Changeset 2391
- Timestamp:
- Jan 17, 2012, 4:17:57 PM (14 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
gnome/master/gnome-nettool.master.bg.po (modified) (18 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/master/gnome-nettool.master.bg.po
r2237 r2391 2 2 # This file is distributed under the same license as the gnome-nettool package. 3 3 # Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. 4 # Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.4 # Copyright (C) 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc. 5 5 # Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004, 2005 6 6 # Iassen Pramatarov <turin@fsa-bg.org>, 2005. 7 # Alexander Shopov <ash@ contact.bg>, 2006, 2007, 2009, 2011.7 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2006, 2007, 2009, 2011, 2012. 8 8 # Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2008. 9 9 # … … 13 13 "Project-Id-Version: gnome-nettool master\n" 14 14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 15 "POT-Creation-Date: 201 1-01-13 07:50+0200\n"16 "PO-Revision-Date: 201 1-01-13 07:50+0200\n"17 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@ contact.bg>\n"15 "POT-Creation-Date: 2012-01-08 09:48+0200\n" 16 "PO-Revision-Date: 2012-01-08 09:48+0200\n" 17 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n" 18 18 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" 19 19 "Language: bg\n" … … 28 28 "Ростислав „zbrox“ Райков <zbrox@i-space.org>\n" 29 29 "Ясен Праматаров <turin@fsa-bg.org>\n" 30 "Александър Шопов <ash@ contact.bg>\n"30 "Александър Шопов <ash@kambanaria.org>\n" 31 31 "\n" 32 32 "Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n" … … 50 50 msgstr "Графична среда на разпространени мрежови инструменти" 51 51 52 #: ../src/callbacks.c:458 ../src/main.c:142 ../src/nettool.c: 48352 #: ../src/callbacks.c:458 ../src/main.c:142 ../src/nettool.c:524 53 53 msgid "Idle" 54 54 msgstr "Бездействие" … … 179 179 180 180 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:22 181 msgid "Enter the domain to lookup. For example: domain.com or ftp.domain.com." 182 msgstr "Въведете домейн, който да се потърси. Напр. domain.com." 183 184 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:23 181 185 msgid "" 182 186 "Enter the network address to finger that user. For example: www.domain.com " … … 185 189 "Въведете мрежовия адрес за проверката на потребител чрез finger. Напр. www." 186 190 "domain.com или 192.168.2.1" 187 188 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:23189 msgid ""190 "Enter the network address to lookup. For example: www.domain.com or "191 "192.168.2.1"192 msgstr ""193 "Въведете мрежовия адрес, който да се потърси. Напр. www.domain.com или "194 "192.168.2.1"195 191 196 192 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:24 … … 211 207 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:26 212 208 msgid "" 209 "Enter the network address to trace a path to. For example: www.domain.com or " 210 "192.168.2.1" 211 msgstr "" 212 "Въведете мрежовия адрес, който да се проследи чрез trace. Напр. www.domain." 213 "com или 192.168.2.1" 214 215 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:27 216 msgid "" 213 217 "Enter the network address to trace a route to. For example: www.domain.com " 214 218 "or 192.168.2.1" … … 217 221 "com или 192.168.2.1" 218 222 219 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:2 7223 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:28 220 224 msgid "Enter the user to finger" 221 225 msgstr "Въведете потребител, който да се провери" 222 226 223 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:2 8 ../src/main.c:812227 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:29 ../src/main.c:811 224 228 msgid "Finger" 225 229 msgstr "Проверка на