Changeset 261


Ignore:
Timestamp:
Oct 21, 2005, 2:06:10 PM (15 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

Поправки за 100% и махане на форми аз-роботът

Location:
desktop
Files:
1 added
3 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • desktop/evolution-data-server.HEAD.bg.po

    r132 r261  
    1111"Project-Id-Version: 1.1\n"
    1212"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    13 "POT-Creation-Date: 2005-08-10 18:11+0300\n"
    14 "PO-Revision-Date: 2005-08-10 18:11+0300\n"
     13"POT-Creation-Date: 2005-10-21 14:05+0300\n"
     14"PO-Revision-Date: 2005-10-21 14:05+0300\n"
    1515"Last-Translator: Vladimir \"Kaladan\" Petkov <vpetkov@i-space.org>\n"
    1616"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    3030#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2189
    3131#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2208
    32 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:3419
     32#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:3587
    3333#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:480
    3434msgid "Searching..."
     
    3636
    3737#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2493
    38 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:3553
     38#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:3735
    3939#, c-format
    4040msgid "Downloading contacts (%d)... "
     
    4848msgstr "Опресняване на временната памет за контактите (%d)... "
    4949
    50 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:659
     50#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:684
    5151msgid "Using Distinguished Name (DN)"
    5252msgstr "Използва се известно име (DN)"
    5353
    54 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:662
     54#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:687
    5555msgid "Using Email Address"
    5656msgstr "Използвайки ел. поща"
    5757
    58 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:832
     58#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:873
    5959msgid "Reconnecting to LDAP server..."
    6060msgstr "Повторно свързване с LDAP сървъра..."
    6161
    62 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1382
     62#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1441
    6363msgid "Adding contact to LDAP server..."
    6464msgstr "Добавяне на контакт в LDAP сървъра..."
    6565
    66 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1507
     66#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1575
    6767msgid "Removing contact from LDAP server..."
    6868msgstr "Премахване на контакт от LDAP сървъра..."
    6969
    70 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1764
     70#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1857
    7171msgid "Modifying contact from LDAP server..."
    7272msgstr "Промяна на контакт в LDAP сървъра..."
    7373
    74 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:3309
     74#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:3463
    7575msgid "Receiving LDAP search results..."
    7676msgstr "Получаване на резултатите от ръсенето от LDAP сървъра..."
    7777
    78 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:3439
     78#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:3609
    7979msgid "Error performing search"
    8080msgstr "Грешка при изпълнението на търсенето"
     
    608608#. Make sure we have all categories
    609609#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:236
    610 #: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:453
     610#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:458
    611611#: ../libedataserver/e-categories.c:236
    612612msgid "Anniversary"
     
    636636msgstr "Списък без име"
    637637
    638 #: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:455
     638#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:460
    639639#: ../libedataserver/e-categories.c:237
    640640msgid "Birthday"
    641641msgstr "Дата на раждане"
    642642
    643 #: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:481
     643#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:486
    644644#, c-format
    645645msgid "Birthday: %s"
    646646msgstr "Дата на раждане:%s"
    647647
    648 #: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:505
     648#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:510
    649649#, c-format
    650650msgid "Anniversary: %s"
     
    655655msgstr "Данните за календара не могат да бъдат запазени. Адресът е развален."
    656656
    657 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:873
    658 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1316
     657#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:889
     658#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1426
    659659msgid "Reply Requested: by "
    660660msgstr "Изисква се отговор: от "
    661661
    662 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:878
    663 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1321
     662#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:894
     663#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1431
    664664msgid "Reply Requested: When convenient"
    665665msgstr "Изисква се отговор: Когато е удобно"
    666666
    667 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:177
     667#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:184
    668668#, c-format
    669669msgid "Loading %s items"
    670670msgstr "Зареждане на %s обекти"
    671671
    672 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:723
     672#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:708
    673673#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:254
    674674msgid "Calendar"
    675675msgstr "Календар"
    676676
    677 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:779
     677#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:764
    678678msgid "Invalid server URI"
    679679msgstr "Адресът на сървъра е невалиден"
    680680
    681 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:795
    682 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:804
    683 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:886
    684 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5040
    685 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:801
    686 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:821
    687 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:849
    688 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:476
    689 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:491
    690 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:523
    691 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:642
    692 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:877
    693 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:177
     681#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:780
     682#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:789
     683#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:871
     684#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5109
     685#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:891
     686#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:911
     687#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:939
     688#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:518
     689#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:533
     690#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:575
     691#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1078
     692#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:178
    694693msgid "Authentication failed"
    695694msgstr "Идентификацията е неуспешна"
    696695
    697 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:845
     696#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:830
    698697msgid "Could not create thread for getting deltas"
    699698msgstr "Неуспех при създаване на нишка за получаване на разликите"
    700699
    701 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:870
    702 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1113
    703 #: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:495
    704 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:444
     700#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:855
     701#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1098
     702#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:500
     703#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:448
    705704msgid "Could not create cache file"
    706705msgstr "Кеш файлът не може да бъде създаден"
    707706
    708 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:880
     707#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:865
    709708msgid "Could not create thread for populating cache"
    710709msgstr "Неуспех при създаване на нишка за първоначално запълване на кеша"
    711710
    712 #: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:240
     711#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:245
    713712msgid "Redirected to Invalid URI"
    714713msgstr "Пренасочено към невалиден адрес"
    715714
    716 #: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:264
     715#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:269
    717716msgid "Bad file format."
    718717msgstr "Лош файлов формат."
    719718
    720 #: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:270
     719#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:275
    721720msgid "Not a calendar."
    722721msgstr "Не е календар."
     
