Changeset 2408


Ignore:
Timestamp:
Jan 24, 2012, 6:55:04 AM (9 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

seahorse: подаден в master

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/master/seahorse.master.bg.po

    r2343 r2408  
    11# Bulgarian translation of seahorse po-file.
    2 # Copyright (C) 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
     2# Copyright (C) 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
    33# Copyright (C) 2011 Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>.
    44# This file is distributed under the same license as the seahorse package.
    55# Iassen Pramatarov <turin@fsa-bg.org>, 2005.
    6 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
     6# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
    77# Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>, 2011.
    88#
     
    1111"Project-Id-Version: seahorse master\n"
    1212"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    13 "POT-Creation-Date: 2011-09-17 20:16+0300\n"
    14 "PO-Revision-Date: 2011-09-17 20:16+0300\n"
    15 "Last-Translator: Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>\n"
     13"POT-Creation-Date: 2012-01-24 06:54+0200\n"
     14"PO-Revision-Date: 2012-01-24 06:53+0200\n"
     15"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
    1616"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
    1717"Language: bg\n"
     
    4343msgstr "Името на хоста или адреса на сървъра с ключове."
    4444
    45 #: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.c:61 ../gkr/seahorse-gkr-add-keyring.c:72
     45#: ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:81
     46msgid "New password keyring"
     47msgstr "Ключодържател за нови пароли"
     48
     49#: ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:82 ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:89
     50msgid "Used to store application and network passwords"
     51msgstr "Използва се за съхраняване на паролите за програмите и мрежата"
     52
     53#: ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:83
     54msgid "New password..."
     55msgstr "Нова парола…"
     56
     57#: ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:84 ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:91
     58msgid "Safely store a password or secret."
     59msgstr "Защитено съхраняване на парола или ключ."
     60
     61#: ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:88
     62msgid "Password Keyring"
     63msgstr "Парола за ключодържателя"
     64
     65#: ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:90
     66msgid "Stored Password"
     67msgstr "Съхранена парола"
     68
     69#: ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:151
     70msgid "Couldn't set default keyring"
     71msgstr "Неуспешно задаване на стандартния ключодържател"
     72
     73#: ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:183
     74msgid "Couldn't change keyring password"
     75msgstr "Неуспешна промяна на паролата на ключодържателя"
     76
     77#: ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:209
     78msgid "_Set as default"
     79msgstr "_Задаване като стандартният"
     80
     81#: ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:210
     82msgid "Applications usually store new passwords in the default keyring."
     83msgstr "Обикновено приложенията съхраняват паролите в този ключодържател."
     84
     85#: ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:211
     86msgid "Change _Password"
     87msgstr "_Смяна на паролата"
     88
     89#: ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:212
     90msgid "Change the unlock password of the password storage keyring"
     91msgstr "Смяна на паролата за отключване на ключодържателя"
     92
     93#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.c:60 ../gkr/seahorse-gkr-add-keyring.c:71
    4694msgid "Couldn't add keyring"
    4795msgstr "Неуспешно добавяне на ключодържател"
     
    53101#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:2
    54102#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:12 ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:5
     103#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:9
    55104msgid "_Description:"
    56105msgstr "_Описание:"
     
    68117msgstr "_Показване на парола"
    69118
    70 #: ../gkr/seahorse-gkr-item-commands.c:78
    71 msgid "Couldn't delete item"
    72 msgstr "Неуспешно изтриване на обект"
    73 
    74 #: ../gkr/seahorse-gkr-item-commands.c:100
     119#: ../gkr/seahorse-gkr-backend.c:99
     120msgid "Passwords"
     121msgstr "Пароли"
     122
     123#: ../gkr/seahorse-gkr-backend.c:102
     124msgid "Stored personal passwords, credentials and secrets"
     125msgstr "Запазени лични пароли, удостоверения за самоличност и ключове"
     126
     127#. Translators: This should be the same as the string in empathy
     128#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:317
     129msgid "IM account password for "
     130msgstr "Парола за мрежа за мигновени съобщения: "
     131
     132#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:383
     133msgid "Password or secret"
     134msgstr "Парола или ключ"
     135
     136#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:384
     137msgid "Network password"
     138msgstr "Парола за мрежата"
     139
     140#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:385
     141msgid "Stored note"
     142msgstr "Съхранена бележка"
     143
     144#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:386
     145msgid "Keyring password"
     146msgstr "Парола за ключодържател"
     147
     148#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:387
     149msgid "Encryption key password"
     150msgstr "Парола за ключ за шифриране"
     151
     152#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:388
     153msgid "Key storage password"
     154msgstr "Парола за съхранените ключове"
     155
     156#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:389
     157msgid "Google Chrome password"
     158msgstr "Парола за Google Chrome"
     159
     160#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:390
     161msgid "Gnome Online Accounts password"
     162msgstr "Парола за регистрация в GNOME"
     163
     164#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:391
     165msgid "Telepathy password"
     166msgstr "Парола за Telepathy"
     167
     168#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:392
     169msgid "Instant messaging password"
     170msgstr "Парола за мигновени съобщения"
     171
     172#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:393
     173msgid "Network Manager secret"
     174msgstr "Ключ за Network Manager"
     175
     176#: ../gkr/seahorse-gkr-item-deleter.c:83
    75177#, c-format
    76178msgid "Are you sure you want to delete the password '%s'?"
    77179msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете паролата — „%s“?"
    78180
    79 #: ../gkr/seahorse-gkr-item-commands.c:103
     181#: ../gkr/seahorse-gkr-item-deleter.c:86
    80182#, c-format
    81183msgid "Are you sure you want to delete %d password?"
    82184msgid_plural "Are you sure you want to delete %d passwords?"
    83 msgstr[0] "Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете %d парола?"
    84 msgstr[1] "Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете %d пароли?"
    85 
    86 #: ../gkr/seahorse-gkr-item-commands.c:114
    87 msgid "Deleting item"
    88 msgid_plural "Deleting items"
    89 msgstr[0] "Изтриване на обект"
    90 msgstr[1] "Изтриване на обекти"
    91 
    92 #: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:70
     185msgstr[0] "Сигурни ли сте, че искате да изтриете %d парола?"
     186msgstr[1] "Сигурни ли сте, че искате да изтриете %d пароли?"
     187
     188#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:69
    93189msgid "Access a network share or resource"
    94190msgstr "Достъп до ресурс споделен по мрежата"
    95191
    96 #: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:73
     192#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:72
    97193msgid "Access a website"
    98194msgstr "Достъп до уеб сайт"
    99195
    100 #: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:76
     196#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:75
    101197msgid "Unlocks a PGP key"
    102198msgstr "Отключване на ключ за PGP"
    103199
    104 #: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:79
     200#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:78
    105201msgid "Unlocks a Secure Shell key"
    106202msgstr "Отключване на ключ за SSH"
    107203
    108 #: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:82
     204#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:81
    109205msgid "Saved password or login"
    110206msgstr "Запазени пароли и имена"
    111207
    112 #: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:106
     208#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:105
    113209msgid "Network Credentials"
    114210msgstr "Мрежово удостоверяване на самоличност"
    115211
    116 #: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:111
     212#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:110
    117213msgid "Password"
    118214msgstr "Парола"
    119215
    120 #: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:211
     216#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:210
    121217msgid "Couldn't change password."
    122218msgstr "Неуспешна промяна на паролата."
    123219
    124 #: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:256
    125 #: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:377
     220#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:255
     221#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:376
    126222msgid "Updating password"
    127223msgstr "Обновяване на паролата"
    128224
    129 #: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:337
     225#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:336
    130226msgid "Couldn't set description."
    131227msgstr "Неуспешно задаване на описание."
     
    184280msgstr "Употреба:"
    185281
    186 #: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.c:120
    187 #, c-format
    188 msgid "Passwords: %s"
    189 msgstr "Пароли: %s"
    190 
    191 #: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.c:121
    192 #, c-format
    193 msgid "<b>Passwords:</b> %s"
    194 msgstr "<b>Пароли:</b> %s"
    195 
    196 #: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:113
    197 msgid "Password Keyring"
    198 msgstr "Парола за ключодържателя"
    199 
    200 #: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:114
    201 msgid "Used to store application and network passwords"
    202 msgstr "Ползва се за съхраняване на паролите за програмите и мрежата:"
    203 
    204 #: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:115
    205 msgid "Stored Password"
    206 msgstr "Съхранена парола"
    207 
    208 #: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:116
    209 msgid "Safely store a password or secret."
    210 msgstr "Защитено съхраняване на парола или ключ."
    211 
    212 #: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:128
    213 msgid "Couldn't unlock keyring"
    214 msgstr "Неуспешно отключване на ключодържател"
    215 
    216 #: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:165
    217 msgid "Couldn't lock keyring"
    218 msgstr "Неуспешно заключване на ключодържател"
    219 
    220 #: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:202
    221 msgid "Couldn't set default keyring"
    222 msgstr "Неуспешно задаване на стандартния ключодържател"
    223 
    224 #: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:239
    225 msgid "Couldn't change keyring password"
    226 msgstr "Неуспешна промяна на паролата на ключодържателя"
    227 
    228 #: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:268
    229 msgid "_Lock"
    230 msgstr "_Заключване"
    231 
    232 #: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:269
    233 msgid ""
    234 "Lock the password storage keyring so a master password is required to unlock "
    235 "it."
    236 msgstr ""
    237 "Заключване на ключодържателя с паролите. За да го отключите, ще ви трябва "
    238 "главната парола."
    239 
    240 #: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:270
    241 msgid "_Unlock"
    242 msgstr "_Отключване"
    243 
    244 #: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:271
    245 msgid ""
    246 "Unlock the password storage keyring with a master password so it is "
    247 "available for use."
    248 msgstr ""
    249 "Отключване на ключодържателя с паролите чрез главната парола. Той ще е готов "
    250 "да се ползва след това."
    251 
    252 #: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:272
    253 msgid "_Set as default"
    254 msgstr "_Задаване да е стандартния"
    255 
    256 #: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:273
    257 msgid "Applications usually store new passwords in the default keyring."
    258 msgstr "Обикновено приложенията съхраняват паролите в този ключодържател."
    259 
    260 #: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:274
    261 msgid "Change _Password"
    262 msgstr "_Смяна на паролата"
    263 
    264 #: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:275
    265 msgid "Change the unlock password of the password storage keyring"
    266 msgstr "Смяна на паролата за отключване на ключодържателя"
    267 
    268 #: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:340
    269 msgid "Couldn't delete keyring"
    270 msgstr "Неуспешно изтриване на ключодържателя"
    271 
    272 #: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:358
     282#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.c:147
     283msgid "Login keyring"
     284msgstr "Ключодържател при влизане"
     285
     286#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.c:676
     287msgid "A keyring that is automatically unlocked on login"
     288msgstr "Ключодържател, който автоматично се отключва при влизане в системата"
     289
     290#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.c:677
     291msgid "A keyring used to store passwords"
     292msgstr "Ключодържател за пароли"
     293
     294#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-deleter.c:80
    273295#, c-format
    274296msgid "Are you sure you want to delete the password keyring '%s'?"
    275297msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете ключодържателя „%s“?"
    276298
    277 #: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:368
    278 msgid "Deleting keyring"
    279 msgid_plural "Deleting keyrings"
    280 msgstr[0] "Изтриване на ключодържател"
    281 msgstr[1] "Изтриване на ключодържатели"
    282 
    283 #. -----------------------------------------------------------------------------
    284 #. * PUBLIC
    285 #.
     299#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-deleter.c:83
     300msgid "I understand that all items will be permanently deleted."
     301msgstr "Ясно ми е, че всичко в него ще бъде окончателно изтрито."
     302
    286303#. To translators: This is the noun not the verb.
    287304#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.xml.h:2
     
