Changeset 2442


Ignore:
Timestamp:
Feb 21, 2012, 10:44:27 AM (9 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

gvfs: подаден в master

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/master/gvfs.master.bg.po

    r2385 r2442  
    88"Project-Id-Version: gvfs master\n"
    99"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    10 "POT-Creation-Date: 2012-01-08 08:32+0200\n"
    11 "PO-Revision-Date: 2012-01-08 08:32+0200\n"
     10"POT-Creation-Date: 2012-02-21 10:42+0200\n"
     11"PO-Revision-Date: 2012-02-21 10:42+0200\n"
    1212"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
    1313"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    260260msgstr "грешка при стартирането на монтиращия демон"
    261261
    262 #: ../daemon/gvfsafpconnection.c:1305 ../daemon/gvfsafpconnection.c:1332
     262#: ../daemon/gvfsafpconnection.c:1409
     263msgid "Connection unexpectedly went down"
     264msgstr "Връзката неочаквано прекъсна"
     265
     266#: ../daemon/gvfsafpconnection.c:1436
    263267msgid "Got EOS"
    264268msgstr "Получен е край на поток"
    265269
    266 #: ../daemon/gvfsafpserver.c:127
    267 msgid "Server doesn't support passwords longer than 256 characters"
    268 msgstr "Сървърът не поддържа пароли с дължина над 256 знака"
    269 
    270 #: ../daemon/gvfsafpserver.c:155 ../daemon/gvfsafpserver.c:469
     270#: ../daemon/gvfsafpserver.c:171 ../daemon/gvfsafpserver.c:457
     271#, c-format
     272msgid "Server doesn't support passwords longer than %d characters"
     273msgstr "Сървърът не поддържа пароли с дължина над %d знака"
     274
     275#: ../daemon/gvfsafpserver.c:199 ../daemon/gvfsafpserver.c:512
    271276msgid "An invalid username was provided"
    272277msgstr "Подадено е неправилно потребителско име"
    273278
    274 #: ../daemon/gvfsafpserver.c:334 ../daemon/gvfsafpserver.c:563
     279#: ../daemon/gvfsafpserver.c:378 ../daemon/gvfsafpserver.c:606
    275280#, c-format
    276281msgid "AFP server %s declined the submitted password"
    277282msgstr "Сървърът за AFP %s не прие подадената парола"
    278283
    279 #: ../daemon/gvfsafpserver.c:365 ../daemon/gvfsafpserver.c:585
    280 #, c-format
    281 msgid "Login to AFP server %s failed"
    282 msgstr "Неуспешна идентификация пред сървъра за AFP %s"
    283 
    284 #: ../daemon/gvfsafpserver.c:414
    285 msgid "Server doesn't support passwords longer than 64 characters"
    286 msgstr "Сървърът не поддържа пароли с дължина над 64 знака"
    287 
    288 #: ../daemon/gvfsafpserver.c:610 ../daemon/gvfsafpserver.c:639
     284#: ../daemon/gvfsafpserver.c:652 ../daemon/gvfsafpserver.c:681
    289285#, c-format
    290286msgid "AFP server %s doesn't support anonymous login"
    291287msgstr "Сървърът за AFP %s не поддържа анонимни потребители"
    292288
    293 #: ../daemon/gvfsafpserver.c:645
    294 #, c-format
    295 msgid "Anonymous login to AFP server %s failed, got error code: %d"
    296 msgstr ""
    297 "Сървърът за AFP %s отхвърли идентификацията като анонимен потребител и "
    298 "изпрати код за грешка: %d"
    299 
    300 #: ../daemon/gvfsafpserver.c:669
     289#: ../daemon/gvfsafpserver.c:709
    301290#, c-format
    302291msgid ""
     
