Changeset 260


Ignore:
Timestamp:
Oct 21, 2005, 11:22:42 AM (15 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

Малко низове за 100%. Пренесъл съм ги и в HEAD.

Files:
2 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • desktop/gnome-control-center.HEAD.bg.po

    r190 r260  
    1010"Project-Id-Version: gnome-control-center 2.10\n"
    1111"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    12 "POT-Creation-Date: 2005-09-07 08:43+0300\n"
    13 "PO-Revision-Date: 2005-09-07 01:21+0300\n"
     12"POT-Creation-Date: 2005-10-21 11:09+0300\n"
     13"PO-Revision-Date: 2005-10-21 11:10+0300\n"
    1414"Last-Translator: Rostislav \"zbrox\" Raykov <zbrox@i-space.org>\n"
    1515"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    661661#. set the timeout value  label with correct value of timeout
    662662#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43
    663 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:131
    664 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:878
     663#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:138
     664#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:885
    665665#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27
    666666#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:10
     
    702702#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:74
    703703#: ../capplets/common/capplet-util.c:340
    704 #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:333
     704#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:331
    705705#, c-format
    706706msgid "There was an error displaying help: %s"
    707707msgstr "Има грешка показваща помощ за: %s"
    708708
    709 #: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1042
    710 #: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1060
     709#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1059
     710#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1077
    711711msgid "Centered"
    712712msgstr "Центриран"
    713713
    714 #: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1068
    715714#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1085
     715#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1102
    716716msgid "Fill Screen"
    717717msgstr "Запълване на екрана"
    718718
    719 #: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1093
    720719#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1110
     720#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1127
    721721msgid "Scaled"
    722722msgstr "Мащабируем"
    723723
    724 #: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1118
    725724#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1135
     725#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1152
    726726msgid "Tiled"
    727727msgstr "На плочки"
    728728
    729 #: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1159
    730 #: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1168
     729#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1176
     730#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1185
    731731msgid "Solid Color"
    732732msgstr "Плътен цвят"
    733733
    734 #: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1176
    735 #: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1185
     734#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1193
     735#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1202
    736736msgid "Horizontal Gradient"
    737737msgstr "Хоризонтална преливка"
    738738
    739 #: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1193
    740 #: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1202
     739#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1210
     740#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1219
    741741msgid "Vertical Gradient"
    742742msgstr "Вертикална преливка"
    743743
    744744#. Create the file chooser dialog stuff here
    745 #: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1251
     745#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1268
    746746msgid "Add Wallpaper"
    747747msgstr "Добавяне на тапет"
     
    751751msgstr "Без тапет"
    752752
    753 #: ../capplets/background/gnome-wp-item.c:292
    754 #: ../capplets/background/gnome-wp-item.c:294
     753#: ../capplets/background/gnome-wp-item.c:296
     754#: ../capplets/background/gnome-wp-item.c:298
    755755msgid "pixel"
    756756msgid_plural "pixels"
     
    783783#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:765
    784784#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:225
    785 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:1014
     785#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:1021
    786786#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:244
    787787msgid "Retrieve and store legacy settings"
     
    10341034#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:40
    10351035#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:41
     1036#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:42
    10361037msgid "Evolution Mail Reader"
    10371038msgstr "Evolution - пощенска програма"
    10381039
    1039 #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:42
     1040#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:43
    10401041msgid "Balsa"
    10411042msgstr "Balsa"
    10421043
    1043 #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:43
     1044#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:44
    10441045msgid "KMail"
    10451046msgstr "KMail"
    10461047
    1047 #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:44
    10481048#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:45
     1049#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:46
    10491050msgid "Thunderbird"
    10501051msgstr "Thunderbird"
    10511052
    1052 #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:46
     1053#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:47
    10531054msgid "Mozilla Mail"
    10541055msgstr "Mozilla Mail"
    10551056
    1056 #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:47
     1057#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:48
    10571058msgid "Mutt"
    10581059msgstr "Mutt"
    10591060
    1060 #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:58
     1061#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:49
     1062msgid "Sylpheed-Claws"
     1063msgstr "Sylpheed-Claws"
     1064
     1065#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:59
    10611066msgid "Debian Terminal Emulator"
    10621067msgstr "Терминален емулатор на Debian"
    10631068
    1064 #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:59
     1069#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:60
    10651070msgid "GNOME Terminal"
    10661071msgstr "Терминал на GNOME"
    10671072
    1068 #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:60
     1073#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:61
    10691074msgid "Standard XTerminal"
    10701075msgstr "Стандартен XTerminal"
    10711076
    1072 #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:61
     1077#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:62
    10731078msgid "NXterm"
    10741079msgstr "NXterm"
    10751080
    1076 #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:62
     1081#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:63
    10771082msgid "RXVT"
    10781083msgstr "RXVT"
    10791084
    1080 #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:63
     1085#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:64
    10811086msgid "aterm"
    10821087msgstr "aterm"
    10831088
    1084 #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:64
     1089#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:65
    10851090msgid "ETerm"
    10861091msgstr "ETerm"
     