    300317
    301318#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.xml.h:5
    302 msgid "_Name:"
    303 msgstr "_Име:"
    304 
    305 #: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:52 ../pgp/seahorse-gpgme.c:73
    306 #: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:662 ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:193
     319msgid "Name:"
     320msgstr "Име:"
     321
     322#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:54 ../pgp/seahorse-gpgme.c:73
     323#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:585 ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:194
    307324msgid "The operation was cancelled"
    308325msgstr "Задачата беше отказана"
    309326
    310 #: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:57
     327#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:59
    311328msgid "Access to the key ring was denied"
    312329msgstr "Достъпът до ключодържателя бе отказан"
    313330
    314 #: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:60
     331#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:62
    315332msgid "The gnome-keyring daemon is not running"
    316333msgstr "Програмата-демон gnome-keyring не е стартирана"
    317334
    318 #: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:63
     335#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:65
    319336msgid "The key ring has already been unlocked"
    320337msgstr "Ключодържателят вече е отключен"
    321338
    322 #: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:66
     339#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:68
    323340msgid "No such key ring exists"
    324341msgstr "Не съществува такъв ключодържател"
    325342
    326 #: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:69
     343#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:71
    327344msgid "Couldn't communicate with key ring daemon"
    328345msgstr "Неуспешна връзка към програмата за ключодържатели"
    329346
    330 #: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:72
     347#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:74
    331348msgid "The item already exists"
    332349msgstr "Обектът вече съществува"
    333350
    334 #: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:78
     351#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:80
    335352msgid "Internal error accessing gnome-keyring"
    336353msgstr "Вътрешна грешка при достъпа до gnome-keyring"
     
    615632msgstr "първоначален, временен обект"
    616633
    617 #: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:180
    618 msgid "Passphrase"
    619 msgstr "Парола"
    620 
    621 #: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:183 ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:99
     634#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:88
     635msgid "Contributions:"
     636msgstr "Сътрудници:"
     637
     638#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:112 ../src/seahorse.desktop.in.in.h:2
     639#: ../src/seahorse-key-manager.c:647 ../src/seahorse-main.c:68
     640msgid "Passwords and Keys"
     641msgstr "Пароли и ключове"
     642
     643#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:114
     644msgid "translator-credits"
     645msgstr ""
     646"Ясен Праматаров <turin@fsa-bg.org>\n"
     647"Александър Шопов <ash@kambanaria.org>\n"
     648"\n"
     649"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
     650"Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
     651"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
     652
     653#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:117
     654msgid "Seahorse Project Homepage"
     655msgstr "Страница на проекта Seahorse"
     656
     657#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:191
     658msgid "Cannot delete"
     659msgstr "Неуспешно изтриване"
     660
     661#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:239
     662#: ../libseahorse/seahorse-key-manager-store.c:442
     663msgid "Couldn't export keys"
     664msgstr "Неуспешно изнасяне на ключове"
     665
     666#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:268
     667msgid "Couldn't export data"
     668msgstr "Неуспешно изнасяне на данни"
     669
     670#. Top menu items
     671#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:277
     672msgid "_File"
     673msgstr "_Файл"
     674
     675#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:278
     676msgid "E_xport..."
     677msgstr "_Изнасяне…"
     678
     679#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:279
     680msgid "Export to a file"
     681msgstr "Изнасяне към файл"
     682
     683#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:280
     684msgid "_Edit"
     685msgstr "_Редактиране"
     686
     687#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:283
     688msgid "Copy to the clipboard"
     689msgstr "Изнасяне към буфера за обмен"
     690
     691#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:284
     692#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.c:233 ../src/seahorse-sidebar.c:957
     693msgid "_Delete"
     694msgstr "_Изтриване"
     695
     696#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:285
     697msgid "Delete selected items"
     698msgstr "Изтриване на избраните обекти"
     699
     700#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:287
     701msgid "Show the properties of this item"
     702msgstr "Показване на настройките на обекта"
     703
     704#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:289
     705msgid "Show the properties of this place"
     706msgstr "Показване на настройките на мястото"
     707
     708#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:290
     709msgid "Prefere_nces"
     710msgstr "_Настройки"
     711
     712#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:291
     713msgid "Change preferences for this program"
     714msgstr "Промяна на настройките на програмата"
     715
     716#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:292
     717msgid "_View"
     718msgstr "_Изглед"
     719
     720#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:293
     721msgid "_Help"
     722msgstr "Помо_щ"
     723
     724#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:295
     725msgid "About this program"
     726msgstr "Относно тази програма"
     727
     728#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:296
     729msgid "_Contents"
     730msgstr "_Ръководство"
     731
     732#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:297
     733msgid "Show Seahorse help"
     734msgstr "Показване на ръководството на Seahorse"
     735
     736#: ../libseahorse/seahorse-exportable.c:404
     737#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:25
     738msgid "Export"
     739msgstr "Изнасяне"
     740
     741#: ../libseahorse/seahorse-interaction.c:100
     742#, c-format
     743msgid "Enter PIN or password for: %s"
     744msgstr "Въведете ПИН или парола за: %s"
     745
     746#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:182 ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:99
    622747msgid "Password:"
    623748msgstr "Парола:"
    624749
    625750#. The second and main entry
    626 #: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:246
     751#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:244
    627752msgid "Confirm:"
    628753msgstr "Потвърждаване:"
    629754
    630 #: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:68
     755#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:66
    631756msgid "Not a valid Key Server address."
    632757msgstr "Неправилен адрес на сървър с ключове."
    633758
    634 #: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:69
     759#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:67
    635760msgid ""
    636761"For help contact your system adminstrator or the administrator of the key "
     
    640765"сървъра с ключове."
    641766
    642 #: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:183
     767#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:180
    643768msgid "URL"
    644769msgstr "Адрес"
    645770
    646 #: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:348
     771#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:350
    647772msgid "Custom"
    648773msgstr "Потребителски"
    649774
    650 #: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:406
     775#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:403
    651776msgid "None: Don't publish keys"
    652777msgstr "няма — ключовете няма да се публикуват"
     
    676801msgstr "П_убликуване на ключове към:"
    677802
    678 #: ../libseahorse/seahorse-transfer.c:178
    679 msgid "Retrieving data"
    680 msgstr "Получаване на данни"
    681 
    682 #: ../libseahorse/seahorse-transfer.c:178
    683 msgid "Exporting data"
    684 msgstr "Изнасяне на данни"
    685 
    686 #: ../libseahorse/seahorse-transfer.c:182
    687 msgid "Importing data"
    688 msgstr "Внасяне на данни"
    689 
    690 #: ../libseahorse/seahorse-transfer.c:182
    691 msgid "Sending data"
    692 msgstr "Изпращане на данни"
    693 
    694 #: ../libseahorse/seahorse-unknown.c:59
    695 msgid "Unavailable"
    696 msgstr "Недостъпен"
    697 
    698 #: ../libseahorse/seahorse-util.c:259
     803#: ../libseahorse/seahorse-util.c:209
    699804msgid "%Y-%m-%d"
    700 msgstr "%d.%m.%Y г."
    701 
    702 #: ../libseahorse/seahorse-util.c:444
    703 msgid "Key Data"
    704 msgstr "Данни за ключ"
    705 
    706 #: ../libseahorse/seahorse-util.c:446
    707 msgid "Multiple Keys"
    708 msgstr "Множество ключове"
    709 
    710 #. Filter for PGP keys. We also include *.asc, as in many
    711 #. cases that extension is associated with text/plain
    712 #: ../libseahorse/seahorse-util.c:734
    713 msgid "All key files"
    714 msgstr "Всички файлове с ключове"
    715 
    716 #: ../libseahorse/seahorse-util.c:745 ../libseahorse/seahorse-util.c:793
    717 #: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:242
    718 msgid "All files"
    719 msgstr "Всички файлове"
    720 
    721 #: ../libseahorse/seahorse-util.c:786
    722 msgid "Archive files"
    723 msgstr "Всички архиви"
    724 
    725 #: ../libseahorse/seahorse-util.c:856
    726 msgid ""
    727 "<b>A file already exists with this name.</b>\n"
    728 "\n"
    729 "Do you want to replace it with a new file?"
    730 msgstr ""
    731 "<b>Съществува файл с такова име.</b>\n"
    732 "\n"
    733 "Искате ли да го замените?"
    734 
    735 #: ../libseahorse/seahorse-util.c:859
    736 msgid "_Replace"
    737 msgstr "_Замяна"
     805msgstr "%3$d.%2$m.%1$Y г."
    738806
    739807#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:40 ../pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:197
    740 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1273
     808#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1248
    741809#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:46
    742810#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:40
     811#: ../pkcs11/seahorse-token.c:576
    743812msgid "Unknown"
    744813msgstr "Неизвестно"
    745814
    746815#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:42
    747 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1279
     816#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1254
    748817msgctxt "Validity"
    749818msgid "Never"
     
    751820
    752821#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:44
    753 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1286
     822#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1261
    754823#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:32
    755824msgid "Marginal"
     
    757826
    758827#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:46
    759 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1292
     828#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1267
    760829#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:26
    761830msgid "Full"
     
    763832
    764833#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:48
    765 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1298
     834#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1273
    766835#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:45
    767836msgid "Ultimate"
     
    769838
    770839#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:50
    771 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1491
     840#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1463
    772841msgid "Disabled"
    773842msgstr "Изключена"
    774843
    775844#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:52
    776 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1487
     845#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1459
    777846msgid "Revoked"
    778847msgstr "Анулиран"
    779848
    780 #: ../libseahorse/seahorse-widget.c:461
     849#: ../libseahorse/seahorse-widget.c:473
    781850#, c-format
    782851msgid "Could not display help: %s"
     
    800869
    801870#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:5
     871#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.xml.h:4
    802872msgid "Key _Type:"
    803873msgstr "_Вид на ключа:"
     
    839909msgstr "Незадължителен адрес на е-поща"
    840910
    841 #: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:8 ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:13
     911#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:8 ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:12
    842912msgid "_Email Address:"
    843913msgstr "_Адрес на е-поща:"
     
    864934msgstr "Добавяне на подключ към %s"
    865935
    866 #: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:197 ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:130
     936#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:197 ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:134
    867937msgid "DSA (sign only)"
    868938msgstr "DSA (само подписване)"
     
    872942msgstr "ElGamal (само шифриране)"
    873943
    874 #: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:211 ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:131
     944#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:211 ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:135
    875945msgid "RSA (sign only)"
    876946msgstr "RSA (само подписване)"
     