    306295"това)"
    307296
    308 #: ../daemon/gvfsafpserver.c:740
     297#: ../daemon/gvfsafpserver.c:780
    309298#, c-format
    310299msgid "Failed to connect to server (%s)"
    311300msgstr "Неуспешно свързване към сървър (%s)"
    312301
     302#: ../daemon/gvfsafpserver.c:885 ../daemon/gvfsafpvolume.c:391
     303#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:664 ../daemon/gvfsafpvolume.c:817
     304#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1011 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1211
     305#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1394 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1551
     306#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2162 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2288
     307#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2450 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2660
     308#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:286 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:310
     309#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1834 ../daemon/gvfsftptask.c:399
     310#, c-format
     311msgid "Permission denied"
     312msgstr "Достъпът е отказан"
     313
     314#: ../daemon/gvfsafpserver.c:890
     315#, c-format
     316msgid "Command is not supported by server"
     317msgstr "Командата не се поддържа от сървъра"
     318
     319#: ../daemon/gvfsafpserver.c:894
     320#, c-format
     321msgid "User's password has expired"
     322msgstr "Паролата на потребителя е изтекла"
     323
     324#: ../daemon/gvfsafpserver.c:898
     325#, c-format
     326msgid "User's password needs to be changed"
     327msgstr "Паролата на потребителя трябва да се смени"
     328
    313329#. Translators: the first %s is the username, the second the host name
    314 #: ../daemon/gvfsafpserver.c:830
     330#: ../daemon/gvfsafpserver.c:990
    315331#, c-format
    316332msgid "Enter password for afp as %s on %s"
     
    318334
    319335#. translators: %s here is the hostname
    320 #: ../daemon/gvfsafpserver.c:833
     336#: ../daemon/gvfsafpserver.c:993
    321337#, c-format
    322338msgid "Enter password for afp on %s"
    323339msgstr "Въведете паролата за afp към %s"
    324340
    325 #: ../daemon/gvfsafpserver.c:865 ../daemon/gvfsbackendftp.c:518
     341#: ../daemon/gvfsafpserver.c:1025 ../daemon/gvfsbackendftp.c:518
    326342#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:985 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:995
    327343#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:619
     