    17521757msgstr "Конфигуриране на клавиатурните настройки"
    17531758
    1754 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:552
     1759#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:559
    17551760msgid "Unknown Cursor"
    17561761msgstr "Неизвестен показалец"
    17571762
    1758 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:754
     1763#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:761
    17591764msgid "Default Cursor"
    17601765msgstr "Стандартен показалец"
    17611766
    1762 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:755
     1767#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:762
    17631768msgid "Default Cursor - Current"
    17641769msgstr "Стандартен показалец - текущ"
    17651770
    1766 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:756
     1771#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:763
    17671772msgid "The default cursor that ships with X"
    17681773msgstr "Стандартният показалец предлаган с X"
    17691774
    1770 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:760
     1775#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:767
    17711776msgid "White Cursor"
    17721777msgstr "Бял показалец"
    17731778
    1774 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:761
     1779#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:768
    17751780msgid "White Cursor - Current"
    17761781msgstr "Бял показалец - текущ"
    17771782
    1778 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:762
     1783#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:769
    17791784msgid "The default cursor inverted"
    17801785msgstr "Стандартният показалец с обърнати цветове"
    17811786
    1782 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:766
     1787#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:773
    17831788msgid "Large Cursor"
    17841789msgstr "Голям показалец"
    17851790
    1786 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:767
     1791#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:774
    17871792msgid "Large Cursor - Current"
    17881793msgstr "Голям показалец - текущ"
    17891794
    1790 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:768
     1795#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:775
    17911796msgid "Large version of normal cursor"
    17921797msgstr "Голяма версия на нормалния показалец"
    17931798
    1794 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:772
     1799#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:779
    17951800msgid "Large White Cursor - Current"
    17961801msgstr "Голям бял показалец - текущ"
    17971802
    1798 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:773
     1803#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:780
    17991804msgid "Large White Cursor"
    18001805msgstr "Голям бял показалец"
    18011806
    1802 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:774
     1807#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:781
    18031808msgid "Large version of white cursor"
    18041809msgstr "Голяма версия на белия показалец"
    18051810
    1806 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:968
     1811#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:975
    18071812msgid "Cursor Theme"
    18081813msgstr "Тема на показалеца"
     
    21712176msgstr "Може да запазите тази тема като натиснете бутона „Запазване на тема“"
    21722177
    2173 #: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1476
     2178#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1479
    21742179msgid ""
    21752180"The default theme schemas could not be found on your system.  This means "
     
    24912496msgstr "Прозорци"
    24922497
    2493 #: ../control-center/control-center-categories.c:257
     2498#: ../control-center/control-center-categories.c:287
    24942499msgid "Others"
    24952500msgstr "Други"
     
    25122517msgstr "Сила на звука"
    25132518
    2514 #: ../gnome-settings-daemon/factory.c:36
     2519#: ../gnome-settings-daemon/factory.c:37
    25152520msgid "Could not initialize Bonobo"
    25162521msgstr "Bonobo не може да бъде инициализиран"
    25172522
    2518 #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:397
     2523#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:395
    25192524msgid "Slow Keys Alert"
    25202525msgstr "Сигнал за бавни клавиши"
    25212526
    2522 #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:398
     2527#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:396
    25232528msgid ""
    25242529"You just held down the Shift key for 8 seconds.  This is the shortcut for "
     
    25282533"Бавни клавиши, която влияе върху работата на вашата клавиатура."
    25292534
    2530 #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:400
     2535#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:398
    25312536msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
    25322537msgstr "Искате ли да включите „Бавни клавиши“?"
    25332538
    2534 #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:401
     2539#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:399
    25352540msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
    25362541msgstr "Искате ли да изключите „Бавни клавиши“?"
    25372542
    2538 #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:410
     2543#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:408
    25392544msgid "Sticky Keys Alert"
    25402545msgstr "Сигнал за лепкави клавиши"
    25412546
    2542 #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:411
     2547#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:409
    25432548msgid ""
    25442549"You just pressed the Shift key 5 times in a row.  This is the shortcut for "
     
    25482553"функцията Лепкави клавиши, която влияе върху работата на вашата клавиатура."
    25492554
    2550 #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:413
     2555#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:411
    25512556msgid ""
    25522557"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
     
    25582563"вашата клавиатура."
    25592564
    2560 #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:415
     2565#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:413
    25612566msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
    25622567msgstr "Искате ли да включите лепкавите клавиши?"
    25632568
    2564 #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:416
     2569#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:414
    25652570msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
    25662571msgstr "Искате ли да изключите лепкавите клавиши?"
    25672572
    2568 #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:106
     2573#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:107
    25692574#, c-format
    25702575msgid ""
     
    25752580"Това е необходимо за да позволи промяната на показалеца."
    25762581
    2577 #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:209
     2582#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:208
    25782583#, c-format
    25792584msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
    25802585msgstr "Клавишна комбинация (%s) е дефинирана многократно\n"
    25812586
    2582 #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:222
     2587#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:221
    25832588#, c-format
    25842589msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
    25852590msgstr "Клавишната комбинация (%s) е дефинирана многократно\n"
    25862591
    2587 #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:228
     2592#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:227
    25882593#, c-format
    25892594msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
    25902595msgstr "Клавишната комбинация (%s) е непълна\n"
    25912596
    2592 #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:256
     2597#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:255
    25932598#, c-format
    25942599msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
    25952600msgstr "Клавишната комбинация (%s) е невалидна\n"
    25962601
    2597 #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:292
     2602#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:291
    25982603#, c-format
    25992604msgid "It seems that another application already has access to key '%d'."
    26002605msgstr "Изглежда друга програма вече има достъп до ключа „%d“."
    26012606
    2602 #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:361
     2607#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:360
    26032608#, c-format
    26042609msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
    26052610msgstr "Клавишната комбинация (%s) е вече използвана\n"
    26062611
    2607 #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:436
     2612#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:435
    26082613#, c-format
    26092614msgid ""
     
