Changeset 2435


Ignore:
Timestamp:
Feb 19, 2012, 9:22:12 AM (9 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

gtk+: подаден в master

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/master/gtk+.master.bg.po

    r2343 r2435  
    11# Bulgarian translation of gtk+ po-file.
    22# Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
    3 # Copyright (C) 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
     3# Copyright (C) 2009, 2010, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
    44# Borislav Aleksandrov <B.Aleksandrov@CNsys.bg>, 2002.
    55# Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>, 2002.
    66# Vladimir Petkov <kaladan@gmail.com>, 2004, 2005.
    7 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
     7# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
    88# Damyan Ivanov <dam+gnome@ktnx.net>, 2010.
    99#
     
    1212"Project-Id-Version: gtk+ master\n"
    1313"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    14 "POT-Creation-Date: 2011-09-17 22:09+0300\n"
    15 "PO-Revision-Date: 2011-09-17 22:08+0300\n"
     14"POT-Creation-Date: 2012-02-19 09:20+0200\n"
     15"PO-Revision-Date: 2012-02-19 09:18+0200\n"
    1616"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
    1717"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    7777#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
    7878#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
    79 #: ../gdk/gdk.c:194 ../gdk/gdk.c:197 ../gtk/gtkmain.c:569 ../gtk/gtkmain.c:572
     79#: ../gdk/gdk.c:194 ../gdk/gdk.c:197 ../gtk/gtkmain.c:454 ../gtk/gtkmain.c:457
    8080msgid "FLAGS"
    8181msgstr "ФЛАГОВЕ"
     
    487487msgstr "Сменя включено и изключено състояние"
    488488
     489#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
     490#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
     491#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:126
     492msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
     493msgstr "абвгде АБВГДЕ abcde ABCDE"
     494
     495#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:395
     496msgid "_Family:"
     497msgstr "_Фамилия:"
     498
     499#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:402
     500msgid "_Style:"
     501msgstr "_Стил:"
     502
     503#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:409
     504msgid "Si_ze:"
     505msgstr "Раз_мер:"
     506
     507#. create the text entry widget
     508#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:586
     509msgid "_Preview:"
     510msgstr "_Преглед:"
     511
     512#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1739 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:185
     513msgid "Font Selection"
     514msgstr "Избор на шрифт"
     515
    489516#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
    490517#. * contains the URL of the license.
     
    493520#, c-format
    494521msgid ""
    495 "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, visit <a href="
    496 "\"%s\">%s</a>"
     522"This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY;\n"
     523"for details, visit <a href=\"%s\">%s</a>"
    497524msgstr ""
    498 "Тази програма се разпространява БЕЗ НИКАКВИ ГАРАНЦИИ. За подробности "
    499 "посетете <a href=\"%s\">%s</a>"
    500 
    501 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:348
     525"Тази програма се разпространява БЕЗ НИКАКВИ ГАРАНЦИИ.\n"
     526"За подробности посетете <a href=\"%s\">%s</a>"
     527
     528#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:359
    502529msgid "License"
    503530msgstr "Лиценз"
    504531
    505 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:349
     532#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:360
    506533msgid "The license of the program"
    507534msgstr "Лицензът на програмата"
    508535
    509536#. Add the credits button
    510 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:741
     537#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:753
    511538msgid "C_redits"
    512539msgstr "_Заслуги"
    513540
    514541#. Add the license button
    515 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:754
     542#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:766
    516543msgid "_License"
    517544msgstr "_Лиценз"
    518545
    519 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:959
     546#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:982
    520547msgid "Could not show link"
    521548msgstr "Връзката не може да бъде показана"
    522549
    523 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:996
     550#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1019
    524551msgid "Homepage"
    525552msgstr "Домашна страница"
    526553
    527 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1050
     554#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1073
    528555#, c-format
    529556msgid "About %s"
    530557msgstr "Относно %s"
    531558
    532 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2376
     559#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2399
    533560msgid "Created by"
    534561msgstr "Създадено от"
    535562
    536 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2379
     563#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2402
    537564msgid "Documented by"
    538565msgstr "Документирано от"
    539566
    540 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2389
     567#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2412
    541568msgid "Translated by"
    542569msgstr "Преведено от"
    543570
    544 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2394
     571#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2417
    545572msgid "Artwork by"
    546573msgstr "Дизайн"
     
    581608#. * this.
    582609#.
    583 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:805
     610#: ../gtk/gtkaccellabel.c:804
    584611msgctxt "keyboard label"
    585612msgid "Super"
     
    591618#. * this.
    592619#.
    593 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:818
     620#: ../gtk/gtkaccellabel.c:817
    594621msgctxt "keyboard label"
    595622msgid "Hyper"
     
    601628#. * this.
    602629#.
    603 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:832
     630#: ../gtk/gtkaccellabel.c:831
    604631msgctxt "keyboard label"
    605632msgid "Meta"
    606633msgstr "Meta"
    607634
    608 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:848
     635#: ../gtk/gtkaccellabel.c:847
    609636msgctxt "keyboard label"
    610637msgid "Space"
    611638msgstr "Space"
    612639
    613 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:851
     640#: ../gtk/gtkaccellabel.c:850
    614641msgctxt "keyboard label"
    615642msgid "Backslash"
     
    620647msgstr "Друга програма…"
    621648
    622 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:133
     649#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:139
    623650msgid "Failed to look for applications online"
    624651msgstr "Неуспешно търсене на програма по Интернет"
    625652
    626 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:174
     653#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:190
    627654msgid "Find applications online"
    628655msgstr "Търсене на програма по Интернет"
    629656
    630 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:230
     657#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:249
    631658msgid "Could not run application"
    632659msgstr "Програмата не може да бъде изпълнена"
    633660
    634 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:243
     661#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:262
    635662#, c-format
    636663msgid "Could not find '%s'"
    637664msgstr "Програмата „%s“ не може да бъде открита"
    638665
    639 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:246
     666#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:265
    640667msgid "Could not find application"
    641668msgstr "Програмата не може да бъде открита"
    642669
    643670#. Translators: %s is a filename
    644 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:366
     671#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:399
    645672#, c-format
    646673msgid "Select an application to open \"%s\""
    647674msgstr "Изберете програма за отварянето на „%s“"
    648675
    649 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:367 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:656
     676#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:400 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:656
    650677#, c-format
    651678msgid "No applications available to open \"%s\""
     
    653680
    654681#. Translators: %s is a file type description
    655 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:373
     682#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:406
    656683#, c-format
    657684msgid "Select an application for \"%s\" files"
    658685msgstr "Изберете програма, с която да отваряте файловете от вида „%s“"
    659686
    660 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:375
     687#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:408
    661688#, c-format
    662689msgid "No applications available to open \"%s\" files"
    663690msgstr "Липсват програми за отварянето на файлове от вида „%s“"
    664691
    665 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:391
     692#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:424
    666693msgid ""
    667694"Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications "
     
    671698"на програма по Интернет“, за да инсталирате нова програма"
    672699
    673 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:461
     700#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:494
    674701msgid "Forget association"
    675702msgstr "Програмата да не се използва"
    676703
    677 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:527
     704#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:560
    678705msgid "Show other applications"
    679706msgstr "Показване на други програми"
    680707
    681 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:543 ../gtk/gtkcolorseldialog.c:199
    682 #: ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:176
     708#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:576 ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:127
     709#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:203 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:176
    683710msgid "_Select"
    684711msgstr "_Избор"
     
    700727msgstr "Други програми"
    701728
    702 #: ../gtk/gtkassistant.c:999
     729#: ../gtk/gtkapplication.c:1594
     730#, c-format
     731msgid ""
     732"%s cannot quit at this time:\n"
     733"\n"
     734"%s"
     735msgstr ""
     736"%s не може да спре в момента:\n"
     737"\n"
     738"%s"
     739
     740#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:286 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:477
     741#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447
     742msgid "Application"
     743msgstr "Програма"
     744
     745#: ../gtk/gtkassistant.c:1005
    703746msgid "C_ontinue"
    704747msgstr "Про_дължаване"
    705748
    706 #: ../gtk/gtkassistant.c:1002
     749#: ../gtk/gtkassistant.c:1008
    707750msgid "Go _Back"
    708751msgstr "На_зад"
    709752
    710 #: ../gtk/gtkassistant.c:1006
     753#: ../gtk/gtkassistant.c:1012
    711754msgid "_Finish"
    712755msgstr "_Завършване"
    713756
    714 #: ../gtk/gtkbuilderparser.c:342
     757#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:222
     758#, c-format
     759msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
     760msgstr "Елементът <%s> не е позволен под <%s>"
     761
     762#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:227
     763#, c-format
     764msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
     765msgstr "Елементът <%s> не е позволен на най-горно ниво"
     766
     767#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:316
     768#, c-format
     769msgid "text may not appear inside <%s>"
     770msgstr "в <%s> не може да има текст"
     771
     772#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:343
    715773#, c-format
    716774msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
    717775msgstr "Функция от неправилен вид на ред %d: „%s“"
    718776
    719 #: ../gtk/gtkbuilderparser.c:406
     777#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:407
    720778#, c-format
    721779msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)"
     
    723781"Повтарящ се обект с идентификатор „%s“ на ред %d (с предишна поява на ред %d)"
    724782
    725 #: ../gtk/gtkbuilderparser.c:858
     783#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:867
    726784#, c-format
    727785msgid "Invalid root element: '%s'"
    728786msgstr "Неправилен коренов елемент: „%s“"
    729787
    730 #: ../gtk/gtkbuilderparser.c:897
     788#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:908
    731789#, c-format
    732790msgid "Unhandled tag: '%s'"
     
    760818#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
    761819#.
    762 #: ../gtk/gtkcalendar.c:1912
     820#: ../gtk/gtkcalendar.c:1910
    763821msgctxt "year measurement template"
    764822msgid "2000"
     
    775833#. * too.
    776834#.
    777 #: ../gtk/gtkcalendar.c:1943 ../gtk/gtkcalendar.c:2640
     835#: ../gtk/gtkcalendar.c:1941 ../gtk/gtkcalendar.c:2633
    778836#, c-format
    779837msgctxt "calendar:day:digits"
     
    791849#. * too.
    792850#.
    793 #: ../gtk/gtkcalendar.c:1975 ../gtk/gtkcalendar.c:2501
     851#: ../gtk/gtkcalendar.c:1973 ../gtk/gtkcalendar.c:2499
    794852#, c-format
    795853msgctxt "calendar:week:digits"
     
    807865#. * "%Y" is appropriate for most locales.
    808866#.
    809 #: ../gtk/gtkcalendar.c:2270
     867#: ../gtk/gtkcalendar.c:2268
    810868msgctxt "calendar year format"
    811869msgid "%Y"
     
    833891#. * acelerator.
    834892#.
    835 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:432 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:745
     893#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:423 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:740
    836894msgid "New accelerator..."
    837895msgstr "Нова клавишна комбинация…"
     