    329345msgstr "Диалоговият прозорец за парола е отменен"
    330346
     347#: ../daemon/gvfsafputils.c:124
     348#, c-format
     349msgid "Got error \"%s\" from server"
     350msgstr "Сървърът изпрати грешка: %s"
     351
     352#: ../daemon/gvfsafputils.c:127
     353#, c-format
     354msgid "Got unknown error code %d from server"
     355msgstr "Сървърът изпрати непознат код за грешка: %d"
     356
     357#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:147
     358#, c-format
     359msgid "Couldn't mount AFP volume %s on %s"
     360msgstr "Ресурсът %s не може да се монтира чрез AFP върху %s"
     361
     362#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:395 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1891
     363#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2664 ../daemon/gvfsbackendafc.c:928
     364#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:189 ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:322
     365#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:354 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:647
     366#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:695 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:747
     367#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:776 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:987
     368#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:627 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:398
     369#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1067 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:602
     370#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1094 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1161
     371#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1333 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1403
     372#, c-format
     373msgid "File doesn't exist"
     374msgstr "Файлът не съществува"
     375
     376#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:399 ../daemon/gvfsafpvolume.c:464
     377#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2668 ../daemon/gvfsbackendafp.c:275
     378#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:476 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1316
     379#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2210 ../daemon/gvfsbackendftp.c:773
     380#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2333 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3069
     381#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3408 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4276
     382msgid "File is directory"
     383msgstr "Файлът е папка"
     384
     385#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:403
     386msgid "Too many files open"
     387msgstr "Твърде много отворени файлове"
     388
     389#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:668 ../daemon/gvfsafpvolume.c:825
     390msgid "Target file is open"
     391msgstr "Целевият файл е отворен"
     392
     393#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:672 ../daemon/gvfsbackendburn.c:420
     394#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2559 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1828
     395msgid "Directory not empty"
     396msgstr "Папката не е празна"
     397
     398#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:676
     399msgid "Target object is marked as not deletable (DeleteInhibit)"
     400msgstr "Целевият обект е с флаг да не се трие (DeleteInhibit)"
     401
     402#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:680 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1227
     403#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2292
     404msgid "Target object doesn't exist"
     405msgstr "Целевият обект не съществува"
     406
     407#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:684 ../daemon/gvfsafpvolume.c:837
     408#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1031 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1231
     409#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2296
     410msgid "Volume is read-only"
     411msgstr "Права само за четене"
     412
     413#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:821 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1015
     414#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1563 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2166
     415#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2798
     416msgid "Not enough space on volume"
     417msgstr "Няма достатъчно място"
     418
     419#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:829 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1410
     420#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1567 ../daemon/gvfsbackendafp.c:282
     421#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:483 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2266
     422#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2519 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2630
     423#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:752 ../daemon/gvfsbackendftp.c:933
     424#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1372 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1552
     425#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4285 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2082
     426msgid "Target file already exists"
     427msgstr "Целевият файл вече съществува"
     428
     429#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:833 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1023
     430msgid "Ancestor directory doesn't exist"
     431msgstr "Родителската папка не съществува"
     432
     433#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1019
     434msgid "Volume is flat and doesn't support directories"
     435msgstr "Системата не поддържа папки"
     436
     437#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1027
     438msgid "Target directory already exists"
     439msgstr "Целевата папка вече съществува"
     440
     441#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1215 ../daemon/gvfsbackendafp.c:588
     442msgid "Can't rename volume"
     443msgstr "Файловата система не може да бъде преименувана"
     444
     445#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1219
     446msgid "Object with that name already exists"
     447msgstr "Вече съществува обект с такова име"
     448
     449#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1223
     450msgid "Target object is marked as not renameable (RenameInhibit)"
     451msgstr "Целевият обект е с флаг да не се преименува (RenameInhibit)"
     452
     453#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1398
     454msgid "Can't move directory into one of its descendants"
     455msgstr "Папка не може да бъде преместена в своя подпапка"
     456
     457#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1402
     458msgid "Can't move sharepoint into a shared directory"
     459msgstr "Точката за споделяне не може да бъде преместена в споделена папка"
     460
     461#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1406
     462msgid "Can't move a shared directory into the Trash"
     463msgstr "Споделената папка не може да бъде преместена в кошчето"
     464
     465#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1414
     466msgid "Object being moved is marked as not renameable (RenameInhibit)"
     467msgstr "Местеният обект е с флаг да не се преименува (RenameInhibit)"
     468
     469#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1418
     470msgid "Object being moved doesn't exist"
     471msgstr "Местеният обект не съществува"
     472
     473#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1555
     474msgid "Server doesn't support the FPCopyFile operation"
     475msgstr "Сървърът нe поддържа операцията „FPCopyFile“ (копиране на файлове)"
     476
     477#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1559
     478msgid "Unable to open source file for reading"
     479msgstr "Изходният файл не може да бъде отворен за четене"
     480
     481#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1571
     482msgid "Source file and/or destination directory doesn't exist"
     483msgstr "Изходният файл и/или целевата папка не съществуват"
     484
     485#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1575
     486msgid "Source file is a directory"
     487msgstr "Изходният файлът е папка"
     488
     489#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1725
     490msgid "ID not found"
     491msgstr "Идентификаторът не е открит"
     492
     493#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2170
     494msgid "Range lock conflict exists"
     495msgstr "Съществува конфликт при заключването по диапазон"
     496
     497#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2454
     498msgid "Directory doesn't exist"
     499msgstr "Папката не съществува"
     500
     501#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2458
     502msgid "Target object is not a directory"
     503msgstr "Целевият обект не е папка"
     504
     505#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2794
     506msgid "File is not open for write access"
     507msgstr "Файлът не е отворен за достъп за писане"
     508
     509#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2935
     510msgid "File is not open for read access"
     511msgstr "Файлът не е отворен за достъп за четене"
     512
    331513#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:209
    332514msgid "Internal Apple File Control error"
     
    369551msgid "Lockdown Error: Invalid Argument"
    370552msgstr "Грешка при заключване: неправилен аргумент"
    371 
    372 #: ../daemon/gvfsbackendafc.c:286 ../daemon/gvfsbackendafp.c:463
    373 #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1049 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1203
    374 #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1448 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1577
    375 #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1704 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2210
    376 #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2346 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2865
    377 #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2965 ../daemon/gvfsbackendafp.c:3535
    378 #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:4089 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:310
    379 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1834 ../daemon/gvfsftptask.c:399
    380 msgid "Permission denied"
    381 msgstr "Достъпът е отказан"
    382553
    383554#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:290
     
    409580#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:382 ../daemon/gvfsbackend.c:963
    410581#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1024 ../monitor/gdu/ggdumount.c:926
     582#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:709
    411583msgid "Cancel"
    412584msgstr "Отмяна"
    413585
    414586#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:400 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:550
    415 #: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:579 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1797
     587#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:579 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1806
    416588#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:309 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:862
    417589#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:878 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:897
     