потребител" 226 230 227 #: ../data/gnome-nettool.ui.h: 29231 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:30 228 232 msgid "Finger output" 229 233 msgstr "Изход от проверка на потребител" 230 234 231 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:3 0235 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:31 232 236 msgid "Hardware address:" 233 237 msgstr "Хардуерен адрес:" 234 238 235 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:3 1239 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:32 236 240 msgid "Host" 237 241 msgstr "Хост" 238 242 239 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:3 2243 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:33 240 244 msgid "Link speed:" 241 245 msgstr "Скорост на връзката:" 242 246 243 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:3 3 ../src/main.c:732247 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:34 ../src/main.c:733 244 248 msgid "Lookup" 245 249 msgstr "Търсене" 246 250 247 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:3 4251 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:35 248 252 msgid "Lookup output" 249 253 msgstr "Изход от търсенето" 250 254 251 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:3 5255 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:36 252 256 msgid "MTU:" 253 257 msgstr "МксмРмрПкт (MTU):" 254 258 255 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:3 6259 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:37 256 260 msgid "Maximum:" 257 261 msgstr "Най-много:" 258 262 259 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:3 7263 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:38 260 264 msgid "Minimum:" 261 265 msgstr "Най-малко:" 262 266 263 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:3 8267 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:39 264 268 msgid "Multicast Information" 265 269 msgstr "Данни за разпръскване (mutlicast)" 266 270 267 #: ../data/gnome-nettool.ui.h: 39271 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:40 268 272 msgid "Multicast:" 269 273 msgstr "Разпръскване:" 270 274 271 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:4 0 ../src/main.c:446275 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:41 ../src/main.c:444 272 276 msgid "Netstat" 273 277 msgstr "Мрежови връзки" 274 278 275 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:4 1279 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:42 276 280 msgid "Netstat output" 277 281 msgstr "Изход от мрежовите връзки" 278 282 279 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:4 2283 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:43 280 284 msgid "Network address" 281 285 msgstr "Мрежови адрес" 282 286 283 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:4 3287 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:44 284 288 msgid "Not Available" 285 289 msgstr "Не е налично" 286 290 287 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:4 4291 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:45 288 292 msgid "Only" 289 293 msgstr "Само" 290 294 291 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:4 5295 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:46 292 296 msgid "Output for finger" 293 297 msgstr "Изход от проверката на потребител" 294 298 295 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:4 6299 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:47 296 300 msgid "Output for lookup" 297 301 msgstr "Изход от търсенето" 298 302 299 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:4 7303 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:48 300 304 msgid "Output for net stat" 301 305 msgstr "Изход от мрежовите връзки" 302 306 303 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:4 