    26572662"версия на XFree."
    26582663
    2659 #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:227
     2664#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:223
    26602665msgid "Do _not show this warning again"
    26612666msgstr "_Да не се показва това предупреждение отново"
    26622667
    2663 #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:238
     2668#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:234
    26642669msgid ""
    26652670"The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard "
     
    26692674"Кои настройки искате да използвате?"
    26702675
    2671 #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:251
     2676#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:247
    26722677msgid "Use X settings"
    26732678msgstr "Използване на настройките на X"
    26742679
    2675 #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:253
     2680#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:249
    26762681msgid "Use GNOME settings"
    26772682msgstr "Използване на настройките на GNOME"
     
    27072712"Уверете се, че Glade е инсталиран правилно."
    27082713
    2709 #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:113
     2714#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:110
    27102715#, c-format
    27112716msgid ""
     
    27222727"Той няма да може да работи в тази сесия."
    27232728
    2724 #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:123
     2729#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:120
    27252730msgid "_Do not show this message again"
    27262731msgstr "_Да не се показва това съобщение отново"
     
    34373442msgid "Whether to thumbnail themes"
    34383443msgstr "Дали да прави малки изображения за темите"
    3439 
    3440 #~ msgid "Password is to simple"
    3441 #~ msgstr "Паролата е прекалено проста"
  • developer-libs/gtk+.gtk-2-8.bg.po

    r165 r260  
    1010"Project-Id-Version: Gtk+ 2.8\n"
    1111"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    12 "POT-Creation-Date: 2005-08-31 08:09+0300\n"
    13 "PO-Revision-Date: 2005-08-31 08:09+0300\n"
     12"POT-Creation-Date: 2005-10-21 11:18+0300\n"
     13"PO-Revision-Date: 2005-10-21 11:18+0300\n"
    1414"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
    1515"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    840840#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
    841841#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
    842 #: ../gdk/gdk.c:129 ../gdk/gdk.c:132 ../gtk/gtkmain.c:407 ../gtk/gtkmain.c:410
     842#: ../gdk/gdk.c:129 ../gdk/gdk.c:132 ../gtk/gtkmain.c:416 ../gtk/gtkmain.c:419
    843843msgid "FLAGS"
    844844msgstr "ФЛАГОВЕ"
     
    11081108#. * the year will appear on the right.
    11091109#.
    1110 #: ../gtk/gtkcalendar.c:647
     1110#: ../gtk/gtkcalendar.c:652
    11111111msgid "calendar:MY"
    11121112msgstr "calendar:MY"
     
    11161116#. * to be the first day of the week, and so on.
    11171117#.
    1118 #: ../gtk/gtkcalendar.c:661
     1118#: ../gtk/gtkcalendar.c:676
    11191119msgid "calendar:week_start:0"
    11201120msgstr "calendar:week_start:1"
     
    11281128#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
    11291129#.
    1130 #: ../gtk/gtkcalendar.c:1549
     1130#: ../gtk/gtkcalendar.c:1566
    11311131msgid "year measurement template|2000"
    11321132msgstr "2000"
     
    11431143#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
    11441144#.
    1145 #: ../gtk/gtkcalendar.c:1826
     1145#: ../gtk/gtkcalendar.c:1843
    11461146msgid "calendar year format|%Y"
    11471147msgstr "%Y"
     
    12881288msgstr "Избор на цвят"
    12891289
    1290 #: ../gtk/gtkentry.c:4560 ../gtk/gtktextview.c:7125
     1290#: ../gtk/gtkentry.c:4572 ../gtk/gtktextview.c:7125
    12911291msgid "Select _All"
    12921292msgstr "Избиране на _всичко"
    12931293
    1294 #: ../gtk/gtkentry.c:4570 ../gtk/gtktextview.c:7135
     1294#: ../gtk/gtkentry.c:4582 ../gtk/gtktextview.c:7135
    12951295msgid "Input _Methods"
    12961296msgstr "_Методи за вход"
    12971297
    1298 #: ../gtk/gtkentry.c:4581 ../gtk/gtktextview.c:7146
     1298#: ../gtk/gtkentry.c:4593 ../gtk/gtktextview.c:7146
    12991299msgid "_Insert Unicode Control Character"
    13001300msgstr "_Вмъкване на контролен символ за Уникод"
    13011301
    1302 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:1672 ../gtk/gtkfilechooser.c:1716
    1303 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:1791 ../gtk/gtkfilechooser.c:1835
     1302#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1685 ../gtk/gtkfilechooser.c:1729
     1303#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1804 ../gtk/gtkfilechooser.c:1848
    13041304#, c-format
    13051305msgid "Invalid filename: %s"
     
    13101310msgstr "Избор на файл"
    13111311
    1312 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1423
    1313 #: ../gtk/gtkpathbar.c:1020
     1312#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:68
    13141313msgid "Home"
    13151314msgstr "Домашна папка"
    13161315
    1317 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1458
    1318 #: ../gtk/gtkpathbar.c:1022
     1316#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1468
    13191317msgid "Desktop"
    13201318msgstr "Работен плот"
     