    843901msgstr "%d %%"
    844902
    845 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187 ../gtk/gtkcolorbutton.c:483
     903#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:192 ../gtk/gtkcolorbutton.c:461
    846904msgid "Pick a Color"
    847905msgstr "Избор на цвят"
    848906
    849 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:415
     907#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:136
     908msgid "Select a Color"
     909msgstr "Избор на цвят"
     910
     911#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:283
     912#, c-format
     913msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%"
     914msgstr "Червено %d %%, зелено %d %%, синьо %d %%, прозрачност %d %%"
     915
     916#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:289
     917#, c-format
     918msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%"
     919msgstr "Червено %d %%, зелено %d %%, синьо %d %%"
     920
     921#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:340
     922#, c-format
     923msgid "Color: %s"
     924msgstr "Цвят: %s"
     925
     926#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:411
     927msgctxt "Color name"
     928msgid "Light Scarlet Red"
     929msgstr "Светло червено"
     930
     931#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:412
     932msgctxt "Color name"
     933msgid "Scarlet Red"
     934msgstr "Червено"
     935
     936#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:413
     937msgctxt "Color name"
     938msgid "Dark Scarlet Red"
     939msgstr "Тъмно червено"
     940
     941#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:414
     942msgctxt "Color name"
     943msgid "Light Orange"
     944msgstr "Светло оранжево"
     945
     946#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:415
     947msgctxt "Color name"
     948msgid "Orange"
     949msgstr "Оранжево"
     950
     951#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:416
     952msgctxt "Color name"
     953msgid "Dark Orange"
     954msgstr "Тъмно оранжево"
     955
     956#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:417
     957msgctxt "Color name"
     958msgid "Light Butter"
     959msgstr "Светло жълто"
     960
     961#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:418
     962msgctxt "Color name"
     963msgid "Butter"
     964msgstr "Жълто"
     965
     966#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:419
     967msgctxt "Color name"
     968msgid "Dark Butter"
     969msgstr "Тъмно жълто"
     970
     971#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:420
     972msgctxt "Color name"
     973msgid "Light Chameleon"
     974msgstr "Светло зелено"
     975
     976#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:421
     977msgctxt "Color name"
     978msgid "Chameleon"
     979msgstr "Зелено"
     980
     981#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:422
     982msgctxt "Color name"
     983msgid "Dark Chameleon"
     984msgstr "Тъмно зелено"
     985
     986#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:423
     987msgctxt "Color name"
     988msgid "Light Sky Blue"
     989msgstr "Светло синьо"
     990
     991#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:424
     992msgctxt "Color name"
     993msgid "Sky Blue"
     994msgstr "Синьо"
     995
     996#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:425
     997msgctxt "Color name"
     998msgid "Dark Sky Blue"
     999msgstr "Тъмно синьо"
     1000
     1001#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:426
     1002msgctxt "Color name"
     1003msgid "Light Plum"
     1004msgstr "Светло виолетово"
     1005
     1006#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427
     1007msgctxt "Color name"
     1008msgid "Plum"
     1009msgstr "Виолетово"
     1010
     1011#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428
     1012msgctxt "Color name"
     1013msgid "Dark Plum"
     1014msgstr "Тъмно виолетово"
     1015
     1016#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429
     1017msgctxt "Color name"
     1018msgid "Light Chocolate"
     1019msgstr "Светло кафяво"
     1020
     1021#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430
     1022msgctxt "Color name"
     1023msgid "Chocolate"
     1024msgstr "Кафяво"
     1025
     1026#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431
     1027msgctxt "Color name"
     1028msgid "Dark Chocolate"
     1029msgstr "Тъмнокафяво"
     1030
     1031#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:432
     1032msgctxt "Color name"
     1033msgid "Light Aluminum 1"
     1034msgstr "Светло графитено"
     1035
     1036#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:433
     1037msgctxt "Color name"
     1038msgid "Aluminum 1"
     1039msgstr "Графитено"
     1040
     1041#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:434
     1042msgctxt "Color name"
     1043msgid "Dark Aluminum 1"
     1044msgstr "Тъмно графитено"
     1045
     1046#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435
     1047msgctxt "Color name"
     1048msgid "Light Aluminum 2"
     1049msgstr "Светло магнезиево"
     1050
     1051#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436
     1052msgctxt "Color name"
     1053msgid "Aluminum 2"
     1054msgstr "Магнезиево"
     1055
     1056#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437
     1057msgctxt "Color name"
     1058msgid "Dark Aluminum 2"
     1059msgstr "Тъмно магнезиево"
     1060
     1061#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451
     1062msgctxt "Color name"
     1063msgid "Black"
     1064msgstr "Черно"
     1065
     1066#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452
     1067msgctxt "Color name"
     1068msgid "Very Dark Gray"
     1069msgstr "Много тъмно сиво"
     1070
     1071#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453
     1072msgctxt "Color name"
     1073msgid "Darker Gray"
     1074msgstr "Тъмно сиво"
     1075
     1076#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454
     1077msgctxt "Color name"
     1078msgid "Dark Gray"
     1079msgstr "Леко тъмно сиво"
     1080
     1081#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455
     1082msgctxt "Color name"
     1083msgid "Medium Gray"
     1084msgstr "Сиво"
     1085
     1086#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456
     1087msgctxt "Color name"
     1088msgid "Light Gray"
     1089msgstr "Леко светло сиво"
     1090
     1091#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457
     1092msgctxt "Color name"
     1093msgid "Lighter Gray"
     1094msgstr "Светло сиво"
     1095
     1096#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458
     1097msgctxt "Color name"
     1098msgid "Very Light Gray"
     1099msgstr "Много светло сиво"
     1100
     1101#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459
     1102msgctxt "Color name"
     1103msgid "White"
     1104msgstr "Бяло"
     1105
     1106#. translators: label for the custom section in the color chooser
     1107#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:508
     1108msgid "Custom"
     1109msgstr "Друг цвят"
     1110
     1111#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:515
     1112msgid "Create custom color"
     1113msgstr "Създаване друг цвят"
     1114
     1115#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:534
     1116#, c-format
     1117msgid "Custom color %d: %s"
     1118msgstr "Потребителски цвят %d: %s"
     1119
     1120#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:413
     1121msgid "Color Name"
     1122msgstr "Име на цвят"
     1123
     1124#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:458
     1125msgctxt "Color channel"
     1126msgid "Saturation"
     1127msgstr "Наситеност"
     1128
     1129#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:464
     1130msgctxt "Color channel"
     1131msgid "Value"
     1132msgstr "Стойност"
     1133
     1134#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:472
     1135msgctxt "Color channel"
     1136msgid "S"
     1137msgstr "Н"
     1138
     1139#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:474
     1140msgctxt "Color channel"
     1141msgid "V"
     1142msgstr "Ст"
     1143
     1144#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:482 ../gtk/gtkcolorscale.c:297
     1145msgctxt "Color channel"
     1146msgid "Hue"
     1147msgstr "Нюанс"
     1148
     1149#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:489
     1150msgctxt "Color channel"
     1151msgid "H"
     1152msgstr "Н"
     1153
     1154#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:497 ../gtk/gtkcolorscale.c:299
     1155msgctxt "Color channel"
     1156msgid "Alpha"
     1157msgstr "Прозрачност"
     1158
     1159#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:504
     1160msgctxt "Color channel"
     1161msgid "A"
     1162msgstr "Пр"
     1163
     1164#: ../gtk/gtkcolorplane.c:393
     1165msgid "Color Plane"
     1166msgstr "Цветова плоскост"
     1167
     1168#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:443
     1169msgid "_Customize"
     1170msgstr "_Друг цвят"
     1171
     1172#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:426
    8501173msgid ""
    8511174"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
     
    8551178"чрез вътрешния триъгълник."
    8561179
    857 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:441
     1180#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:452
    8581181msgid ""
    8591182"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
     
    8631186"изберете."
    8641187
    865 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:451
     1188#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462
    8661189msgid "_Hue:"
    8671190msgstr "Н_юанс:"
    8681191
    869 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:452
     1192#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:463
    8701193msgid "Position on the color wheel."
    8711194msgstr "Позиция върху цветното колело."
    8721195
    873 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:454
     1196#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465
    8741197msgid "S_aturation:"
    8751198msgstr "_Наситеност:"
    8761199
    877 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:455
     1200#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466
    8781201msgid "Intensity of the color."
    8791202msgstr "Наситеност на цвета."
    8801203
    881 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:456
     1204#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467
    8821205msgid "_Value:"
    8831206msgstr "С_тойност:"
    8841207
    885 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:457
     1208#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468
    8861209msgid "Brightness of the color."
    8871210msgstr "Яркост на цвета."
    8881211
    889 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:458
     1212#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469
    8901213msgid "_Red:"
    8911214msgstr "_Червено:"
    8921215
    893 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:459
     1216#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470
    8941217msgid "Amount of red light in the color."
    8951218msgstr "Количеството червена светлина в цвета."
    8961219
    897 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:460
     1220#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471
    8981221msgid "_Green:"
    8991222msgstr "_Зелено:"
    9001223
    901 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:461
     1224#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:472
    9021225msgid "Amount of green light in the color."
    9031226msgstr "Количеството зелена светлина в цвета."
    9041227
    905 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:462
     1228#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:473
    9061229msgid "_Blue:"
    9071230msgstr "_Синьо:"
    9081231
    909 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:463
     1232#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:474
    9101233msgid "Amount of blue light in the color."
    9111234msgstr "Количеството синя светлина в цвета."
    9121235
    913 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:466
     1236#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:477
    9141237msgid "Op_acity:"
    9151238msgstr "Н_епрозрачност:"
    9161239
    917 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:474 ../gtk/gtkcolorsel.c:484
     1240#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:485 ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:495
    9181241msgid "Transparency of the color."
    9191242msgstr "Прозрачност на цвета."
    9201243
    921 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:491
     1244#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:502
    9221245msgid "Color _name:"
    9231246msgstr "Име на _цвят:"
    9241247
    925 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:506
     1248#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:517
    9261249msgid ""
    9271250"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
     
    9311254"посочите името му."
    9321255
    933 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:538
     1256#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:549
    9341257msgid "_Palette:"
    9351258msgstr "_Палитра:"
    9361259
    937 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:568
     1260#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:579
    9381261msgid "Color Wheel"
    9391262msgstr "Цветова палитра"
    9401263
    941 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1041
     1264#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1073
    9421265msgid ""
    9431266"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
     
    9491272"като го издърпате върху цвета за избор."
    9501273
    951 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1047
     1274#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1079
    9521275msgid ""
    9531276"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
     
    9571280"запазите за бъдеща употреба."
    9581281
    959 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1053
     1282#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1085
    9601283msgid ""
    9611284"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
     
    9631286msgstr "Предишно избраният цвят за сравнение с текущия."
    9641287
    965 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1057
     1288#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1089
    9661289msgid "The color you've chosen."
    9671290msgstr "Цветът, който сте избрали."
    9681291
    969 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1459
     1292#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1492
    9701293msgid "_Save color here"
    9711294msgstr "_Запазване на цвета тук"
    9721295
    973 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1664
     1296#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1696
    9741297msgid ""
    9751298"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
     
    9801303"изберете „Запазване на цвета тук“."
    9811304
    982 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:217
     1305#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:221
    9831306msgid "Color Selection"
    9841307msgstr "Избор на цвят"
     
    9951318
    9961319#. And show the custom paper dialog
    997 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:372 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3324
     1320#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:372 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3325
    9981321msgid "Manage Custom Sizes"
    9991322msgstr "Управление на другите размери"
     
    10201343msgstr "_Широчина"
    10211344
    1022 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1097
     1345#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1095
    10231346msgid "_Height:"
    10241347msgstr "_Височина:"
    10251348
    1026 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1110
     1349#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1106
    10271350msgid "Paper Size"
    10281351msgstr "Размер на листите"
    10291352
    1030 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1119
     1353#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1115
    10311354msgid "_Top:"
    10321355msgstr "От_горе:"
    10331356
    1034 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1132
     1357#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1126
    10351358msgid "_Bottom:"
    10361359msgstr "От_долу:"
    10371360
    1038 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1145
     1361#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1137
    10391362msgid "_Left:"
    10401363msgstr "От_ляво:"
    10411364
    1042 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1158
     1365#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1148
    10431366msgid "_Right:"
    10441367msgstr "_Отдясно:"
    10451368
    1046 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1200
     1369#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1187
    10471370msgid "Paper Margins"
    10481371msgstr "Бели полета"
    10491372
    1050 #: ../gtk/gtkentry.c:8957 ../gtk/gtktextview.c:8277
     1373#: ../gtk/gtkentry.c:8724 ../gtk/gtktextview.c:8287
    10511374msgid "Input _Methods"
    10521375msgstr "_Методи за вход"
    10531376
    1054 #: ../gtk/gtkentry.c:8971 ../gtk/gtktextview.c:8291
     1377#: ../gtk/gtkentry.c:8738 ../gtk/gtktextview.c:8301
    10551378msgid "_Insert Unicode Control Character"
    10561379msgstr "_Вмъкване на контролен знак за Уникод"
    10571380
    1058 #: ../gtk/gtkentry.c:10448
     1381#: ../gtk/gtkentry.c:10200
    10591382msgid "Caps Lock and Num Lock are on"
    10601383msgstr "Клавишите „Caps Lock“ и „Num Lock“ са натиснати"
    10611384
    1062 #: ../gtk/gtkentry.c:10450
     1385#: ../gtk/gtkentry.c:10202
    10631386msgid "Num Lock is on"
    10641387msgstr "Клавишът „Num Lock“ е натиснат"
    10651388
    1066 #: ../gtk/gtkentry.c:10452
     1389#: ../gtk/gtkentry.c:10204
    10671390msgid "Caps Lock is on"
    10681391msgstr "Клавишът „Caps Lock“ е натиснат"
     
    11131436msgstr "Избор на файл"
    11141437
    1115 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:106 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1817
     1438#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:106 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1816
    11161439msgid "Desktop"
    11171440msgstr "Работен плот"
     