    910980msgstr "Изтичане: %s"
    911981
    912 #: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:91
     982#: ../pgp/seahorse-gpgme-exporter.c:84
     983msgid "Multiple Keys"
     984msgstr "Множество ключове"
     985
     986#: ../pgp/seahorse-gpgme-exporter.c:88
     987msgid "Key Data"
     988msgstr "Данни за ключ"
     989
     990#: ../pgp/seahorse-gpgme-exporter.c:114
     991msgid "Armored PGP keys"
     992msgstr "Ключове за PGP в ASCII"
     993
     994#: ../pgp/seahorse-gpgme-exporter.c:118
     995msgid "PGP keys"
     996msgstr "Ключове за PGP"
     997
     998#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:95
    913999msgid "PGP Key"
    9141000msgstr "Ключ за PGP"
    9151001
    916 #: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:92
     1002#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:96
    9171003msgid "Used to encrypt email and files"
    9181004msgstr "Използва се за шифриране на поща и файлове"
    9191005
    920 #: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:128
     1006#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:132
     1007#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:92
    9211008msgid "RSA"
    9221009msgstr "RSA"
    9231010
    924 #: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:129
     1011#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:133
    9251012msgid "DSA Elgamal"
    9261013msgstr "DSA ElGamal"
    9271014
    928 #: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:178
     1015#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:182
    9291016msgid "Couldn't generate PGP key"
    9301017msgstr "Неуспешно създаване на ключ за PGP"
    9311018
    932 #: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:209
     1019#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:213
    9331020msgid "Passphrase for New PGP Key"
    9341021msgstr "Парола за новия ключ за PGP"
    9351022
    936 #: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:210
     1023#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:214
    9371024msgid "Enter the passphrase for your new key twice."
    9381025msgstr "Въведете двукратно паролата за новия си ключ."
    9391026
    940 #: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:219
     1027#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:223
     1028#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:460
    9411029msgid "Generating key"
    9421030msgstr "Създаване на ключ"
    9431031
    944 #: ../pgp/seahorse-gpgme-key-op.c:370
     1032#: ../pgp/seahorse-gpgme-key-deleter.c:78
     1033#: ../pgp/seahorse-gpgme-secret-deleter.c:77
     1034#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-deleter.c:66
     1035#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-key-deleter.c:81
     1036#, c-format
     1037msgid "Are you sure you want to permanently delete %s?"
     1038msgstr "Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете „%s“?"
     1039
     1040#: ../pgp/seahorse-gpgme-key-deleter.c:81
     1041#, c-format
     1042msgid "Are you sure you want to permanently delete %d keys?"
     1043msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d keys?"
     1044msgstr[0] "Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете %d ключ?"
     1045msgstr[1] "Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете %d ключа?"
     1046
     1047#: ../pgp/seahorse-gpgme-key-op.c:381
    9451048msgid "Wrong password"
    9461049msgstr "Грешна парола"
    9471050
    948 #: ../pgp/seahorse-gpgme-key-op.c:370
     1051#: ../pgp/seahorse-gpgme-key-op.c:381
    9491052msgid "This was the third time you entered a wrong password. Please try again."
    9501053msgstr "Трети пореден път въвеждате неправилна парола. Пробвайте отново."
    9511054
    952 #: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:73
    953 #, c-format
    954 msgid ""
    955 "<big><b>The photo is too large</b></big>\n"
    956 "The recommended size for a photo on your key is %d x %d pixels."
    957 msgstr ""
    958 "<big><b>Изображението е прекалено голямо</b></big>\n"
    959 "Препоръчителният размер на изображение за ключа ви е %d×%d пиксела."
    960 
    961 #: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:78
    962 msgid "_Don't Resize"
    963 msgstr "_Без преоразмеряване"
    964 
    965 #: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:79
    966 msgid "_Resize"
    967 msgstr "_Преоразмеряване"
    968 
    969 #: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:128
    970 #, c-format
    971 msgid ""
    972 "This is not a image file, or an unrecognized kind of image file. Try to use "
    973 "a JPEG image."
    974 msgstr ""
    975 "Това не е файл с изображение или е от неразпознат вид. Пробвайте с JPEG."
    976 
    977 #: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:224
    978 msgid "All image files"
    979 msgstr "Всички файлове с изображения"
    980 
    981 #: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:237
    982 msgid "All JPEG files"
    983 msgstr "Всички файлове, формат JPEG"
    984 
    985 #: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:261
    986 msgid "Choose Photo to Add to Key"
    987 msgstr "Изберете изображение, което да прикачите към ключа"
    988 
    989 #: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:278
    990 msgid "Couldn't prepare photo"
    991 msgstr "Неуспешно подготвяне на изображение"
    992 
    993 #: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:288 ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:292
    994 msgid "Couldn't add photo"
    995 msgstr "Неуспешно прикачане на изображение"
    996 
    997 #: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:289
    998 msgid "The file could not be loaded. It may be in an invalid format"
    999 msgstr "Файлът не бе зареден. Може да е в грешен формат"
    1000 
    1001 #: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:318
    1002 msgid "Are you sure you want to remove the current photo from your key?"
    1003 msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете изображението от ключа си?"
    1004 
    1005 #: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:331
    1006 msgid "Couldn't delete photo"
    1007 msgstr "Неуспешно изтриване на изображение"
    1008 
    1009 #: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:75
    1010 msgid "Couldn't revoke subkey"
    1011 msgstr "Неуспешно анулиране на подключ"
    1012 
    1013 #: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:96
    1014 #, c-format
    1015 msgid "Revoke: %s"
    1016 msgstr "Анулиране: %s"
    1017 
    1018 #: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:107
    1019 msgid "No reason"
    1020 msgstr "Липсва причина"
    1021 
    1022 #: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:108
    1023 msgid "No reason for revoking key"
    1024 msgstr "Липсва причина за анулиране на ключа"
    1025 
    1026 #: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:114
    1027 msgid "Compromised"
    1028 msgstr "Компрометиран"
    1029 
    1030 #: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:115
    1031 msgid "Key has been compromised"
    1032 msgstr "Ключът е компрометиран"
    1033 
    1034 #: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:121
    1035 msgid "Superseded"
    1036 msgstr "Заменен"
    1037 
    1038 #: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:122
    1039 msgid "Key has been superseded"
    1040 msgstr "Ключът е заменен"
    1041 
    1042 #: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:128
    1043 msgid "Not Used"
    1044 msgstr "Не се ползва"
    1045 
    1046 #: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:129
    1047 msgid "Key is no longer used"
    1048 msgstr "Ключът вече не се ползва"
    1049 
    1050 #: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:166
    1051 #, c-format
    1052 msgid ""
    1053 "You are about to add %s as a revoker for %s. This operation cannot be "
    1054 "undone! Are you sure you want to continue?"
    1055 msgstr ""
    1056 "Що добавите %s като анулиращ %s. Това действие е необратимо! Сигурни ли сте, "
    1057 "че искате да го направите?"
    1058 
    1059 #: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:178
    1060 msgid "Couldn't add revoker"
    1061 msgstr "Неуспешно добавяне на анулиращ"
    1062 
    1063 #: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:101
    1064 #, c-format
    1065 msgid ""
    1066 "This key was already signed by\n"
    1067 "\"%s\""
    1068 msgstr ""
    1069 "Ключът вече е подписан от:\n"
    1070 "„%s“"
    1071 
    1072 #: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:105
    1073 msgid "Couldn't sign key"
    1074 msgstr "Неуспешно подписване на ключа"
    1075 
    1076 #. TODO: We should be giving an error message that allows them to
    1077 #. generate or import a key
    1078 #: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:161 ../pgp/seahorse-signer.c:61
    1079 msgid "No keys usable for signing"
    1080 msgstr "Няма ключове, които стават за подпис"
    1081 
    1082 #: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:162
    1083 msgid ""
    1084 "You have no personal PGP keys that can be used to indicate your trust of "
    1085 "this key."
    1086 msgstr ""
    1087 "Нямате лични ключове за PGP, които да могат да се използват, за да укажете "
    1088 "доверието си към този ключ."
    1089 
    1090 #: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:86
     1055#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:90
    10911056#, c-format
    10921057msgid "Wrong passphrase."
    10931058msgstr "Неправилна парола."
    10941059
    1095 #: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:90
     1060#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:94
    10961061#, c-format
    10971062msgid "Enter new passphrase for '%s'"
    10981063msgstr "Въведете нова парола за „%s“"
    10991064
    1100 #: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:92
     1065#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:96
    11011066#, c-format
    11021067msgid "Enter passphrase for '%s'"
    11031068msgstr "Въведете парола за „%s“"
    11041069
    1105 #: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:95 ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:4
     1070#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:99
     1071#: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:4
    11061072msgid "Enter new passphrase"
    11071073msgstr "Въведете нова парола"
    11081074
    1109 #: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:97
     1075#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:101
    11101076msgid "Enter passphrase"
    11111077msgstr "Въведете парола"
    11121078
    1113 #: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:328
     1079#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:106
     1080msgid "Passphrase"
     1081msgstr "Парола"
     1082
     1083#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:307
    11141084#, c-format
    11151085msgid "Loaded %d key"
     
    11181088msgstr[1] "Заредени са %d ключа"
    11191089
    1120 #: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:649
     1090#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:654
    11211091msgid ""
    11221092"Invalid key data (missing UIDs). This may be due to a computer with a date "
     