    472644msgstr "Папката не може да бъде отворена"
    473645
    474 #: ../daemon/gvfsbackendafc.c:928 ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:257
    475 #: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:390 ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:422
    476 #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:467 ../daemon/gvfsbackendafp.c:780
    477 #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2869 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:647
    478 #: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:695 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:747
    479 #: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:776 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:987
    480 #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:627 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:398
    481 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1067 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:602
    482 #: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1094 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1161
    483 #: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1333 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1403
    484 #, c-format
    485 msgid "File doesn't exist"
    486 msgstr "Файлът не съществува"
    487 
    488646#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1119 ../daemon/gvfsbackendafc.c:2462
    489647msgid "Backups are not yet supported."
     
    494652msgstr "Неправилен вид търсене"
    495653
    496 #: ../daemon/gvfsbackendafc.c:2299 ../daemon/gvfsbackendafp.c:3809
     654#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:2299 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1755
    497655#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1087 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1135
    498656#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1156 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1832
     
    502660msgstr "Действието не се поддържа"
    503661
    504 #: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:121 ../daemon/gvfsbackendafp.c:479
    505 #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:600 ../daemon/gvfsbackendafp.c:681
    506 #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:784 ../daemon/gvfsbackendafp.c:895
    507 #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1073 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1227
    508 #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1323 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1476
    509 #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1605 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1716
    510 #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2234 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2370
    511 #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2509 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2746
    512 #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2877 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2977
    513 #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:3551 ../daemon/gvfsbackendafp.c:4106
    514 #, c-format
    515 msgid "Got error code: %d from server"
    516 msgstr "Сървърът изпрати код за грешка: %d"
    517 
    518 #: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:285 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1089
     662#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:217 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1089
    519663#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1135
    520664msgid "The file is not a mountable"
    521665msgstr "Целевият файл не може да се монтира"
    522666
    523 #: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:498
    524 #, c-format
    525 msgid "AFP shares for %s on %s"
    526 msgstr "AFP като %s към %s"
    527 
    528 #: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:501
    529 #, c-format
    530 msgid "AFP shares on %s"
    531 msgstr "Споделени ресурси на Епъл на %s"
    532 
    533 #: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:534 ../daemon/gvfsbackendafp.c:4294
     667#. Translators: first %s is username and second serververname
     668#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:431
     669#, c-format
     670msgid "AFP volumes for %s on %s"
     671msgstr "AFP като %s на %s"
     672
     673#. Translators: %s is the servername
     674#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:435
     675#, c-format
     676msgid "AFP volumes on %s"
     677msgstr "AFP на %s"
     678
     679#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:468 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2083
    534680#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:539 ../daemon/gvfsbackendftp.c:667
    535681#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1745
     