    726725msgstr "Данните за времето не могат да бъдат получени"
    727726
    728 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:194
     727#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:198
    729728msgid "Fair"
    730729msgstr "Хубаво"
    731730
    732 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:195
     731#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:199
    733732msgid "Snow showers"
    734733msgstr "Валежи от сняг"
    735734
    736 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:196
     735#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:200
    737736msgid "Snow"
    738737msgstr "Сняг"
    739738
    740 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:197
     739#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:201
    741740msgid "Partly cloudy"
    742741msgstr "Частична облачност"
    743742
    744 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:198
     743#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:202
    745744msgid "Smoke"
    746745msgstr "Дим"
    747746
    748 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:199
     747#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:203
    749748msgid "Thunderstorms"
    750749msgstr "Гръмотевични бури"
    751750
    752 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:200
     751#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:204
    753752msgid "Cloudy"
    754753msgstr "Облачно"
    755754
    756 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:201
     755#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:205
    757756msgid "Drizzle"
    758757msgstr "Лек дъжд"
    759758
    760 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:202
     759#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:206
    761760msgid "Sunny"
    762761msgstr "Слънчево"
    763762
    764 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:203
     763#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:207
    765764msgid "Dust"
    766765msgstr "Прашно"
    767766
    768 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:204
     767#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:208
    769768msgid "Clear"
    770769msgstr "Ясно"
    771770
    772 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:205
     771#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:209
    773772msgid "Mostly cloudy"
    774773msgstr "Предимно облачно"
    775774
    776 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:206
     775#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:210
    777776msgid "Windy"
    778777msgstr "Ветровито"
    779778
    780 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:207
     779#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:211
    781780msgid "Rain showers"
    782781msgstr "Валежи от дъжд"
    783782
    784 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:208
     783#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:212
    785784msgid "Foggy"
    786785msgstr "Мъгливо"
    787786
    788 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:209
     787#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:213
    789788msgid "Rain/snow mixed"
    790789msgstr "Смесица от дъжд и сняг"
    791790
    792 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:210
     791#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:214
    793792msgid "Sleet"
    794793msgstr "Киша"
    795794
    796 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:211
     795#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:215
    797796msgid "Very hot/humid"
    798797msgstr "Много горещо/влажно"
    799798
    800 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:212
     799#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:216
    801800msgid "Blizzard"
    802801msgstr "Виелица"
    803802
    804 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:213
     803#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:217
    805804msgid "Freezing rain"
    806805msgstr "Леден дъжд"
    807806
    808 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:214
     807#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:218
    809808msgid "Haze"
    810809msgstr "Мараня"
    811810
    812 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:215
     811#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:219
    813812msgid "Blowing snow"
    814813msgstr "Зимна буря"
    815814
    816 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:216
     815#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:220
    817816msgid "Freezing drizzle"
    818817msgstr "Леден дъжд"
    819818
    820 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:217
     819#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:221
    821820msgid "Very cold/wind chill"
    822821msgstr "Много студено и ветровито"
    823822
    824 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:218
     823#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:222
    825824msgid "Rain"
    826825msgstr "Дъжд"
    827826
    828 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:228
    829 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:236
    830 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:238
    831 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:245
     827#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:232
     828#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:240
     829#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:242
     830#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:249
    832831msgid "Weather: Sunny"
    833832msgstr "Времето: Слънчево"
    834833
    835 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:229
    836 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:230
    837 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:246
    838 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:249
     834#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:233
     835#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:234
     836#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:250
     837#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:253
    839838msgid "Weather: Snow"
    840839msgstr "Времето: Сняг"
    841840
    842 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:231
     841#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:235
    843842msgid "Weather: Partly Cloudy"
    844843msgstr "Времето: Частична облачност"
    845844
    846 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:232
    847 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:237
    848 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:242
    849 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:248
     845#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:236
     846#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:241
     847#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:246
     848#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:252
    850849msgid "Weather: Fog"
    851850msgstr "Времето: Мъгла"
    852851
    853 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:233
     852#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:237
    854853msgid "Weather: Thunderstorms"
    855854msgstr "Времето: Гръмотевични бури"
    856855
    857 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:234
    858 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:239
     856#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:238
     857#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:243
    859858msgid "Weather: Cloudy"
    860859msgstr "Времето: Облачно"
    861860
    862 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:235
    863 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:241
    864 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:243
    865 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:244
     861#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:239
     862#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:245
    866863#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:247
    867 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:250
    868 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:252
     864#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:248
     865#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:251
     866#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:254
     867#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:256
    869868msgid "Weather: Rain"
    870869msgstr "Времето: Дъжд"
    871870
    872 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:327
     871#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:331
    873872#, c-format
    874873msgid "%.1f°C - %s"
    875874msgstr "%.1f°C - %s"
    876875
    877 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:329
     876#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:333
    878877#, c-format
    879878msgid "%.1f°F - %s"
    880879msgstr "%.1f°F - %s"
    881880
    882 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:332
     881#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:336
    883882#, c-format
    884883msgid "%.1f/%.1f°C - %s"
    885884msgstr "%.1f/%.1f°C - %s"
    886885
    887 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:334
     886#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:338
    888887#, c-format
    889888msgid "%.1f/%.1f°F - %s"
    890889msgstr "%.1f/%.1f°F - %s"
    891890
    892 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:340
     891#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:344
    893892#, c-format
    894893msgid "%d%% chance of precipitation\n"
    895894msgstr "%d%% шанс от валежи\n"
    896895
    897 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:347
     896#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:351
    898897#, c-format
    899898msgid "%.1fcm snow\n"
    900899msgstr "%.1fcm сняг\n"
    901900
    902 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:349
     901#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:353
    903902#, c-format
    904903msgid "%.1fin snow\n"
    905904msgstr "%.1fin сняг\n"
    906905
    907 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:352
     906#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:356
    908907#, c-format
    909908msgid "%.1f-%.1fcm snow\n"
    910909msgstr "%.1f-%.1fcm сняг\n"
    911910
    912 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:354
     911#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:358
    913912#, c-format
    914913msgid "%.1f-%.1fin snow\n"
    915914msgstr "%.1f-%.1fin сняг\n"
    916915
    917 #: ../calendar/libecal/e-cal-component.c:1314
     916#: ../calendar/libecal/e-cal-component.c:1322
    918917msgid "Untitled appointment"
    919918msgstr "Неназовани срещи"
    920919
    921 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4014
     920#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4026
    922921msgid "1st"
    923922msgstr "1ви"
    924923
    925 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4015
     924#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4027
    926925msgid "2nd"
    927926msgstr "2ри"
    928927
    929 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4016
     928#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4028
    930929msgid "3rd"
    931930msgstr "3ти"
    932931
    933 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4017
     932#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4029
    934933msgid "4th"
    935934msgstr "4ти"
    936935
    937 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4018
     936#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4030
    938937msgid "5th"
    939938msgstr "5ти"
    940939
    941 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4019
     940#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4031
    942941msgid "6th"
    943942msgstr "6ти"
    944943
    945 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4020
     944#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4032
    946945msgid "7th"
    947946msgstr "7ми"
    948947
    949 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4021
     948#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4033
    950949msgid "8th"
    951950msgstr "8ми"
    952951
    953 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4022
     952#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4034
    954953msgid "9th"
    955954msgstr "9ти"
    956955
    957 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4023
     956#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4035
    958957msgid "10th"
    959958msgstr "10ти"
    960959
    961 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4024
     960#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4036
    962961msgid "11th"
    963962msgstr "11ти"
    964963
    965 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4025
     964#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4037
    966965msgid "12th"
    967966msgstr "12ти"
    968967
    969 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4026
     968#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4038
    970969msgid "13th"
    971970msgstr "13ти"
    972971
    973 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4027
     972#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4039
    974973msgid "14th"
    975974msgstr "14ти"
    976975
    977 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4028
     976#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4040
    978977msgid "15th"
    979978msgstr "15ти"
    980979
    981 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4029
     980#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4041
    982981msgid "16th"
    983982msgstr "16ти"
    984983
    985 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4030
     984#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4042
    986985msgid "17th"
    987986msgstr "17ти"
    988987
    989 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4031
     988#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4043
    990989msgid "18th"
    991990msgstr "18ти"
    992991
    993 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4032
     992#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4044
    994993msgid "19th"
    995994msgstr "19ти"
    996995
    997 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4033
     996#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4045
    998997msgid "20th"
    999998msgstr "20ти"
    1000999
    1001 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4034
     1000#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4046
    10021001msgid "21st"
    10031002msgstr "21ви"
    10041003
    1005 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4035
     1004#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4047
    10061005msgid "22nd"
    10071006msgstr "22ри"
    10081007
    1009 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4036
     1008#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4048
    10101009msgid "23rd"
    10111010msgstr "23ти"
    10121011
    1013 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4037
     1012#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4049
    10141013msgid "24th"
    10151014msgstr "24ти"
    10161015
    1017 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4038
     1016#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4050
    10181017msgid "25th"
    10191018msgstr "25ти"
    10201019
    1021 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4039
     1020#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4051
    10221021msgid "26th"
    10231022msgstr "26ти"
    10241023
    1025 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4040
     1024#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4052
    10261025msgid "27th"
    10271026msgstr "27ми"
    10281027
    1029 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4041
     1028#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4053
    10301029msgid "28th"
    10311030msgstr "28ми"
    10321031
    1033 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4042
     1032#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4054
    10341033msgid "29th"
    10351034msgstr "29ти"
    10361035
    1037 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4043
     1036#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4055
    10381037msgid "30th"
    10391038msgstr "30ти"
    10401039
    1041 #: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4044
     1040#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4056
    10421041msgid "31st"
    10431042msgstr "31ви"
     
    10611060
    10621061#. FIXME: Try to get the parent uri so that we dont have to ask the password again
    1063 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:1647
     1062#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1675
    10641063#, c-format
    10651064msgid "Enter password for %s to enable proxy for user %s"
     