    11261096"на компютър със системна дата в бъдещето или липсващ собствен подпис."
    11271097
     1098#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:814
     1099msgid "GnuPG keyring"
     1100msgstr "Ключодържател за GnuPG"
     1101
     1102#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:817
     1103msgid "GnuPG: default keyring directory"
     1104msgstr "GnuPG: стандартна папка за ключодържатели"
     1105
     1106#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:73
     1107#, c-format
     1108msgid ""
     1109"<big><b>The photo is too large</b></big>\n"
     1110"The recommended size for a photo on your key is %d x %d pixels."
     1111msgstr ""
     1112"<big><b>Изображението е прекалено голямо</b></big>\n"
     1113"Препоръчителният размер на изображение за ключа ви е %d×%d пиксела."
     1114
     1115#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:78
     1116msgid "_Don't Resize"
     1117msgstr "_Без преоразмеряване"
     1118
     1119#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:79
     1120msgid "_Resize"
     1121msgstr "_Преоразмеряване"
     1122
     1123#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:128
     1124#, c-format
     1125msgid ""
     1126"This is not a image file, or an unrecognized kind of image file. Try to use "
     1127"a JPEG image."
     1128msgstr ""
     1129"Това не е файл с изображение или е от неразпознат вид. Пробвайте с JPEG."
     1130
     1131#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:224
     1132msgid "All image files"
     1133msgstr "Всички файлове с изображения"
     1134
     1135#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:237
     1136msgid "All JPEG files"
     1137msgstr "Всички файлове, формат JPEG"
     1138
     1139#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:242 ../src/seahorse-key-manager.c:283
     1140msgid "All files"
     1141msgstr "Всички файлове"
     1142
     1143#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:263
     1144msgid "Choose Photo to Add to Key"
     1145msgstr "Изберете изображение, което да прикачите към ключа"
     1146
     1147#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:285
     1148msgid "Couldn't prepare photo"
     1149msgstr "Неуспешно подготвяне на изображение"
     1150
     1151#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:295 ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:298
     1152msgid "Couldn't add photo"
     1153msgstr "Неуспешно прикачане на изображение"
     1154
     1155#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:296
     1156msgid "The file could not be loaded. It may be in an invalid format"
     1157msgstr "Файлът не бе зареден. Може да е в грешен формат"
     1158
     1159#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:322
     1160msgid "Are you sure you want to remove the current photo from your key?"
     1161msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете изображението от ключа си?"
     1162
     1163#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:335
     1164msgid "Couldn't delete photo"
     1165msgstr "Неуспешно изтриване на изображение"
     1166
     1167#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:75
     1168msgid "Couldn't revoke subkey"
     1169msgstr "Неуспешно анулиране на подключ"
     1170
     1171#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:96
     1172#, c-format
     1173msgid "Revoke: %s"
     1174msgstr "Анулиране: %s"
     1175
     1176#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:107
     1177msgid "No reason"
     1178msgstr "Липсва причина"
     1179
     1180#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:108
     1181msgid "No reason for revoking key"
     1182msgstr "Липсва причина за анулиране на ключа"
     1183
     1184#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:114
     1185msgid "Compromised"
     1186msgstr "Компрометиран"
     1187
     1188#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:115
     1189msgid "Key has been compromised"
     1190msgstr "Ключът е компрометиран"
     1191
     1192#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:121
     1193msgid "Superseded"
     1194msgstr "Заменен"
     1195
     1196#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:122
     1197msgid "Key has been superseded"
     1198msgstr "Ключът е заменен"
     1199
     1200#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:128
     1201msgid "Not Used"
     1202msgstr "Не се ползва"
     1203
     1204#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:129
     1205msgid "Key is no longer used"
     1206msgstr "Ключът вече не се ползва"
     1207
     1208#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:166
     1209#, c-format
     1210msgid ""
     1211"You are about to add %s as a revoker for %s. This operation cannot be "
     1212"undone! Are you sure you want to continue?"
     1213msgstr ""
     1214"Що добавите %s като анулиращ %s. Това действие е необратимо! Сигурни ли сте, "
     1215"че искате да го направите?"
     1216
     1217#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:178
     1218msgid "Couldn't add revoker"
     1219msgstr "Неуспешно добавяне на анулиращ"
     1220
     1221#: ../pgp/seahorse-gpgme-secret-deleter.c:82 ../ssh/seahorse-ssh-deleter.c:83
     1222msgid "I understand that this secret key will be permanently deleted."
     1223msgstr "Ясно ми е, че този ключ ще бъде окончателно изтрит."
     1224
     1225#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:100
     1226#, c-format
     1227msgid ""
     1228"This key was already signed by\n"
     1229"\"%s\""
     1230msgstr ""
     1231"Ключът вече е подписан от:\n"
     1232"„%s“"
     1233
     1234#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:105
     1235msgid "Couldn't sign key"
     1236msgstr "Неуспешно подписване на ключа"
     1237
     1238#. TODO: We should be giving an error message that allows them to
     1239#. generate or import a key
     1240#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:164 ../pgp/seahorse-signer.c:62
     1241msgid "No keys usable for signing"
     1242msgstr "Няма ключове, които стават за подпис"
     1243
     1244#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:165
     1245msgid ""
     1246"You have no personal PGP keys that can be used to indicate your trust of "
     1247"this key."
     1248msgstr ""
     1249"Нямате лични ключове за PGP, които да могат да се използват, за да укажете "
     1250"доверието си към този ключ."
     1251
    11281252#: ../pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:199
    11291253msgid "ElGamal"
    11301254msgstr "ElGamal"
    11311255
    1132 #: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:645
     1256#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:603
     1257#, c-format
     1258msgid "Search was not specific enough. Server '%s' found too many keys."
     1259msgstr ""
     1260"Търсеното не е било достатъчно специфично. Сървърът „%s“ съдържа прекалено "
     1261"много съвпадащи ключове."
     1262
     1263#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:606
     1264#, c-format
     1265msgid "Couldn't communicate with server '%s': %s"
     1266msgstr "Неуспешна връзка към сървъра „%s“: %s"
     1267
     1268#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:1129
    11331269msgid "HTTP Key Server"
    11341270msgstr "Сървър с ключове по HTTP"
    11351271
    1136 #: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:680
    1137 #, c-format
    1138 msgid "Search was not specific enough. Server '%s' found too many keys."
    1139 msgstr ""
    1140 "Търсеното не е било достатъчно специфично. Сървърът „%s“ съдържа прекалено "
    1141 "много съвпадащи ключове."
    1142 
    1143 #: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:683
    1144 #, c-format
    1145 msgid "Couldn't communicate with server '%s': %s"
    1146 msgstr "Неуспешна връзка към сървъра „%s“: %s"
     1272#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:175
     1273msgid "Couldn't import keys"
     1274msgstr "Ключовете не могат да бъдат внесени"
     1275
     1276#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:218
     1277msgid "Importing keys from key servers"
     1278msgstr "Внасяне на ключове от сървъри с ключове"
     1279
     1280#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:243 ../src/seahorse-key-manager.c:499
     1281msgid "_Remote"
     1282msgstr "_SSH"
     1283
     1284#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:245
     1285msgid "Close this window"
     1286msgstr "Затваряне на този прозорец"
     1287
     1288#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:249 ../pgp/seahorse-pgp-actions.c:113
     1289msgid "_Find Remote Keys..."
     1290msgstr "_Търсене на отдалечени ключове…"
     1291
     1292#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:250 ../pgp/seahorse-pgp-actions.c:114
     1293msgid "Search for keys on a key server"
     1294msgstr "Търсене на ключове в сървър с ключове"
     1295
     1296#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:254 ../src/seahorse-key-manager.xml.h:5
     1297msgid "_Import"
     1298msgstr "_Внасяне"
     1299
     1300#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:255
     1301msgid "Import selected keys to local key ring"
     1302msgstr "Внасяне на избраните ключове в локалния ключодържател"
     1303
     1304#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:285
     1305msgid "Remote Keys"
     1306msgstr "Отдалечени ключове"
     1307
     1308#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:287
     1309#, c-format
     1310msgid "Remote Keys Containing '%s'"
     1311msgstr "Отдалечени ключове, съдържащи „%s“"
     1312
     1313#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:484
     1314msgid "The search for keys failed."
     1315msgstr "Неуспешно търсене за ключове."
     1316
     1317#: ../pgp/seahorse-keyserver-search.xml.h:1
     1318msgid "<b>Key Servers:</b>"
     1319msgstr "<b>Сървъри с ключове:</b>"
     1320
     1321#: ../pgp/seahorse-keyserver-search.xml.h:2
     1322msgid "<b>Shared Keys Near Me:</b>"
     1323msgstr "<b>Споделени ключове наблизо:</b>"
     1324
     1325#: ../pgp/seahorse-keyserver-search.xml.h:3
     1326msgid "Find Remote Keys"
     1327msgstr "Откриване на отдалечени ключове"
     1328
     1329#: ../pgp/seahorse-keyserver-search.xml.h:4
     1330msgid ""
     1331"This will find keys for others on the Internet. These keys can then be "
     1332"imported into your local key ring."
     1333msgstr ""
     1334"Ще се търсят чужди ключове по Интернет. След това ще можете да ги внесете в "
     1335"ключодържателя си."
     1336
     1337#: ../pgp/seahorse-keyserver-search.xml.h:5
     1338msgid "Where to search:"
     1339msgstr "Къде да се търси:"
     1340
     1341#: ../pgp/seahorse-keyserver-search.xml.h:6
     1342msgid "_Search"
     1343msgstr "_Търсене на"
     1344
     1345#: ../pgp/seahorse-keyserver-search.xml.h:7
     1346msgid "_Search for keys containing: "
     1347msgstr "_Търсене на ключове, съдържащи: "
     1348
     1349#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.c:57
     1350msgid "Couldn't publish keys to server"
     1351msgstr "Неуспешно публикуване на ключовете до сървъра"
     1352
     1353#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.c:76
     1354#, c-format
     1355msgid "Couldn't retrieve keys from server: %s"
     1356msgstr "Неуспешно получаване на ключовете от сървър: %s"
     1357
     1358#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.c:160
     1359#, c-format
     1360msgid "<b>%d key is selected for synchronizing</b>"
     1361msgid_plural "<b>%d keys are selected for synchronizing</b>"
     1362msgstr[0] "<b>За сверяване е избран %d ключ</b>"
     1363msgstr[1] "<b>За сверяване са избрани %d ключа</b>"
     1364
     1365#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.c:240
     1366msgid "Synchronizing keys..."
     1367msgstr "Сверяване на ключове…"
     1368
     1369#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.xml.h:1
     1370msgid "Sync Keys"
     1371msgstr "Сверяване"
     1372
     1373#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.xml.h:2
     1374msgid ""
     1375"This will publish the keys in your key ring so they're available for others "
     1376"to use. You'll also get any changes others have made since you received "
     1377"their keys."
     1378msgstr ""
     1379"Публикуване на ключовете от ключодържателя ви, за да са достъпни за другите "
     1380"хора. Ще получите и промените, които са правени по чуждите ключове откакто "
     1381"сте ги получили."
     1382
     1383#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.xml.h:3
     1384msgid ""
     1385"This will retrieve any changes others have made since you received their "
     1386"keys. No key server has been chosen for publishing, so your keys will not be "
     1387"made available to others."
     1388msgstr ""
     1389"Ще получите промените, които са правени по чуждите ключове откакто сте ги "
     1390"получили. Не сте избрали сървър за публикуване и вашите ключове няма да са "
     1391"достъпни за другите хора."
     1392
     1393#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.xml.h:4
     1394msgid "_Key Servers"
     1395msgstr "_Сървъри с ключове"
     1396
     1397#: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.xml.h:5
     1398msgid "_Sync"
     1399msgstr "_Сверяване"
    11471400
    11481401#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:440
     