    537683msgstr "Не е указано име на хост"
    538684
    539 #: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:602 ../daemon/gvfsbackendafp.c:4382
     685#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:537 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2173
    540686msgid "Apple Filing Protocol Service"
    541687msgstr "Споделяне на файлове от Епъл"
    542688
    543 #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:471 ../daemon/gvfsbackendafp.c:518
    544 #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2873 ../daemon/gvfsbackendafp.c:3276
    545 msgid "File is a directory"
    546 msgstr "Файлът е папка"
    547 
    548 #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:475
    549 msgid "Too many files open"
    550 msgstr "Твърде много отворени файлове"
    551 
    552 #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1053 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1589
    553 #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2350 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2505
    554 #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2969
    555 msgid "Not enough space on volume"
    556 msgstr "Няма достатъчно място"
    557 
    558 #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1057 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1207
    559 msgid "Target file is open"
    560 msgstr "Целевият файл е отворен"
    561 
    562 #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1061 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1464
    563 #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1593 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1919
    564 #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2116 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2257
    565 #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2510 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2621
    566 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:752 ../daemon/gvfsbackendftp.c:933
    567 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1372 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1552
    568 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4285 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2082
    569 msgid "Target file already exists"
    570 msgstr "Целевият файл вече съществува"
    571 
    572 #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1065 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2358
    573 msgid "Ancestor directory doesn't exist"
    574 msgstr "Родителската папка не съществува"
    575 
    576 #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1069 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1223
    577 #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1712 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2230
    578 #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2366
    579 msgid "Volume is read-only"
    580 msgstr "Права само за четене"
    581 
    582 #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1211 ../daemon/gvfsbackendburn.c:425
    583 #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2550 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1828
    584 msgid "Directory not empty"
    585 msgstr "Папката не е празна"
    586 
    587 #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1215
    588 msgid "Target object is marked as DeleteInhibit"
    589 msgstr "Целевият обект е с флаг да не се трие (DeleteInhibit)"
    590 
    591 #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1219 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1708
    592 #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2226
    593 msgid "Target object doesn't exist"
    594 msgstr "Целевият обект не съществува"
    595 
    596 #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1319
    597 msgid "ID not found"
    598 msgstr "Идентификаторът не е открит"
    599 
    600 #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1452
    601 msgid "Can't move directory into one of it's descendants"
    602 msgstr "Папка не може да бъде преместена в своя подпапка"
    603 
    604 #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1456
    605 msgid "Can't move sharepoint into a shared directory"
    606 msgstr "Точката за споделяне не може да бъде преместена в споделена папка"
    607 
    608 #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1460
    609 msgid "Can't move a shared directory into the Trash"
    610 msgstr "Споделената папка не може да бъде преместена в кошчето"
    611 
    612 #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1468
    613 msgid "Object being moved is marked as RenameInhibit"
    614 msgstr "Местеният обект е с флаг „RenameInhibit“ (да не се преименува)"
    615 
    616 #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1472
    617 msgid "Object being moved doesn't exist"
    618 msgstr "Местеният обект не съществува"
    619 
    620 #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1581
    621 msgid "Server doesn't support the FPCopyFile operation"
    622 msgstr "Сървърът нe поддържа операцията „FPCopyFile“ (копиране на файлове)"
    623 
    624 #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1585
    625 msgid "Couldn't open source file as Read/DenyWrite"
    626 msgstr ""
    627 "Изходният файл не може да бъде отворен с права само за четене без запис"
    628 
    629 #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1597
    630 msgid "Source file and/or destination directory doesn't exist"
    631 msgstr "Изходният файл и/или целевата папка не съществуват"
    632 
    633 #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1601
    634 msgid "Source file is a directory"
    635 msgstr "Изходният файлът е папка"
    636 
    637 #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1909 ../daemon/gvfsbackendburn.c:876
     689#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:272 ../daemon/gvfsbackendburn.c:871
    638690#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1544 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1779
    639691msgid "Can't copy directory over directory"
    640692msgstr "Папката не може да бъде копирана върху папка"
    641693
    642 #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1912 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2109
    643 #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2201 ../daemon/gvfsbackendftp.c:773
    644 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2333 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3069
    645 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3408 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4276
    646 msgid "File is directory"
    647 msgstr "Файлът е папка"
    648 
    649 #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1928 ../daemon/gvfsbackendburn.c:892
     694#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:291 ../daemon/gvfsbackendburn.c:887
    650695#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1567 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1794
    651696msgid "Can't recursively copy directory"
    652697msgstr "Папката не може да бъде копирана рекурсивно"
    653698
    654 #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2106 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4271
     699#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:473 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4271
    655700#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2071
    656701msgid "Can't move directory over directory"
    657702msgstr "Папка не може да бъде преместена върху папка"
    658703
    659 #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2214 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2308
    660 msgid "Can't rename volume"
    661 msgstr "Файловата система не може да бъде преименувана"
    662 
    663 #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2218
    664 msgid "Object with that name already exists"
    665 msgstr "Вече съществува обект с такова име"
    666 
    667 #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2222
    668 msgid "Target object is marked as RenameInhibit"
    669 msgstr "Целевият обект е с флаг да не се преименува (RenameInhibit)"
    670 
    671 #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2354
    672 msgid "Volume is flat and doesn't support directories"
    673 msgstr "Системата не поддържа папки"
    674 
    675 #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2362
    676 msgid "Target directory already exists"
    677 msgstr "Целевата папка вече съществува"
    678 
    679 #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2501
    680 msgid "File is not open for write access"
    681 msgstr "Файлът не е отворен за достъп за писане"
    682 
    683 #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2742
    684 msgid "File is not open for read access"
    685 msgstr "Файлът не е отворен за достъп за четене"
    686 
    687 #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2973
    688 msgid "Range lock conflict exists"
    689 msgstr "Съществува конфликт при заключването по диапазон"
    690 
    691 #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:3212
    692 #, c-format
    693 msgid "Couldn't create temporary file (%s)"
     704#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1235 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1334
     705msgid "backups not supported"
     706msgstr "резервни копия не се поддържат"
     707
     708#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1249
     709#, c-format
     710msgid "Unable to create temporary file (%s)"
    694711msgstr "Неуспешно създаване на временен файл (%s)"
    695712
    696 #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:3283 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2330
     713#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1323 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2339
    697714#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3421 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1148
    698715msgid "The file was externally modified"
    699716msgstr "Файлът бе променен от външно приложение"
    700717
    701 #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:3314 ../daemon/gvfsbackendftp.c:981
    702 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1335 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3274
    703 msgid "backups not supported yet"
    704 msgstr "резервни копия все още не се поддържат"
    705 
    706 #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:3539
    707 msgid "Directory doesn't exist"
    708 msgstr "Папката не съществува"
    709 
    710 #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:3543
    711 msgid "Target object is not a directory"
    712 msgstr "Целевият обект не е папка"
    713 
    714 #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:3795 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1128
     718#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1739 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1128
    715719#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4643
    716720msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
    717721msgstr "Неправилен вид атрибут (трябва да е uint32)"
    718722
    719 #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:4093
    720 msgid "Command not supported"
    721 msgstr "Командата не се поддържа"
    722 
    723 #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:4097
    724 msgid "User's password has expired"
    725 msgstr "Паролата на потребителя е изтекла"
    726 
    727 #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:4101
    728 msgid "User's password needs to be changed"
    729 msgstr "Паролата на потребителя трябва да се смени"
    730 
    731 #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:4111
    732 #, c-format
    733 msgid "FPGetUserInfo failed (%s)"
    734 msgstr ""
    735 "Неуспешно получаване на информация за потребителя чрез „FPGetUserInfo“ (%s)"
    736 
    737 #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:4250
     723#. Translators: first %s is volumename, second username and third servername
     724#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2044
    738725#, c-format
    739726msgid "AFP volume %s for %s on %s"
    740727msgstr "AFP %s като %s към %s"
    741728
    742 #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:4254
     729#. Translators: first %s is volumename and second servername
     730#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2049
    743731#, c-format
    744732msgid "AFP volume %s on %s"
    745733msgstr "AFP %s към %s"
    746734
    747 #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:4272
    748 #, c-format
    749 msgid "Couldn't mount AFP volume %s on %s"
    750 msgstr "Ресурсът %s не може да се монтира чрез AFP върху %s"
    751 
    752 #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:4303
     735#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2092
    753736msgid "No volume specified"
    754737msgstr "Не е указана файлова система"
     