    10671066"Въведете парола за %s, за да включите сървъра посредник за потребителя %s"
    10681067
    1069 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:1650 ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:192
     1068#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1678 ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:192
    10701069#, c-format
    10711070msgid "Enter password for %s (user %s)"
    10721071msgstr "Моля, въведете парола за %s (потребител %s)"
    10731072
    1074 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5012
     1073#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5081
    10751074msgid "Invalid argument"
    10761075msgstr "Грешен аргумент"
    10771076
    1078 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5014
     1077#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5083
    10791078msgid "Backend is busy"
    10801079msgstr "Бек ендът е зает"
    10811080
    1082 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5016
     1081#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5085
    10831082msgid "Repository is offline"
    10841083msgstr "Хранилището не е активно"
    10851084
    1086 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5018
     1085#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5087
    10871086msgid "No such calendar"
    10881087msgstr "Няма такъв календар"
    10891088
    1090 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5020 ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:167
     1089#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5089 ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:167
    10911090msgid "Object not found"
    10921091msgstr "Обектът не може да бъде намерен"
    10931092
    1094 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5022 ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:161
     1093#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5091 ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:161
    10951094msgid "Invalid object"
    10961095msgstr "Невалиден обект"
    10971096
    1098 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5024
     1097#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5093
    10991098msgid "URI not loaded"
    11001099msgstr "Адресът не е зареден"
    11011100
    1102 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5026
     1101#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5095
    11031102msgid "URI already loaded"
    11041103msgstr "Адресът вече е зареден"
    11051104
    1106 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5028
     1105#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5097
    11071106#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:572
    11081107msgid "Permission denied"
    11091108msgstr "Достъпът е отказан"
    11101109
    1111 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5030 ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:169
     1110#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5099 ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:169
    11121111msgid "Unknown User"
    11131112msgstr "Неизвестен потребител"
    11141113
    1115 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5032
     1114#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5101
    11161115msgid "Object ID already exists"
    11171116msgstr "Карта ID вече съществува"
    11181117
    1119 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5034
     1118#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5103
    11201119msgid "Protocol not supported"
    11211120msgstr "Протоколът на се подържа"
    11221121
    1123 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5036
     1122#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5105
    11241123msgid "Operation has been cancelled"
    11251124msgstr "Действието беше прекратено"
    11261125
    1127 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5038
     1126#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5107
    11281127msgid "Could not cancel operation"
    11291128msgstr "Действието не може да бъде прекъснато"
    11301129
    1131 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5042
    1132 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:215
     1130#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5111
     1131#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:212
    11331132msgid "Authentication required"
    11341133msgstr "Изисква се идентификация"
    11351134
    1136 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5044
     1135#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5113
    11371136msgid "A CORBA exception has occurred"
    11381137msgstr "Случи се изключение на CORBA"
    11391138
    1140 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5046
    1141 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:211
     1139#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5115
     1140#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:212
    11421141#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:310
    11431142#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:410
    11441143#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:376
    1145 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:535
    1146 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:542
    1147 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:548
     1144#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:533
     1145#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:540
     1146#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:546
    11481147#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:586
    11491148#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:175
     
    11511150msgstr "Неизвестна грешка"
    11521151
    1153 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5048
     1152#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5117
    11541153#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:554
    11551154msgid "No error"
     
    12431242"булевата стойност лъжа (#f)"
    12441243
    1245 #: ../camel/camel-cipher-context.c:103
     1244#: ../camel/camel-cipher-context.c:102
    12461245msgid "Signing is not supported by this cipher"
    12471246msgstr "Подписа не се поддържа от този шифър"
    12481247
    1249 #: ../camel/camel-cipher-context.c:129
     1248#: ../camel/camel-cipher-context.c:128
    12501249msgid "Signing message"
    12511250msgstr "Подписване на писмото"
    12521251
    1253 #: ../camel/camel-cipher-context.c:146
     1252#: ../camel/camel-cipher-context.c:145
    12541253msgid "Verifying is not supported by this cipher"
    12551254msgstr "Верификацията не се поддържа от този шифър"
    12561255
    1257 #: ../camel/camel-cipher-context.c:172
     1256#: ../camel/camel-cipher-context.c:171
    12581257msgid "Verifying message"
    12591258msgstr "Потвърждаване на писмото"
    12601259
    1261 #: ../camel/camel-cipher-context.c:190
     1260#: ../camel/camel-cipher-context.c:189
    12621261msgid "Encryption is not supported by this cipher"
    12631262msgstr "Криптирането не се поддържа от този шифър"
    12641263
    1265 #: ../camel/camel-cipher-context.c:216
     1264#: ../camel/camel-cipher-context.c:215
    12661265msgid "Encrypting message"
    12671266msgstr "Криптиране на писмо"
    12681267
    1269 #: ../camel/camel-cipher-context.c:233
     1268#: ../camel/camel-cipher-context.c:232
    12701269msgid "Decryption is not supported by this cipher"
    12711270msgstr "Декриптирането не се поддържа от този шифър"
    12721271
    1273 #: ../camel/camel-cipher-context.c:255
     1272#: ../camel/camel-cipher-context.c:254
    12741273msgid "Decrypting message"
    12751274msgstr "Дешифриране на писмото"
    12761275
    1277 #: ../camel/camel-cipher-context.c:272
     1276#: ../camel/camel-cipher-context.c:271
    12781277msgid "You may not import keys with this cipher"
    12791278msgstr "Не можете да внасяте ключове с този шифър"
    12801279
    1281 #: ../camel/camel-cipher-context.c:302
     1280#: ../camel/camel-cipher-context.c:301
    12821281msgid "You may not export keys with this cipher"
    12831282msgstr "Не можете да изнасяте ключове с този шифър"
     
    13331332
    13341333#: ../camel/camel-disco-store.c:391
    1335 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2947
     1334#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1276
     1335#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2959
    13361336msgid "You must be working online to complete this operation"
    13371337msgstr "Трябва да сте в режим „online“, за да завършите тази операция"
     
    15561556#. always called on an i/o error
    15571557#: ../camel/camel-gpg-context.c:1138 ../camel/camel-gpg-context.c:1262
    1558 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1745 ../camel/camel-gpg-context.c:1790
     1558#: ../camel/camel-gpg-context.c:1744 ../camel/camel-gpg-context.c:1789
    15591559#, c-format
    15601560msgid "Failed to execute gpg: %s"
     
    15681568#: ../camel/camel-gpg-context.c:1277 ../camel/camel-gpg-context.c:1464
    15691569#: ../camel/camel-gpg-context.c:1547 ../camel/camel-gpg-context.c:1562
    1570 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1667 ../camel/camel-gpg-context.c:1682
    1571 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1761 ../camel/camel-gpg-context.c:1806
     1570#: ../camel/camel-gpg-context.c:1666 ../camel/camel-gpg-context.c:1681
     1571#: ../camel/camel-gpg-context.c:1760 ../camel/camel-gpg-context.c:1805
    15721572msgid "Failed to execute gpg."
    15731573msgstr "Неуспех при изпълнението на gpg."
     
    16061606msgstr "Неуспех при дешифрирането на MIME частта: протоколна грешка"
    16071607
    1608 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1649
     1608#: ../camel/camel-gpg-context.c:1648
    16091609msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format"
    16101610msgstr "Не може да се дешифрира съобщението. Грешен формат на съобщението."
    16111611
    1612 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1703 ../camel/camel-smime-context.c:966
     1612#: ../camel/camel-gpg-context.c:1702 ../camel/camel-smime-context.c:966
    16131613msgid "Encrypted content"
    16141614msgstr "Криптирано съдържание"
    16151615
    1616 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1722
     1616#: ../camel/camel-gpg-context.c:1721
    16171617msgid "Unable to parse message content"
    16181618msgstr "Неуспех при прегледа на съдържанието на писмото"
    16191619
    1620 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1746 ../camel/camel-gpg-context.c:1791
     1620#: ../camel/camel-gpg-context.c:1745 ../camel/camel-gpg-context.c:1790
    16211621#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:631
    16221622#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1550
     
    16261626#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1435
    16271627#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:575
    1628 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:163
    1629 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:218
     1628#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:160
     1629#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:215
    16301630msgid "Unknown"
    16311631msgstr "Неизвестен"
     
    17331733#: ../camel/camel-net-utils.c:446 ../camel/camel-net-utils.c:608
    17341734#: ../camel/camel-net-utils.c:739
    1735 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:448
    1736 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:529
     1735#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:446
     1736#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:527
    17371737msgid "Cancelled"
    17381738msgstr "Прекратено"
     
    17741774msgstr "Синхронизация на писмата в папка „%s“ с диска"
    17751775
    1776 #: ../camel/camel-offline-journal.c:165 ../camel/camel-offline-journal.c:188
     1776#: ../camel/camel-offline-journal.c:162 ../camel/camel-offline-journal.c:185
    17771777#, c-format
    17781778msgid "Cannot write offline journal for folder `%s': %s"
     
    19661966#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:198 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:246
    19671967#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:282 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:297
    1968 #: ../camel/camel-sasl-kerberos4.c:226
    1969 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1249
     1968#: ../camel/camel-sasl-kerberos4.c:228
     1969#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1266
    19701970msgid "Bad authentication response from server."
    19711971msgstr "Грешна оторизация при отговора на сървъра."
     