    13241322msgstr "(без)"
    13251323
    1326 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:1531
     1324#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:1566
    13271325msgid "Other..."
    13281326msgstr "Друго..."
    13291327
    1330 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1000
     1328#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1010
    13311329msgid "Could not retrieve information about the file"
    13321330msgstr "Информацията за файла не може да бъде получена"
    13331331
    1334 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1011
     1332#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1021
    13351333msgid "Could not add a bookmark"
    13361334msgstr "Не може да бъде добавена отметка"
    13371335
    1338 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022
     1336#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1032
    13391337msgid "Could not remove bookmark"
    13401338msgstr "Не може да бъде премахната отметка"
    13411339
    1342 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1033
     1340#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1043
    13431341msgid "The folder could not be created"
    13441342msgstr "Папката не може да бъде създадена"
    13451343
    1346 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1046
     1344#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1056
    13471345msgid ""
    13481346"The folder could not be created, as a file with the same name already "
     
    13521350"име. Опитайте с друго име на папката или преименувайте файла."
    13531351
    1354 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1059
     1352#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1069
    13551353msgid "Invalid file name"
    13561354msgstr "Невалидно име на файл"
    13571355
    1358 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1069
     1356#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1079
    13591357msgid "The folder contents could not be displayed"
    13601358msgstr "Съдържанието на папката не може да бъде показано"
    13611359
    1362 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1289
     1360#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1299
    13631361#, c-format
    13641362msgid "Could not get information about '%s': %s"
    13651363msgstr "Информацията за „%s“ не може да бъде получена: %s"
    13661364
    1367 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2353
     1365#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2365
    13681366#, c-format
    13691367msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
    13701368msgstr "Добавяне на папката „%s“ към отметките"
    13711369
    1372 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2394
     1370#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2406
    13731371msgid "Add the current folder to the bookmarks"
    13741372msgstr "Добавяне на текущата папка към отметките"
    13751373
    1376 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2396
     1374#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2408
    13771375msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
    13781376msgstr "Добавяне на избраните папки към отметките"
    13791377
    1380 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2436
     1378#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2448
    13811379#, c-format
    13821380msgid "Remove the bookmark '%s'"
    13831381msgstr "Премахване на отметката - „%s“"
    13841382
    1385 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2867
     1383#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2879
    13861384#, c-format
    13871385msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
     
    13891387"Не може да се добави отметка за „%s“, понеже това е невалидно име на път."
    13901388
    1391 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3082
     1389#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3094
    13921390msgid "Remove"
    13931391msgstr "Премахване"
    13941392
    1395 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3091
     1393#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3103
    13961394msgid "Rename..."
    13971395msgstr "Преименуване..."
    13981396
    1399 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3214
     1397#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3226
    14001398msgid "Shortcuts"
    14011399msgstr "Бързи клавиши"
    14021400
    1403 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3268
     1401#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3280
    14041402msgid "Folder"
    14051403msgstr "Папка"
    14061404
    1407 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3324 ../gtk/gtkstock.c:317
     1405#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3336 ../gtk/gtkstock.c:317
    14081406msgid "_Add"
    14091407msgstr "_Добавяне"
    14101408
    1411 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3331
     1409#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3343
    14121410msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
    14131411msgstr "Добавяне на избраната папка към отметките"
    14141412
    1415 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3336 ../gtk/gtkstock.c:398
     1413#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3348 ../gtk/gtkstock.c:400
    14161414msgid "_Remove"
    14171415msgstr "_Премахване"
    14181416
    1419 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3343
     1417#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3355
    14201418msgid "Remove the selected bookmark"
    14211419msgstr "Изтриване на избраната отметка"
    14221420
    1423 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3443
     1421#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3455
    14241422msgid "Could not select file"
    14251423msgstr "Не може да бъде избран файл"
    14261424
    1427 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3499
     1425#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3511
    14281426#, c-format
    14291427msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
     
    14311429"Файлът „%s“ не може да бъде избран, понеже това е невалидно име на път."
    14321430
    1433 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3571
     1431#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3583
    14341432msgid "_Add to Bookmarks"
    14351433msgstr "_Добавяне към отметките"
    14361434
    1437 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3581
     1435#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3593
    14381436msgid "Open _Location"
    14391437msgstr "Отваряне на _местоположение"
    14401438
    1441 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3593
     1439#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3605
    14421440msgid "Show _Hidden Files"
    14431441msgstr "Показване на _скритите файлове"
    14441442
    1445 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3717 ../gtk/gtkfilesel.c:763
     1443#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3729 ../gtk/gtkfilesel.c:763
    14461444msgid "Files"
    14471445msgstr "Файлове"
    14481446
    1449 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3762
     1447#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3774
    14501448msgid "Name"
    14511449msgstr "Име"
    14521450
    1453 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3787
     1451#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3799
    14541452msgid "Size"
    14551453msgstr "Размер"
    14561454
    1457 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3800
     1455#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3812
    14581456msgid "Modified"
    14591457msgstr "Променян на"
    14601458
    1461 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3832
     1459#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3844
    14621460msgid "Select which types of files are shown"
    14631461msgstr "Избор на видовете файлове, които се показват"
    14641462
    14651463#. Create Folder
    1466 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3868
     1464#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3880
    14671465msgid "Create Fo_lder"
    14681466msgstr "Създаване на _папка"
    14691467
    14701468#. Name entry
    1471 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3989
     1469#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4005
    14721470msgid "_Name:"
    14731471msgstr "_Име:"
    14741472
    1475 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4029
     1473#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4045
    14761474msgid "_Browse for other folders"
    14771475msgstr "_Отваряне на други папки"
    14781476
    1479 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4284
     1477#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4314
    14801478msgid "Save in _folder:"
    14811479msgstr "Запазване в п_апка:"
    14821480
    1483 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4286
     1481#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4316
    14841482msgid "Create in _folder:"
    14851483msgstr "Създаване в _папка:"
    14861484
    1487 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5318
     1485#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5389
    14881486msgid "Cannot change to folder because it is not local"
    14891487msgstr "Не може да е тази папка, защото тя не е локална"
    14901488
    1491 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5880
     1489#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5969
    14921490#, c-format
    14931491msgid "Shortcut %s does not exist"
    14941492msgstr "Бързият клавиш „%s“ не съществува"
    14951493
    1496 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6135
     1494#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6224
    14971495#, c-format
    14981496msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
    14991497msgstr "Вече съществува файл с име „%s“. Искате ли да го замените?"
    15001498
    1501 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6138
     1499#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6227
    15021500#, c-format
    15031501msgid ""
     