    763746msgstr "/ на %s"
    764747
    765 #: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:785 ../daemon/gvfsbackendburn.c:680
     748#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:785 ../daemon/gvfsbackendburn.c:675
    766749#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:714 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:445
    767750#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:351 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:649
     
    775758msgstr "Записване"
    776759
    777 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:376
     760#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:371
    778761msgid "Unable to create temporary directory"
    779762msgstr "Неуспешно създаване на временна папка"
    780763
    781 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:405 ../daemon/gvfsbackendburn.c:416
    782 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:451 ../daemon/gvfsbackendburn.c:672
    783 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:717 ../daemon/gvfsbackendburn.c:743
    784 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:781 ../daemon/gvfsbackendburn.c:972
    785 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:1008 ../daemon/gvfsbackendftp.c:793
     764#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:400 ../daemon/gvfsbackendburn.c:411
     765#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:446 ../daemon/gvfsbackendburn.c:667
     766#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:712 ../daemon/gvfsbackendburn.c:738
     767#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:776 ../daemon/gvfsbackendburn.c:967
     768#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:1003 ../daemon/gvfsbackendftp.c:793
    786769#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1203 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2129
    787770#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2848 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1836
     
    792775msgstr "Липсва такъв файл или папка"
    793776
    794 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:459 ../daemon/gvfsbackendburn.c:904
     777#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:454 ../daemon/gvfsbackendburn.c:899
    795778#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1810
    796779msgid "Can't copy file over directory"
     