    19751975msgstr "Неподдържан слой на сигурност"
    19761976
    1977 #: ../camel/camel-sasl-kerberos4.c:42
     1977#: ../camel/camel-sasl-kerberos4.c:44
    19781978msgid "Kerberos 4"
    19791979msgstr "Kerberos 4"
    19801980
    1981 #: ../camel/camel-sasl-kerberos4.c:44
     1981#: ../camel/camel-sasl-kerberos4.c:46
    19821982msgid "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication."
    19831983msgstr "Тази опция ще ви свърже със сървър използващ Kerberos 4 за оторизация"
    19841984
    1985 #: ../camel/camel-sasl-kerberos4.c:169
     1985#: ../camel/camel-sasl-kerberos4.c:171
    19861986#, c-format
    19871987msgid ""
     
    20452045msgstr "Компилирането на регулярен израз пропадна  %s: %s"
    20462046
    2047 #: ../camel/camel-service.c:272
     2047#: ../camel/camel-service.c:270
    20482048#, c-format
    20492049msgid "URL '%s' needs a username component"
    20502050msgstr "URL „%s“ се нуждае от компонент име на потребител"
    20512051
    2052 #: ../camel/camel-service.c:276
     2052#: ../camel/camel-service.c:274
    20532053#, c-format
    20542054msgid "URL '%s' needs a host component"
    20552055msgstr "URL „%s“ се нуждае от компонент хост"
    20562056
    2057 #: ../camel/camel-service.c:280
     2057#: ../camel/camel-service.c:278
    20582058#, c-format
    20592059msgid "URL '%s' needs a path component"
     
    22252225#: ../camel/camel-smime-context.c:782
    22262226msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm"
    2227 msgstr "Не може да се открие подходящ алгоритам за криптиране на мног данни"
     2227msgstr "Не може да се открие подходящ алгоритъм за криптиране на много данни"
    22282228
    22292229#. PORT_GetError(); ??
     
    22782278
    22792279#: ../camel/camel-store.c:215
    2280 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:167
     2280#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:168
    22812281msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store"
    22822282msgstr "Не може да се вземе папката. Грешна операция за това хранилище"
     
    24342434msgstr "Грешка при проверката на програмата"
    24352435
    2436 #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:696 ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:833
     2436#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:696 ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:838
    24372437#, c-format
    24382438msgid ""
     
    24472447"Подпис:       %s"
    24482448
    2449 #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:839
     2449#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:844
    24502450msgid "GOOD"
    24512451msgstr "ДОБЪР"
    24522452
    2453 #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:839
     2453#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:844
    24542454msgid "BAD"
    24552455msgstr "ЛОШ"
     
    24752475
    24762476#. construct our user prompt
    2477 #: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:843
     2477#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:848
    24782478#, c-format
    24792479msgid ""
     
    24902490"Приемате ли?"
    24912491
    2492 #: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:887
     2492#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:892
    24932493#, c-format
    24942494msgid ""
     
    24992499"Издател: %s"
    25002500
    2501 #: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:939
     2501#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:944
    25022502#, c-format
    25032503msgid ""
     
    25082508"Издател: %s"
    25092509
    2510 #: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:957
     2510#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:962
    25112511#, c-format
    25122512msgid ""
     
    25172517"Издател: %s"
    25182518
    2519 #: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:974
     2519#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:979
    25202520#, c-format
    25212521msgid ""
     
    25312531msgstr "Не може да се анализира URL „%s“"
    25322532
    2533 #: ../camel/camel-vee-folder.c:476
     2533#: ../camel/camel-vee-folder.c:475
    25342534#, c-format
    25352535msgid "Error storing `%s': %s"
    25362536msgstr "Грешка при запазването на „%s“: %s"
    25372537
    2538 #: ../camel/camel-vee-folder.c:518
     2538#: ../camel/camel-vee-folder.c:517
    25392539#, c-format
    25402540msgid "No such message %s in %s"
    25412541msgstr "Няма такова съобщение: %s в %s"
    25422542
    2543 #: ../camel/camel-vee-folder.c:643 ../camel/camel-vee-folder.c:649
     2543#: ../camel/camel-vee-folder.c:642 ../camel/camel-vee-folder.c:648
    25442544msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
    25452545msgstr "Не може да се преместят или копират съобщенията във Виртуалната папка"
     
    25672567msgstr "Не може да се копират съобщенията в папката за спам"
    25682568
    2569 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:115
    2570 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2010
     2569#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:116
     2570#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2065
    25712571#, c-format
    25722572msgid ""
     
    25772577"  %s"
    25782578
    2579 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:115
    2580 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2010
     2579#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:116
     2580#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2065
    25812581#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:245
    25822582#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:340
     
    25852585msgstr "Няма такова писмо"
    25862586
    2587 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:127
     2587#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:128
    25882588#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:787
    25892589#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:157
     
    25972597msgstr "Потребителят е отказан"
    25982598
    2599 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:133
     2599#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:135
    26002600#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:792
    26012601#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:148
     
    26112611msgstr "Не може да се вземе писмото %s: %s"
    26122612
    2613 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:149
     2613#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:152
     2614#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:160
    26142615#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:810
    26152616msgid "This message is not available in offline mode."
    26162617msgstr "Това писмо не е налично в режим „Изключен“."
    26172618
    2618 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:159
    2619 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:165
    2620 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1280
     2619#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:171
     2620#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:178
     2621#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1390
    26212622msgid "Could not get message"
    26222623msgstr "Писмото не може да бъде получено"
    26232624
    2624 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:661
    2625 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:246
     2625#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:702
     2626#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:254
    26262627#, c-format
    26272628msgid "Could not load summary for %s"
    26282629msgstr "Не може да се зареди обобщение за %s"
    26292630
    2630 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1503
     2631#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1026
     2632#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:563
     2633msgid "Fetching summary information for new messages"
     2634msgstr "Извличане на обобщена информация за нови писма"
     2635
     2636#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1619
     2637#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1665
     2638#, c-format
     2639msgid "Cannot append message to folder `%s': %s"
     2640msgstr "Не може да се добави писмото към папката „%s“: %s"
     2641
     2642#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1653
    26312643#, c-format
    26322644msgid "Cannot create message: %s"
    26332645msgstr "Неуспех при създаването на писмо: %s"
    2634 
    2635 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1515
    2636 #, c-format
    2637 msgid "Cannot append message to folder `%s': %s"
    2638 msgstr "Не може да се добави писмото към папката „%s“: %s"
    26392646
    26402647#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:283
     
    27202727"Тази опция ще ви свърже с GroupWise сървър използващ нешифрована парола"
    27212728
    2722 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:100
     2729#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:104
    27232730msgid "Host or user not available in url"
    27242731msgstr "Хостът или потребителят не са налични в url"
    27252732
    2726 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:195
     2733#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:203
    27272734#, c-format
    27282735msgid "%sPlease enter the GroupWise password for %s@%s"
    27292736msgstr "%sВъведете паролата на GroupWise за %s@%s"
    27302737
    2731 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:209
    2732 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1328
     2738#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:217
     2739#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1345
    27332740msgid "You didn't enter a password."
    27342741msgstr "Не сте въвели парола."
    27352742
    2736 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:223
     2743#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:231
    27372744msgid "Unable to authenticate to GroupWise server."
    27382745msgstr "Неуспех при идентифицирането пред GroupWise сървър."
    27392746
    2740 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:266
     2747#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:298
    27412748msgid "Some features may not work correctly with your current server version"
    27422749msgstr ""
    27432750"Възможно е някои функции да не работят правилни с текущата версия на сървъра"
    27442751
    2745 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:427
    2746 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1855
    2747 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2046
     2752#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:470
     2753#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1868
     2754#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2059
    27482755#, c-format
    27492756msgid "No such folder %s"
    27502757msgstr "Няма такава папка %s"
    27512758
    2752 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:513
    2753 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2315
    2754 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2385
    2755 msgid "Fetching summary information for new messages"
    2756 msgstr "Извличане на обобщена информация за нови писма"
    2757 
    2758 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:604
    2759 msgid "Cannot get folder info in offline mode."
    2760 msgstr ""
    2761 "Информация за папката не може да бъде получена когато сте в режим „Изключен“."
    2762 
    2763 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:863
     2759#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1055
    27642760msgid "Cannot create GroupWise folders in offline mode."
    27652761msgstr "Не може да създавате GroupWise папки докато сте в режим „Изключен“."
    27662762
    2767 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:908
    2768 msgid "Cannot delete GroupWise folders in offline mode."
    2769 msgstr "Не може да изтривате GroupWise папки в режим „Изключен“."
    2770 
    2771 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:945
    2772 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:965
     2763#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1069
     2764#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1943
     2765#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2312
     2766msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
     2767msgstr "На родителската папка не е разрешено да има под-папки"
     2768
     2769#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1146
     2770#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1167
    27732771#, c-format
    27742772msgid "Cannot rename Groupwise folder `%s' to `%s'"
    27752773msgstr "Не може да преименувате Groupwise папката „%s“ на „%s“"
    27762774
    2777 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:951
    2778 msgid "Cannot rename GroupWise folders in offline mode."
    2779 msgstr ""
    2780 "Не можете да преименувате GroupWise папки докато сте в режим „Изключен“"
    2781 
    2782 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:997
     2775#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1199
    27832776#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:121
    27842777#, c-format
     