    15071505"му съдържание."
    15081506
    1509 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6143
     1507#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6232
    15101508msgid "_Replace"
    15111509msgstr "_Замяна"
    15121510
    1513 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6634
     1511#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6723
    15141512#, c-format
    15151513msgid "Could not mount %s"
    15161514msgstr "Не може да се монтира „%s“"
    15171515
    1518 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6926
     1516#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7018
    15191517msgid "Type name of new folder"
    15201518msgstr "Напишете името на новата папка"
    15211519
    1522 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6968
     1520#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7060
    15231521#, c-format
    15241522msgid "%d byte"
     
    15271525msgstr[1] "%d байта"
    15281526
    1529 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6970
     1527#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7062
    15301528#, c-format
    15311529msgid "%.1f K"
    15321530msgstr "%.1f K"
    15331531
    1534 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6972
     1532#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7064
    15351533#, c-format
    15361534msgid "%.1f M"
    15371535msgstr "%.1f M"
    15381536
    1539 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6974
     1537#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7066
    15401538#, c-format
    15411539msgid "%.1f G"
    15421540msgstr "%.1f G"
    15431541
    1544 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7020 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7044
     1542#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7112 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7136
    15451543msgid "Unknown"
    15461544msgstr "Неизвестен"
    15471545
    1548 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7031
     1546#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7123
    15491547msgid "Today"
    15501548msgstr "Днес"
    15511549
    1552 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7033
     1550#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7125
    15531551msgid "Yesterday"
    15541552msgstr "Вчера"
    15551553
    1556 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7115
     1554#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7207
    15571555msgid "Cannot change folder"
    15581556msgstr "Не може да се смени текущата папка"
    15591557
    1560 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7116
     1558#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7208
    15611559msgid "The folder you specified is an invalid path."
    15621560msgstr "Посочената папка е невалиден път."
    15631561
    1564 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7155
     1562#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7247
    15651563#, c-format
    15661564msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
    15671565msgstr "Не може да се създаде име на файл от „%s“ и „%s“"
    15681566
    1569 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7191
     1567#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7283
    15701568msgid "Could not select item"
    15711569msgstr "Елементът не може да бъде избран"
    15721570
    1573 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7231
     1571#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7323
    15741572msgid "Open Location"
    15751573msgstr "Отваряне на местоположение"
    15761574
    1577 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7238
     1575#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7330
    15781576msgid "Save in Location"
    15791577msgstr "Запазване в"
    15801578
    1581 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7265
     1579#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7357
    15821580msgid "_Location:"
    15831581msgstr "_Местоположение"
     
    18641862msgstr "_Преглед:"
    18651863
    1866 #: ../gtk/gtkfontsel.c:1383
     1864#: ../gtk/gtkfontsel.c:1388
    18671865msgid "Font Selection"
    18681866msgstr "Избор на шрифт"
     
    19901988
    19911989#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
    1992 #: ../gtk/gtkmain.c:400
     1990#: ../gtk/gtkmain.c:409
    19931991msgid "Load additional GTK+ modules"
    19941992msgstr "Зареждане на допълнителни модули на GTK+"
    19951993
    19961994#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
    1997 #: ../gtk/gtkmain.c:401
     1995#: ../gtk/gtkmain.c:410
    19981996msgid "MODULES"
    19991997msgstr "МОДУЛИ"
    20001998
    20011999#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
    2002 #: ../gtk/gtkmain.c:403
     2000#: ../gtk/gtkmain.c:412
    20032001msgid "Make all warnings fatal"
    20042002msgstr "Всички предупреждения да са фатални"
    20052003
    20062004#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
    2007 #: ../gtk/gtkmain.c:406
     2005#: ../gtk/gtkmain.c:415
    20082006msgid "GTK+ debugging flags to set"
    20092007msgstr "Флаговете за изчистване на грешки на GTK+, които да бъдат зададени"
    20102008
    20112009#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
    2012 #: ../gtk/gtkmain.c:409
     2010#: ../gtk/gtkmain.c:418
    20132011msgid "GTK+ debugging flags to unset"
    20142012msgstr "Флаговете за изчистване на грешки на GTK+, които да не бъдат зададени"
     