    11291452msgstr "Напишете името на новата папка"
    11301453
    1131 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:968
     1454#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:967
    11321455msgid "Could not retrieve information about the file"
    11331456msgstr "Информацията за файла не може да бъде получена"
    11341457
    1135 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:979
     1458#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:978
    11361459msgid "Could not add a bookmark"
    11371460msgstr "Не може да бъде добавена отметка"
    11381461
    1139 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:990
     1462#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:989
    11401463msgid "Could not remove bookmark"
    11411464msgstr "Не може да бъде премахната отметка"
    11421465
    1143 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1001
     1466#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1000
    11441467msgid "The folder could not be created"
    11451468msgstr "Папката не може да бъде създадена"
    11461469
    1147 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1014
     1470#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1013
    11481471msgid ""
    11491472"The folder could not be created, as a file with the same name already "
     
    11531476"име. Опитайте с друго име на папката или преименувайте файла."
    11541477
    1155 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1028
     1478#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1027
    11561479msgid "You need to choose a valid filename."
    11571480msgstr "Изберете коректно име на файл."
    11581481
    1159 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1031
     1482#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1030
    11601483#, c-format
    11611484msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
    11621485msgstr "В „%s“ не може да се създаде файл, защото това не е папка"
    11631486
    1164 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1043
     1487#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1042
    11651488msgid ""
    11661489"You may only select folders.  The item that you selected is not a folder; "
     
    11691492"Можете да избирате само папки, а сте избрали нещо друго. Изберете папка."
    11701493
    1171 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1053
     1494#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1052
    11721495msgid "Invalid file name"
    11731496msgstr "Неправилно име на файл"
    11741497
    1175 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1063
     1498#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1062
    11761499msgid "The folder contents could not be displayed"
    11771500msgstr "Съдържанието на папката не може да бъде показано"
     
    11811504#. * to translate.
    11821505#.
    1183 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1589
     1506#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1588
    11841507#, c-format
    11851508msgid "%1$s on %2$s"
    11861509msgstr "%1$s на %2$s"
    11871510
    1188 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1738
     1511#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1737
    11891512msgid "Search"
    11901513msgstr "Търсене"
    11911514
    1192 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1762 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4991
     1515#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1761 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4987
    11931516msgid "Recently Used"
    11941517msgstr "Скоро отваряни"
    11951518
    1196 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2361
     1519#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2360
    11971520msgid "Select which types of files are shown"
    11981521msgstr "Избор на видовете файлове, които се показват"
    11991522
    1200 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2720
     1523#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2719
    12011524#, c-format
    12021525msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
    12031526msgstr "Добавяне на папката „%s“ към отметките"
    12041527
    1205 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2764
     1528#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2763
    12061529#, c-format
    12071530msgid "Add the current folder to the bookmarks"
    12081531msgstr "Добавяне на текущата папка към отметките"
    12091532
    1210 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2766
     1533#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2765
    12111534#, c-format
    12121535msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
    12131536msgstr "Добавяне на избраните папки към отметките"
    12141537
    1215 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2804
     1538#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2803
    12161539#, c-format
    12171540msgid "Remove the bookmark '%s'"
    12181541msgstr "Премахване на отметката „%s“"
    12191542
    1220 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2806
     1543#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2805
    12211544#, c-format
    12221545msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
    12231546msgstr "Отметката „%s“ не може да бъде премахната"
    12241547
    1225 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2813 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3698
     1548#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2812 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3698
    12261549msgid "Remove the selected bookmark"
    12271550msgstr "Премахване на избраната отметка"
    12281551
    1229 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3377
     1552#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3376
    12301553msgid "Remove"
    12311554msgstr "Премахване"
    12321555
    1233 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3386
     1556#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3385
    12341557msgid "Rename..."
    12351558msgstr "Преименуване…"
    12361559
    12371560#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
    1238 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3550
     1561#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3549
    12391562msgid "Places"
    12401563msgstr "Места"
    12411564
    12421565#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
    1243 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3607
     1566#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3606
    12441567msgid "_Places"
    12451568msgstr "_Места"
     
    12491572msgstr "Добавяне на избраната папка към отметките"
    12501573
    1251 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3946
     1574#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3947
    12521575msgid "Could not select file"
    12531576msgstr "Не може да бъде избран файл"
    12541577
    1255 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4171
     1578#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4172
    12561579msgid "_Visit this file"
    12571580msgstr "_Отваряне на файла"
    12581581
    1259 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4174
     1582#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4175
    12601583msgid "_Copy file's location"
    12611584msgstr "Копиране на _местоположението на файла"
    12621585
    1263 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4177
     1586#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4178
    12641587msgid "_Add to Bookmarks"
    12651588msgstr "_Добавяне към отметките"
    12661589
    1267 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4184
     1590#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4185
    12681591msgid "Show _Hidden Files"
    12691592msgstr "Показване на _скритите файлове"
    12701593
    1271 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4187
     1594#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4188
    12721595msgid "Show _Size Column"
    12731596msgstr "Показване на колоната за _размера"
    12741597
    1275 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4412
     1598#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4413
    12761599msgid "Files"
    12771600msgstr "Файлове"
    12781601
    1279 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4463
     1602#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4464
    12801603msgid "Name"
    12811604msgstr "Име"
    12821605
    1283 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4486
     1606#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4487
    12841607msgid "Size"
    12851608msgstr "Размер"
    12861609
    1287 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4500
     1610#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4501
    12881611msgid "Modified"
    12891612msgstr "Променян на"
    12901613
    12911614#. Label
    1292 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4595 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:799
     1615#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4594 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:837
    12931616msgid "_Name:"
    12941617msgstr "_Име:"
    12951618
    1296 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4829
     1619#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4825
    12971620msgid "Type a file name"
    12981621msgstr "Въведете име на файл"
    12991622
    1300 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4876 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4887
     1623#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4872 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4883
    13011624msgid "Please select a folder below"
    13021625msgstr "Избор на подпапка"
    13031626
    1304 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4882
     1627#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4878
    13051628msgid "Please type a file name"
    13061629msgstr "Въведете име на файл"
    13071630
    13081631#. Create Folder
    1309 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4953
     1632#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4949
    13101633msgid "Create Fo_lder"
    13111634msgstr "Създаване на _папка"
    13121635
    1313 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5001
     1636#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4997
    13141637msgid "Search:"
    13151638msgstr "Търсене:"
    13161639
    1317 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5052
     1640#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5048
    13181641msgid "_Location:"
    13191642msgstr "_Местоположение:"
    13201643
    1321 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5503
     1644#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5499
    13221645msgid "Save in _folder:"
    13231646msgstr "Запазване в п_апка:"
    13241647
    1325 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5505
     1648#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5501
    13261649msgid "Create in _folder:"
    13271650msgstr "Създаване в _папка:"
    13281651
    1329 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6599
     1652#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6595
    13301653#, c-format
    13311654msgid "Could not read the contents of %s"
    13321655msgstr "Не може да се прочете съдържанието на %s"
    13331656
    1334 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6603
     1657#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6599
    13351658msgid "Could not read the contents of the folder"
    13361659msgstr "Съдържанието на папката не може да се прочете"
    13371660
    1338 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6696 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6764
    1339 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6916
     1661#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6692 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6760
     1662#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6912
    13401663msgid "Unknown"
    13411664msgstr "Неизвестно"
    13421665
    1343 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6711
     1666#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6707
    13441667msgid "%H:%M"
    13451668msgstr "%H:%M"
    13461669
    1347 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6713
     1670#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6709
    13481671msgid "Yesterday at %H:%M"
    13491672msgstr "Вчера в %H:%M"
    13501673
    1351 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7388
     1674#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7383
    13521675msgid "Cannot change to folder because it is not local"
    13531676msgstr "Не може да е тази папка, защото тя не е локална"
    13541677
    1355 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7988 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8009
     1678#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7984 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8005
    13561679#, c-format
    13571680msgid "Shortcut %s already exists"
    13581681msgstr "Клавишната комбинация „%s“ вече съществува"
    13591682
    1360 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8099
     1683#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8095
    13611684#, c-format
    13621685msgid "Shortcut %s does not exist"
    13631686msgstr "Клавишната комбинация „%s“ не съществува"
    13641687
    1365 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8345 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:550
     1688#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8341 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:550
    13661689#, c-format
    13671690msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
    13681691msgstr "Вече съществува файл с име „%s“. Искате ли да го замените?"
    13691692
    1370 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8348 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:554
     1693#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8344 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:554
    13711694#, c-format
    13721695msgid ""
     
    13761699"съдържание."
    13771700
    1378 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8353 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:561
     1701#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8349 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:561
    13791702msgid "_Replace"
    13801703msgstr "_Замяна"
    13811704
    1382 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9160
     1705#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9156
    13831706msgid "Could not start the search process"
    13841707msgstr "Търсещият процес не беше стартиран"
    13851708
    1386 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9161
     1709#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9157
    13871710msgid ""
    13881711"The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
     
    13921715"той работи."
    13931716
    1394 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9175
     1717#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9171
    13951718msgid "Could not send the search request"
    13961719msgstr "Заявката за търсене не беше изпратена"
    13971720
    1398 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9776
     1721#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9772
    13991722#, c-format
    14001723msgid "Could not mount %s"
    14011724msgstr "„%s“ не може да се монтира"
    1402 
    1403 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
    1404 #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
    1405 #: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:702 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1174
    1406 #: ../gtk/gtkfilesystem.c:726
    1407 #, c-format
    1408 msgid "Invalid path"
    1409 msgstr "Грешен път"
    1410 
    1411 #. translators: this text is shown when there are no completions
    1412 #. * for something the user typed in a file chooser entry
    1413 #.
    1414 #: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
    1415 msgid "No match"
    1416 msgstr "Няма съвпадащи"
    1417 
    1418 #. translators: this text is shown when there is exactly one completion
    1419 #. * for something the user typed in a file chooser entry
    1420 #.
    1421 #: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1117
    1422 msgid "Sole completion"
    1423 msgstr "Единствено дописване"
    1424 
    1425 #. translators: this text is shown when the text in a file chooser
    1426 #. * entry is a complete filename, but could be continued to find
    1427 #. * a longer match
    1428 #.
    1429 #: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1133
    1430 msgid "Complete, but not unique"
    1431 msgstr "Дописано, но не е уникално"
    1432 
    1433 #. Translators: this text is shown while the system is searching
    1434 #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
    1435 #: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1165
    1436 msgid "Completing..."
    1437 msgstr "Дописване…"
    1438 
    1439 #. hostnames in a local_only file chooser?  user error
    1440 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
    1441 #. * file chooser's text entry when the user enters something like
    1442 #. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
    1443 #: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1187 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1212
    1444 msgid "Only local files may be selected"
    1445 msgstr "Могат да се избират само локални файлове"
    1446 
    1447 #. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
    1448 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
    1449 #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
    1450 #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
    1451 #: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
    1452 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
    1453 msgstr "Непълно име на машина. Завършете го с „/“"
    1454 
    1455 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
    1456 #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
    1457 #. * and then hits Tab
    1458 #: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1207
    1459 msgid "Path does not exist"
    1460 msgstr "Пътят не съществува"
    14611725
    14621726#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
     