    11661419msgstr "Откриване на адреса на сървър: %s"
    11671420
    1168 #: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:781
     1421#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:1446
    11691422msgid "LDAP Key Server"
    11701423msgstr "Сървър с ключове по LDAP"
    11711424
    1172 #: ../pgp/seahorse-pgp-commands.c:104
    1173 msgid "_Sign Key..."
    1174 msgstr "_Подписване на ключ…"
    1175 
    1176 #: ../pgp/seahorse-pgp-commands.c:104
    1177 msgid "Sign public key"
    1178 msgstr "Подписване на публичен ключ"
    1179 
    1180 #: ../pgp/seahorse-pgp-commands.c:174
    1181 #, c-format
    1182 msgid "Are you sure you want to permanently delete %s?"
    1183 msgstr "Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете „%s“?"
    1184 
    1185 #: ../pgp/seahorse-pgp-commands.c:179
    1186 #, c-format
    1187 msgid "Are you sure you want to permanently delete %d keys and identities?"
    1188 msgstr ""
    1189 "Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете %d ключа и идентификатори?"
    1190 
    1191 #: ../pgp/seahorse-pgp-commands.c:181
    1192 #, c-format
    1193 msgid "Are you sure you want to permanently delete %d keys?"
    1194 msgstr "Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете %d ключа?"
    1195 
    1196 #: ../pgp/seahorse-pgp-commands.c:183
    1197 #, c-format
    1198 msgid "Are you sure you want to permanently delete %d identities?"
    1199 msgstr "Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете %d идентификатори?"
    1200 
    1201 #: ../pgp/seahorse-pgp-commands.c:201 ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:348
    1202 msgid "Couldn't delete user ID"
    1203 msgstr "Неуспешно изтриване на идентификатора на потребител"
    1204 
    1205 #: ../pgp/seahorse-pgp-commands.c:205
    1206 msgid "Couldn't delete private key"
    1207 msgstr "Неуспешно изтриване на личен ключ"
    1208 
    1209 #: ../pgp/seahorse-pgp-commands.c:208
    1210 msgid "Couldn't delete public key"
    1211 msgstr "Неуспешно изтриване на публичен ключ"
    1212 
    1213 #: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:1 ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:1
     1425#: ../pgp/seahorse-pgp-actions.c:118
     1426msgid "_Sync and Publish Keys..."
     1427msgstr "_Сверяване/публикуване на ключове…"
     1428
     1429#: ../pgp/seahorse-pgp-actions.c:119
     1430msgid "Publish and/or synchronize your keys with those online."
     1431msgstr "Публикуване/сверяване на вашите ключове с тези на сървър."
     1432
     1433#: ../pgp/seahorse-pgp-backend.c:174
     1434msgid "PGP Keys"
     1435msgstr "Ключове за PGP"
     1436
     1437#: ../pgp/seahorse-pgp-backend.c:177
     1438msgid "PGP keys are for encrypting email or files"
     1439msgstr "Ключовете за PGP се използват за шифриране на поща и файлове"
     1440
     1441#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:1
     1442#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.xml.h:1
     1443#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:1
    12141444msgid "<b>_Advanced key options</b>"
    12151445msgstr "<b>_Допълнителни настройки на ключ</b>"
     
    12181448msgid "A PGP key allows you to encrypt email or files to other people."
    12191449msgstr ""
    1220 "Ключ за PGP ви позволява да шифрирате е-пощата или файловете до други хора."
     1450"Ключът за PGP ви позволява да шифрирате е-пощата или файловете до други хора."
    12211451
    12221452#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:3
     
    12401470msgstr "Създаване на нов ключ"
    12411471
    1242 #: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:9 ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:6
     1472#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:9
     1473#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.xml.h:3
     1474#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:6
    12431475msgid "Key _Strength (bits):"
    12441476msgstr "Си_ла на ключа (битове):"
     
    12491481
    12501482#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:11
    1251 msgid "New PGP Key"
    1252 msgstr "Нов ключ за PGP"
    1253 
    1254 #: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:12
    12551483msgid "_Comment:"
    12561484msgstr "_Коментар:"
    12571485
    1258 #: ../pgp/seahorse-pgp-key.c:572 ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1489
    1259 msgid "Expired"
    1260 msgstr "Изтекъл"
    1261 
    1262 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:319
     1486#: ../pgp/seahorse-pgp-key.c:353
     1487msgid "Personal PGP key"
     1488msgstr "Личен ключ за PGP"
     1489
     1490#: ../pgp/seahorse-pgp-key.c:355
     1491msgid "PGP key"
     1492msgstr "Ключ за PGP"
     1493
     1494#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:325
    12631495msgid "Couldn't change primary user ID"
    12641496msgstr "Неуспешна промяна на основния идентификатор на потребител"
    12651497
    1266 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:338
     1498#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:344
    12671499#, c-format
    12681500msgid "Are you sure you want to permanently delete the '%s' user ID?"
     
    12711503"потребител „%s“?"
    12721504
    1273 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:433
    1274 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1604
     1505#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:354
     1506msgid "Couldn't delete user ID"
     1507msgstr "Неуспешно изтриване на идентификатора на потребител"
     1508
     1509#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:428
     1510#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1564
    12751511msgid "[Unknown]"
    12761512msgstr "[Неизвестно]"
    12771513
    1278 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:533
    1279 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1885
     1514#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:535
     1515#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1846
    12801516msgid "Name/Email"
    12811517msgstr "Име/е-поща"
    12821518
    1283 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:538
     1519#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:540
    12841520msgid "Signature ID"
    12851521msgstr "Идентификатор на подпис"
    12861522
    1287 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:671
     1523#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:673
    12881524msgid "Couldn't change primary photo"
    12891525msgstr "Неуспешна промяна на основното изображение"
    12901526
    1291 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:903
     1527#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:906
    12921528msgid "(unknown)"
    12931529msgstr "(неизвестно)"
    12941530
    1295 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:906
     1531#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:909
    12961532#, c-format
    12971533msgid "This key expired on: %s"
    12981534msgstr "Този ключ изтече на: %s"
    12991535
    1300 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:967
    1301 #: ../src/seahorse-key-manager-store.c:802
     1536#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:972
    13021537msgid "Name"
    13031538msgstr "Име"
    13041539
    1305 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1078
     1540#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1085
    13061541#, c-format
    13071542msgid "Are you sure you want to permanently delete subkey %d of %s?"
    13081543msgstr "Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете %d подключ на „%s“?"
    13091544
    1310 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1087
     1545#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1094
    13111546msgid "Couldn't delete subkey"
    13121547msgstr "Неуспешно изтриване на подключ"
    13131548
    1314 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1127
    1315 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1567
     1549#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1134
     1550#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1539
    13161551msgid "Unable to change trust"
    13171552msgstr "Доверието не може да се промени"
    13181553
    1319 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1142 ../src/seahorse-viewer.c:298
    1320 #: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:201
    1321 #, c-format
    1322 msgid "Couldn't export key to \"%s\""
    1323 msgstr "Неуспешно изнасяне на ключ към „%s“"
    1324 
    1325 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1172
    1326 #: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:225
    1327 msgid "Export Complete Key"
    1328 msgstr "Изнасяне на пълен ключ"
    1329 
    1330 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1197
    1331 #: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:247
    1332 msgid "Couldn't export key."
    1333 msgstr "Неуспешно изнасяне на ключ."
    1334 
    1335 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1407
    1336 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1496
     1554#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1147
     1555#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:202
     1556msgid "Couldn't export key"
     1557msgstr "Неуспешно изнасяне на ключ"
     1558
     1559#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1379
     1560#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1468
    13371561msgctxt "Expires"
    13381562msgid "Never"
    13391563msgstr "Никога"
    13401564
    1341 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1454
     1565#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1426
    13421566msgid "ID"
    13431567msgstr "ИДЕНТИФИКАТОР"
    13441568
    1345 #. The key type column
    1346 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1457
    1347 #: ../src/seahorse-key-manager-store.c:833
     1569#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1429
    13481570msgid "Type"
    13491571msgstr "Вид"
    13501572
    1351 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1460
     1573#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1432
    13521574msgid "Created"
    13531575msgstr "Създаден"
    13541576
    1355 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1463
     1577#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1435
    13561578msgid "Expires"
    13571579msgstr "Изтича на"
    13581580
    1359 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1466
     1581#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1438
    13601582msgid "Status"
    13611583msgstr "Състояние:"
    13621584
    1363 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1469
     1585#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1441
    13641586msgid "Strength"
    13651587msgstr "Сила"
    13661588
    1367 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1493
     1589#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1461
     1590msgid "Expired"
     1591msgstr "Изтекъл"
     1592
     1593#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1465
    13681594msgid "Good"
    13691595msgstr "Добро"
    13701596
    1371 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1888
    1372 #: ../src/seahorse-key-manager-store.c:814
     1597#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1849
    13731598msgid "Key ID"
    13741599msgstr "Идентификатор"
     
    14721697msgstr "Изтича на:"
    14731698
    1474 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:25
    1475 msgid "Export"
    1476 msgstr "Изнасяне"
    1477 
    14781699#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:27
    14791700msgid "Go to next photo"
     
    16181839msgstr "Публичен ключ за PGP"
    16191840
    1620 #. Trust column
    16211841#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:37
    1622 #: ../src/seahorse-key-manager-store.c:827
    16231842msgid "Trust"
    16241843msgstr "Доверие"
     
    16691888msgstr "_Причина:"
    16701889
    1671 #: ../pgp/seahorse-signer.c:62
     1890#: ../pgp/seahorse-signer.c:63
    16721891msgid ""
    16731892"You have no personal PGP keys that can be used to sign a document or message."
     
    16751894"Не притежавате лични ключове за PGP, които стават за подписване на документи "
    16761895"или съобщения."
     1896
     1897#: ../pgp/seahorse-signer.xml.h:1
     1898msgid "_Sign message with key:"
     1899msgstr "Подписване на файл с _ключа:"
    16771900
    16781901#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:1
     