    20192017#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
    20202018#.
    2021 #: ../gtk/gtkmain.c:493
     2019#: ../gtk/gtkmain.c:502
    20222020msgid "default:LTR"
    20232021msgstr "default:LTR"
    20242022
    2025 #: ../gtk/gtkmain.c:576
     2023#: ../gtk/gtkmain.c:585
    20262024msgid "GTK+ Options"
    20272025msgstr "Настройки на GTK+"
    20282026
    2029 #: ../gtk/gtkmain.c:576
     2027#: ../gtk/gtkmain.c:585
    20302028msgid "Show GTK+ Options"
    20312029msgstr "Показване на настройките на GTK+"
     
    21102108
    21112109#: ../gtk/gtkstock.c:324
     2110msgid "C_onnect"
     2111msgstr "_Свързване"
     2112
     2113#: ../gtk/gtkstock.c:325
    21122114msgid "_Convert"
    21132115msgstr "Кон_вертиране"
    21142116
    2115 #: ../gtk/gtkstock.c:325
     2117#: ../gtk/gtkstock.c:326
    21162118msgid "_Copy"
    21172119msgstr "_Копиране"
    21182120
    2119 #: ../gtk/gtkstock.c:326
     2121#: ../gtk/gtkstock.c:327
    21202122msgid "Cu_t"
    21212123msgstr "От_рязване"
    21222124
    2123 #: ../gtk/gtkstock.c:327
     2125#: ../gtk/gtkstock.c:328
    21242126msgid "_Delete"
    21252127msgstr "_Изтриване"
    21262128
    2127 #: ../gtk/gtkstock.c:328
     2129#: ../gtk/gtkstock.c:329
     2130msgid "_Disconnect"
     2131msgstr "_Прекъсване на връзка"
     2132
     2133#: ../gtk/gtkstock.c:330
    21282134msgid "_Execute"
    21292135msgstr "_Изпълняване"
    21302136
    2131 #: ../gtk/gtkstock.c:329
     2137#: ../gtk/gtkstock.c:331
    21322138msgid "_Edit"
    21332139msgstr "_Редактиране"
    21342140
    2135 #: ../gtk/gtkstock.c:330
     2141#: ../gtk/gtkstock.c:332
    21362142msgid "_Find"
    21372143msgstr "_Търсене"
    21382144
    2139 #: ../gtk/gtkstock.c:331
     2145#: ../gtk/gtkstock.c:333
    21402146msgid "Find and _Replace"
    21412147msgstr "Търсене и _замяна"
    21422148
    2143 #: ../gtk/gtkstock.c:332
     2149#: ../gtk/gtkstock.c:334
    21442150msgid "_Floppy"
    21452151msgstr "_Дискета"
    21462152
    2147 #: ../gtk/gtkstock.c:333
     2153#: ../gtk/gtkstock.c:335
    21482154msgid "_Fullscreen"
    21492155msgstr "На _цял екран"
    21502156
    2151 #: ../gtk/gtkstock.c:334
     2157#: ../gtk/gtkstock.c:336
    21522158msgid "_Leave Fullscreen"
    21532159msgstr "_Изход от цял екран"
    21542160
    21552161#. translators, strip the prefix up to and including the first |
    2156 #: ../gtk/gtkstock.c:336
     2162#: ../gtk/gtkstock.c:338
    21572163msgid "Navigation|_Bottom"
    21582164msgstr "О_тдолу"
    21592165
    21602166#. translators, strip the prefix up to and including the first |
    2161 #: ../gtk/gtkstock.c:338
     2167#: ../gtk/gtkstock.c:340
    21622168msgid "Navigation|_First"
    21632169msgstr "_Първо"
    21642170
    21652171#. translators, strip the prefix up to and including the first |
    2166 #: ../gtk/gtkstock.c:340
     2172#: ../gtk/gtkstock.c:342
    21672173msgid "Navigation|_Last"
    21682174msgstr "По_следно"
    21692175
    21702176#. translators, strip the prefix up to and including the first |
    2171 #: ../gtk/gtkstock.c:342
     2177#: ../gtk/gtkstock.c:344
    21722178msgid "Navigation|_Top"
    21732179msgstr "_Отгоре"
    21742180
    21752181#. translators, strip the prefix up to and including the first |
    2176 #: ../gtk/gtkstock.c:344
     2182#: ../gtk/gtkstock.c:346
    21772183msgid "Navigation|_Back"
    21782184msgstr "На_зад"
    21792185
    21802186#. translators, strip the prefix up to and including the first |
    2181 #: ../gtk/gtkstock.c:346
     2187#: ../gtk/gtkstock.c:348
    21822188msgid "Navigation|_Down"
    21832189msgstr "На_долу"
    21842190
    21852191#. translators, strip the prefix up to and including the first |
    2186 #: ../gtk/gtkstock.c:348
     2192#: ../gtk/gtkstock.c:350
    21872193msgid "Navigation|_Forward"
    21882194msgstr "Нап_ред"
    21892195
    21902196#. translators, strip the prefix up to and including the first |
    2191 #: ../gtk/gtkstock.c:350
     2197#: ../gtk/gtkstock.c:352
    21922198msgid "Navigation|_Up"
    21932199msgstr "На_горе"
    21942200
    2195 #: ../gtk/gtkstock.c:351
     2201#: ../gtk/gtkstock.c:353