    14771741msgstr "Избор на шрифт"
    14781742
    1479 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:1126
     1743#: ../gtk/gtkfontbutton.c:1122
    14801744msgid "Font"
    14811745msgstr "Шрифт"
    14821746
    1483 #: ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:185 ../gtk/gtkfontsel.c:1738
    1484 msgid "Font Selection"
    1485 msgstr "Избор на шрифт"
    1486 
    1487 #: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:118
     1747#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:113
    14881748msgid "No fonts matched your search. You can revise your search and try again."
    14891749msgstr "Няма такъв шрифт. Променете критериите за търсене и пробвайте отново."
    14901750
    1491 #: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:642
     1751#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:612
    14921752msgid "Search font name"
    14931753msgstr "Търсене по име на шрифт"
    14941754
    1495 #: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:911
     1755#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:948
    14961756msgid "Font Family"
    14971757msgstr "Фамилия на шрифта"
    14981758
    1499 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
    1500 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
    1501 #: ../gtk/gtkfontsel.c:125
    1502 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
    1503 msgstr "абвгде АБВГДЕ abcde ABCDE"
    1504 
    1505 #: ../gtk/gtkfontsel.c:394
    1506 msgid "_Family:"
    1507 msgstr "_Фамилия:"
    1508 
    1509 #: ../gtk/gtkfontsel.c:401
    1510 msgid "_Style:"
    1511 msgstr "_Стил:"
    1512 
    1513 #: ../gtk/gtkfontsel.c:408
    1514 msgid "Si_ze:"
    1515 msgstr "Раз_мер:"
    1516 
    1517 #. create the text entry widget
    1518 #: ../gtk/gtkfontsel.c:585
    1519 msgid "_Preview:"
    1520 msgstr "_Преглед:"
    1521 
    1522 #: ../gtk/gtkicontheme.c:1605
     1759#: ../gtk/gtkicontheme.c:1611
    15231760#, c-format
    15241761msgid "Icon '%s' not present in theme"
    15251762msgstr "Иконата „%s“ не е включена в темата"
    15261763
    1527 #: ../gtk/gtkicontheme.c:3115
     1764#: ../gtk/gtkicontheme.c:3119
    15281765msgid "Failed to load icon"
    15291766msgstr "Неуспех при зареждане на икона"
    15301767
    1531 #: ../gtk/gtkimmodule.c:525
     1768#: ../gtk/gtkimmodule.c:517
    15321769msgid "Simple"
    15331770msgstr "Прост"
    15341771
    1535 #: ../gtk/gtkimmulticontext.c:588
     1772#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:604
    15361773msgctxt "input method menu"
    15371774msgid "System"
    15381775msgstr "Системен"
    15391776
    1540 #: ../gtk/gtkimmulticontext.c:598
     1777#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:614
    15411778msgctxt "input method menu"
    15421779msgid "None"
    15431780msgstr "(Без)"
    15441781
    1545 #: ../gtk/gtkimmulticontext.c:681
     1782#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:697
    15461783#, c-format
    15471784msgctxt "input method menu"
     
    15501787
    15511788#. Open Link
    1552 #: ../gtk/gtklabel.c:6294
     1789#: ../gtk/gtklabel.c:6215
    15531790msgid "_Open Link"
    15541791msgstr "_Отваряне на връзка"
    15551792
    15561793#. Copy Link Address
    1557 #: ../gtk/gtklabel.c:6306
     1794#: ../gtk/gtklabel.c:6227
    15581795msgid "Copy _Link Address"
    15591796msgstr "Копиране на _адреса на връзка"
    15601797
    1561 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:494
     1798#: ../gtk/gtklinkbutton.c:500
    15621799msgid "Copy URL"
    15631800msgstr "Копиране на адрес"
    15641801
    1565 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:657
     1802#: ../gtk/gtklinkbutton.c:663
    15661803msgid "Invalid URI"
    15671804msgstr "Грешен адрес"
     
    16001837
    16011838#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
    1602 #: ../gtk/gtkmain.c:562
     1839#: ../gtk/gtkmain.c:447
    16031840msgid "Load additional GTK+ modules"
    16041841msgstr "Зареждане на допълнителни модули на GTK+"
    16051842
    16061843#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
    1607 #: ../gtk/gtkmain.c:563
     1844#: ../gtk/gtkmain.c:448
    16081845msgid "MODULES"
    16091846msgstr "МОДУЛИ"
    16101847
    16111848#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
    1612 #: ../gtk/gtkmain.c:565
     1849#: ../gtk/gtkmain.c:450
    16131850msgid "Make all warnings fatal"
    16141851msgstr "Всички предупреждения да са фатални"
    16151852
    16161853#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
    1617 #: ../gtk/gtkmain.c:568
     1854#: ../gtk/gtkmain.c:453
    16181855msgid "GTK+ debugging flags to set"
    16191856msgstr ""
     
    16221859
    16231860#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
    1624 #: ../gtk/gtkmain.c:571
     1861#: ../gtk/gtkmain.c:456
    16251862msgid "GTK+ debugging flags to unset"
    16261863msgstr ""
     
    16331870#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
    16341871#.
    1635 #: ../gtk/gtkmain.c:848
     1872#: ../gtk/gtkmain.c:707
    16361873msgid "default:LTR"
    16371874msgstr "default:LTR"
    16381875
    1639 #: ../gtk/gtkmain.c:914
     1876#: ../gtk/gtkmain.c:775
    16401877#, c-format
    16411878msgid "Cannot open display: %s"
    16421879msgstr "Дисплеят не може да се отвори: %s"
    16431880
    1644 #: ../gtk/gtkmain.c:980
     1881#: ../gtk/gtkmain.c:841
    16451882msgid "GTK+ Options"
    16461883msgstr "Опции за GTK+"
    16471884
    1648 #: ../gtk/gtkmain.c:980
     1885#: ../gtk/gtkmain.c:841
    16491886msgid "Show GTK+ Options"
    16501887msgstr "Показване на опциите за GTK+"
     
    17061943
    17071944#. translators: this string is a name for the 'less' command
    1708 #: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:959
     1945#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:956
    17091946msgid "Terminal Pager"
    17101947msgstr "Странициране в терминал"
    17111948
    1712 #: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:960
     1949#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:957
    17131950msgid "Top Command"
    17141951msgstr "Командата top"
    17151952
    1716 #: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:961
     1953#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:958
    17171954msgid "Bourne Again Shell"
    17181955msgstr "Обвивка bash"
    17191956
    1720 #: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:962
     1957#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:959
    17211958msgid "Bourne Shell"
    17221959msgstr "Обвивка bash"
    17231960
    1724 #: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:963
     1961#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:960
    17251962msgid "Z Shell"
    17261963msgstr "Обвивка zsh"
    17271964
    1728 #: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:1060
     1965#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:1057
    17291966#, c-format
    17301967msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
    17311968msgstr "Процесът с ид. пр. %d не може да бъде приключен: %s"
    17321969
    1733 #: ../gtk/gtknotebook.c:4902 ../gtk/gtknotebook.c:7587
     1970#: ../gtk/gtknotebook.c:5036 ../gtk/gtknotebook.c:7690
    17341971#, c-format
    17351972msgid "Page %u"
     
    17451982msgstr "%d"
    17461983
    1747 #: ../gtk/gtkpagesetup.c:648 ../gtk/gtkpapersize.c:849
    1748 #: ../gtk/gtkpapersize.c:889
     1984#: ../gtk/gtkpagesetup.c:648 ../gtk/gtkpapersize.c:848
     1985#: ../gtk/gtkpapersize.c:888
    17491986msgid "Not a valid page setup file"
    17501987msgstr "Неправилен файл за настройка на страница"
     
    17732010" Отдолу: %s %s"
    17742011
    1775 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:847 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3375
     2012#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:847 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3376
    17762013msgid "Manage Custom Sizes..."
    17772014msgstr "Управление на другите размери…"
     
    17812018msgstr "_Формат за:"
    17822019
    1783 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:919 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3523
     2020#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:919 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3524
    17842021msgid "_Paper size:"
    17852022msgstr "_Размер на листите:"
     
    17892026msgstr "_Ориентация:"
    17902027
    1791 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1008 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3578
     2028#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1008 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3579
    17922029msgid "Page Setup"
    17932030msgstr "Настройки на листите"
     
    18012038msgstr "Надолу"
    18022039
    1803 #: ../gtk/gtkpathbar.c:1616
     2040#: ../gtk/gtkpathbar.c:1621
    18042041msgid "File System Root"
    18052042msgstr "Корен на файловата система"
    18062043
    1807 #: ../gtk/gtkprintbackend.c:749
     2044#: ../gtk/gtkprintbackend.c:750
    18082045msgid "Authentication"
    18092046msgstr "Идентификация"
    18102047
    1811 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:692
     2048#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:730
    18122049msgid "Not available"
    18132050msgstr "Не е достъпен"
    18142051
    1815 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:792
     2052#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:830
    18162053msgid "Select a folder"
    18172054msgstr "Избор на папка"
    18182055
    1819 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:807
     2056#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:845
    18202057msgid "_Save in folder:"
    18212058msgstr "Запазване в п_апка:"
     
    18252062#. * by the job number.
    18262063#.
    1827 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:263
     2064#: ../gtk/gtkprintoperation.c:262
    18282065#, c-format
    18292066msgid "%s job #%d"
    18302067msgstr "%s, задача № %d"
    18312068
    1832 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1768
     2069#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1779
    18332070msgctxt "print operation status"
    18342071msgid "Initial state"
    18352072msgstr "Първоначално състояние"
    18362073
    1837 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1769
     2074#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1780
    18382075msgctxt "print operation status"
    18392076msgid "Preparing to print"
    18402077msgstr "Подготовка за печат"
    18412078
    1842 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1770
     2079#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1781
    18432080msgctxt "print operation status"
    18442081msgid "Generating data"
    18452082msgstr "Генериране на данни"
    18462083
    1847 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1771
     2084#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1782
    18482085msgctxt "print operation status"
    18492086msgid "Sending data"
    18502087msgstr "Изпращане на данни"
    18512088
    1852 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1772
     2089#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1783
    18532090msgctxt "print operation status"
    18542091msgid "Waiting"
    18552092msgstr "Изчакване"
    18562093
    1857 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1773
     2094#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1784
    18582095msgctxt "print operation status"
    18592096msgid "Blocking on issue"
    18602097msgstr "Блокиране поради проблем"
    18612098
    1862 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1774
     2099#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1785
    18632100msgctxt "print operation status"
    18642101msgid "Printing"
    18652102msgstr "Отпечатване"
    18662103
    1867 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1775
     2104#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1786
    18682105msgctxt "print operation status"
    18692106msgid "Finished"
    18702107msgstr "Завършено"
    18712108
    1872 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1776
     2109#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1787
    18732110msgctxt "print operation status"
    18742111msgid "Finished with error"
    18752112msgstr "Завършено с грешка"
    18762113
    1877 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:2343
     2114#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2354
    18782115#, c-format
    18792116msgid "Preparing %d"
    18802117msgstr "Подготвяне на %d"
    18812118
    1882 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:2345 ../gtk/gtkprintoperation.c:2975
     2119#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2356 ../gtk/gtkprintoperation.c:2986
    18832120msgid "Preparing"
    18842121msgstr "Подготвяне"
    18852122
    1886 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:2348
     2123#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2359
    18872124#, c-format
    18882125msgid "Printing %d"
    18892126msgstr "Печат на %d"
    18902127
    1891 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:3005
     2128#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3016
    18922129msgid "Error creating print preview"
    18932130msgstr "Грешка при стартирането на прегледа"
    18942131
    1895 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:3008
     2132#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3019
    18962133msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
    18972134msgstr "Най-вероятната причина е, че не може да се създаде временен файл."
     
    19012138msgstr "Грешка при стартирането на прегледа"
    19022139
    1903 #: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:477 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447
    1904 msgid "Application"
    1905 msgstr "Програма"
    1906 
    19072140#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:611
    19082141msgid "Printer offline"
     
    19152148#. Translators: this is a printer status.
    19162149#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:615
    1917 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2036
     2150#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2087
    19182151msgid "Paused"
    19192152msgstr "На пауза"
     
    19642197msgstr "Неуспешно получаване на информацията за принтера"
    19652198
    1966 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1962
     2199#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1961
    19672200msgid "Getting printer information..."
    19682201msgstr "Получаване на информацията за принтера…"
    19692202
    1970 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2236
     2203#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2235
    19712204msgid "Printer"
    19722205msgstr "Принтер"
    19732206
    19742207#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
    1975 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2246
     2208#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2245
    19762209msgid "Location"
    19772210msgstr "Местоположение"
    19782211
    19792212#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
    1980 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2257
     2213#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2256
    19812214msgid "Status"
    19822215msgstr "Състояние"
    19832216
    1984 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2283
     2217#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2282
    19852218msgid "Range"
    19862219msgstr "Обхват"
    19872220
    1988 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2287
     2221#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2286
    19892222msgid "_All Pages"
    19902223msgstr "_Всички страници"
    19912224
    1992 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2292
     2225#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2291
    19932226msgid "C_urrent Page"
    19942227msgstr "_Текущата страница"
    19952228
    1996 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2300
     2229#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2299
    19972230msgid "Se_lection"
    19982231msgstr "_Избор"
    19992232
    2000 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2306
     2233#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2305
    20012234msgid "Pag_es:"
    20022235msgstr "_Страници:"
    20032236
    2004 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2307
     2237#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2306
    20052238msgid ""
    20062239"Specify one or more page ranges,\n"
     