    17651988msgstr "_Много внимателно"
    17661989
    1767 #: ../pgp/seahorse-signer.xml.h:1
    1768 msgid "_Sign message with key:"
    1769 msgstr "Подписване на файл с _ключа:"
    1770 
    1771 #: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-certificate.c:106
    1772 #: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-certificate-props.c:66
     1990#: ../pgp/seahorse-transfer.c:237 ../pgp/seahorse-transfer.c:284
     1991msgid "Exporting data"
     1992msgstr "Изнасяне на данни"
     1993
     1994#: ../pgp/seahorse-transfer.c:237 ../pgp/seahorse-transfer.c:284
     1995msgid "Retrieving data"
     1996msgstr "Получаване на данни"
     1997
     1998#: ../pgp/seahorse-transfer.c:240 ../pgp/seahorse-transfer.c:287
     1999msgid "Importing data"
     2000msgstr "Внасяне на данни"
     2001
     2002#: ../pgp/seahorse-transfer.c:240 ../pgp/seahorse-transfer.c:287
     2003msgid "Sending data"
     2004msgstr "Изпращане на данни"
     2005
     2006#: ../pgp/seahorse-unknown.c:61
     2007msgid "Unavailable"
     2008msgstr "Недостъпен"
     2009
     2010#: ../pkcs11/seahorse-certificate.c:435
     2011msgid "Personal certificate and key"
     2012msgstr "Личен сертификат и ключ"
     2013
     2014#: ../pkcs11/seahorse-certificate.c:438
     2015msgid "Personal certificate"
     2016msgstr "Личен сертификат"
     2017
     2018#: ../pkcs11/seahorse-certificate.c:440
     2019#: ../pkcs11/seahorse-certificate-der-exporter.c:77
    17732020msgid "Certificate"
    17742021msgstr "Сертификат"
    17752022
    1776 #: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-commands.c:106
     2023#: ../pkcs11/seahorse-certificate-der-exporter.c:99
     2024msgid "Certificates (DER encoded)"
     2025msgstr "Сертификати (формат DER)"
     2026
     2027#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-backend.c:183
     2028msgid "Certificates"
     2029msgstr "Сертификати"
     2030
     2031#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-backend.c:186
     2032msgid "X.509 certificates and related keys"
     2033msgstr "Сертификати за X.509 и прилежащите ключове"
     2034
     2035#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-deleter.c:69
     2036#, c-format
     2037msgid "Are you sure you want to permanently delete %d certificate?"
     2038msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d certificates?"
     2039msgstr[0] "Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете %d сертификат?"
     2040msgstr[1] "Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете %d сертификати?"
     2041
     2042#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:115
     2043msgid "Couldn't generate private key"
     2044msgstr "Неуспешно създаване на частен ключ"
     2045
     2046#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:414
     2047#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-request.c:256
     2048msgid "Create"
     2049msgstr "Създаване"
     2050
     2051#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:507
     2052#: ../pkcs11/seahorse-private-key.c:179
     2053msgid "Private key"
     2054msgstr "Частен ключ"
     2055
     2056#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:508
     2057msgid "Used to request a certificate"
     2058msgstr "Използва се за заявка на сертификат"
     2059
     2060#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.xml.h:2
     2061msgid "Create a new private key"
     2062msgstr "Създаване на нов частен ключ"
     2063
     2064#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.xml.h:5
     2065msgid "Label:"
     2066msgstr "Етикет:"
     2067
     2068#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.xml.h:6
     2069msgid "Stored at:"
     2070msgstr "Съхранен в:"
     2071
     2072#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-key-deleter.c:85
     2073msgid "I understand that this key will be permanently deleted."
     2074msgstr "Ясно ми е, че този ключ ще бъде окончателно изтрит."
     2075
     2076#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.c:147
     2077#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.c:151
     2078msgid "Unnamed"
     2079msgstr "Без име"
     2080
     2081#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.c:175
     2082msgid "Failed to export certificate"
     2083msgstr "Неуспешно изнасяне на сертификат"
     2084
     2085#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.c:190 ../src/seahorse-sidebar.c:875
    17772086msgid "Couldn't delete"
    17782087msgstr "Неуспешно изтриване"
    17792088
    1780 #: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-commands.c:127
    1781 #, c-format
    1782 msgid "Are you sure you want to delete the certificate '%s'?"
    1783 msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете сертификата — „%s“?"
    1784 
    1785 #: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-commands.c:130
    1786 #, c-format
    1787 msgid "Are you sure you want to delete %d certificate?"
    1788 msgid_plural "Are you sure you want to delete %d certificates?"
    1789 msgstr[0] "Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете %d сертификат?"
    1790 msgstr[1] "Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете %d сертификата?"
    1791 
    1792 #: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-commands.c:143
    1793 msgid "Deleting"
    1794 msgstr "Изтриване"
     2089#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.c:231
     2090msgid "_Export"
     2091msgstr "_Изнасяне"
     2092
     2093#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.c:232
     2094msgid "Export the certificate"
     2095msgstr "Изнасяне на сертификата"
     2096
     2097#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.c:234
     2098msgid "Delete this certificate or key"
     2099msgstr "Изтриване на сертификата или ключа"
     2100
     2101#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.c:235
     2102msgid "Request _Certificate"
     2103msgstr "_Заявка за сертификат"
     2104
     2105#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.c:236
     2106msgid "Create a certificate request file for this key"
     2107msgstr "Заявка за сертификат за този ключ"
     2108
     2109#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-request.c:104
     2110msgid "Couldn't save certificate request"
     2111msgstr "Неуспешно запазване на заявка за сертификат"
     2112
     2113#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-request.c:127
     2114msgid "Save certificate request"
     2115msgstr "Запазване на заявка за сертификат"
     2116
     2117#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-request.c:138
     2118msgid "Certificate request"
     2119msgstr "Заявка за сертификат"
     2120
     2121#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-request.c:146
     2122msgid "PEM encoded request"
     2123msgstr "Заявка шифрирана с PEM"
     2124
     2125#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-request.c:194
     2126msgid "Couldn't create certificate request"
     2127msgstr "Неуспешно създаване на заявка за сертификат"
     2128
     2129#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-request.xml.h:1
     2130msgid "Create a certificate request file."
     2131msgstr "Създаване на файл със заявка за сертификат."
     2132
     2133#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-request.xml.h:2
     2134msgid "Name (CN):"
     2135msgstr "Име (CN):"
     2136
     2137#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-request.xml.h:3
     2138msgid "The common name (CN) placed in the certificate request."
     2139msgstr "Общото име (CN) в заявката за сертификат."
     2140
     2141#: ../pkcs11/seahorse-private-key.c:132
     2142msgid "Unnamed private key"
     2143msgstr "Ненаименован частен ключ"
    17952144
    17962145#: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:1
     
    18142163msgstr "Управление на паролите и ключовете за шифриране"
    18152164
    1816 #: ../src/seahorse.desktop.in.in.h:2 ../src/seahorse-key-manager.c:868
    1817 #: ../src/seahorse-main.c:76 ../src/seahorse-viewer.c:147
    1818 msgid "Passwords and Keys"
    1819 msgstr "Пароли и ключове"
     2165#: ../src/seahorse-generate-select.c:229
     2166msgid "Continue"
     2167msgstr "Продължаване"
    18202168
    18212169#: ../src/seahorse-generate-select.xml.h:1
     
    18232171msgstr "<b>_Избор на вида обект, който искате да създадете:</b>"
    18242172
    1825 #: ../src/seahorse-generate-select.xml.h:2
    1826 msgid "C_ontinue"
    1827 msgstr "_Продължаване"
    1828 
    1829 #: ../src/seahorse-generate-select.xml.h:3
    1830 msgid "Create New ..."
    1831 msgstr "_Създаване на нов…"
    1832 
    1833 #: ../src/seahorse-key-manager.c:251 ../src/seahorse-keyserver-results.c:116
    1834 #, c-format
    1835 msgid "Selected %d key"
    1836 msgid_plural "Selected %d keys"
    1837 msgstr[0] "Избран е %d ключ"
    1838 msgstr[1] "Избрани са %d ключа"
    1839 
    1840 #: ../src/seahorse-key-manager.c:431 ../src/seahorse-key-manager.c:489
    1841 #: ../src/seahorse-key-manager.c:550 ../src/seahorse-viewer.c:453
    1842 msgid "Couldn't import keys"
    1843 msgstr "Ключовете не могат да бъдат внесени"
    1844 
    1845 #: ../src/seahorse-key-manager.c:433 ../src/seahorse-viewer.c:455
    1846 msgid "Imported keys"
    1847 msgstr "Внесени ключове"
    1848 
    1849 #: ../src/seahorse-key-manager.c:484
    1850 msgid "Importing keys"
    1851 msgstr "Внасяне на ключове"
    1852 
    1853 #: ../src/seahorse-key-manager.c:504 ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:891
     2173#: ../src/seahorse-import-dialog.c:98
     2174msgid "Import failed"
     2175msgstr "Неуспешно внасяне"
     2176
     2177#: ../src/seahorse-import-dialog.c:116
     2178msgid "Import"
     2179msgstr "Внасяне"
     2180
     2181#: ../src/seahorse-import-dialog.c:129
     2182msgid "<b>Data to be imported:</b>"
     2183msgstr "<b>Данни за внасяне:</b>"
     2184
     2185#: ../src/seahorse-key-manager.c:237 ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:845
    18542186msgid "Import Key"
    18552187msgstr "Внасяне на ключ"
    18562188
    1857 #: ../src/seahorse-key-manager.c:550
    1858 msgid "Unrecognized key type, or invalid data format"
    1859 msgstr "Неразпознат вид ключ или данни в грешен формат"
    1860 
    1861 #: ../src/seahorse-key-manager.c:565
    1862 msgid "Importing Keys"
    1863 msgstr "Внасяне на ключове"
    1864 
    1865 #: ../src/seahorse-key-manager.c:737 ../src/seahorse-keyserver-results.c:254
    1866 msgid "_Remote"
    1867 msgstr "_SSH"
    1868 
    1869 #: ../src/seahorse-key-manager.c:739
     2189#: ../src/seahorse-key-manager.c:249
     2190msgid "All key files"
     2191msgstr "Всички файлове с ключове"
     2192
     2193#: ../src/seahorse-key-manager.c:350
     2194msgid "Dropped text"
     2195msgstr "Поставен текст"
     2196
     2197#: ../src/seahorse-key-manager.c:373
     2198msgid "Clipboard text"
     2199msgstr "Текст от буфера за обмен"
     2200
     2201#: ../src/seahorse-key-manager.c:500
     2202msgid "_New"
     2203msgstr "_Нов"
     2204
     2205#: ../src/seahorse-key-manager.c:502
    18702206msgid "Close this program"
    18712207msgstr "Спиране на тази програма"
    18722208
    1873 #: ../src/seahorse-key-manager.c:740
     2209#: ../src/seahorse-key-manager.c:503 ../src/seahorse-key-manager.c:505
    18742210msgid "_New..."
    18752211msgstr "_Нов…"
    18762212
    1877 #: ../src/seahorse-key-manager.c:741
     2213#: ../src/seahorse-key-manager.c:504
    18782214msgid "Create a new key or item"
    18792215msgstr "Създаване на нов ключ или обект"
    18802216
    1881 #: ../src/seahorse-key-manager.c:742
     2217#: ../src/seahorse-key-manager.c:506
     2218msgid "Add a new key or item"
     2219msgstr "Добавяне на нов ключ или обект"
     2220
     2221#: ../src/seahorse-key-manager.c:507
    18822222msgid "_Import..."
    18832223msgstr "_Внасяне…"
    18842224
    1885 #: ../src/seahorse-key-manager.c:743
     2225#: ../src/seahorse-key-manager.c:508
    18862226msgid "Import from a file"
    18872227msgstr "Внасяне от файл"
    18882228
    1889 #: ../src/seahorse-key-manager.c:745
     2229#: ../src/seahorse-key-manager.c:510
    18902230msgid "Import from the clipboard"
    18912231msgstr "Внасяне от буфера за обмен"
    18922232
    1893 #: ../src/seahorse-key-manager.c:750 ../src/seahorse-keyserver-results.c:264
    1894 msgid "_Find Remote Keys..."
    1895 msgstr "_Търсене на отдалечени ключове…"
    1896 
    1897 #: ../src/seahorse-key-manager.c:751 ../src/seahorse-keyserver-results.c:265
    1898 msgid "Search for keys on a key server"
    1899 msgstr "Търсене на ключове в сървър с ключове"
    1900 
    1901 #: ../src/seahorse-key-manager.c:752
    1902 msgid "_Sync and Publish Keys..."
    1903 msgstr "_Сверяване/публикуване на ключове…"
    1904 
    1905 #: ../src/seahorse-key-manager.c:753
    1906 msgid "Publish and/or synchronize your keys with those online."
    1907 msgstr "Публикуване/сверяване на вашите ключове с тези на сървър."
    1908 
    1909 #: ../src/seahorse-key-manager.c:758
    1910 msgid "T_ypes"
    1911 msgstr "_Вид"
    1912 
    1913 #: ../src/seahorse-key-manager.c:758
    1914 msgid "Show type column"
    1915 msgstr "Показване колоната за вида"
    1916 
    1917 #: ../src/seahorse-key-manager.c:760
    1918 msgid "_Expiry"
    1919 msgstr "Дата на _изтичане"
    1920 
    1921 #: ../src/seahorse-key-manager.c:760
    1922 msgid "Show expiry column"
    1923 msgstr "Показване колоната за изтичане"
    1924 
    1925 #: ../src/seahorse-key-manager.c:762
    1926 msgid "_Trust"
    1927 msgstr "_Доверие"
    1928 
    1929 #: ../src/seahorse-key-manager.c:762
    1930 msgid "Show owner trust column"
    1931 msgstr "Показване колоната за доверие на притежателя"
    1932 
    1933 #: ../src/seahorse-key-manager.c:764
    1934 msgid "_Validity"
    1935 msgstr "В_алидност"
    1936 
    1937 #: ../src/seahorse-key-manager.c:764
    1938 msgid "Show validity column"
    1939 msgstr "Показване колоната за валидност"
    1940 
    1941 #: ../src/seahorse-key-manager.c:941
    1942 msgid "Filter:"
    1943 msgstr "Филтър:"
     2233#: ../src/seahorse-key-manager.c:514
     2234msgid "P_laces"
     2235msgstr "_Места"
     2236
     2237#: ../src/seahorse-key-manager.c:515
     2238msgid "Show places sidebar"
     2239msgstr "Странична лента за местата"
     2240
     2241#: ../src/seahorse-key-manager.c:519
     2242msgid "Show _personal"
     2243msgstr "Показване на _личните"
     2244
     2245#: ../src/seahorse-key-manager.c:520
     2246msgid "Only show personal keys, certificates and passwords"
     2247msgstr "Показване само на личните ключове, сертификати и пароли"
     2248
     2249#: ../src/seahorse-key-manager.c:521
     2250msgid "Show _trusted"
     2251msgstr "Показване на _доверените"
     2252
     2253#: ../src/seahorse-key-manager.c:522
     2254msgid "Only show trusted keys, certificates and passwords"
     2255msgstr "Показване само на доверените ключове, сертификати и пароли"
     2256
     2257#: ../src/seahorse-key-manager.c:523
     2258msgid "Show _any"
     2259msgstr "Показване на _всички"
     2260
     2261#: ../src/seahorse-key-manager.c:524
     2262msgid "Show all keys, certificates and passwords"
     2263msgstr "Показване на всички ключове, сертификати и пароли"
     2264
     2265#: ../src/seahorse-key-manager.c:729
     2266msgid "Filter"
     2267msgstr "Филтър"
    19442268
    19452269#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:1
     