    798781
    799782#. Translators: this is the display name of the backend
    800 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:651
     783#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:646
    801784msgid "CD/DVD Creator"
    802785msgstr "Създаване на CD/DVD"
    803786
    804 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:753 ../daemon/gvfsbackendburn.c:789
    805 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:924 ../daemon/gvfsbackendburn.c:986
    806 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:990 ../daemon/gvfsbackendburn.c:1000
     787#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:748 ../daemon/gvfsbackendburn.c:784
     788#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:919 ../daemon/gvfsbackendburn.c:981
     789#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:985 ../daemon/gvfsbackendburn.c:995
    807790#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2922
    808791msgid "File exists"
    809792msgstr "Файлът съществува"
    810793
    811 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:828 ../daemon/gvfsjobcloseread.c:112
     794#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:823 ../daemon/gvfsjobcloseread.c:112
    812795#: ../daemon/gvfsjobclosewrite.c:120 ../daemon/gvfsjobcopy.c:171
    813796#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:141 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:152
     
    829812#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:155 ../daemon/gvfsjobwrite.c:120
    830813#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:1177 ../monitor/gdu/ggdumount.c:1261
    831 #: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1617
     814#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1617 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:1091
     815#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1252
    832816msgid "Operation not supported by backend"
    833817msgstr "Модулът не поддържа действието"
    834818
    835 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:853
     819#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:848
    836820msgid "No such file or directory in target path"
    837821msgstr "В целевия път липсва такъв файл или папка"
    838822
    839 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:885 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1787
     823#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:880 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1787
    840824#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1818 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1830
    841825#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4441
     
    843827msgstr "Целевият файл съществува"
    844828
    845 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:950 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:794
     829#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:945 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:794
    846830#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2502 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2711
    847831#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2808 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2901
     
    850834
    851835#: ../daemon/gvfsbackend.c:962 ../monitor/gdu/ggdumount.c:925
     836#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:708
    852837msgid "Unmount Anyway"
    853838msgstr "Демонтиране въпреки всичко"
    854839
    855840#: ../daemon/gvfsbackend.c:965 ../monitor/gdu/ggdumount.c:927
     841#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:710
    856842msgid ""
    857843"Volume is busy\n"
     
    901887#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:349 ../monitor/hal/ghalmount.c:325
    902888#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:225 ../monitor/hal/ghalvolume.c:246
     889#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:296
    903890#, c-format
    904891msgid "Audio Disc"
     
    1009996msgstr "WebDAV на %s%s"
    1010997
    1011 #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:668 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1864
     998#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:668 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1873
    1012999#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:255
    10131000#, c-format
     
    10271014msgstr "Неочакван отговор от сървъра"
    10281015
    1029 #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1373 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1999
    1030 #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2086 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2193
     1016#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1382 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2008
     1017#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2095 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2202
    10311018msgid "Response invalid"
    10321019msgstr "Неправилен отговор"
    10331020
    1034 #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1516
     1021#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1525
    10351022msgid "WebDAV share"
    10361023msgstr "Споделен ресурс по WebDAV"
    10371024
    1038 #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1518
     1025#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1527
    10391026#, c-format
    10401027msgid "Enter password for %s"
    10411028msgstr "Въведете парола за %s"
    10421029
    1043 #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1521
     1030#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1530
    10441031msgid "Please enter proxy password"
    10451032msgstr "Въведете паролата за сървъра-посредник"
    10461033
    1047 #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1868 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1872
     1034#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1877 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1881
    10481035msgid "Not a WebDAV enabled share"
    10491036msgstr "Споделен ресурс без поддръжка на WebDAV"
    10501037
    1051 #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1953 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2041
    1052 #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2114 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2227
     1038#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1962 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2050
     1039#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2123 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2236
    10531040msgid "Could not create request"
    10541041msgstr "Заявката не може да бъде създадена"
    10551042
    1056 #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2361 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1184
     1043#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2370 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1184
    10571044#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2099
    10581045msgid "Backup file creation failed"
     
    11041091msgid "Insufficient permissions"
    11051092msgstr "Недостатъчни права"
     1093
     1094#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:981 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1335
     1095#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3274
     1096msgid "backups not supported yet"
     1097msgstr "резервни копия все още не се поддържат"
    11061098
    11071099#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:506
     
    16861678msgstr "Неправилно съобщение на D-BUS"
    16871679
    1688 #: ../daemon/gvfsjobunmount.c:156
     1680#: ../daemon/gvfsjobunmount.c:159
    16891681msgid "Filesystem is busy"
    16901682msgstr "Файловата система е заета"
     
