Changeset 2424


Ignore:
Timestamp:
Feb 6, 2012, 12:56:37 PM (9 years ago)
Author:
ivalkov
Message:

gnome-disk-utility: Частично обновен до master.

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/master/gnome-disk-utility.master.bg.po

    r2419 r2424  
    99"Project-Id-Version: gnome-disk-utility master\n"
    1010"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    11 "POT-Creation-Date: 2012-01-31 14:43+0200\n"
    12 "PO-Revision-Date: 2012-01-31 14:46+0200\n"
     11"POT-Creation-Date: 2012-02-06 09:52+0200\n"
     12"PO-Revision-Date: 2012-02-06 12:54+0200\n"
    1313"Last-Translator: Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>\n"
    1414"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    3838#: ../data/ui/about-dialog.ui.h:4
    3939msgid "View, modify and configure disks and media"
    40 msgstr ""
     40msgstr "Преглед, промяна и настройки на дискове и носители"
    4141
    4242#: ../data/ui/about-dialog.ui.h:5
     
    100100#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:1
    101101msgid "<big>Create Disk Image</big>"
    102 msgstr ""
     102msgstr "<big>Създаване на образ на диск</big>"
    103103
    104104#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:2
     
    111111
    112112#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:4
     113#, fuzzy
    113114msgid "Select a Folder"
    114 msgstr ""
     115msgstr "Избор на папка"
    115116
    116117#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:5
     
    127128#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:1
    128129msgid "<big>Contents</big>"
    129 msgstr ""
     130msgstr "<big>Съдържание</big>"
    130131
    131132#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:2
     
    336337
    337338#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:16
     339#, fuzzy
    338340msgid "Mount options to use"
    339341msgstr "Точка на монтиране, която да се използва"
     
    555557
    556558#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:19
    557 #, fuzzy
    558559msgid "Eject media"
    559 msgstr "Изваждане на носител"
     560msgstr "Изваждане на носителя"
    560561
    561562#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:20
     
    18641865#, fuzzy
    18651866msgid "Compatible with modern systems and hard disks > 2TB"
    1866 msgstr "Съвместима с всички операционни системи (FAT)"
     1867msgstr ""
     1868"Съвместима със съвременни операционни системи и твърди дискове по-големи от "
     1869"2TB"
    18671870
    18681871#: ../src/palimpsest/gduformatdiskdialog.c:139
     
    18711874
    18721875#: ../src/palimpsest/gduformatdiskdialog.c:151
    1873 #, fuzzy
    18741876msgid "No partitioning"
    1875 msgstr "Разделяне:"
     1877msgstr "Без разделяне"
    18761878
    18771879#: ../src/palimpsest/gduformatdiskdialog.c:152
     
    18801882
    18811883#: ../src/palimpsest/gduformatdiskdialog.c:186
    1882 #, fuzzy
    18831884msgid "Error formatting disk"
    1884 msgstr "Грешка при форматиране на устройството"
     1885msgstr "Грешка при форматиране на диска"
    18851886
    18861887#: ../src/palimpsest/gduformatdiskdialog.c:231
    1887 #, fuzzy
    18881888msgid "Are you sure you want to format the disk?"
    1889 msgstr "Сигурни ли сте, че искате да форматирате устройството?"
     1889msgstr "Сигурни ли сте, че искате да форматирате диска?"
    18901890
    18911891#: ../src/palimpsest/gduformatdiskdialog.c:232
    18921892#: ../src/palimpsest/gduformatvolumedialog.c:158
    1893 #, fuzzy
    18941893msgid "All data on the volume will be lost"
    1895 msgstr "Предупреждение: Всички данни в този том ще бъдат необратимо унищожени."
     1894msgstr "Всички данни в този том ще бъдат унищожени."
    18961895
    18971896#: ../src/palimpsest/gduformatdiskdialog.c:233
     
    19591958#, fuzzy
    19601959msgid "Error setting partition type"
    1961 msgstr "Грешка при изтриване на дял"
     1960msgstr "Грешка при задаване на вида на дяла"
    19621961
    19631962#: ../src/palimpsest/gdupartitiondialog.c:383
    19641963#, fuzzy
    19651964msgid "Error setting partition name"
    1966 msgstr "Грешка при изтриване на дял"
     1965msgstr "Грешка при задаване на името на дяла"
    19671966
    19681967#: ../src/palimpsest/gdupartitiondialog.c:397
    19691968#, fuzzy
    19701969msgid "Error setting partition flags"
    1971 msgstr "Грешка при изтриване на дял"
     1970msgstr "Грешка при задаване флаговете на дяла"
    19721971
    19731972#: ../src/palimpsest/gdupasswordstrengthwidget.c:169
     