    21962202msgid "_Harddisk"
    21972203msgstr "_Твърд диск"
    21982204
    2199 #: ../gtk/gtkstock.c:352
     2205#: ../gtk/gtkstock.c:354
    22002206msgid "_Help"
    22012207msgstr "_Помощ"
    22022208
    2203 #: ../gtk/gtkstock.c:353
     2209#: ../gtk/gtkstock.c:355
    22042210msgid "_Home"
    22052211msgstr "_Домашна папка"
    22062212
    2207 #: ../gtk/gtkstock.c:354
     2213#: ../gtk/gtkstock.c:356
    22082214msgid "Increase Indent"
    22092215msgstr "Увеличаване на отместването"
    22102216
    2211 #: ../gtk/gtkstock.c:355
     2217#: ../gtk/gtkstock.c:357
    22122218msgid "Decrease Indent"
    22132219msgstr "Намаляване на отместването"
    22142220
    2215 #: ../gtk/gtkstock.c:356
     2221#: ../gtk/gtkstock.c:358
    22162222msgid "_Index"
    22172223msgstr "_Индекс"
    22182224
    2219 #: ../gtk/gtkstock.c:357
     2225#: ../gtk/gtkstock.c:359
    22202226msgid "_Information"
    22212227msgstr "_Информация"
    22222228
    2223 #: ../gtk/gtkstock.c:358
     2229#: ../gtk/gtkstock.c:360
    22242230msgid "_Italic"
    22252231msgstr "_Курсив"
    22262232
    2227 #: ../gtk/gtkstock.c:359
     2233#: ../gtk/gtkstock.c:361
    22282234msgid "_Jump to"
    22292235msgstr "Скок _до"
    22302236
    22312237#. translators, strip the prefix up to and including the first |
    2232 #: ../gtk/gtkstock.c:361
     2238#: ../gtk/gtkstock.c:363
    22332239msgid "Justify|_Center"
    22342240msgstr "_Центриране"
    22352241
    22362242#. translators, strip the prefix up to and including the first |
    2237 #: ../gtk/gtkstock.c:363
     2243#: ../gtk/gtkstock.c:365
    22382244msgid "Justify|_Fill"
    22392245msgstr "_Двустранно"
    22402246
    22412247#. translators, strip the prefix up to and including the first |
    2242 #: ../gtk/gtkstock.c:365
     2248#: ../gtk/gtkstock.c:367
    22432249msgid "Justify|_Left"
    22442250msgstr "_Ляво"
    22452251
    22462252#. translators, strip the prefix up to and including the first |
    2247 #: ../gtk/gtkstock.c:367
     2253#: ../gtk/gtkstock.c:369
    22482254msgid "Justify|_Right"
    22492255msgstr "_Дясно"
    22502256
    22512257#. translators, strip the prefix up to and including the first |
    2252 #: ../gtk/gtkstock.c:370
     2258#: ../gtk/gtkstock.c:372
    22532259msgid "Media|_Forward"
    22542260msgstr "_Напред"
    22552261
    22562262#. translators, strip the prefix up to and including the first |
    2257 #: ../gtk/gtkstock.c:372
     2263#: ../gtk/gtkstock.c:374
    22582264msgid "Media|_Next"
    22592265msgstr "_Следващ"
    22602266
    22612267#. translators, strip the prefix up to and including the first |
    2262 #: ../gtk/gtkstock.c:374
     2268#: ../gtk/gtkstock.c:376
    22632269msgid "Media|P_ause"
    22642270msgstr "П_ауза"
    22652271
    22662272#. translators, strip the prefix up to and including the first |
    2267 #: ../gtk/gtkstock.c:376
     2273#: ../gtk/gtkstock.c:378
    22682274msgid "Media|_Play"
    22692275msgstr "_Изпълнение"
    22702276
    22712277#. translators, strip the prefix up to and including the first |
    2272 #: ../gtk/gtkstock.c:378
     2278#: ../gtk/gtkstock.c:380
    22732279msgid "Media|Pre_vious"
    22742280msgstr "Пре_дишен"
    22752281
    22762282#. translators, strip the prefix up to and including the first |
    2277 #: ../gtk/gtkstock.c:380
     2283#: ../gtk/gtkstock.c:382
    22782284msgid "Media|_Record"
    22792285msgstr "_Запис"
    22802286
    22812287#. translators, strip the prefix up to and including the first |
    2282 #: ../gtk/gtkstock.c:382
     2288#: ../gtk/gtkstock.c:384
    22832289msgid "Media|R_ewind"
    22842290msgstr "Пр_евъртане"
    22852291
    22862292#. translators, strip the prefix up to and including the first |
    2287 #: ../gtk/gtkstock.c:384
     2293#: ../gtk/gtkstock.c:386
    22882294msgid "Media|_Stop"
    22892295msgstr "_Спиране"
    22902296
    2291 #: ../gtk/gtkstock.c:385
     2297#: ../gtk/gtkstock.c:387
    22922298msgid "_Network"
    22932299msgstr "_Мрежа"
    22942300
    2295 #: ../gtk/gtkstock.c:386
     2301#: ../gtk/gtkstock.c:388
    22962302msgid "_New"
    22972303msgstr "_Нов"
    22982304