    27862779msgstr "Сървър GroupWise %s"
    27872780
    2788 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:999
     2781#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1201
    27892782#, c-format
    27902783msgid "GroupWise service for %s on %s"
     
    28002793msgstr "Изпращане на писмо"
    28012794
     2795#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:212
     2796#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:206
     2797#, c-format
     2798msgid "Could not send message: %s"
     2799msgstr "Съобщението не може да бъде изпратено: %s"
     2800
    28022801#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:222
    28032802#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:264
    28042803#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:471
    2805 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2987
     2804#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2999
    28062805msgid "Operation cancelled"
    28072806msgstr "Действието прекратено"
    28082807
    28092808#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:309
    2810 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2990
     2809#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3002
    28112810#, c-format
    28122811msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"
     
    28482847msgstr "Неочакван отговор OK от IMAP сървър: %s"
    28492848
    2850 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:227
     2849#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:235
    28512850#, c-format
    28522851msgid "Could not create directory %s: %s"
    28532852msgstr "Не може да се създаде директория %s: %s"
    28542853
    2855 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:331
     2854#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:339
    28562855msgid "Folder was destroyed and recreated on server."
    28572856msgstr "Папката е била разрушена и пресъздадена на сървъра."
    28582857
    28592858#. Check UIDs and flags of all messages we already know of.
    2860 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:596
    2861 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1472
    2862 msgid "Scanning for changed messages"
    2863 msgstr "Сканиране за променени писма"
    2864 
    2865 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1970
     2859#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:636
     2860#, c-format
     2861msgid "Scanning for changed messages in %s"
     2862msgstr "Сканиране за променени писма в %s"
     2863
     2864#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2025
    28662865#, c-format
    28672866msgid "Unable to retrieve message: %s"
    28682867msgstr "Писмото %s не може да бъде получено"
    28692868
    2870 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2047
    2871 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2654
     2869#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2104
     2870#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2719
    28722871#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:221
    28732872msgid "This message is not currently available"
    28742873msgstr "Това писмо не е налично"
    28752874
    2876 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2492
     2875#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2377
     2876#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2447
     2877#, c-format
     2878msgid "Fetching summary information for new messages in %s"
     2879msgstr "Извличане на обобщена информация за нови писма в %s"
     2880
     2881#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2555
    28772882#, c-format
    28782883msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d"
    28792884msgstr "Непълен отговор от сървъра: няма данни за писмото %d"
    28802885
    2881 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2500
     2886#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2563
    28822887#, c-format
    28832888msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d"
    28842889msgstr "Непълен отговор от сървъра: няма UID за писмото %d"
    28852890
    2886 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2513
     2891#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2576
    28872892#, c-format
    28882893msgid ""
     
    28902895msgstr "Неочаквано съобщение от сървъра: еднакви UID за писма %d и %d"
    28912896
    2892 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2692
     2897#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2757
    28932898msgid "Could not find message body in FETCH response."
    28942899msgstr "Не може да се намери тялото на съобщението в FETCH отговора."
     
    29902995msgstr "Тази опция ще ви свърже с IMAP сървър използващ нешифрована парола"
    29912996
    2992 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:420
     2997#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:428
    29932998#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:215
    29942999#, c-format
     
    29963001msgstr "IMAP сървър %s"
    29973002
    2998 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:422
     3003#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:430
    29993004#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:217
    30003005#, c-format
     
    30023007msgstr "IMAP услуга за %s на %s"
    30033008
    3004 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:552
    3005 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:567
     3009#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:560
     3010#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:575
    30063011#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:322
    30073012#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:337
    30083013#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:186
    30093014#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:201
    3010 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:169
    3011 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:184
    3012 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:257
    3013 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:272
     3015#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:167
     3016#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:182
     3017#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:254
     3018#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:269
    30143019#, c-format
    30153020msgid "Could not connect to %s: %s"
    30163021msgstr "Не може да се осъществи връзка с %s: %s"
    30173022
    3018 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:553
     3023#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:561
    30193024#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:323
    30203025#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:187
    3021 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:170
    3022 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:258
     3026#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:168
     3027#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:255
    30233028msgid "SSL unavailable"
    30243029msgstr "SSL не е наличен"
    30253030
    3026 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:564
    3027 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:834
     3031#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:572
     3032#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:846
    30283033#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:270
    30293034#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:334
     
    30313036#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:198
    30323037#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:217
    3033 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:181
    3034 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:269
     3038#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:179
     3039#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:266
    30353040msgid "Connection cancelled"
    30363041msgstr "Връзката е прекратена"
    30373042
    3038 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:672
    3039 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:694
    3040 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:700
     3043#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:680
     3044#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:702
     3045#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:708
    30413046#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:362
    30423047#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:375
     
    30463051msgstr "Неуспех при свързването с IMAP сървъра %s в сигурен режим: %s"
    30473052
    3048 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:673
    3049 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:326
     3053#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:681
     3054#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:323
    30503055msgid "STARTTLS not supported"
    30513056msgstr "STARTTLS не се поддържа"
    30523057
    3053 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:695
     3058#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:703
    30543059#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:363
    3055 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:246
     3060#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:244
    30563061msgid "SSL negotiations failed"
    30573062msgstr "Неуспешни SSL преговори"
    30583063
    3059 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:701
     3064#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:709
    30603065#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:392
    3061 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:252
    3062 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:365
     3066#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:250
     3067#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:362
    30633068msgid "SSL is not available in this build"
    30643069msgstr "В този билд SSL не е наличен"
    30653070
    3066 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:837
     3071#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:849
    30673072#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:273
    30683073#, c-format
     
    30713076
    30723077#. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level
    3073 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1021
    3074 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2395
     3078#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1038
     3079#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2408
    30753080#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store-summary.c:368
    30763081#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1268
     
    30853090msgstr "Пощенска кутия"
    30863091
    3087 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1281
     3092#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1298
    30883093#, c-format
    30893094msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s"
    30903095msgstr "IMAP сървър %s не подържа заявената оторизация тип %s"
    30913096
    3092 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1291
    3093 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:501
     3097#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1308
     3098#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:498
    30943099#, c-format
    30953100msgid "No support for authentication type %s"
    30963101msgstr "Няма поддръжка за оторизация тип %s"
    30973102
    3098 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1314
     3103#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1331
    30993104#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:364
    31003105#, c-format
     
    31023107msgstr "%sВъведете IMAP паролата за %s@%s"
    31033108
    3104 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1357
     3109#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1374
    31053110#, c-format
    31063111msgid ""
     
    31133118"\n"
    31143119
    3115 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1867
    3116 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2237
     3120#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1880
     3121#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2250
    31173122#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:857
    31183123#, c-format
     
    31213126msgstr "Името на папката „%s“ е невалидно, защото съдържа символа „%c“"
    31223127
    3123 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1930
    3124 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2299
    3125 msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
    3126 msgstr "На родителската папка не е разрешено да има под-папки"
    3127 
    3128 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1984
     3128#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1997
    31293129#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:190
    31303130#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:199
     
    31343134msgstr "Не може да се създаде папка „%s“: вече съществува."
    31353135
    3136 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2248
     3136#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2261
    31373137#, c-format
    31383138msgid "Unknown parent folder: %s"
     
    33913391msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Bad command"
    33923392msgstr "Грешка при отписване от папка „%s“: Неправилна команда"
     3393
     3394#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1472
     3395msgid "Scanning for changed messages"
     3396msgstr "Сканиране за променени писма"
    33933397
    33943398#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1497
     
    34473451
    34483452#. $HOME relative path + protocol string
    3449 #: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:378
     3453#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:381
    34503454#, c-format
    34513455msgid "~%s (%s)"
     
    34533457
    34543458#. /var/spool/mail relative path + protocol
    3455 #: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:382
    34563459#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:385
     3460#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:388
    34573461#, c-format
    34583462msgid "mailbox:%s (%s)"
     