    20062005
    20072006#: ../src/palimpsest/gdurestorediskimagedialog.c:430
    2008 #, fuzzy
    20092007msgid "Error determing size of file"
    2010 msgstr "Грешка при изтриване на логически том"
     2008msgstr "Грешка при определяне на размера на файла"
    20112009
    20122010#: ../src/palimpsest/gdurestorediskimagedialog.c:495
    2013 #, fuzzy
    20142011msgid "Are you sure you want to write the disk image to the device?"
    2015 msgstr "Сигурни ли сте, че искате да форматирате устройството?"
     2012msgstr "Сигурни ли сте, че искате да запишете файла с образ на устройството?"
    20162013
    20172014#: ../src/palimpsest/gdurestorediskimagedialog.c:496
     
    20312028#, fuzzy
    20322029msgid "Error unlocking encrypted device"
    2033 msgstr "Грешка при монтиране на устройството"
     2030msgstr "Грешка при отключване на шифрирано устройство"
    20342031
    20352032#: ../src/palimpsest/gduutils.c:81
    2036 #, fuzzy
    20372033msgid "All Files"
    2038 msgstr "Файл %s"
     2034msgstr "Всички файлове"
    20392035
    20402036#: ../src/palimpsest/gduutils.c:85
     
    20432039
    20442040#: ../src/palimpsest/gduutils.c:105
    2045 #, fuzzy, c-format
     2041#, c-format
    20462042msgid "%d second"
    2047 msgstr "%d сектор"
     2043msgstr "%d секунда"
    20482044
    20492045#: ../src/palimpsest/gduutils.c:106
    2050 #, fuzzy, c-format
     2046#, c-format
    20512047msgid "%d seconds"
    2052 msgstr "%.1f секунди"
     2048msgstr "%d секунди"
    20532049
    20542050#: ../src/palimpsest/gduutils.c:112
    2055 #, fuzzy
    20562051msgid "Less than a minute"
    2057 msgstr "преди по-малко от минута"
     2052msgstr "по-малко от минута"
    20582053
    20592054#: ../src/palimpsest/gduutils.c:118
    2060 #, fuzzy, c-format
     2055#, c-format
    20612056msgid "%d minute"
    2062 msgstr "преди %d минута"
     2057msgstr "%d минута"
    20632058
    20642059#: ../src/palimpsest/gduutils.c:119
    2065 #, fuzzy, c-format
     2060#, c-format
    20662061msgid "%d minutes"
    2067 msgstr "%.1f минути"
     2062msgstr "%d минути"
    20682063
    20692064#: ../src/palimpsest/gduutils.c:126
    2070 #, fuzzy, c-format
     2065#, c-format
    20712066msgid "%d hour"
    2072 msgstr "преди %d час"
     2067msgstr "%d час"
    20732068
    20742069#: ../src/palimpsest/gduutils.c:127
    2075 #, fuzzy, c-format
     2070#, c-format
    20762071msgid "%d hours"
    2077 msgstr "%.1f часа"
     2072msgstr "%d часа"
    20782073
    20792074#. Translators: This is shown in the volume grid for a partition with a name/label.
     
    20812076#.
    20822077#: ../src/palimpsest/gduvolumegrid.c:1577
    2083 #, fuzzy, c-format
     2078#, c-format
    20842079msgctxt "volume-grid"
    20852080msgid "Partition %d: %s"
    2086 msgstr "Дял %d от устройство %s"
     2081msgstr "Дял %d: %s"
    20872082
    20882083#. Translators: This is shown in the volume grid for a partition with no name/label.
     