    2299 #: ../gtk/gtkstock.c:387
     2305#: ../gtk/gtkstock.c:389
    23002306msgid "_No"
    23012307msgstr "_Не"
    23022308
    2303 #: ../gtk/gtkstock.c:388
     2309#: ../gtk/gtkstock.c:390
    23042310msgid "_OK"
    23052311msgstr "_Добре"
    23062312
    2307 #: ../gtk/gtkstock.c:389
     2313#: ../gtk/gtkstock.c:391
    23082314msgid "_Open"
    23092315msgstr "_Отваряне"
    23102316
    2311 #: ../gtk/gtkstock.c:390
     2317#: ../gtk/gtkstock.c:392
    23122318msgid "_Paste"
    23132319msgstr "_Поставяне"
    23142320
    2315 #: ../gtk/gtkstock.c:391
     2321#: ../gtk/gtkstock.c:393
    23162322msgid "_Preferences"
    23172323msgstr "_Предпочитания"
    23182324
    2319 #: ../gtk/gtkstock.c:392
     2325#: ../gtk/gtkstock.c:394
    23202326msgid "_Print"
    23212327msgstr "_Печат"
    23222328
    2323 #: ../gtk/gtkstock.c:393
     2329#: ../gtk/gtkstock.c:395
    23242330msgid "Print Pre_view"
    23252331msgstr "_Мостра на печата"
    23262332
    2327 #: ../gtk/gtkstock.c:394
     2333#: ../gtk/gtkstock.c:396
    23282334msgid "_Properties"
    23292335msgstr "_Настройки"
    23302336
    2331 #: ../gtk/gtkstock.c:395
     2337#: ../gtk/gtkstock.c:397
    23322338msgid "_Quit"
    23332339msgstr "_Напускане"
    23342340
    2335 #: ../gtk/gtkstock.c:396
     2341#: ../gtk/gtkstock.c:398
    23362342msgid "_Redo"
    23372343msgstr "_Напред"
    23382344
    2339 #: ../gtk/gtkstock.c:397
     2345#: ../gtk/gtkstock.c:399
    23402346msgid "_Refresh"
    23412347msgstr "_Обновяване"
    23422348
    2343 #: ../gtk/gtkstock.c:399
     2349#: ../gtk/gtkstock.c:401
    23442350msgid "_Revert"
    23452351msgstr "_Връщане"
    23462352
    2347 #: ../gtk/gtkstock.c:400
     2353#: ../gtk/gtkstock.c:402
    23482354msgid "_Save"
    23492355msgstr "_Запазване"
    23502356
    2351 #: ../gtk/gtkstock.c:401
     2357#: ../gtk/gtkstock.c:403
    23522358msgid "Save _As"
    23532359msgstr "Запазване _като"
    23542360
    2355 #: ../gtk/gtkstock.c:402
     2361#: ../gtk/gtkstock.c:404
    23562362msgid "_Color"
    23572363msgstr "_Цвят"
    23582364
    2359 #: ../gtk/gtkstock.c:403
     2365#: ../gtk/gtkstock.c:405
    23602366msgid "_Font"
    23612367msgstr "_Шрифт"
    23622368
    2363 #: ../gtk/gtkstock.c:404
     2369#: ../gtk/gtkstock.c:406
    23642370msgid "_Ascending"
    23652371msgstr "_Възходящ"
    23662372
    2367 #: ../gtk/gtkstock.c:405
     2373#: ../gtk/gtkstock.c:407
    23682374msgid "_Descending"
    23692375msgstr "_Низходящ"
    23702376
    2371 #: ../gtk/gtkstock.c:406
     2377#: ../gtk/gtkstock.c:408
    23722378msgid "_Spell Check"
    23732379msgstr "_Проверка на правописа"
    23742380
    2375 #: ../gtk/gtkstock.c:407
     2381#: ../gtk/gtkstock.c:409
    23762382msgid "_Stop"
    23772383msgstr "_Спиране"
    23782384
    2379 #: ../gtk/gtkstock.c:408
     2385#: ../gtk/gtkstock.c:410
    23802386msgid "_Strikethrough"
    23812387msgstr "_Зачертаване"
    23822388
    2383 #: ../gtk/gtkstock.c:409
     2389#: ../gtk/gtkstock.c:411
    23842390msgid "_Undelete"
    23852391msgstr "Възстановяване на _изтритото"
    23862392
    2387 #: ../gtk/gtkstock.c:410
     2393#: ../gtk/gtkstock.c:412
    23882394msgid "_Underline"
    23892395msgstr "_Подчертаване"
    23902396
    2391 #: ../gtk/gtkstock.c:411
     2397#: ../gtk/gtkstock.c:413
    23922398msgid "_Undo"
    23932399msgstr "_Назад"
    23942400
    2395 #: ../gtk/gtkstock.c:412
     2401#: ../gtk/gtkstock.c:414
    23962402msgid "_Yes"
    23972403msgstr "_Да"
    23982404
    2399 #: ../gtk/gtkstock.c:413
     2405#: ../gtk/gtkstock.c:415
    24002406msgid "_Normal Size"
    24012407msgstr "_Нормален размер"
    24022408
    2403 #: ../gtk/gtkstock.c:414
     2409#: ../gtk/gtkstock.c:416
    24042410msgid "Best _Fit"
    24052411msgstr "Най-добро _пасване"
    24062412
    2407 #: ../gtk/gtkstock.c:415
     2413#: ../gtk/gtkstock.c:417
    24082414msgid "Zoom _In"
    24092415msgstr "_Увеличаване"
    24102416
    2411 #: ../gtk/gtkstock.c:416
     2417#: ../gtk/gtkstock.c:418
    24122418msgid "Zoom _Out"
    24132419msgstr "_Намаляване"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.