    34603464
    34613465#. a full path + protocol
    3462 #: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:389
     3466#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:392
    34633467#, c-format
    34643468msgid "%s (%s)"
     
    35783582msgstr "Грешка при изтриване на мета-файла на папката „%s“: %s"
    35793583
    3580 #: ../camel/providers/local/camel-local-summary.c:406
     3584#: ../camel/providers/local/camel-local-summary.c:405
    35813585#, c-format
    35823586msgid "Could not save summary: %s: %s"
    35833587msgstr "Не може да се запази обобщение %s: %s"
    35843588
    3585 #: ../camel/providers/local/camel-local-summary.c:464
     3589#: ../camel/providers/local/camel-local-summary.c:463
    35863590msgid "Unable to add message to summary: unknown reason"
    35873591msgstr "Не може да се добави съобщение към обобщение: неизвестна причина"
     
    36833687#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:589
    36843688#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:680
    3685 #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:140
     3689#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:139
    36863690msgid "Storing folder"
    36873691msgstr "Запазване на папка"
     
    37923796#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:594
    37933797#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:685
    3794 #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:145
     3798#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:144
    37953799#, c-format
    37963800msgid "Could not open file: %s: %s"
     
    37983802
    37993803#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:606
    3800 #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:165
     3804#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:164
    38013805#, c-format
    38023806msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
     
    38043808
    38053809#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:619
    3806 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:793
     3810#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:791
    38073811#, c-format
    38083812msgid "Could not close source folder %s: %s"
     
    38203824
    38213825#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:696
    3822 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:904
     3826#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:902
    38233827#, c-format
    38243828msgid "Could not store folder: %s"
     
    38273831#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:733
    38283832#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:741
    3829 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:935
    3830 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:943
     3833#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:933
     3834#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:941
    38313835msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
    38323836msgstr "Обобщението и папката са объркани дори след синхронизация"
    38333837
    3834 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:869
    3835 #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:337
     3838#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:867
     3839#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:336
    38363840#, c-format
    38373841msgid "Unknown error: %s"
    38383842msgstr "Неизвестна грешка: %s"
    38393843
    3840 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:998
    3841 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1024
     3844#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:996
     3845#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1022
    38423846#, c-format
    38433847msgid "Error writing to temp mailbox: %s"
    38443848msgstr "Грешка при писане във временната пощенска кутия: %s"
    38453849
    3846 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1015
     3850#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1013
    38473851#, c-format
    38483852msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s"
     
    38683872msgstr "Не може да се вземе папка „%s“: не е папка."
    38693873
    3870 #: ../camel/providers/local/camel-mh-summary.c:247
     3874#: ../camel/providers/local/camel-mh-summary.c:246
    38713875#, c-format
    38723876msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"
     
    39383942msgstr "Spool папката не може да бъде изтрита"
    39393943
    3940 #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:178
    3941 #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:188
    3942 #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:198
     3944#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:177
     3945#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:187
     3946#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:197
    39433947#, c-format
    39443948msgid "Could not sync temporary folder %s: %s"
    39453949msgstr "Не може да се синхронизира временната папка: %s: %s"
    39463950
    3947 #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:214
     3951#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:213
    39483952#, c-format
    39493953msgid "Could not sync spool folder %s: %s"
    39503954msgstr "Не може да се синхронизира spool папката „%s“: %s"
    39513955
    3952 #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:245
    3953 #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:264
    3954 #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:277
     3956#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:244
     3957#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:263
     3958#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:276
    39553959#, c-format
    39563960msgid ""
     
    40964100msgstr "Папката %s не съществува"
    40974101
    4098 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:221
    4099 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:317
     4102#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:220
     4103#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:316
    41004104#, c-format
    41014105msgid "%s: Scanning new messages"
    41024106msgstr "%s: сканиране за нови писма"
    41034107
    4104 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:228
     4108#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:227
    41054109#, c-format
    41064110msgid "Unexpected server response from xover: %s"
    41074111msgstr "Неочакван сървърен отговор от xover: %s"
    41084112
    4109 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:331
     4113#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:330
    41104114#, c-format
    41114115msgid "Unexpected server response from head: %s"
    41124116msgstr "Неочакван сървърен отговор от head: %s"
    41134117
    4114 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:371
     4118#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:370
    41154119msgid "Use cancel"
    41164120msgstr "Използване на отказ"
    41174121
    4118 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:373
     4122#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:372
    41194123#, c-format
    41204124msgid "Operation failed: %s"
     
    41884192"протокол. Това може да не работи за всички потребители на POP сървъра."
    41894193
    4190 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:204
     4194#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:202
    41914195#, c-format
    41924196msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s"
    41934197msgstr "Не е получен правилен поздрав от POP сървъра %s"
    41944198
    4195 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:218
    4196 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:235
    4197 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:245
    4198 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:251
     4199#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:216
     4200#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:233
     4201#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:243
     4202#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:249
    41994203#, c-format
    42004204msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s"
    42014205msgstr "Грешка при свързване с POP сървъра %s в засекретен режим: %s"
    42024206
    4203 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:219
     4207#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:217
    42044208msgid "STLS not supported"
    42054209msgstr "STLS не се поддържа"
    42064210
    4207 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:363
     4211#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:361
    42084212#, c-format
    42094213msgid "Could not connect to POP server %s"
    42104214msgstr "Неуспех при свързването с POP сървъра %s"
    42114215
    4212 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:404
    4213 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:518
     4216#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:402
     4217#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:516
    42144218#, c-format
    42154219msgid ""
     
    42204224"механизъм за идентификация"
    42214225
    4222 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:420
     4226#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:418
    42234227#, c-format
    42244228msgid "SASL `%s' Login failed for POP server %s: %s"
    42254229msgstr "SASL „%s“ Грешка при влизането в POP сървъра %s: %s"
    42264230
    4227 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:432
     4231#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:430
    42284232#, c-format
    42294233msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error"
    42304234msgstr "Неуспех при влизането в POP сървъра %s: SASL Protocol error"
    42314235
    4232 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:451
     4236#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:449
    42334237#, c-format
    42344238msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s"
    42354239msgstr "Неуспех при идентифицирането пред POP сървъра %s: %s"
    42364240
    4237 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:477
     4241#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:475
    42384242#, c-format
    42394243msgid "%sPlease enter the POP password for %s on host %s"
    42404244msgstr "%sВъведете POP паролата за %s към %s"
    42414245
    4242 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:532
    4243 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:545
     4246#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:530
     4247#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:543
    42444248#, c-format
    42454249msgid ""
     
    42504254"Грешка при изпращането на парола: %s"
    42514255
    4252 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:539
     4256#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:537
    42534257#, c-format
    42544258msgid ""
     
    42594263"Грешка при изпращането на потребителско име: %s"
    42604264
    4261 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:645
     4265#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:643
    42624266#, c-format
    42634267msgid "No such folder `%s'."
     
    42904294msgstr "Не може да се направи fork sendmail: %s: пощата не е изпратена"
    42914295
    4292 #: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:206
    4293 #, c-format
    4294 msgid "Could not send message: %s"
    4295 msgstr "Съобщението не може да бъде изпратено: %s"
    4296 
    42974296#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:234
    42984297#, c-format
     