8307 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:49 304 308 msgid "Output for port scan" 305 309 msgstr "Изход от сканирането на портове" 306 310 307 #: ../data/gnome-nettool.ui.h: 49311 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:50 308 312 msgid "Output for traceroute" 309 313 msgstr "Изход от проследяването" 310 314 311 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:5 0315 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:51 312 316 msgid "Output for whois" 313 317 msgstr "Изход от данните за домейна" 314 318 315 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:5 1319 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:52 316 320 msgid "Packets received:" 317 321 msgstr "Получени пакети:" 318 322 319 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:5 2323 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:53 320 324 msgid "Packets transmitted:" 321 325 msgstr "Изпратени пакети:" 322 326 323 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:5 3../src/main.c:290327 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:54 ../src/main.c:290 324 328 msgid "Ping" 325 329 msgstr "Запитване" 326 330 327 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:5 4331 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:55 328 332 msgid "Port Scan" 329 333 msgstr "Сканиране на портове" 330 334 331 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:5 5335 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:56 332 336 msgid "Port scan output" 333 337 msgstr "Изход от сканирането на портове" 334 338 335 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:5 6339 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:57 336 340 msgid "Received bytes:" 337 341 msgstr "Получени байтове:" 338 342 339 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:5 7343 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:58 340 344 msgid "Received packets:" 341 345 msgstr "Получени пакети:" 342 346 343 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:5 8347 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:59 344 348 msgid "Reception errors:" 345 349 msgstr "Грешки при получаване:" 346 350 347 #: ../data/gnome-nettool.ui.h: 59351 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:60 348 352 msgid "Routing Table Information" 349 353 msgstr "Таблица на пътищата" 350 354 351 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:6 0 ../src/main.c:617355 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:61 ../src/main.c:615 352 356 msgid "Scan" 353 357 msgstr "Сканиране" 354 358 355 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:6 1359 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:62 356 360 msgid "Send:" 357 361 msgstr "Изпращане:" 358 362 359 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:6 2363 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:63 360 364 msgid "State:" 361 365 msgstr "Състояние:" 362 366 363 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:6 3367 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:64 364 368 msgid "Successful packets:" 365 369 msgstr "Успешни пакети:" 366 370 367 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:6 4../src/main.c:375371 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:65 ../src/main.c:375 368 372 msgid "Trace" 369 373 msgstr "Проследяване" 370 374 371 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:6 5375 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:66 372 376 msgid "Traceroute" 373 377 msgstr "Проследяване" 374 378 375 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:6 6379 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:67 376 380 msgid "Traceroute output" 377 381 msgstr "Изход от проследяването" 378 382 379 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:6 