    20902085#.
    20912086#: ../src/palimpsest/gduvolumegrid.c:1584
    2092 #, fuzzy, c-format
     2087#, c-format
    20932088msgctxt "volume-grid"
    20942089msgid "Partition %d"
     
    20962091
    20972092#: ../src/palimpsest/gduvolumegrid.c:1604
    2098 #, fuzzy
    20992093msgid "No Media"
    2100 msgstr "Носител с размер %s"
     2094msgstr "Липсва носител"
    21012095
    21022096#: ../src/palimpsest/gduvolumegrid.c:1621
    2103 #, fuzzy
    21042097msgctxt "volume-grid"
    21052098msgid "Free Space"
    2106 msgstr "Свободното място свърши."
     2099msgstr "Свободното пространство"
    21072100
    21082101#: ../src/palimpsest/gduvolumegrid.c:1663
    2109 #, fuzzy
    21102102msgctxt "volume-grid"
    21112103msgid "Extended Partition"
     
    21132105
    21142106#: ../src/palimpsest/gduvolumegrid.c:1687
    2115 #, fuzzy
    21162107msgctxt "volume-grid"
    21172108msgid "Filesystem"
     
    21262117#, fuzzy
    21272118msgid "Error deleting loop device"
    2128 msgstr "Грешка при монтиране на устройството"
     2119msgstr "Грешка при изтриване на виртуално/софтуерно устройството (loop)"
    21292120
    21302121#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:602 ../src/palimpsest/gduwindow.c:674
    2131 #, fuzzy
    21322122msgid "Error attaching disk image"
    2133 msgstr "Грешка при откачане на устройството"
     2123msgstr "Грешка при свързване на образ на диск"
    21342124
    21352125#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:642
     
    21382128
    21392129#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:646
    2140 #, fuzzy
    21412130msgid "_Attach"
    2142 msgstr "Не е прикрепен"
     2131msgstr "_Свързване"
    21432132
    21442133#. Add a RO check button that defaults to RO
     
    21602149
    21612150#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:1818
    2162 #, fuzzy
    21632151msgctxt "partition type"
    21642152msgid "Unknown"
    2165 msgstr "неизвестно"
     2153msgstr "неизвестен"
    21662154
    21672155#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:1845
     
    21722160#.
    21732161#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:1886
    2174 #, fuzzy
    21752162msgid "Filesystem Root"
    2176 msgstr "Вид файлова система"
     2163msgstr "Коренова папка на файловата система"
    21772164
    21782165#. Translators: Shown next to "In Use". The first %s is the mount point, e.g. /media/foobar
     
    21872174#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:1900 ../src/palimpsest/gduwindow.c:1936
    21882175#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:1962
    2189 #, fuzzy
    21902176msgid "No"
    2191 msgstr "без"
     2177msgstr "не е монтирано"
    21922178
    21932179#. Translators: Shown if the swap device is in use next to the "In Use" label
     
    22012187#.
    22022188#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2035
    2203 #, fuzzy, c-format
     2189#, c-format
    22042190msgid "Unallocated Space (%s)"
    2205 msgstr "Незаделено пространство"
     2191msgstr "Незаделено пространство (%s)"
    22062192
    22072193#. Translators: used to convey free space for partitions (partition table format not known)
     
    22112197
    22122198#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2396
    2213 #, fuzzy
    22142199msgid "Error mounting filesystem"
    2215 msgstr "Грешка при задаване на файлова система"
     2200msgstr "Грешка при монтиране на файлова система"
    22162201
    22172202#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2436
    2218 #, fuzzy
    22192203msgid "Error unmounting filesystem"
    2220 msgstr "Грешка при задаване на файлова система"
     2204msgstr "Грешка при демонтиране на файлова система"
    22212205
    22222206#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2515
     
    22292213
    22302214#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2532
    2231 #, fuzzy
    22322215msgid "All data on the partition will be lost"
    2233 msgstr "Ще бъде създаден дял"
     2216msgstr "Всички данни на дяла ще бъдат изгубени"
    22342217
    22352218#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2533
     
    22382221
    22392222#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2564
    2240 #, fuzzy
    22412223msgid "Error ejecting media"
    22422224msgstr "Грешка при изваждане на носителя"
     
    22452227#, fuzzy
    22462228msgid "Error locking encrypted device"
    2247 msgstr "Грешка при монтиране на устройството"
     2229msgstr "Грешка при заключване на шифрирано устройството"
    22482230
    22492231#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2657
    22502232#, fuzzy
    22512233msgid "Error starting swap"
    2252 msgstr "Грешка при стартиране на RAID масив"
     2234msgstr "Грешка при стартиране на виртуалната памет"
    22532235
    22542236#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2694
    22552237#, fuzzy
    22562238msgid "Error stopping swap"
    2257 msgstr "Грешка при спиране на RAID масив"
     2239msgstr "Грешка при спиране на виртуалната памет"
    22582240
    22592241#~ msgid "Disk Utility"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.