    20232256msgstr "Раз_печатки:"
    20242257
    2025 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2346
     2258#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2347
    20262259msgid "C_ollate"
    20272260msgstr "По_следователно подреждане"
    20282261
    2029 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2352
     2262#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2353
    20302263msgid "_Reverse"
    20312264msgstr "_Обратен ред"
    20322265
    2033 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2368
     2266#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2369
    20342267msgid "General"
    20352268msgstr "Общи"
     
    20412274#. * multiple pages on a sheet when printing
    20422275#.
    2043 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3108
    2044 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3586
     2276#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3109
     2277#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3647
    20452278msgid "Left to right, top to bottom"
    20462279msgstr "Отляво надясно, отгоре надолу"
    20472280
    2048 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3108
    2049 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3586
     2281#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3109
     2282#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3647
    20502283msgid "Left to right, bottom to top"
    20512284msgstr "Отляво надясно, отдолу нагоре"
    20522285
    2053 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3109
    2054 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3587
     2286#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3110
     2287#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3648
    20552288msgid "Right to left, top to bottom"
    20562289msgstr "Отдясно наляво, отгоре надолу"
    20572290
    2058 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3109
    2059 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3587
     2291#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3110
     2292#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3648
    20602293msgid "Right to left, bottom to top"
    20612294msgstr "Отдясно наляво, отдолу нагоре"
    20622295
    2063 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3110
    2064 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3588
     2296#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3111
     2297#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3649
    20652298msgid "Top to bottom, left to right"
    20662299msgstr "Отгоре надолу, отляво надясно"
    20672300
    2068 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3110
    2069 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3588
     2301#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3111
     2302#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3649
    20702303msgid "Top to bottom, right to left"
    20712304msgstr "Отгоре надолу, отдясно наляво"
    20722305
    2073 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3111
    2074 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3589
     2306#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3112
     2307#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3650
    20752308msgid "Bottom to top, left to right"
    20762309msgstr "Отгоре надолу, отляво надясно"
    20772310
    2078 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3111
    2079 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3589
     2311#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3112
     2312#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3650
    20802313msgid "Bottom to top, right to left"
    20812314msgstr "Отдолу нагоре, отдясно наляво"
     
    20842317#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
    20852318#.
    2086 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3115 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3128
    2087 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3623
     2319#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3116 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3129
     2320#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3684
    20882321msgid "Page Ordering"
    20892322msgstr "Ред на страниците"
    20902323
    2091 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3144
     2324#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3145
    20922325msgid "Left to right"
    20932326msgstr "Отляво надясно"
    20942327
    2095 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3145
     2328#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3146
    20962329msgid "Right to left"
    20972330msgstr "Отдясно наляво"
    20982331
    2099 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3157
     2332#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3158
    21002333msgid "Top to bottom"
    21012334msgstr "Отгоре надолу"
    21022335
    2103 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3158
     2336#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3159
    21042337msgid "Bottom to top"
    21052338msgstr "Отдолу нагоре"
    21062339
    2107 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3398
     2340#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3399
    21082341msgid "Layout"
    21092342msgstr "Наместване"
    21102343
    2111 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3402
     2344#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3403
    21122345msgid "T_wo-sided:"
    21132346msgstr "_Двустранен печат:"
    21142347
    2115 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3414
     2348#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3415
    21162349msgid "Pages per _side:"
    21172350msgstr "Страници на _страна:"
    21182351
    2119 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3428
     2352#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3429
    21202353msgid "Page or_dering:"
    21212354msgstr "_Подредба на страниците:"
    21222355
    2123 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3441
     2356#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3442
    21242357msgid "_Only print:"
    21252358msgstr "_Обхват на печата:"
    21262359
    21272360#. In enum order
    2128 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3453
     2361#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3454
    21292362msgid "All sheets"
    21302363msgstr "Всички страници"
    21312364
    2132 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3454
     2365#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3455
    21332366msgid "Even sheets"
    21342367msgstr "Четните страници"
    21352368
    2136 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3455
     2369#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3456
    21372370msgid "Odd sheets"
    21382371msgstr "Нечетните страници"
    21392372
    2140 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3458
     2373#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3459
    21412374msgid "Sc_ale:"
    21422375msgstr "_Мащабиране:"
    21432376
    2144 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3482
     2377#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3483
    21452378msgid "Paper"
    21462379msgstr "Хартия"
    21472380
    2148 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3486
     2381#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3487
    21492382msgid "Paper _type:"
    21502383msgstr "_Вид хартия:"
    21512384
    2152 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3498
     2385#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3499
    21532386msgid "Paper _source:"
    21542387msgstr "_Източник на листите:"
    21552388
    2156 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3510
     2389#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3511
    21572390msgid "Output t_ray:"
    21582391msgstr "_Изходна касета:"
    21592392
    2160 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3543
     2393#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3544
    21612394msgid "Or_ientation:"
    21622395msgstr "_Ориентация:"
    21632396
    21642397#. In enum order
    2165 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3555
     2398#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3556
    21662399msgid "Portrait"
    21672400msgstr "Вертикална"
    21682401
    2169 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3556
     2402#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3557
    21702403msgid "Landscape"
    21712404msgstr "Хоризонтална"
    21722405
    2173 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3557
     2406#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3558
    21742407msgid "Reverse portrait"
    21752408msgstr "Хоризонтална, обърната"
    21762409
    2177 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3558
     2410#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3559
    21782411msgid "Reverse landscape"
    21792412msgstr "Вертикална, обърната"
    21802413
    2181 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3603
     2414#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3604
    21822415msgid "Job Details"
    21832416msgstr "Информация а задачата"
    21842417
    2185 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3607
     2418#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3608
    21862419msgid "Pri_ority:"
    21872420msgstr "П_риоритет:"
    21882421
    2189 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3619
     2422#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3620
    21902423msgid "_Billing info:"
    21912424msgstr "Информация за _осчетоводяване:"
    21922425
    2193 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3634
     2426#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3635
    21942427msgid "Print Document"
    21952428msgstr "Отпечатване на документ"
     
    21982431#. * in the print dialog
    21992432#.
    2200 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3641
     2433#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3642
    22012434msgid "_Now"
    22022435msgstr "_Сега"
    22032436
    2204 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3650
     2437#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3651
    22052438msgid "A_t:"
    22062439msgstr "_Точно в:"
     
    22102443#. * supported.
    22112444#.
    2212 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3656
     2445#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3657
    22132446msgid ""
    22142447"Specify the time of print,\n"
     
    22182451"9:30, 17:50, 14:15:20, 11:46:30, 4"
    22192452
    2220 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3664
     2453#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3665
    22212454msgid "Time of print"
    22222455msgstr "Време на отпечатване"
    22232456
    2224 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3678
     2457#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3679
    22252458msgid "On _hold"
    22262459msgstr "_На пауза"
    22272460
    2228 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3679
     2461#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3680
    22292462msgid "Hold the job until it is explicitly released"
    22302463msgstr "Задържане на печата до изричното му стартиране"
    22312464
    2232 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3697
     2465#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3698
    22332466msgid "Add Cover Page"
    22342467msgstr "Със заглавна страница"
     
    22372470#. * dialog that controls the front cover page.
    22382471#.
    2239 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3704
     2472#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3705
    22402473msgid "Be_fore:"
    22412474msgstr "_Преди:"
     
    22442477#. * dialog that controls the back cover page.
    22452478#.
    2246 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3719
     2479#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3720
    22472480msgid "_After:"
    22482481msgstr "_След:"
     
    22512484#. * job-specific options in the print dialog
    22522485#.
    2253 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3734
     2486#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3735
    22542487msgid "Job"
    22552488msgstr "Задача"
    22562489
    2257 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3800
     2490#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3801
    22582491msgid "Advanced"
    22592492msgstr "Допълнителни"
    22602493
    22612494#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
    2262 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3838
     2495#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3839
    22632496msgid "Image Quality"
    22642497msgstr "Качество на изображенията"
    22652498
    22662499#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
    2267 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3842
     2500#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3843
    22682501msgid "Color"
    22692502msgstr "Цвят"
     
    22712504#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
    22722505#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
    2273 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3847
     2506#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3848
    22742507msgid "Finishing"
    22752508msgstr "Гланц"
    22762509
    2277 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3857
     2510#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3858
    22782511msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
    22792512msgstr "Някои от настройките в прозореца взаимно си противоречат"
    22802513
    2281 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3880
     2514#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3881
    22822515msgid "Print"
    22832516msgstr "Печат"
    22842517
    2285 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:484
     2518#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:482
    22862519msgid "Select which type of documents are shown"
    22872520msgstr "Избор на видовете документи, които се показват"
    22882521
    2289 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1141 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1178
     2522#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1132 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1169
    22902523#, c-format
    22912524msgid "No item for URI '%s' found"
    22922525msgstr "Не е открит елемент за адреса „%s“"
    22932526
    2294 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1305
     2527#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1296
    22952528msgid "Untitled filter"
    22962529msgstr "Неозаглавен филтър"
    22972530
    2298 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1658
     2531#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1649
    22992532msgid "Could not remove item"
    23002533msgstr "Елементът не може да бъде премахнат"
    23012534
    2302 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1702
     2535#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1693
    23032536msgid "Could not clear list"
    23042537msgstr "Списъкът не може да бъде изчистен"
    23052538
    2306 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1786
     2539#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1777
    23072540msgid "Copy _Location"
    23082541msgstr "Копиране на _местоположение"
    23092542
    2310 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1799
     2543#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1790
    23112544msgid "_Remove From List"
    23122545msgstr "_Премахване от списък"
    23132546
    2314 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1808
     2547#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1799
    23152548msgid "_Clear List"
    23162549msgstr "_Изчистване на списък"
    23172550
    2318 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1822
     2551#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1813
    23192552msgid "Show _Private Resources"
    23202553msgstr "Показване на _частните ресурси"
     
    23682601msgstr "%d. %s"
    23692602
    2370 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1006 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1019
    2371 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1156 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1166
    2372 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1218 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1227
    2373 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1242
     2603#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:999 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1012
     2604#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1149 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1159
     2605#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1211 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1220
     2606#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1235
    23742607#, c-format
    23752608msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
    23762609msgstr "На адреса „%s“ не може да се открие елемент"
    23772610
    2378 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2442
     2611#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2435
    23792612#, c-format
    23802613msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found"
     
    23822615
    23832616#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
    2384 #: ../gtk/gtkstock.c:313
     2617#: ../gtk/gtkstock.c:326
    23852618msgctxt "Stock label"
    23862619msgid "Information"
    23872620msgstr "Информация"
    23882621
    2389 #: ../gtk/gtkstock.c:314
     2622#: ../gtk/gtkstock.c:327
    23902623msgctxt "Stock label"
    23912624msgid "Warning"
    23922625msgstr "Предупреждение"
    23932626
    2394 #: ../gtk/gtkstock.c:315
     2627#: ../gtk/gtkstock.c:328
    23952628msgctxt "Stock label"
    23962629msgid "Error"
    23972630msgstr "Грешка"
    23982631
    2399 #: ../gtk/gtkstock.c:316
     2632#: ../gtk/gtkstock.c:329
    24002633msgctxt "Stock label"
    24012634msgid "Question"
     