7383 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:68 380 384 msgid "Transmission errors:" 381 385 msgstr "Грешки при изпращане:" 382 386 383 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:6 8387 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:69 384 388 msgid "Transmitted bytes:" 385 389 msgstr "Изпратени байтове:" 386 390 387 #: ../data/gnome-nettool.ui.h: 69391 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:70 388 392 msgid "Transmitted packets:" 389 393 msgstr "Изпратени пакети:" 390 394 391 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:7 0395 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:71 392 396 msgid "Unlimited requests" 393 397 msgstr "Неограничен брой запитвания" 394 398 395 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:7 1399 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:72 396 400 msgid "User" 397 401 msgstr "Потребител" 398 402 399 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:7 2403 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:73 400 404 msgid "User name" 401 405 msgstr "Потребителско име" 402 406 403 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:7 3 ../src/main.c:918407 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:74 ../src/main.c:915 404 408 msgid "Whois" 405 409 msgstr "Данни за домейн" 406 410 407 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:7 4411 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:75 408 412 msgid "Whois output" 409 413 msgstr "Изход от данните за домейн" 410 414 411 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:7 5415 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:76 412 416 msgid "_Configure" 413 417 msgstr "_Настройки" 414 418 415 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:76 419 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:77 420 msgid "_Contents" 421 msgstr "_Ръководство" 422 423 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:78 416 424 msgid "_Domain address:" 417 425 msgstr "_Адрес на домейна:" 418 426 419 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:7 7427 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:79 420 428 msgid "_Edit" 421 429 msgstr "_Редактиране" 422 430 423 #: ../data/gnome-nettool.ui.h: 78431 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:80 424 432 msgid "_Help" 425 433 msgstr "Помо_щ" 426 434 427 #: ../data/gnome-nettool.ui.h: 79435 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:81 428 436 msgid "_Information type:" 429 437 msgstr "_Вид данни:" 430 438 431 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:8 0439 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:82 432 440 msgid "_Network address:" 433 441 msgstr "_Мрежов адрес:" 434 442 435 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:8 1443 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:83 436 444 msgid "_Network device:" 437 445 msgstr "_Мрежово устройство:" 438 446 439 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:8 2447 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:84 440 448 msgid "_Tool" 441 449 msgstr "_Инструменти" 442 450 443 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:8 3451 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:85 444 452 msgid "_Username:" 445 453 msgstr "_Потребителско име:" 446 454 447 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:8 4455 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:86 448 456 msgid "ms" 449 457 msgstr "ms" 450 458 451 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:8 5459 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:87 452 460 msgid "requests" 453 461 msgstr "запитвания" … … 490 498 msgstr "Не са открити мрежови устройства" 491 499 492 #: ../src/info.c: 400 ../src/info.c:403500 #: ../src/info.c:396 ../src/info.c:399 493 501 msgid "Unknown" 494 502 msgstr "Непознат" 495 503 496 #: ../src/info.c:47 4504 #: ../src/info.c:471 497 505 msgid "Active" 498 506 msgstr "Активно" 499 507 500 #: ../src/info.c:47 6508 #: ../src/info.c:473 501 509 msgid "Inactive" 502 510 msgstr "Неактивно" 503 511 504 #: ../src/info.c:4 81512 #: ../src/info.c:478 505 513 msgid "Loopback" 506 514 msgstr "Локален" 507 515 508 #: ../src/info.c:4 90516 #: ../src/info.c:489 509 517 msgid "Enabled" 510 518 msgstr "Включено" 511 519 512 #: ../src/info.c:49 2520 #: ../src/info.c:491 513 521 msgid "Disabled" 514 522 msgstr "Изключено" 515 523 516 524 #. The info output in a text format (to copy on clipboard) 517 #: ../src/info.c:58 1525 #: ../src/info.c:580 518 526 #, c-format 519 527 msgid "Network device:\t%s\n" 520 528 msgstr "Мрежово устройство:\t%s\n" 521 529 522 #: ../src/info.c:58 2530 #: ../src/info.c:581 523 531 #, c-format 524 532 msgid "Hardware address:\t%s\n" 525 533 msgstr "Хардуерен адрес:\t%s\n" 526 534 527 #: ../src/info.c:58 3535 #: ../src/info.c:582 528 536 #, c-format 529 537 msgid "Multicast:\t%s\n" 530 538 msgstr "Адрес за разпръскване:\t%s\n" 531 539 532 #: ../src/info.c:58 4540 #: ../src/info.c:583 533 541 #, c-format 534 542 msgid "MTU:\t%s\n" 535 543 msgstr "MTU:\t%s\n" 536 544 537 #: ../src/info.c:58 5545 #: ../src/info.c:584 538 546 #, c-format 539 547 msgid "Link speed:\t%s\n" 540 548 msgstr "Скорост на връзката:\t%s\n" 541 549 542 #: ../src/info.c:58 6550 #: ../src/info.c:585 543 551 #, c-format 544 552 msgid "State:\t%s\n" 545 553 msgstr "Състояние:\t%s\n" 546 554 547 #: ../src/info.c:58 8555 #: ../src/info.c:587 548 556 #, c-format 549 557 msgid "Transmitted packets:\t%s\n" 550 558 msgstr "Изпратени пакети:\t%s\n" 551 559 552 #: ../src/info.c:58 9560 #: ../src/info.c:588 553 561 #, c-format 554 562 msgid "Transmission errors:\t%s\n" 555 563 msgstr "Грешки при изпращане:\t%s\n" 556 564 557 #: ../src/info.c:5 90565 #: ../src/info.c:589 558 566 #, c-format 559 567 msgid "Received packets:\t%s\n" 560 568 msgstr "Получени пакети:\t%s\n" 561 569 562 #: ../src/info.c:59 1570 #: ../src/info.c:590 563 571 #, c-format 564 572 msgid "Reception errors:\t%s\n" 565 573 msgstr "Грешки при получаване:\t%s\n" 566 574 567 #: ../src/info.c:59 2575 #: ../src/info.c:591 568 576 #, c-format 569 577 msgid "Collisions:\t%s\n" 570 578 msgstr "Колизии:\t%s\n" 571 579 572 #: ../src/info.h:2 7580 #: ../src/info.h:23 573 581 msgid "not available" 574 582 msgstr "не е налично" 575 583 576 #: ../src/lookup.c:8 0584 #: ../src/lookup.c:85 577 585 #, c-format 578 586 msgid "Looking up %s" 579 587 msgstr "Търсене на %s" 580 588 581 #: ../src/lookup.c:27 4589 #: ../src/lookup.c:279 582 590 msgid "Name" 583 591 msgstr "Име" 584 592 585 593 #. Time To Live of a hostname in a name server 586 #: ../src/lookup.c:28 3594 #: ../src/lookup.c:288 587 595 msgid "TTL" 588 596 msgstr "Време за живот" 589 597 590 #: ../src/lookup.c:29 2598 #: ../src/lookup.c:297 591 599 msgid "Address Type" 592 600 msgstr "Вид на адреса" 593 601 594 #: ../src/lookup.c:30 2602 #: ../src/lookup.c:307 595 603 msgid "Record Type" 596 604 msgstr "Вид на записа" 597 605 598 #: ../src/lookup.c:31 1606 #: ../src/lookup.c:316 599 607 msgid "Address" 600 608 msgstr "Адрес" … … 606 614 #. Resolution (results of the query) 607 615 #. It's a tabular output, and these belongs to the column titles 608 #: ../src/lookup.c:3 39616 #: ../src/lookup.c:344 609 617 msgid "Source\tTTL\tAddress Type\tRecord Type1\tResolution\n" 610 618 msgstr "Източник\tВреме за живот\tВид адрес\tВид запис 1\tРезултат\n" … … 674 682 "Файлът %s не съществува. Проверете дали gnome-nettool е инсталиран правилно." 