    19562280
    19572281#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:4
    1958 msgid "My _Personal Keys"
    1959 msgstr "_Лични ключове"
    1960 
    1961 #: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:5
    1962 msgid "Other _Keys"
    1963 msgstr "_Други ключове"
    1964 
    1965 #: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:6
    19662282msgid "To get started with encryption you will need keys."
    19672283msgstr "Трябват ви ключове, за да шифрирате."
    19682284
    1969 #: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:7 ../src/seahorse-viewer.c:518
    1970 msgid "_Import"
    1971 msgstr "_Внасяне"
    1972 
    1973 #: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:8
    1974 msgid "_Passwords"
    1975 msgstr "_Пароли"
    1976 
    1977 #: ../src/seahorse-key-manager-store.c:610 ../src/seahorse-viewer.c:263
    1978 msgid "Couldn't export keys"
    1979 msgstr "Неуспешно изнасяне на ключове"
    1980 
    1981 #: ../src/seahorse-key-manager-store.c:820
    1982 msgid "Validity"
    1983 msgstr "Валидност"
    1984 
    1985 #. Expiry date column
    1986 #: ../src/seahorse-key-manager-store.c:839
    1987 msgid "Expiration Date"
    1988 msgstr "Дата на изтичане"
    1989 
    1990 #: ../src/seahorse-keyserver-results.c:256
    1991 msgid "Close this window"
    1992 msgstr "Затваряне на този прозорец"
    1993 
    1994 #: ../src/seahorse-keyserver-results.c:257
    1995 msgid "_Expand All"
    1996 msgstr "Разширяване на _всички"
    1997 
    1998 #: ../src/seahorse-keyserver-results.c:258
    1999 msgid "Expand all listings"
    2000 msgstr "Разширяване на всички списъци"
    2001 
    2002 #: ../src/seahorse-keyserver-results.c:259
    2003 msgid "_Collapse All"
    2004 msgstr "_Свиване на всички"
    2005 
    2006 #: ../src/seahorse-keyserver-results.c:260
    2007 msgid "Collapse all listings"
    2008 msgstr "Свиване на всички списъци"
    2009 
    2010 #: ../src/seahorse-keyserver-results.c:331
    2011 msgid "Remote Keys"
    2012 msgstr "Отдалечени ключове"
    2013 
    2014 #: ../src/seahorse-keyserver-results.c:333
    2015 #, c-format
    2016 msgid "Remote Keys Containing '%s'"
    2017 msgstr "Отдалечени ключове, съдържащи „%s“"
    2018 
    2019 #: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:1
    2020 msgid "<b>Key Servers:</b>"
    2021 msgstr "<b>Сървъри с ключове:</b>"
    2022 
    2023 #: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:2
    2024 msgid "<b>Shared Keys Near Me:</b>"
    2025 msgstr "<b>Споделени ключове наблизо:</b>"
    2026 
    2027 #: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:3
    2028 msgid "Find Remote Keys"
    2029 msgstr "Откриване на отдалечени ключове"
    2030 
    2031 #: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:4
    2032 msgid ""
    2033 "This will find keys for others on the Internet. These keys can then be "
    2034 "imported into your local key ring."
    2035 msgstr ""
    2036 "Ще се търсят чужди ключове по Интернет. След това ще можете да ги внесете в "
    2037 "ключодържателя си."
    2038 
    2039 #: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:5
    2040 msgid "Where to search:"
    2041 msgstr "Къде да се търси:"
    2042 
    2043 #: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:6
    2044 msgid "_Search"
    2045 msgstr "_Търсене на"
    2046 
    2047 #: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:7
    2048 msgid "_Search for keys containing: "
    2049 msgstr "_Търсене на ключове, съдържащи: "
    2050 
    2051 #: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:58
    2052 msgid "Couldn't publish keys to server"
    2053 msgstr "Неуспешно публикуване на ключовете до сървъра"
    2054 
    2055 #: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:77
    2056 #, c-format
    2057 msgid "Couldn't retrieve keys from server: %s"
    2058 msgstr "Неуспешно получаване на ключовете от сървър: %s"
    2059 
    2060 #: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:161
    2061 #, c-format
    2062 msgid "<b>%d key is selected for synchronizing</b>"
    2063 msgid_plural "<b>%d keys are selected for synchronizing</b>"
    2064 msgstr[0] "<b>За сверяване е избран %d ключ</b>"
    2065 msgstr[1] "<b>За сверяване са избрани %d ключа</b>"
    2066 
    2067 #: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:247
    2068 msgid "Synchronizing keys..."
    2069 msgstr "Сверяване на ключове…"
    2070 
    2071 #: ../src/seahorse-keyserver-sync.xml.h:1
    2072 msgid "Sync Keys"
    2073 msgstr "Сверяване"
    2074 
    2075 #: ../src/seahorse-keyserver-sync.xml.h:2
    2076 msgid ""
    2077 "This will publish the keys in your key ring so they're available for others "
    2078 "to use. You'll also get any changes others have made since you received "
    2079 "their keys."
    2080 msgstr ""
    2081 "Публикуване на ключовете от ключодържателя ви, за да са достъпни за другите "
    2082 "хора. Ще получите и промените, които са правени по чуждите ключове откакто "
    2083 "сте ги получили."
    2084 
    2085 #: ../src/seahorse-keyserver-sync.xml.h:3
    2086 msgid ""
    2087 "This will retrieve any changes others have made since you received their "
    2088 "keys. No key server has been chosen for publishing, so your keys will not be "
    2089 "made available to others."
    2090 msgstr ""
    2091 "Ще получите промените, които са правени по чуждите ключове откакто сте ги "
    2092 "получили. Не сте избрали сървър за публикуване и вашите ключове няма да са "
    2093 "достъпни за другите хора."
    2094 
    2095 #: ../src/seahorse-keyserver-sync.xml.h:4
    2096 msgid "_Key Servers"
    2097 msgstr "_Сървъри с ключове"
    2098 
    2099 #: ../src/seahorse-keyserver-sync.xml.h:5
    2100 msgid "_Sync"
    2101 msgstr "_Сверяване"
    2102 
    2103 #: ../src/seahorse-main.c:60
     2285#: ../src/seahorse-main.c:54
    21042286msgid "Version of this application"
    21052287msgstr "Версията на програмата"
    21062288
    2107 #: ../src/seahorse-viewer.c:123
    2108 msgid "Contributions:"
    2109 msgstr "Сътрудници:"
    2110 
    2111 #: ../src/seahorse-viewer.c:149
    2112 msgid "translator-credits"
    2113 msgstr ""
    2114 "Ясен Праматаров <turin@fsa-bg.org>\n"
    2115 "Александър Шопов <ash@kambanaria.org>\n"
    2116 "\n"
    2117 "Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
    2118 "Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
    2119 "Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
    2120 
    2121 #: ../src/seahorse-viewer.c:152
    2122 msgid "Seahorse Project Homepage"
    2123 msgstr "Страница на проекта Seahorse"
    2124 
    2125 #. Top menu items
    2126 #: ../src/seahorse-viewer.c:172
    2127 msgid "_File"
    2128 msgstr "_Файл"
    2129 
    2130 #: ../src/seahorse-viewer.c:173
    2131 msgid "_Edit"
    2132 msgstr "_Редактиране"
    2133 
    2134 #: ../src/seahorse-viewer.c:174
    2135 msgid "_View"
    2136 msgstr "_Изглед"
    2137 
    2138 #: ../src/seahorse-viewer.c:175
    2139 msgid "_Help"
    2140 msgstr "Помо_щ"
    2141 
    2142 #: ../src/seahorse-viewer.c:177
    2143 msgid "Prefere_nces"
     2289#: ../src/seahorse-sidebar.c:799
     2290msgid "Couldn't lock"
     2291msgstr "Неуспешно заключване"
     2292
     2293#: ../src/seahorse-sidebar.c:836
     2294msgid "Couldn't unlock"
     2295msgstr "Неуспешно отключване"
     2296
     2297#: ../src/seahorse-sidebar.c:944
     2298msgid "_Lock"
     2299msgstr "_Заключване"
     2300
     2301#: ../src/seahorse-sidebar.c:949
     2302msgid "_Unlock"
     2303msgstr "_Отключване"
     2304
     2305#: ../src/seahorse-sidebar.c:968
     2306msgid "_Properties"
    21442307msgstr "_Настройки"
    21452308
    2146 #: ../src/seahorse-viewer.c:178
    2147 msgid "Change preferences for this program"
    2148 msgstr "Промяна на настройките на програмата"
    2149 
    2150 #: ../src/seahorse-viewer.c:181
    2151 msgid "About this program"
    2152 msgstr "Относно тази програма"
    2153 
    2154 #: ../src/seahorse-viewer.c:182
    2155 msgid "_Contents"
    2156 msgstr "_Ръководство"
    2157 
    2158 #: ../src/seahorse-viewer.c:183
    2159 msgid "Show Seahorse help"
    2160 msgstr "Показване на ръководството на Seahorse"
    2161 
    2162 #: ../src/seahorse-viewer.c:284
    2163 msgid "Export public key"
    2164 msgstr "Изнасяне на публичен ключ"
    2165 
    2166 #: ../src/seahorse-viewer.c:305
    2167 msgid "Exporting keys"
    2168 msgstr "Изнасяне на ключове"
    2169 
    2170 #: ../src/seahorse-viewer.c:334
    2171 msgid "Couldn't retrieve data from key server"
    2172 msgstr "Данните не бяха получени от сървъра с ключове"
    2173 
    2174 #. Translators: "Copied" is a verb (used as a status indicator), not an adjective for the word "keys"
    2175 #: ../src/seahorse-viewer.c:346
    2176 msgid "Copied keys"
    2177 msgstr "Копирани ключове"
    2178 
    2179 #: ../src/seahorse-viewer.c:371
    2180 msgid "Retrieving keys"
    2181 msgstr "Получаване на ключове"
    2182 
    2183 #: ../src/seahorse-viewer.c:426
    2184 #, c-format
    2185 msgid "%s is a private key. Are you sure you want to proceed?"
    2186 msgstr "%s e частен ключ. Сигурни ли сте, че искате да продължите?"
    2187 
    2188 #: ../src/seahorse-viewer.c:480
    2189 msgid "Importing keys from key servers"
    2190 msgstr "Внасяне на ключове от сървъри с ключове"
    2191 
    2192 #: ../src/seahorse-viewer.c:505
    2193 msgid "Show properties"
    2194 msgstr "Показване на настройките"
    2195 
    2196 #: ../src/seahorse-viewer.c:506
    2197 msgctxt "This text refers to deleting an item from its type's backing store."
    2198 msgid "_Delete"
    2199 msgstr "_Изтриване"
    2200 
    2201 #: ../src/seahorse-viewer.c:507
    2202 msgid "Delete selected items"
    2203 msgstr "Изтриване на избраните обекти"
    2204 
    2205 #: ../src/seahorse-viewer.c:511
    2206 msgid "E_xport..."
    2207 msgstr "_Изнасяне…"
    2208 
    2209 #: ../src/seahorse-viewer.c:512
    2210 msgid "Export to a file"
    2211 msgstr "Изнасяне към файл"
    2212 
    2213 #: ../src/seahorse-viewer.c:514
    2214 msgid "Copy to the clipboard"
    2215 msgstr "Изнасяне към буфера за обмен"
    2216 
    2217 #: ../src/seahorse-viewer.c:519
    2218 msgid "Import selected keys to local key ring"
    2219 msgstr "Внасяне на избраните ключове в локалния ключодържател"
     2309#: ../ssh/seahorse-ssh-actions.c:88
     2310msgid "Configure Key for _Secure Shell..."
     2311msgstr "На_стройване на ключовете за SSH…"
     2312
     2313#: ../ssh/seahorse-ssh-actions.c:89
     2314msgid ""
     2315"Send public Secure Shell key to another machine, and enable logins using "
     2316"that key."
     2317msgstr ""
     2318"Изпращане на ключа за SSH до друга машина и позволяване на влизането чрез "
     2319"същия ключ."
    22202320
    22212321#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:60 ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:68
     