    24052638#. * need the mnemonics to be rationalized
    24062639#.
    2407 #: ../gtk/gtkstock.c:321
     2640#: ../gtk/gtkstock.c:334
    24082641msgctxt "Stock label"
    24092642msgid "_About"
    24102643msgstr "_Относно"
    24112644
    2412 #: ../gtk/gtkstock.c:322
     2645#: ../gtk/gtkstock.c:335
    24132646msgctxt "Stock label"
    24142647msgid "_Add"
    24152648msgstr "_Добавяне"
    24162649
    2417 #: ../gtk/gtkstock.c:323
     2650#: ../gtk/gtkstock.c:336
    24182651msgctxt "Stock label"
    24192652msgid "_Apply"
    24202653msgstr "П_рилагане"
    24212654
    2422 #: ../gtk/gtkstock.c:324
     2655#: ../gtk/gtkstock.c:337
    24232656msgctxt "Stock label"
    24242657msgid "_Bold"
    24252658msgstr "_Получерно"
    24262659
    2427 #: ../gtk/gtkstock.c:325
     2660#: ../gtk/gtkstock.c:338
    24282661msgctxt "Stock label"
    24292662msgid "_Cancel"
    24302663msgstr "_Отказване"
    24312664
    2432 #: ../gtk/gtkstock.c:326
     2665#: ../gtk/gtkstock.c:339
    24332666msgctxt "Stock label"
    24342667msgid "_CD-ROM"
    24352668msgstr "_CD-ROM"
    24362669
    2437 #: ../gtk/gtkstock.c:327
     2670#: ../gtk/gtkstock.c:340
    24382671msgctxt "Stock label"
    24392672msgid "_Clear"
    24402673msgstr "_Изчистване"
    24412674
    2442 #: ../gtk/gtkstock.c:328
     2675#: ../gtk/gtkstock.c:341
    24432676msgctxt "Stock label"
    24442677msgid "_Close"
    24452678msgstr "Зат_варяне"
    24462679
    2447 #: ../gtk/gtkstock.c:329
     2680#: ../gtk/gtkstock.c:342
    24482681msgctxt "Stock label"
    24492682msgid "C_onnect"
    24502683msgstr "_Свързване"
    24512684
    2452 #: ../gtk/gtkstock.c:330
     2685#: ../gtk/gtkstock.c:343
    24532686msgctxt "Stock label"
    24542687msgid "_Convert"
    24552688msgstr "Кон_вертиране"
    24562689
    2457 #: ../gtk/gtkstock.c:331
     2690#: ../gtk/gtkstock.c:344
    24582691msgctxt "Stock label"
    24592692msgid "_Copy"
    24602693msgstr "_Копиране"
    24612694
    2462 #: ../gtk/gtkstock.c:332
     2695#: ../gtk/gtkstock.c:345
    24632696msgctxt "Stock label"
    24642697msgid "Cu_t"
    24652698msgstr "От_рязване"
    24662699
    2467 #: ../gtk/gtkstock.c:333
     2700#: ../gtk/gtkstock.c:346
    24682701msgctxt "Stock label"
    24692702msgid "_Delete"
    24702703msgstr "_Изтриване"
    24712704
    2472 #: ../gtk/gtkstock.c:334
     2705#: ../gtk/gtkstock.c:347
    24732706msgctxt "Stock label"
    24742707msgid "_Discard"
    24752708msgstr "От_хвърляне"
    24762709
    2477 #: ../gtk/gtkstock.c:335
     2710#: ../gtk/gtkstock.c:348
    24782711msgctxt "Stock label"
    24792712msgid "_Disconnect"
    24802713msgstr "_Разкачване"
    24812714
    2482 #: ../gtk/gtkstock.c:336
     2715#: ../gtk/gtkstock.c:349
    24832716msgctxt "Stock label"
    24842717msgid "_Execute"
    24852718msgstr "_Изпълняване"
    24862719
    2487 #: ../gtk/gtkstock.c:337
     2720#: ../gtk/gtkstock.c:350
    24882721msgctxt "Stock label"
    24892722msgid "_Edit"
    24902723msgstr "_Редактиране"
    24912724
    2492 #: ../gtk/gtkstock.c:338
     2725#: ../gtk/gtkstock.c:351
    24932726msgctxt "Stock label"
    24942727msgid "_File"
    24952728msgstr "_Файл"
    24962729
    2497 #: ../gtk/gtkstock.c:339
     2730#: ../gtk/gtkstock.c:352
    24982731msgctxt "Stock label"
    24992732msgid "_Find"
    25002733msgstr "_Търсене"
    25012734
    2502 #: ../gtk/gtkstock.c:340
     2735#: ../gtk/gtkstock.c:353
    25032736msgctxt "Stock label"
    25042737msgid "Find and _Replace"
    25052738msgstr "Търсене и _замяна"
    25062739
    2507 #: ../gtk/gtkstock.c:341
     2740#: ../gtk/gtkstock.c:354
    25082741msgctxt "Stock label"
    25092742msgid "_Floppy"
    25102743msgstr "_Дискета"
    25112744
    2512 #: ../gtk/gtkstock.c:342
     2745#: ../gtk/gtkstock.c:355
    25132746msgctxt "Stock label"
    25142747msgid "_Fullscreen"
    25152748msgstr "На _цял екран"
    25162749
    2517 #: ../gtk/gtkstock.c:343
     2750#: ../gtk/gtkstock.c:356
    25182751msgctxt "Stock label"
    25192752msgid "_Leave Fullscreen"
     
    25212754
    25222755#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
    2523 #: ../gtk/gtkstock.c:345
     2756#: ../gtk/gtkstock.c:358
    25242757msgctxt "Stock label, navigation"
    25252758msgid "_Bottom"
     
    25272760
    25282761#. This is a navigation label as in "go to the first page"
    2529 #: ../gtk/gtkstock.c:347
     2762#: ../gtk/gtkstock.c:360
    25302763msgctxt "Stock label, navigation"
    25312764msgid "_First"
     
    25332766
    25342767#. This is a navigation label as in "go to the last page"
    2535 #: ../gtk/gtkstock.c:349
     2768#: ../gtk/gtkstock.c:362
    25362769msgctxt "Stock label, navigation"
    25372770msgid "_Last"
     
    25392772
    25402773#. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
    2541 #: ../gtk/gtkstock.c:351
     2774#: ../gtk/gtkstock.c:364
    25422775msgctxt "Stock label, navigation"
    25432776msgid "_Top"
     
    25452778
    25462779#. This is a navigation label as in "go back"
    2547 #: ../gtk/gtkstock.c:353
     2780#: ../gtk/gtkstock.c:366
    25482781msgctxt "Stock label, navigation"
    25492782msgid "_Back"
     
    25512784
    25522785#. This is a navigation label as in "go down"
    2553 #: ../gtk/gtkstock.c:355
     2786#: ../gtk/gtkstock.c:368
    25542787msgctxt "Stock label, navigation"
    25552788msgid "_Down"
     
    25572790
    25582791#. This is a navigation label as in "go forward"
    2559 #: ../gtk/gtkstock.c:357
     2792#: ../gtk/gtkstock.c:370
    25602793msgctxt "Stock label, navigation"
    25612794msgid "_Forward"
     
    25632796
    25642797#. This is a navigation label as in "go up"
    2565 #: ../gtk/gtkstock.c:359
     2798#: ../gtk/gtkstock.c:372
    25662799msgctxt "Stock label, navigation"
    25672800msgid "_Up"
    25682801msgstr "На_горе"
    25692802
    2570 #: ../gtk/gtkstock.c:360
     2803#: ../gtk/gtkstock.c:373
    25712804msgctxt "Stock label"
    25722805msgid "_Hard Disk"
    25732806msgstr "_Твърд диск"
    25742807
    2575 #: ../gtk/gtkstock.c:361
     2808#: ../gtk/gtkstock.c:374
    25762809msgctxt "Stock label"
    25772810msgid "_Help"
    25782811msgstr "Помо_щ"
    25792812
    2580 #: ../gtk/gtkstock.c:362
     2813#: ../gtk/gtkstock.c:375
    25812814msgctxt "Stock label"
    25822815msgid "_Home"
    25832816msgstr "_Домашна папка"
    25842817
    2585 #: ../gtk/gtkstock.c:363
     2818#: ../gtk/gtkstock.c:376
    25862819msgctxt "Stock label"
    25872820msgid "Increase Indent"
    25882821msgstr "Увеличаване на отместването"
    25892822
    2590 #: ../gtk/gtkstock.c:364
     2823#: ../gtk/gtkstock.c:377
    25912824msgctxt "Stock label"
    25922825msgid "Decrease Indent"
    25932826msgstr "Намаляване на отместването"
    25942827
    2595 #: ../gtk/gtkstock.c:365
     2828#: ../gtk/gtkstock.c:378
    25962829msgctxt "Stock label"
    25972830msgid "_Index"
    25982831msgstr "_Индекс"
    25992832
    2600 #: ../gtk/gtkstock.c:366
     2833#: ../gtk/gtkstock.c:379
    26012834msgctxt "Stock label"
    26022835msgid "_Information"
    26032836msgstr "_Информация"
    26042837
    2605 #: ../gtk/gtkstock.c:367
     2838#: ../gtk/gtkstock.c:380
    26062839msgctxt "Stock label"
    26072840msgid "_Italic"
    26082841msgstr "_Курсив"
    26092842
    2610 #: ../gtk/gtkstock.c:368
     2843#: ../gtk/gtkstock.c:381
    26112844msgctxt "Stock label"
    26122845msgid "_Jump to"
     
    26142847
    26152848#. This is about text justification, "centered text"
    2616 #: ../gtk/gtkstock.c:370
     2849#: ../gtk/gtkstock.c:383
    26172850msgctxt "Stock label"
    26182851msgid "_Center"
     
    26202853
    26212854#. This is about text justification
    2622 #: ../gtk/gtkstock.c:372
     2855#: ../gtk/gtkstock.c:385
    26232856msgctxt "Stock label"
    26242857msgid "_Fill"
     
    26262859
    26272860#. This is about text justification, "left-justified text"
    2628 #: ../gtk/gtkstock.c:374
     2861#: ../gtk/gtkstock.c:387
    26292862msgctxt "Stock label"
    26302863msgid "_Left"
     
    26322865
    26332866#. This is about text justification, "right-justified text"
    2634 #: ../gtk/gtkstock.c:376
     2867#: ../gtk/gtkstock.c:389
    26352868msgctxt "Stock label"
    26362869msgid "_Right"
     
    26382871
    26392872#. Media label, as in "fast forward"
    2640 #: ../gtk/gtkstock.c:379
     2873#: ../gtk/gtkstock.c:392
    26412874msgctxt "Stock label, media"
    26422875msgid "_Forward"
     
    26442877
    26452878#. Media label, as in "next song"
    2646 #: ../gtk/gtkstock.c:381
     2879#: ../gtk/gtkstock.c:394
    26472880msgctxt "Stock label, media"
    26482881msgid "_Next"
     
    26502883
    26512884#. Media label, as in "pause music"
    2652 #: ../gtk/gtkstock.c:383
     2885#: ../gtk/gtkstock.c:396
    26532886msgctxt "Stock label, media"
    26542887msgid "P_ause"
     
    26562889
    26572890#. Media label, as in "play music"
    2658 #: ../gtk/gtkstock.c:385
     2891#: ../gtk/gtkstock.c:398
    26592892msgctxt "Stock label, media"
    26602893msgid "_Play"
     
    26622895
    26632896#. Media label, as in  "previous song"
    2664 #: ../gtk/gtkstock.c:387
     2897#: ../gtk/gtkstock.c:400
    26652898msgctxt "Stock label, media"
    26662899msgid "Pre_vious"
     
    26682901
    26692902#. Media label
    2670 #: ../gtk/gtkstock.c:389
     2903#: ../gtk/gtkstock.c:402
    26712904msgctxt "Stock label, media"
    26722905msgid "_Record"
     
    26742907
    26752908#. Media label
    2676 #: ../gtk/gtkstock.c:391
     2909#: ../gtk/gtkstock.c:404
    26772910msgctxt "Stock label, media"
    26782911msgid "R_ewind"
     
    26802913
    26812914#. Media label
    2682 #: ../gtk/gtkstock.c:393
     2915#: ../gtk/gtkstock.c:406
    26832916msgctxt "Stock label, media"
    26842917msgid "_Stop"
    26852918msgstr "_Спиране"
    26862919
    2687 #: ../gtk/gtkstock.c:394
     2920#: ../gtk/gtkstock.c:407
    26882921msgctxt "Stock label"
    26892922msgid "_Network"
    26902923msgstr "_Мрежа"
    26912924
    2692 #: ../gtk/gtkstock.c:395
     2925#: ../gtk/gtkstock.c:408
    26932926msgctxt "Stock label"
    26942927msgid "_New"
    26952928msgstr "_Нов"
    26962929
    2697 #: ../gtk/gtkstock.c:396
     2930#: ../gtk/gtkstock.c:409
    26982931msgctxt "Stock label"
    26992932msgid "_No"
    27002933msgstr "_Не"
    27012934
    2702 #: ../gtk/gtkstock.c:397
     2935#: ../gtk/gtkstock.c:410
    27032936msgctxt "Stock label"
    27042937msgid "_OK"
    27052938msgstr "_Добре"
    27062939
    2707 #: ../gtk/gtkstock.c:398
     2940#: ../gtk/gtkstock.c:411
    27082941msgctxt "Stock label"
    27092942msgid "_Open"
     
    27112944
    27122945#. Page orientation
    2713 #: ../gtk/gtkstock.c:400
     2946#: ../gtk/gtkstock.c:413
    27142947msgctxt "Stock label"
    27152948msgid "Landscape"
     
    27172950
    27182951#. Page orientation
    2719 #: ../gtk/gtkstock.c:402
     2952#: ../gtk/gtkstock.c:415
    27202953msgctxt "Stock label"
    27212954msgid "Portrait"
     