675 683 676 #: ../src/main.c:4 82 ../src/netstat.c:443684 #: ../src/main.c:478 ../src/netstat.c:464 677 685 msgid "Protocol" 678 686 msgstr "Протокол" 679 687 680 #: ../src/main.c:48 9688 #: ../src/main.c:485 681 689 msgid "IP Address" 682 690 msgstr "Адрес на IP" 683 691 684 #: ../src/main.c:49 6692 #: ../src/main.c:492 685 693 msgid "Netmask / Prefix" 686 694 msgstr "Мрежова маска/префикс" 687 695 688 #: ../src/main.c: 503696 #: ../src/main.c:499 689 697 msgid "Broadcast" 690 698 msgstr "Адрес за оповестяване" 691 699 692 #: ../src/main.c:5 10700 #: ../src/main.c:506 693 701 msgid "Scope" 694 702 msgstr "Обхват" 695 703 696 #: ../src/main.c:66 7704 #: ../src/main.c:665 697 705 msgid "Default Information" 698 706 msgstr "Стандартна информация" 699 707 700 #: ../src/main.c:66 8708 #: ../src/main.c:666 701 709 msgid "Internet Address" 702 710 msgstr "Интернет адрес" 703 711 704 #: ../src/main.c:66 9712 #: ../src/main.c:667 705 713 msgid "Canonical Name" 706 714 msgstr "Канонично име" 707 715 708 #: ../src/main.c:6 70716 #: ../src/main.c:668 709 717 msgid "CPU / OS Type" 710 718 msgstr "Вид процесор/ОС" 711 719 712 720 #. When asking for MX record in DNS context 713 #: ../src/main.c:67 2721 #: ../src/main.c:670 714 722 msgid "Mailbox Exchange" 715 723 msgstr "Запис „MX“" 716 724 717 #: ../src/main.c:67 3725 #: ../src/main.c:671 718 726 msgid "Mailbox Information" 719 727 msgstr "Информация за пощенска кутия" 720 728 721 729 #. When asking for NS record in DNS context 722 #: ../src/main.c:67 5730 #: ../src/main.c:673 723 731 msgid "Name Server" 724 732 msgstr "Запис „NS“" 725 733 726 #: ../src/main.c:67 6734 #: ../src/main.c:674 727 735 msgid "Host name for Address" 728 736 msgstr "Хост за адрес" 729 737 730 #: ../src/main.c:677 731 msgid "Start-of-authority" 738 #. When asking for SOA record in DNS context. 739 #. It defines which server is the primary nameserver 740 #. for a domain 741 #: ../src/main.c:678 742 msgid "Start of Authority" 732 743 msgstr "Запис „SOA“" 733 744 734 #: ../src/main.c:67 8745 #: ../src/main.c:679 735 746 msgid "Text Information" 736 747 msgstr "Запис „TXT“" 737 748 738 #: ../src/main.c:6 79749 #: ../src/main.c:680 739 750 msgid "Well Known Services" 740 751 msgstr "Известни услуги" 741 752 742 #: ../src/main.c:68 0753 #: ../src/main.c:681 743 754 msgid "Any / All Information" 744 755 msgstr "Всякаква информация" 745 756 746 #: ../src/netstat.c:1 22757 #: ../src/netstat.c:134 747 758 msgid "Getting routing table" 748 759 msgstr "Получаване на таблицата с пътищата" 749 760 750 #: ../src/netstat.c:1 37761 #: ../src/netstat.c:149 751 762 msgid "Getting active Internet connections" 752 763 msgstr "Откриване на активните връзки към Интернет" 753 764 754 #: ../src/netstat.c:1 46765 #: ../src/netstat.c:158 755 766 msgid "Getting group memberships" 756 767 msgstr "Получаване списъка с членове на групи" 757 768 758 #: ../src/netstat.c:4 50769 #: ../src/netstat.c:471 759 770 msgid "IP Source" 760 771 msgstr "Източник по IP" 761 772 762 #: ../src/netstat.c:4 58773 #: ../src/netstat.c:479 763 774 msgid "Port/Service" 764 775 msgstr "Порт/услуга" 765 776 766 #: ../src/netstat.c:4 66 ../src/scan.c:314777 #: ../src/netstat.c:487 ../src/scan.c:213 767 778 msgid "State" 768 779 msgstr "Състояние" 769 780 770 #: ../src/netstat.c:6 09781 #: ../src/netstat.c:640 771 782 msgid "Destination/Prefix" 772 783 msgstr "Дестинация/префикс" 773 784 774 #: ../src/netstat.c:6 11785 #: ../src/netstat.c:642 775 786 msgid "Destination" 776 787 msgstr "Дестинация" 777 788 778 #: ../src/netstat.c:6 18789 #: ../src/netstat.c:649 779 790 msgid "Gateway" 780 791 msgstr "Шлюз" 781 792 782 #: ../src/netstat.c:6 26793 #: ../src/netstat.c:657 783 794 msgid "Netmask" 784 795 msgstr "Мрежова маска" 785 796 786 #: ../src/netstat.c:6 34 ../src/netstat.c:741797 #: ../src/netstat.c:665 ../src/netstat.c:771 787 798 msgid "Interface" 788 799 msgstr "Интерфейс" 789 800 790 #: ../src/netstat.c:7 48801 #: ../src/netstat.c:778 791 802 msgid "Member" 792 803 msgstr "Член" 793 804 794 #: ../src/netstat.c:7 56805 #: ../src/netstat.c:786 795 806 msgid "Group" 796 807 msgstr "Група" … … 799 810 #. text format. 