    17841776#: ../monitor/gdu/gdu-volume-monitor-daemon.c:40
    17851777msgid "GVfs GDU Volume Monitor"
    1786 msgstr "Датчик за файлови системи на GVfs"
     1778msgstr "Датчик за файлови системи GVfs"
    17871779
    17881780#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:168 ../monitor/hal/ghaldrive.c:179
     
    17901782msgstr "Флопи устройство"
    17911783
    1792 #: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:258
     1784#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:258 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2drive.c:201
    17931785#, c-format
    17941786msgid "Unnamed Drive (%s)"
    17951787msgstr "Устройство без име (%s)"
    17961788
    1797 #: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:260
     1789#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:260 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2drive.c:203
    17981790msgid "Unnamed Drive"
    17991791msgstr "Устройство без име"
    18001792
    1801 #: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:561
     1793#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:561 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2drive.c:510
    18021794#, c-format
    18031795msgid "Failed to eject medium; one or more volumes on the medium are busy."
     
    18211813msgstr "Стартиране въпреки всичко"
    18221814
    1823 #: ../monitor/gdu/ggdumount.c:860
     1815#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:860 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:631
    18241816msgid "One or more programs are preventing the unmount operation."
    18251817msgstr "Една или повече програми пречат на демонтирането."
     
    18611853
    18621854#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1111
     1855#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1045
    18631856#, c-format
    18641857msgid ""
     
    21882181msgid "%s Media"
    21892182msgstr "Носител с обем %s"
     2183
     2184#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:494
     2185#, c-format
     2186msgid "Timed out running command-line `%s'"
     2187msgstr "Времето за изпълнение на командата „%s“ изтече"
     2188
     2189#. Translators: This is used for encrypted volumes.
     2190#. *              The first %s is the formatted size (e.g. "42.0 MB").
     2191#.
     2192#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:243
     2193#, c-format
     2194msgid "%s Encrypted"
     2195msgstr "Шифрирани данни с обем %s"
     2196
     2197#. Translators: This is used for volume with no filesystem label.
     2198#. *              The first %s is the formatted size (e.g. "42.0 MB").
     2199#.
     2200#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:256
     2201#, c-format
     2202msgid "%s Volume"
     2203msgstr "Дял с обем %s"
     2204
     2205#. Translators: Name used for volume
     2206#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:408
     2207msgid "Volume"
     2208msgstr "Дял"
     2209
     2210#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:908
     2211msgid "The unlocked device does not have a recognizable filesystem on it"
     2212msgstr "Не може да бъде открита файлова система върху отключения дял"
     2213
     2214#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1031
     2215msgid "A passphrase is required to access the volume"
     2216msgstr "За отключването на дела се изисква парола"
     2217
     2218#: ../monitor/udisks2/udisks2volumemonitordaemon.c:40
     2219msgid "GVfs UDisks2 Volume Monitor"
     2220msgstr "Датчик за файлови системи – GVfs UDisks2"
    21902221
    21912222#: ../programs/gvfs-cat.c:37
     
    24982529msgstr "Регистрирани програми:\n"
    24992530
    2500 #: ../programs/gvfs-mime.c:143
     2531#: ../programs/gvfs-mime.c:134
     2532#, c-format
     2533msgid "No registered applications\n"
     2534msgstr "Няма регистрирани програми\n"
     2535
     2536#: ../programs/gvfs-mime.c:145
    25012537#, c-format
    25022538msgid "Recommended applications:\n"
    25032539msgstr "Препоръчани програми:\n"
    25042540
    2505 #: ../programs/gvfs-mime.c:163
     2541#: ../programs/gvfs-mime.c:147
     2542#, c-format
     2543msgid "No recommended applications\n"
     2544msgstr "Няма препоръчани програми\n"
     2545
     2546#: ../programs/gvfs-mime.c:167
    25062547#, c-format
    25072548msgid "Failed to load info for handler '%s'\n"
    25082549msgstr "Информацията за програмата за обработка на „%s“ не може да се зареди\n"
    25092550
    2510 #: ../programs/gvfs-mime.c:169
     2551#: ../programs/gvfs-mime.c:173
    25112552#, c-format
    25122553msgid "Failed to set '%s' as the default handler for '%s': %s\n"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.