    43284327"SMTP."
    43294328
    4330 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:165
     4329#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:162
    43314330msgid "Syntax error, command unrecognized"
    43324331msgstr "Синтактична грешка, непозната команда"
    43334332
    4334 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:167
     4333#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:164
    43354334msgid "Syntax error in parameters or arguments"
    43364335msgstr "Синтактична грешка в параметрите или аргументите"
    43374336
    4338 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:169
     4337#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:166
    43394338msgid "Command not implemented"
    43404339msgstr "Командата не се използва"
    43414340
    4342 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:171
     4341#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:168
    43434342msgid "Command parameter not implemented"
    43444343msgstr "Параметрите на командата не се използват"
    43454344
    4346 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:173
     4345#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:170
    43474346msgid "System status, or system help reply"
    43484347msgstr "Отговор на системен статус или системна помощ"
    43494348
    4350 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:175
     4349#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:172
    43514350msgid "Help message"
    43524351msgstr "Помощно съобщение"
    43534352
    4354 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:177
     4353#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:174
    43554354msgid "Service ready"
    43564355msgstr "Обслужването е готово"
    43574356
    4358 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:179
     4357#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:176
    43594358msgid "Service closing transmission channel"
    43604359msgstr "Обслужването затвори прехвърлящият канал"
    43614360
    4362 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:181
     4361#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:178
    43634362msgid "Service not available, closing transmission channel"
    43644363msgstr "Обслужването не е налично, затварям прехвърлящият канал"
    43654364
    4366 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:183
     4365#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:180
    43674366msgid "Requested mail action okay, completed"
    43684367msgstr "Заявеното пощенско действие е наред, завърши"
    43694368
    4370 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:185
     4369#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:182
    43714370msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
    43724371msgstr "Потребителя не е локален: ще го препратя на <forward-path>"
    43734372
    4374 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:187
     4373#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:184
    43754374msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
    43764375msgstr "Заявеното пощенско действие не е получено: mailbox не е наличен"
    43774376
    4378 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:189
     4377#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:186
    43794378msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
    43804379msgstr "Заявеното действие не е получено: mailbox не е наличен"
    43814380
    4382 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:191
     4381#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:188
    43834382msgid "Requested action aborted: error in processing"
    43844383msgstr "Заявеното действие прекъсна: грешка в обработката"
    43854384
    4386 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:193
     4385#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:190
    43874386msgid "User not local; please try <forward-path>"
    43884387msgstr "Потребителя не е локален; моля опитайте <forward-path>"
    43894388
    4390 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:195
     4389#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:192
    43914390msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
    43924391msgstr "Заявеното действие не е взето: липса на достатъчно място за запазване"
    43934392
    4394 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:197
     4393#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:194
    43954394msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
    43964395msgstr ""
     
    43984397"запазване"
    43994398
    4400 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:199
     4399#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:196
    44014400msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
    44024401msgstr ""
    44034402"Заявеното пощенско действие не е взето: името на mailbox не е разрешено"
    44044403
    4405 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:201
     4404#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:198
    44064405msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
    44074406msgstr "Въведете данните на писмото и завършете с <CRLF>.<CRLF>"
    44084407
    4409 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:203
     4408#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:200
    44104409msgid "Transaction failed"
    44114410msgstr "Неуспешна транзакция"
    44124411
    4413 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:207
     4412#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:204
    44144413msgid "A password transition is needed"
    44154414msgstr "Необходима е промяна на паролата"
    44164415
    4417 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:209
     4416#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:206
    44184417msgid "Authentication mechanism is too weak"
    44194418msgstr "Механизмът да идентификация е твърде слаб"
    44204419
    4421 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:211
     4420#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:208
    44224421msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
    44234422msgstr "Изисква се шифроване за изискания механизъм за идентификация"
    44244423
    4425 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:213
     4424#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:210
    44264425msgid "Temporary authentication failure"
    44274426msgstr "Временна грешка при идентификация"
    44284427
    4429 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:294
     4428#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:291
    44304429msgid "Welcome response error"
    44314430msgstr "Грешка при отговора на поздрава"
    44324431
    4433 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:325
    4434 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:358
    4435 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:364
     4432#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:322
     4433#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:355
     4434#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:361
    44364435#, c-format
    44374436msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"
    44384437msgstr "Неуспех при свързването със SMTP сървъра %s в сигурен режим: %s"
    44394438
    4440 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:334
     4439#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:331
    44414440#, c-format
    44424441msgid "STARTTLS command failed: %s"
    44434442msgstr "Командата STARTTLS е неуспешна: %s"
    44444443
    4445 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:349
     4444#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:346
    44464445msgid "STARTTLS command failed"
    44474446msgstr "Командата STARTTLS е неуспешна"
    44484447
    4449 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:491
     4448#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:488
    44504449#, c-format
    44514450msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s."
    44524451msgstr "SMTP сървъра %s не поддържа необходимия вид идентифициране %s."
    44534452
    4454 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:529
     4453#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:526
    44554454#, c-format
    44564455msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s on host %s"
    44574456msgstr "%sВъведете SMTP паролата за %s към %s"
    44584457
    4459 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:548
     4458#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:545
    44604459#, c-format
    44614460msgid ""
     
    44684467"\n"
    44694468
    4470 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:672
     4469#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:669
    44714470#, c-format
    44724471msgid "SMTP server %s"
    44734472msgstr "SMTP сървър %s"
    44744473
    4475 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:674
     4474#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:671
    44764475#, c-format
    44774476msgid "SMTP mail delivery via %s"
    44784477msgstr "SMTP поща през %s"
    44794478
    4480 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:692
     4479#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:689
    44814480msgid "Cannot send message: service not connected."
    44824481msgstr "Съобщението на може да бъде изпратено: услугата не е свързана."
    44834482
    4484 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:698
     4483#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:695
    44854484msgid "Cannot send message: sender address not valid."
    44864485msgstr "Не може да се изпрати съобщение: невалиден адрес на изпращача."
    44874486
    4488 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:702
     4487#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:699
    44894488msgid "Sending message"
    44904489msgstr "Изпращане на съобщението"
    44914490
    4492 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:717
     4491#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:714
    44934492msgid "Cannot send message: no recipients defined."
    44944493msgstr "Не може да се изпрати съобщение: няма зададен получател"
    44954494
    4496 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:728
     4495#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:725
    44974496msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
    44984497msgstr ""
    44994498"Съобщението не може да бъде изпратено: един или повече невалидни получатели"
    45004499
    4501 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:897
     4500#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:894
    45024501msgid "SMTP Greeting"
    45034502msgstr "SMTP поздравления"
    45044503
    4505 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:923
     4504#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:920
    45064505#, c-format
    45074506msgid "HELO command failed: %s"
    45084507msgstr "Командата HELO е неуспешна: %s"
    45094508
    4510 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:940
     4509#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:937
    45114510msgid "HELO command failed"
    45124511msgstr "Командата HELO е неуспешна"
    45134512
    4514 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1006
     4513#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1003
    45154514msgid "SMTP Authentication"
    45164515msgstr "SMTP удостоверение"
    45174516
    4518 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1012
     4517#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1009
    45194518msgid "Error creating SASL authentication object."
    45204519msgstr "Грешка при създаване на SASL оторизация"
    45214520
    4522 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1029
    4523 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1040
     4521#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1026
     4522#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1037
    45244523#, c-format
    45254524msgid "AUTH command failed: %s"
    45264525msgstr "Командата AUTH е неуспешна: %s"
    45274526
    4528 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1046
     4527#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1043
    45294528msgid "AUTH command failed"
    45304529msgstr "Командата AUTH е неуспешна"
    45314530
    4532 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1108
     4531#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1105
    45334532msgid "Bad authentication response from server.\n"
    45344533msgstr "Лош отговор за оторизация от сървъра.\n"
    45354534
    4536 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1133
     4535#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1130
    45374536#, c-format
    45384537msgid "MAIL FROM command failed: %s: mail not sent"
    45394538msgstr "Командата MAIL FROM е неуспешна: %s: писмото не е изпратено"
    45404539
    4541 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1150
     4540#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1147
    45424541msgid "MAIL FROM command failed"
    45434542msgstr "Командата MAIL FROM е неуспешна"
    45444543
    4545 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1174
     4544#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1171
    45464545#, c-format
    45474546msgid "RCPT TO command failed: %s: mail not sent"
    45484547msgstr "Командата RCPT TO е неуспешна: %s: писмото не е изпратено"
    45494548
    4550 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1193
     4549#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1190
    45514550#, c-format
    45524551msgid "RCPT TO <%s> failed"
    45534552msgstr "RCPT TO <%s> е неуспешна"
    45544553
    4555 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1232
    4556 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1290
    4557 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1309
     4554#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1229
     4555#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1287
     4556#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1306
    45584557#, c-format
    45594558msgid "DATA command failed: %s: mail not sent"
     
    45634562#. * 354 Enter mail, end with "." on a line by itself
    45644563#.
    4565 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1249
    4566 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1325
     4564#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1246
     4565#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1322
    45674566msgid "DATA command failed"
    45684567msgstr "Командата DATA е неуспешна"
    45694568
    4570 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1348
     4569#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1345
    45714570#, c-format
    45724571msgid "RSET command failed: %s"
    45734572msgstr "Командата RSET е неуспешна: %s"
    45744573
    4575 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1364
     4574#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1361
    45764575msgid "RSET command failed"
    45774576msgstr "Командата RSET е неуспешна"
    45784577
    4579 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1387
     4578#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1384
    45804579#, c-format
    45814580msgid "QUIT command failed: %s"
    45824581msgstr "Командата QUIT е неуспешна: %s"
    45834582
    4584 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1401
     4583#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1398
    45854584msgid "QUIT command failed"
    45864585msgstr "Командата QUIT е неуспешна"
     