800 811 #. It's a tabular output, and these belongs to the column titles 801 #: ../src/netstat.c: 798812 #: ../src/netstat.c:826 802 813 msgid "Protocol\tIP Source\tPort/Service\tState\n" 803 814 msgstr "Протокол\tИзточник по IP\tПорт/Услуга\tСъстояние\n" … … 806 817 #. This seems as a route table. 807 818 #. It's a tabular output, and these belongs to the column titles 808 #: ../src/netstat.c:8 04819 #: ../src/netstat.c:832 809 820 msgid "Destination\tGateway\tNetmask\tInterface\n" 810 821 msgstr "Назначение\tШлюз\tМрежова маска\tИнтерфейс\n" … … 812 823 #. The netstat "Multicast information" output in text format. 813 824 #. It's a tabular output, and these belongs to the column titles 814 #: ../src/netstat.c:8 09825 #: ../src/netstat.c:837 815 826 msgid "Interface\tMember\tGroup\n" 816 827 msgstr "Интерфейс\tЧлен\tГрупа\n" 817 828 818 #: ../src/nettool.c: 199829 #: ../src/nettool.c:204 819 830 msgid "A network address was not specified" 820 831 msgstr "Не беше указан мрежови адрес" 821 832 822 #: ../src/nettool.c:20 0 ../src/nettool.c:209833 #: ../src/nettool.c:205 ../src/nettool.c:214 823 834 msgid "Please enter a valid network address and try again." 824 835 msgstr "Въведете валиден мрежови адрес и опитайте отново." 825 836 826 #: ../src/nettool.c:2 07837 #: ../src/nettool.c:212 827 838 #, c-format 828 839 msgid "The address '%s' cannot be found" 829 840 msgstr "Адресът „%s“ не може да бъде намерен." 830 841 831 #: ../src/nettool.c:2 36842 #: ../src/nettool.c:241 832 843 msgid "A domain address was not specified" 833 844 msgstr "Не беше указан домейн адрес." 834 845 835 #: ../src/nettool.c:2 37846 #: ../src/nettool.c:242 836 847 msgid "Please enter a valid domain address and try again." 837 848 msgstr "Въведете валиден домейн адрес и опитайте отново." 838 849 839 #: ../src/nettool.c:428 850 #: ../src/nettool.c:290 851 #, c-format 852 msgid "An error occurred when try to run '%s'" 853 msgstr "Грешка при изпълнението на „%s“" 854 855 #: ../src/nettool.c:464 840 856 msgid "Information not available" 841 857 msgstr "Данните не са налични." 842 858 843 #: ../src/nettool.c:5 48859 #: ../src/nettool.c:589 844 860 msgid "Stop" 845 861 msgstr "Стоп" 846 862 847 #: ../src/nettool.c:5 54863 #: ../src/nettool.c:595 848 864 msgid "Run" 849 865 msgstr "Старт" 850 866 851 867 #. Created up here so we can get the geometry info. 852 #: ../src/ping.c:15 1868 #: ../src/ping.c:155 853 869 msgid "Time (ms):" 854 870 msgstr "Време [ms]:" 855 871 856 #: ../src/ping.c:17 2872 #: ../src/ping.c:176 857 873 msgid "Seq. No.:" 858 874 msgstr "Пор. №:" 859 875 860 #: ../src/ping.c:2 57876 #: ../src/ping.c:261 861 877 #, c-format 862 878 msgid "Sending ping requests to %s" 863 879 msgstr "Изпращане на запитвания до %s" 864 880 865 #: ../src/ping.c:57 2881 #: ../src/ping.c:577 866 882 msgid "Bytes" 867 883 msgstr "Байтове" 868 884 869 #: ../src/ping.c:5 79885 #: ../src/ping.c:584 870 886 msgid "Source" 871 887 msgstr "Източник" 872 888 873 #: ../src/ping.c:5 87889 #: ../src/ping.c:592 874 890 msgid "Seq" 875 891 msgstr "Поредност" 876 892 877 #: ../src/ping.c: 597893 #: ../src/ping.c:602 ../src/traceroute.c:336 878 894 msgid "Time" 879 895 msgstr "Време" 880 896 881 #: ../src/ping.c:6 05897 #: ../src/ping.c:610 882 898 msgid "Units" 883 899 msgstr "Единици" … … 887 903 #. Round Trip Time (Time), Units of Time. 888 904 #. It's a tabular output, and these belongs to the column titles 889 #: ../src/ping.c:63 1905 #: ../src/ping.c:636 890 906 msgid "Bytes\tSource\tSeq\tTime\tUnits\n" 891 907 msgstr "Байтове\tИзточник\tПоредност\tВреме\tЕдиници\n" 892 908 893 909 #. The ping output in a text format (to copy on clipboard) 894 #: ../src/ping.c:6 46910 #: ../src/ping.c:651 895 911 #, c-format 896 912 msgid "Time minimum:\t%s ms\n" 897 913 msgstr "Най-малко време:\t%s ms\n" 898 914 899 #: ../src/ping.c:6 47915 #: ../src/ping.c:652 900 916 #, c-format 901 917 msgid "Time average:\t%s ms\n" 902 918 msgstr "Средно време:\t%s ms\n" 903 919 904 #: ../src/ping.c:6 48920 #: ../src/ping.c:653 905 921 #, c-format 906 922 msgid "Time maximum:\t%s ms\n" 907 923 msgstr "Най-голямо време:\t%s ms\n" 908 924 909 #: ../src/ping.c:65 0925 #: ../src/ping.c:655 910 926 #, c-format 911 927 msgid "Packets transmitted:\t%s\n" 912 928 msgstr "Изпратени пакети:\t%s\n" 913 929 914 #: ../src/ping.c:65 2930 #: ../src/ping.c:657 915 931 #, c-format 916 932 msgid "Packets received:\t%s\n" 917 933 msgstr "Получени пакети:\t%s\n" 918 934 919 #: ../src/ping.c:6 55935 #: ../src/ping.c:660 920 936 #, c-format 921 937 msgid "Successful packets:\t%s\n" 922 938 msgstr "Успешни пакети:\t%s\n" 923 939 924 #: ../src/scan.c: 94940 #: ../src/scan.c:68 925 941 #, c-format 926 942 msgid "Scanning %s for open ports" 927 943 msgstr "Сканиране на %s за отворени портове" 928 944 929 #: ../src/scan.c:169 930 msgid "unknown" 931 msgstr "непознат" 932 933 #. Translators: "open" is a network status and should be one word. 934 #: ../src/scan.c:173 935 msgid "open" 936 msgstr "отворен" 937 938 #: ../src/scan.c:306 945 #: ../src/scan.c:205 939 946 msgid "Port" 940 947 msgstr "Порт" 941 948 942 #: ../src/scan.c: 322949 #: ../src/scan.c:221 943 950 msgid "Service" 944 951 msgstr "Услуга" … … 947 954 #. Port, State, Service. 948 955 #. It's a tabular output, and these belongs to the column titles 949 #: ../src/scan.c: 344956 #: ../src/scan.c:243 950 957 msgid "Port\tState\tService\n" 951 958 msgstr "Порт\tСъстояние\tУслуга\n" 952 959 953 #: ../src/traceroute.c:6 2960 #: ../src/traceroute.c:67 954 961 #, c-format 955 962 msgid "Tracing route to %s" 956 963 msgstr "Проследяване на %s" 957 964 958 #: ../src/traceroute.c: 265965 #: ../src/traceroute.c:309 959 966 msgid "Hop" 960 967 msgstr "Скок" 961 968 962 #: ../src/traceroute.c: 273969 #: ../src/traceroute.c:317 963 970 msgid "Hostname" 964 971 msgstr "Име на хоста" 965 972 966 #: ../src/traceroute.c: 281973 #: ../src/traceroute.c:325 967 974 msgid "IP" 968 975 msgstr "Адрес на IP" 969 970 #: ../src/traceroute.c:292971 msgid "Time 1"972 msgstr "Време 1"973 974 #: ../src/traceroute.c:302975 msgid "Time 2"976 msgstr "Време 2"977 976 978 977 #. The traceroute output in text format: … … 980 979 #. Round Trip Time 2 (Time2), 981 980 #. It's a tabular output, and these belongs to the column titles 982 #: ../src/traceroute.c:3 28983 msgid "Hop\tHostname\tIP\tTime 1\ tTime 2\n"984 msgstr "Скок\tИме на хост\tАдрес на IP\tВреме 1\ tВреме 2\n"985 986 #: ../src/utils.c:2 27981 #: ../src/traceroute.c:361 982 msgid "Hop\tHostname\tIP\tTime 1\n" 983 msgstr "Скок\tИме на хост\tАдрес на IP\tВреме 1\n" 984 985 #: ../src/utils.c:231 987 986 #, c-format 988 987 msgid "" … … 993 992 "инсталирали %s на вашия компютър" 994 993 995 #: ../src/finger.c:6 3994 #: ../src/finger.c:65 996 995 #, c-format 997 996 msgid "Getting information of %s on \"%s\"" 998 997 msgstr "Получаване на данни за %s на „%s“" 999 998 1000 #: ../src/finger.c:6 7999 #: ../src/finger.c:69 1001 1000 #, c-format 1002 1001 msgid "Getting information of all users on \"%s\"" 1003 1002 msgstr "Получаване на данни за всички потребители на „%s“" 1004 1003 1005 #: ../src/whois.c: 581004 #: ../src/whois.c:62 1006 1005 #, c-format 1007 1006 msgid "Getting the whois information of %s"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)