    22462346msgstr "Отново въведете новата парола за: %s"
    22472347
    2248 #: ../ssh/seahorse-ssh-commands.c:86
    2249 msgid "Configure Key for _Secure Shell..."
    2250 msgstr "На_стройване на ключовете за SSH…"
    2251 
    2252 #: ../ssh/seahorse-ssh-commands.c:87
    2253 msgid ""
    2254 "Send public Secure Shell key to another machine, and enable logins using "
    2255 "that key."
    2256 msgstr ""
    2257 "Изпращане на ключа за SSH до друга машина и позволяване на влизането чрез "
    2258 "същия ключ."
    2259 
    2260 #: ../ssh/seahorse-ssh-commands.c:118
     2348#: ../ssh/seahorse-ssh-backend.c:91
     2349msgid "Secure Shell"
     2350msgstr "SSH"
     2351
     2352#: ../ssh/seahorse-ssh-backend.c:94
     2353msgid "Keys used to connect securely to other computers"
     2354msgstr "Ключове за сигурна връзка към други компютри"
     2355
     2356#: ../ssh/seahorse-ssh-deleter.c:81 ../ssh/seahorse-ssh-deleter.c:86
    22612357#, c-format
    22622358msgid "Are you sure you want to delete the secure shell key '%s'?"
    22632359msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете ключа за SSH — „%s“?"
    22642360
    2265 #: ../ssh/seahorse-ssh-commands.c:121
     2361#: ../ssh/seahorse-ssh-deleter.c:91 ../ssh/seahorse-ssh-deleter.c:92
    22662362#, c-format
    22672363msgid "Are you sure you want to delete %d secure shell keys?"
    22682364msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете %d ключа за SSH?"
    22692365
    2270 #: ../ssh/seahorse-ssh-commands.c:133
    2271 msgid "Couldn't delete key"
    2272 msgstr "Неуспешно изтриване на ключ"
    2273 
    2274 #: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:60 ../ssh/seahorse-ssh-key.c:91
    2275 #: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:95 ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:19
     2366#: ../ssh/seahorse-ssh-exporter.c:92
     2367msgid "Ssh Key"
     2368msgstr "Ключ за SSH"
     2369
     2370#: ../ssh/seahorse-ssh-exporter.c:122
     2371msgid "Secret SSH keys"
     2372msgstr "Частни ключове за SSH"
     2373
     2374#: ../ssh/seahorse-ssh-exporter.c:126
     2375msgid "Public SSH keys"
     2376msgstr "Публични ключове за SSH"
     2377
     2378#: ../ssh/seahorse-ssh-exporter.c:290
     2379msgid "No public key file is available for this key."
     2380msgstr "За тази ключ липсва публичен."
     2381
     2382#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:55 ../ssh/seahorse-ssh-key.c:114
     2383#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:118 ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:19
    22762384msgid "Secure Shell Key"
    22772385msgstr "Ключ за SSH"
    22782386
    2279 #: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:61
     2387#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:56
    22802388msgid "Used to access other computers (eg: via a terminal)"
    22812389msgstr "Използва се за достъп до други компютри (напр. чрез терминал)"
    22822390
    2283 #: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:115 ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:131
     2391#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:110 ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:126
    22842392msgid "Couldn't generate Secure Shell key"
    22852393msgstr "Неуспешно създаване на ключ за SSH"
    22862394
    2287 #: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:197
     2395#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:192
    22882396msgid "Creating Secure Shell Key"
    22892397msgstr "Създаване на ключ за SSH"
    22902398
    22912399#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:2
    2292 msgid ""
    2293 "<i>Use your email address, and any other reminder you need about what this "
    2294 "key is for.</i>"
    2295 msgstr ""
    2296 "<i>Ползвайте адреса на е-пощата си или нещо друго, което да ви напомня за "
    2297 "какво е този ключ.</i>"
     2400msgid "<i>Your email address, or a reminder of what this key is for.</i>"
     2401msgstr ""
     2402"<i>Адресът ви за е-поща или друга информация, която да ви напомня за какво е "
     2403"този ключ.</i>"
    22982404
    22992405#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:3
    2300 msgid ""
    2301 "A Secure Shell (SSH) key lets you connect securely to trusted computers "
    2302 "using SSH, without entering a different password for each of them."
     2406msgid "A Secure Shell (SSH) key lets you connect securely to other computers."
    23032407msgstr ""
    23042408"Ключът за SSH (сигурна обвивка) ви дава възможност да се свързвате сигурно "
    2305 "към доверени компютри чрез SSH, без да въвеждате парола за всеки от тях."
     2409"към други компютри чрез SSH."
    23062410
    23072411#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:5
    23082412msgid ""
    2309 "If there is already a computer you want to use this key with, you can set up "
    2310 "that computer to recognize your key now. "
    2311 msgstr ""
    2312 "В момента можете да настроите компютър, който искате да използвате с този "
    2313 "ключ."
     2413"If there is a computer you want to use this key with, you can set up that "
     2414"computer to recognize your new key."
     2415msgstr "Можете да настроите компютър да разпознава този ключ, ако желаете."
    23142416
    23152417#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:7
     
    23212423msgstr "_Създаване и настройка"
    23222424
    2323 #: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:9
     2425#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:10
    23242426msgid "_Just Create Key"
    23252427msgstr "_Просто създаване на ключ"
    23262428
    2327 #: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:10
    2328 msgid "_Key Description:"
    2329 msgstr "_Описание на ключа:"
    2330 
    2331 #: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:87
     2429#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:110
    23322430msgid "(Unreadable Secure Shell Key)"
    23332431msgstr "(Ключът за SSH не може да бъде прочетен)"
    23342432
    2335 #: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:79
     2433#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:218
     2434msgid "Personal SSH key"
     2435msgstr "Личен ключ за SSH"
     2436
     2437#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:220
     2438msgid "SSH key"
     2439msgstr "Ключ за SSH"
     2440
     2441#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:82
    23362442msgid "Couldn't rename key."
    23372443msgstr "Неуспешно преименуване на ключ."
    23382444
    2339 #: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:132
     2445#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:135
    23402446msgid "Couldn't change authorization for key."
    23412447msgstr "Неуспешна промяна на упълномощаването за ключа."
    23422448
    2343 #: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:167
     2449#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:170
    23442450msgid "Couldn't change passphrase for key."
    23452451msgstr "Неуспешна промяна на паролата за ключа."
     
    23862492msgstr "Използва се за връзка към други компютри."
    23872493
    2388 #: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:198
     2494#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:199
    23892495msgid "The SSH command was terminated unexpectedly."
    23902496msgstr "Командата за SSH завърши неочаквано."
    23912497
    2392 #: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:208
     2498#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:209
    23932499msgid "The SSH command failed."
    23942500msgstr "Командата за SSH бе неуспешна."
    23952501
    2396 #: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:518
     2502#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:502
    23972503msgid "Remote Host Password"
    23982504msgstr "Парола за отдалечения компютър"
    23992505
    2400 #: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:634
     2506#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:588
    24012507msgid "Enter Key Passphrase"
    24022508msgstr "Въведете паролата за ключа"
    24032509
    2404 #: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:724
     2510#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:678
    24052511msgid "Passphrase for New Secure Shell Key"
    24062512msgstr "Парола за новия ключ за SSH"
    24072513
    2408 #: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:908
     2514#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:862
    24092515#, c-format
    24102516msgid "Importing key: %s"
    24112517msgstr "Внасяне на ключа: %s"
    24122518
    2413 #: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:910
     2519#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:864
    24142520msgid "Importing key. Enter passphrase"
    24152521msgstr "Внасяне на ключ. Въведете парола"
    24162522
    2417 #: ../ssh/seahorse-ssh-source.c:951
     2523#: ../ssh/seahorse-ssh-source.c:232
     2524msgid "OpenSSH directory"
     2525msgstr "Папка на OpenSSH"
     2526
     2527#: ../ssh/seahorse-ssh-source.c:235
     2528#, c-format
     2529msgid "OpenSSH: %s"
     2530msgstr "OpenSSH: %s"
     2531
     2532#: ../ssh/seahorse-ssh-source.c:940
    24182533msgid "No private key file is available for this key."
    24192534msgstr "За тази ключ липсва частен."
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.