    27232956
    27242957#. Page orientation
    2725 #: ../gtk/gtkstock.c:404
     2958#: ../gtk/gtkstock.c:417
    27262959msgctxt "Stock label"
    27272960msgid "Reverse landscape"
     
    27292962
    27302963#. Page orientation
    2731 #: ../gtk/gtkstock.c:406
     2964#: ../gtk/gtkstock.c:419
    27322965msgctxt "Stock label"
    27332966msgid "Reverse portrait"
    27342967msgstr "Хоризонтална, обърната"
    27352968
    2736 #: ../gtk/gtkstock.c:407
     2969#: ../gtk/gtkstock.c:420
    27372970msgctxt "Stock label"
    27382971msgid "Page Set_up"
    27392972msgstr "Настройки на _листите"
    27402973
    2741 #: ../gtk/gtkstock.c:408
     2974#: ../gtk/gtkstock.c:421
    27422975msgctxt "Stock label"
    27432976msgid "_Paste"
    27442977msgstr "_Поставяне"
    27452978
    2746 #: ../gtk/gtkstock.c:409
     2979#: ../gtk/gtkstock.c:422
    27472980msgctxt "Stock label"
    27482981msgid "_Preferences"
    27492982msgstr "_Предпочитания"
    27502983
    2751 #: ../gtk/gtkstock.c:410
     2984#: ../gtk/gtkstock.c:423
    27522985msgctxt "Stock label"
    27532986msgid "_Print"
    27542987msgstr "_Печат"
    27552988
    2756 #: ../gtk/gtkstock.c:411
     2989#: ../gtk/gtkstock.c:424
    27572990msgctxt "Stock label"
    27582991msgid "Print Pre_view"
    27592992msgstr "_Мостра на печата"
    27602993
    2761 #: ../gtk/gtkstock.c:412
     2994#: ../gtk/gtkstock.c:425
    27622995msgctxt "Stock label"
    27632996msgid "_Properties"
    27642997msgstr "_Настройки"
    27652998
    2766 #: ../gtk/gtkstock.c:413
     2999#: ../gtk/gtkstock.c:426
    27673000msgctxt "Stock label"
    27683001msgid "_Quit"
    27693002msgstr "_Спиране на програмата"
    27703003
    2771 #: ../gtk/gtkstock.c:414
     3004#: ../gtk/gtkstock.c:427
    27723005msgctxt "Stock label"
    27733006msgid "_Redo"
    27743007msgstr "Пов_торение"
    27753008
    2776 #: ../gtk/gtkstock.c:415
     3009#: ../gtk/gtkstock.c:428
    27773010msgctxt "Stock label"
    27783011msgid "_Refresh"
    27793012msgstr "_Обновяване"
    27803013
    2781 #: ../gtk/gtkstock.c:416
     3014#: ../gtk/gtkstock.c:429
    27823015msgctxt "Stock label"
    27833016msgid "_Remove"
    27843017msgstr "_Премахване"
    27853018
    2786 #: ../gtk/gtkstock.c:417
     3019#: ../gtk/gtkstock.c:430
    27873020msgctxt "Stock label"
    27883021msgid "_Revert"
    27893022msgstr "_Връщане"
    27903023
    2791 #: ../gtk/gtkstock.c:418
     3024#: ../gtk/gtkstock.c:431
    27923025msgctxt "Stock label"
    27933026msgid "_Save"
    27943027msgstr "_Запазване"
    27953028
    2796 #: ../gtk/gtkstock.c:419
     3029#: ../gtk/gtkstock.c:432
    27973030msgctxt "Stock label"
    27983031msgid "Save _As"
    27993032msgstr "Запазване _като"
    28003033
    2801 #: ../gtk/gtkstock.c:420
     3034#: ../gtk/gtkstock.c:433
    28023035msgctxt "Stock label"
    28033036msgid "Select _All"
    28043037msgstr "Избиране на _всичко"
    28053038
    2806 #: ../gtk/gtkstock.c:421
     3039#: ../gtk/gtkstock.c:434
    28073040msgctxt "Stock label"
    28083041msgid "_Color"
    28093042msgstr "_Цвят"
    28103043
    2811 #: ../gtk/gtkstock.c:422
     3044#: ../gtk/gtkstock.c:435
    28123045msgctxt "Stock label"
    28133046msgid "_Font"
     
    28153048
    28163049#. Sorting direction
    2817 #: ../gtk/gtkstock.c:424
     3050#: ../gtk/gtkstock.c:437
    28183051msgctxt "Stock label"
    28193052msgid "_Ascending"
     
    28213054
    28223055#. Sorting direction
    2823 #: ../gtk/gtkstock.c:426
     3056#: ../gtk/gtkstock.c:439
    28243057msgctxt "Stock label"
    28253058msgid "_Descending"
    28263059msgstr "_Низходящ"
    28273060
    2828 #: ../gtk/gtkstock.c:427
     3061#: ../gtk/gtkstock.c:440
    28293062msgctxt "Stock label"
    28303063msgid "_Spell Check"
    28313064msgstr "_Проверка на правописа"
    28323065
    2833 #: ../gtk/gtkstock.c:428
     3066#: ../gtk/gtkstock.c:441
    28343067msgctxt "Stock label"
    28353068msgid "_Stop"
     
    28373070
    28383071#. Font variant
    2839 #: ../gtk/gtkstock.c:430
     3072#: ../gtk/gtkstock.c:443
    28403073msgctxt "Stock label"
    28413074msgid "_Strikethrough"
    28423075msgstr "_Зачертаване"
    28433076
    2844 #: ../gtk/gtkstock.c:431
     3077#: ../gtk/gtkstock.c:444
    28453078msgctxt "Stock label"
    28463079msgid "_Undelete"
     
    28483081
    28493082#. Font variant
    2850 #: ../gtk/gtkstock.c:433
     3083#: ../gtk/gtkstock.c:446
    28513084msgctxt "Stock label"
    28523085msgid "_Underline"
    28533086msgstr "_Подчертаване"
    28543087
    2855 #: ../gtk/gtkstock.c:434
     3088#: ../gtk/gtkstock.c:447
    28563089msgctxt "Stock label"
    28573090msgid "_Undo"
    28583091msgstr "_Отмяна"
    28593092
    2860 #: ../gtk/gtkstock.c:435
     3093#: ../gtk/gtkstock.c:448
    28613094msgctxt "Stock label"
    28623095msgid "_Yes"
     
    28643097
    28653098#. Zoom
    2866 #: ../gtk/gtkstock.c:437
     3099#: ../gtk/gtkstock.c:450
    28673100msgctxt "Stock label"
    28683101msgid "_Normal Size"
     
    28703103
    28713104#. Zoom
    2872 #: ../gtk/gtkstock.c:439
     3105#: ../gtk/gtkstock.c:452
    28733106msgctxt "Stock label"
    28743107msgid "Best _Fit"
    28753108msgstr "Най-добро _пасване"
    28763109
    2877 #: ../gtk/gtkstock.c:440
     3110#: ../gtk/gtkstock.c:453
    28783111msgctxt "Stock label"
    28793112msgid "Zoom _In"
    28803113msgstr "_Увеличаване"
    28813114
    2882 #: ../gtk/gtkstock.c:441
     3115#: ../gtk/gtkstock.c:454
    28833116msgctxt "Stock label"
    28843117msgid "Zoom _Out"
     
    28893122#. * the state
    28903123#.
    2891 #: ../gtk/gtkswitch.c:335 ../gtk/gtkswitch.c:395 ../gtk/gtkswitch.c:602
     3124#: ../gtk/gtkswitch.c:349 ../gtk/gtkswitch.c:409 ../gtk/gtkswitch.c:616
    28923125msgctxt "switch"
    28933126msgid "ON"
     
    28973130#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state
    28983131#.
    2899 #: ../gtk/gtkswitch.c:343 ../gtk/gtkswitch.c:396 ../gtk/gtkswitch.c:631
     3132#: ../gtk/gtkswitch.c:357 ../gtk/gtkswitch.c:410 ../gtk/gtkswitch.c:645
    29003133msgctxt "switch"
    29013134msgid "OFF"
     
    30093242msgstr "Елемент <text> не може да се появява преди елемент <tags>"
    30103243
    3011 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1793
     3244#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1792
    30123245msgid "Serialized data is malformed"
    30133246msgstr "Сериализираните данни са неправилни"
    30143247
    3015 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1871
     3248#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1870
    30163249msgid ""
    30173250"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
     
    30603293msgstr "_Развръзка с нулева широчина — ZWNJ"
    30613294
    3062 #: ../gtk/gtkuimanager.c:1760
     3295#: ../gtk/gtkuimanager.c:1775
    30633296#, c-format
    30643297msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
    30653298msgstr "Неочакван начален етикет „%s“ на ред %d, знак %d"
    30663299
    3067 #: ../gtk/gtkuimanager.c:1850
     3300#: ../gtk/gtkuimanager.c:1865
    30683301#, c-format
    30693302msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
    30703303msgstr "Неочаквани знакови данни на ред %d, знак %d"
    30713304
    3072 #: ../gtk/gtkuimanager.c:2682
     3305#: ../gtk/gtkuimanager.c:2732
    30733306msgid "Empty"
    30743307msgstr "Празно"
     
    39714204msgstr "Неуспех при запазване на файла за временно съхранение на икони: %s\n"
    39724205
    3973 #: ../gtk/updateiconcache.c:1533
     4206#: ../gtk/updateiconcache.c:1532
    39744207#, c-format
    39754208msgid "The generated cache was invalid.\n"
    39764209msgstr "Генерираният файл за временно съхранение на икони е неправилен.\n"
    39774210
    3978 #: ../gtk/updateiconcache.c:1547
     4211#: ../gtk/updateiconcache.c:1546
    39794212#, c-format
    39804213msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
     
    39824215"Грешка при преименуването на „%s“ към „%s“: %s, затова „%s“ ще се изтрие.\n"
    39834216
    3984 #: ../gtk/updateiconcache.c:1561
     4217#: ../gtk/updateiconcache.c:1560
    39854218#, c-format
    39864219msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
    39874220msgstr "Грешка при преименуването на „%s“ към „%s“: %s\n"
    39884221
    3989 #: ../gtk/updateiconcache.c:1571
     4222#: ../gtk/updateiconcache.c:1570
    39904223#, c-format
    39914224msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
    39924225msgstr "Грешка при преименуването на „%s“ обратно към „%s“: %s\n"
    39934226
    3994 #: ../gtk/updateiconcache.c:1598
     4227#: ../gtk/updateiconcache.c:1597
    39954228#, c-format
    39964229msgid "Cache file created successfully.\n"
    39974230msgstr "Файлът за временно съхранение на икони е създаден успешно.\n"
    39984231
    3999 #: ../gtk/updateiconcache.c:1637
     4232#: ../gtk/updateiconcache.c:1636
    40004233msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
    40014234msgstr ""
     
    40044237"актуален"
    40054238
    4006 #: ../gtk/updateiconcache.c:1638
     4239#: ../gtk/updateiconcache.c:1637
    40074240msgid "Don't check for the existence of index.theme"
    40084241msgstr ""
     
    40104243"                                        на файл „index.theme“"
    40114244
    4012 #: ../gtk/updateiconcache.c:1639
     4245#: ../gtk/updateiconcache.c:1638
    40134246msgid "Don't include image data in the cache"
    40144247msgstr ""
     
    40184251"                                        икони"
    40194252
    4020 #: ../gtk/updateiconcache.c:1640
     4253#: ../gtk/updateiconcache.c:1639
    40214254msgid "Output a C header file"
    40224255msgstr "Генериране на заглавен файл на C"
    40234256
    4024 #: ../gtk/updateiconcache.c:1641
     4257#: ../gtk/updateiconcache.c:1640
    40254258msgid "Turn off verbose output"
    40264259msgstr "Изключване на подробния изход"
    40274260
    4028 #: ../gtk/updateiconcache.c:1642
     4261#: ../gtk/updateiconcache.c:1641
    40294262msgid "Validate existing icon cache"
    40304263msgstr ""
     
    40324265"                                        временно съхранение на икони"
    40334266
    4034 #: ../gtk/updateiconcache.c:1709
     4267#: ../gtk/updateiconcache.c:1708
    40354268#, c-format
    40364269msgid "File not found: %s\n"
    40374270msgstr "Файлът не е открит: %s\n"
    40384271
    4039 #: ../gtk/updateiconcache.c:1715
     4272#: ../gtk/updateiconcache.c:1714
    40404273#, c-format
    40414274msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
    40424275msgstr "Неправилен файл за временно съхранение на икони: %s\n"
    40434276
    4044 #: ../gtk/updateiconcache.c:1728
     4277#: ../gtk/updateiconcache.c:1727
    40454278#, c-format
    40464279msgid "No theme index file.\n"
    40474280msgstr "Няма файл с индекс за темите.\n"
    40484281
    4049 #: ../gtk/updateiconcache.c:1732
     4282#: ../gtk/updateiconcache.c:1731
    40504283#, c-format
    40514284msgid ""
     
    41134346msgstr "Метод за въвеждане към X"
    41144347
    4115 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:829
    4116 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1048
     4348#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:880
     4349#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1099
    41174350msgid "Username:"
    41184351msgstr "Потребител:"
    41194352
    4120 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:830
    4121 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1057
     4353#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:881
     4354#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1108
    41224355msgid "Password:"
    41234356msgstr "Парола:"
    41244357
    4125 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:869
    4126 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1070
     4358#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:920
     4359#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1121
    41274360#, c-format
    41284361msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
    41294362msgstr "За отпечатването на файла „%s“ на принтера %s се изисква идентификация"
    41304363
    4131 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:871
     4364#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:922
    41324365#, c-format
    41334366msgid "Authentication is required to print a document on %s"
    41344367msgstr "За отпечатването на принтера %s се изисква идентификация"
    41354368
    4136 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:875
     4369#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:926
    41374370#, c-format
    41384371msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
     
    41414374"идентификация"
    41424375
    4143 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:877
     4376#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:928
    41444377msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
    41454378msgstr ""
    41464379"За получаването на атрибутите на задачата за печат се изисква идентификация"
    41474380
    4148 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:881
     4381#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:932
    41494382#, c-format
    41504383msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
     
    41524385"За получаването на атрибутите на принтера „%s“ се изисква идентификация"
    41534386
    4154 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:883
     4387#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:934
    41554388msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
    41564389msgstr "За получаването на атрибутите на принтер се изисква идентификация"
    41574390
    4158 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:886
     4391#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:937
    41594392#, c-format
    41604393msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
    41614394msgstr "За получаването на стандартния принтер на %s се изисква идентификация"
    41624395
    4163 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:889
     4396#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:940
    41644397#, c-format
    41654398msgid "Authentication is required to get printers from %s"
    41664399msgstr "За получаването на принтерите от %s се изисква идентификация"
    41674400
    4168 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:894
     4401#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:945
    41694402#, c-format
    41704403msgid "Authentication is required to get a file from %s"
    41714404msgstr "За получаването на файл от %s се изисква идентификация"
    41724405
    4173 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:896
     4406#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:947
    41744407#, c-format
    41754408msgid "Authentication is required on %s"
    41764409msgstr "%s изисква идентификация"
    41774410
    4178 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042
     4411#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1093
    41794412msgid "Domain:"
    41804413msgstr "Домейн:"
    41814414
    4182 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1072
     4415#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1123
    41834416#, c-format
    41844417msgid "Authentication is required to print document '%s'"
    41854418msgstr "За отпечатването на документа „%s“ се изисква идентификация"
    41864419
    4187 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1077
     4420#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1128
    41884421#, c-format
    41894422msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
     
    41914424"За отпечатването на този документ на принтера %s се изисква идентификация"
    41924425
    4193 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1079
     4426#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1130
    41944427msgid "Authentication is required to print this document"
    41954428msgstr "За отпечатването на този документ се изисква идентификация"
    41964429
    4197 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1704
     4430#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1755
    41984431#, c-format
    41994432msgid "Printer '%s' is low on toner."
    42004433msgstr "Тонерът на принтер „%s“ е на привършване."
    42014434
    4202 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1705
     4435#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1756
    42034436#, c-format
    42044437msgid "Printer '%s' has no toner left."
     
    42064439
    42074440#. Translators: "Developer" like on photo development context
    4208 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1707
     4441#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1758
    42094442#, c-format
    42104443msgid "Printer '%s' is low on developer."
     
    42124445
    42134446#. Translators: "Developer" like on photo development context
    4214 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1709
     4447#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1760
    42154448#, c-format
    42164449msgid "Printer '%s' is out of developer."
     
    42184451
    42194452#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
    4220 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1711
     4453#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1762
    42214454#, c-format
    42224455msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
     
    42254458
    42264459#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
    4227 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1713
     4460#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1764
    42284461#, c-format
    42294462msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
    42304463msgstr "Поне един от консумативите за маркери на принтер „%s“ свърши."
    42314464
    4232 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1714
     4465#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1765
    42334466#, c-format
    42344467msgid "The cover is open on printer '%s'."
    42354468msgstr "Капакът на принтера „%s“ е отворен."
    42364469
    4237 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1715
     4470#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1766
    42384471#, c-format
    42394472msgid "The door is open on printer '%s'."
    42404473msgstr "Вратичката на принтера „%s“ е отворена."
    42414474
    4242 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1716
     4475#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1767
    42434476#, c-format
    42444477msgid "Printer '%s' is low on paper."
    42454478msgstr "Хартията в принтер „%s“ е на привършване."
    42464479
    4247 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1717
     4480#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1768
    42484481#, c-format
    42494482msgid "Printer '%s' is out of paper."
    42504483msgstr "Хартията в принтер „%s“ е на привършване."
    42514484
    4252 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1718
     4485#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1769
    42534486#, c-format
    42544487msgid "Printer '%s' is currently offline."
    42554488msgstr "Принтерът „%s“ не е на линия."
    42564489
    4257 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1719
     4490#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1770
    42584491#, c-format
    42594492msgid "There is a problem on printer '%s'."
     
    42614494
    42624495#. Translators: this is a printer status.
    4263 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2033
     4496#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2084
    42644497msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
    42654498msgstr "На пауза. Отхвърля задачите"
    42664499
    42674500#. Translators: this is a printer status.
    4268 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2039
     4501#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2090
    42694502msgid "Rejecting Jobs"
    42704503msgstr "Отхвърля задачите"
    42714504
    4272 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2812
     4505#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2862
    42734506msgid "Two Sided"
    42744507msgstr "Двустранно"
    42754508
    4276 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813
     4509#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2863
    42774510msgid "Paper Type"
    42784511msgstr "Вид хартия"
    42794512
    4280 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2814
     4513#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2864
    42814514msgid "Paper Source"
    42824515msgstr "Източник на хартията"
    42834516
    4284 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815
     4517#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2865
    42854518msgid "Output Tray"
    42864519msgstr "Изходяща тава"
    42874520
    4288 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2816
     4521#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2866
    42894522msgid "Resolution"
    42904523msgstr "Разделителна способност"
    42914524
    4292 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817
     4525#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2867
    42934526msgid "GhostScript pre-filtering"
    42944527msgstr "Предварителен филтър на GhostScript"
    42954528
    4296 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826
     4529#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2876
    42974530msgid "One Sided"
    42984531msgstr "Едностранно"
    42994532
    43004533#. Translators: this is an option of "Two Sided"
    4301 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2828
     4534#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2878
    43024535msgid "Long Edge (Standard)"
    43034536msgstr "По дългата страна (стандартно)"
    43044537
    43054538#. Translators: this is an option of "Two Sided"
    4306 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2830
     4539#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2880
    43074540msgid "Short Edge (Flip)"
    43084541msgstr "По късата страна (завъртане)"
    43094542
    43104543#. Translators: this is an option of "Paper Source"
    4311 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2832
    4312 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2834
    4313 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2842
     4544#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2882
     4545#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2884
     4546#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2892
    43144547msgid "Auto Select"
    43154548msgstr "Автоматичен избор"
     
    43174550#. Translators: this is an option of "Paper Source"
    43184551#. Translators: this is an option of "Resolution"
    4319 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2836
    4320 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2838
    4321 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2840
    4322 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2844
    4323 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3340
     4552#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2886
     4553#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2888
     4554#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2890
     4555#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2894
     4556#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3390
    43244557msgid "Printer Default"
    43254558msgstr "Стандартните настройки на принтера"
    43264559
    43274560#. Translators: this is an option of "GhostScript"
    4328 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2846
     4561#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2896
    43294562msgid "Embed GhostScript fonts only"
    43304563msgstr "Вграждане само на шрифтовете на GhostScript"
    43314564
    43324565#. Translators: this is an option of "GhostScript"
    4333 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2848
     4566#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2898
    43344567msgid "Convert to PS level 1"
    43354568msgstr "Преобразуване към PostScript, ниво 1"
    43364569
    43374570#. Translators: this is an option of "GhostScript"
    4338 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2850
     4571#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2900
    43394572msgid "Convert to PS level 2"
    43404573msgstr "Преобразуване към PostScript, ниво 2"
    43414574
    43424575#. Translators: this is an option of "GhostScript"
    4343 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2852
     4576#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2902
    43444577msgid "No pre-filtering"
    43454578msgstr "Без предварителен филтър"
     
    43474580#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
    43484581#. up an extra panel of settings in a print dialog.
    4349 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2861
     4582#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2911
    43504583msgid "Miscellaneous"
    43514584msgstr "Допълнителни"
     
    43544587#. * job priority option in the print dialog
    43554588#.
    4356 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3581
     4589#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3642
    43574590msgid "Urgent"
    43584591msgstr "Спешен"
    43594592
    4360 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3581
     4593#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3642
    43614594msgid "High"
    43624595msgstr "Висок"
    43634596
    4364 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3581
     4597#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3642
    43654598msgid "Medium"
    43664599msgstr "Среден"
    43674600
    4368 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3581
     4601#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3642
    43694602msgid "Low"
    43704603msgstr "Нисък"
     
    43744607#. * in the print dialog
    43754608#.
    4376 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3607
     4609#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3668
    43774610msgid "Pages per Sheet"
    43784611msgstr "Страници на лист"
     
    43814614#. * in the print dialog
    43824615#.
    4383 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3644
     4616#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3705
    43844617msgid "Job Priority"
    43854618msgstr "Приоритет"
     
    43884621#. * in the print dialog
    43894622#.
    4390 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3655
     4623#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3716
    43914624msgid "Billing Info"
    43924625msgstr "Информация за осчетоводяване"
     
    43954628#. * pages that the printing system may support.
    43964629#.
    4397 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3670
     4630#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3731
    43984631msgid "None"
    43994632msgstr "(Без)"
    44004633
    4401 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3670
     4634#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3731
    44024635msgid "Classified"
    44034636msgstr "Класифицирано"
    44044637
    4405 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3670
     4638#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3731
    44064639msgid "Confidential"
    44074640msgstr "Конфиденциално"
    44084641
    4409 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3670
     4642#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3731
    44104643msgid "Secret"
    44114644msgstr "Секретно"
    44124645
    4413 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3670
     4646#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3731
    44144647msgid "Standard"
    44154648msgstr "Стандартно"
    44164649
    4417 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3670
     4650#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3731
    44184651msgid "Top Secret"
    44194652msgstr "Строго секретно"
    44204653
    4421 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3670
     4654#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3731
    44224655msgid "Unclassified"
    44234656msgstr "Некласифицирано"
     
    44264659#. * dialog that controls the front cover page.
    44274660#.
    4428 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3705
     4661#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3766
    44294662msgid "Before"
    44304663msgstr "Преди"
     
    44334666#. * dialog that controls the back cover page.
    44344667#.
    4435 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3720
     4668#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3781
    44364669msgid "After"
    44374670msgstr "След"
     
    44414674#. * or 'on hold'
    44424675#.
    4443 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3740
     4676#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3801
    44444677msgid "Print at"
    44454678msgstr "Време на печат"
     
    44484681#. * to specify a time when a print job will be printed.
    44494682#.
    4450 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3751
     4683#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3812
    44514684msgid "Print at time"
    44524685msgstr "Време на печат"
     
    44564689#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
    44574690#.
    4458 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3786
     4691#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3847
    44594692#, c-format
    44604693msgid "Custom %sx%s"
    44614694msgstr "Потребителски %s×%s"
    44624695
    4463 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3867
     4696#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3928
    44644697msgid "Printer Profile"
    44654698msgstr "Цветови профил на принтер"
    44664699
    44674700#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
    4468 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3874
     4701#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3935
    44694702msgid "Unavailable"
    44704703msgstr "Недостъпен"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.