    46144613msgstr "Поздравителни картички"
    46154614
    4616 #: ../libedataserver/e-categories.c:245
     4615#. important people (e.g. new business partners) you should pay attention to/observe
     4616#: ../libedataserver/e-categories.c:246
    46174617msgid "Hot Contacts"
    46184618msgstr "Горещи контакти"
    46194619
    4620 #: ../libedataserver/e-categories.c:246
     4620#: ../libedataserver/e-categories.c:247
    46214621msgid "Ideas"
    46224622msgstr "Идеи"
    46234623
    4624 #: ../libedataserver/e-categories.c:247
     4624#: ../libedataserver/e-categories.c:248
    46254625msgid "International"
    46264626msgstr "Международен"
    46274627
    4628 #: ../libedataserver/e-categories.c:248
     4628#: ../libedataserver/e-categories.c:249
    46294629msgid "Key Customer"
    46304630msgstr "Важен клиент"
    46314631
    4632 #: ../libedataserver/e-categories.c:249
     4632#: ../libedataserver/e-categories.c:250
    46334633msgid "Miscellaneous"
    46344634msgstr "Други"
    46354635
    4636 #: ../libedataserver/e-categories.c:250
     4636#: ../libedataserver/e-categories.c:251
    46374637msgid "Personal"
    46384638msgstr "Личен"
    46394639
    4640 #: ../libedataserver/e-categories.c:251
     4640#: ../libedataserver/e-categories.c:252
    46414641msgid "Phone Calls"
    46424642msgstr "Телефонни обаждания"
    46434643
    4644 #: ../libedataserver/e-categories.c:252
     4644#: ../libedataserver/e-categories.c:253
    46454645msgid "Status"
    46464646msgstr "Състояние"
    46474647
    4648 #: ../libedataserver/e-categories.c:253
     4648#: ../libedataserver/e-categories.c:254
    46494649msgid "Strategies"
    46504650msgstr "Стратегии"
    46514651
    4652 #: ../libedataserver/e-categories.c:254
     4652#: ../libedataserver/e-categories.c:255
    46534653msgid "Suppliers"
    46544654msgstr "Доставчици"
    46554655
    4656 #: ../libedataserver/e-categories.c:255
     4656#: ../libedataserver/e-categories.c:256
    46574657msgid "Time & Expenses"
    46584658msgstr "Време и разходи"
    46594659
    4660 #: ../libedataserver/e-categories.c:256
     4660#: ../libedataserver/e-categories.c:257
    46614661msgid "VIP"
    46624662msgstr "ВИП"
    46634663
    4664 #: ../libedataserver/e-categories.c:257
     4664#: ../libedataserver/e-categories.c:258
    46654665msgid "Waiting"
    46664666msgstr "Изчакване"
     
    48444844msgstr "категории"
    48454845
    4846 #: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:211
     4846#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:251
    48474847msgid "Select Contacts from Address Book"
    48484848msgstr "Избор на контакти от адресника"
    48494849
    4850 #: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:502
     4850#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:543
    48514851msgid "_Add"
    48524852msgstr "_Добавяне"
    48534853
    4854 #: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:527
     4854#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:568
    48554855msgid "_Remove"
    48564856msgstr "_Премахване"
     
    48814881
    48824882#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:7
     4883msgid "C_ategory:"
     4884msgstr "_Категория:"
     4885
     4886#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:8
    48834887#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:255
    48844888msgid "Contacts"
    48854889msgstr "Контакти"
    48864890
    4887 #: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:8
     4891#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:9
    48884892msgid "Search"
    48894893msgstr "Търсене"
    48904894
    4891 #: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:9
     4895#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:10
    48924896msgid "_Search:"
    48934897msgstr "_Търсене:"
    48944898
    48954899#. Edit Contact item
    4896 #: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:1820
     4900#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:1830
    48974901#, c-format
    48984902msgid "_Edit %s"
     
    49164920msgstr "_Цел"
    49174921
    4918 #: ../servers/exchange/lib/e2k-autoconfig.c:1573
    4919 #: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:912
     4922#: ../servers/exchange/lib/e2k-autoconfig.c:1574
    49204923#, c-format
    49214924msgid "Enter password for %s"
    49224925msgstr "Въведете парола за %s"
    49234926
    4924 #: ../servers/exchange/lib/e2k-autoconfig.c:1574
    4925 #: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:917
     4927#: ../servers/exchange/lib/e2k-autoconfig.c:1575
    49264928msgid "Enter password"
    49274929msgstr "Въведете парола"
     
    50355037#. i18n: This is the title of an "other user's folders"
    50365038#. hierarchy. Eg, "John Doe's Folders".
    5037 #: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:616
     5039#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:642
    50385040#, c-format
    50395041msgid "%s's Folders"
    50405042msgstr "Папките на %s"
    50415043
    5042 #: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1270
     5044#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1291
    50435045msgid "Personal Folders"
    50445046msgstr "Лични папки"
    50455047
    5046 #: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1285
     5048#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1305
    50475049msgid "Favorite Public Folders"
    50485050msgstr "Любими публични папки"
    50495051
    50505052#. i18n: Outlookism
    5051 #: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1302
     5053#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1322
    50525054msgid "All Public Folders"
    50535055msgstr "Всички публични папки"
    50545056
    50555057#. i18n: Outlookism
    5056 #: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1316
     5058#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1336
    50575059msgid "Global Address List"
    50585060msgstr "Глобален списък с адреси"
     
    51255127"Получиха се много „segmentation faults“; диалоговия прозорец за грешките не "
    51265128"може да бъде показан\n"
     5129
     5130#~ msgid "Cannot get folder info in offline mode."
     5131#~ msgstr ""
     5132#~ "Информация за папката не може да бъде получена когато сте в режим "
     5133#~ "„Изключен“."
     5134
     5135#~ msgid "Cannot delete GroupWise folders in offline mode."
     5136#~ msgstr "Не може да изтривате GroupWise папки в режим „Изключен“."
     5137
     5138#~ msgid "Cannot rename GroupWise folders in offline mode."
     5139#~ msgstr ""
     5140#~ "Не можете да преименувате GroupWise папки докато сте в режим „Изключен“"
  • desktop/gnome-panel.HEAD.bg.po

    r246 r261  
    1111"Project-Id-Version: gnome-panel\n"
    1212"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    13 "POT-Creation-Date: 2005-10-04 18:26+0300\n"
    14 "PO-Revision-Date: 2005-10-04 15:23+0300\n"
     13"POT-Creation-Date: 2005-10-21 12:37+0300\n"
     14"PO-Revision-Date: 2005-10-21 12:35+0300\n"
    1515"Last-Translator: Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>\n"
    1616"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    10551055#: ../gnome-panel/launcher.c:144
    10561056msgid "Cannot save launcher to disk"
    1057 msgstr "Не мога да запиша елемента от менюто върху диска"
     1057msgstr "Стартерът не може да се запише върху диска"
    10581058
    10591059#: ../gnome-panel/launcher.c:174 ../gnome-panel/launcher.c:224
     
    16491649msgstr "Местоположението „%s“ не може да бъде показано"
    16501650
    1651 #: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:333
     1651#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:329
    16521652msgid "Bookmarks"
    16531653msgstr "Отметки"
    16541654
    16551655#. Translators: %s is a URI
    1656 #: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:354 ../gnome-panel/panel-recent.c:199
     1656#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:350 ../gnome-panel/panel-recent.c:199
    16571657#, c-format
    16581658msgid "Open '%s'"
    16591659msgstr "Отваряне на „%s“"
    16601660
    1661 #: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:470
     1661#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:471
    16621662msgid "Network Places"
    16631663msgstr "Мрежови места"
    16641664
    1665 #: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:473
     1665#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:474
    16661666msgid "Removable Media"
    16671667msgstr "Преносими носители"
     
    16711671#. * environment). Do not keep "Desktop Folder|"
    16721672#. * in the translation
    1673 #: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:544
     1673#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:545
    16741674msgid "Desktop Folder|Desktop"
    16751675msgstr "Работен плот"
    16761676
    1677 #: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:545
     1677#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:546
    16781678msgid "Open the desktop as a folder"
    16791679msgstr "Отваряне на работния плот като папка"
    16801680
    1681 #: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:899
     1681#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:900
    16821682msgid "Places"
    16831683msgstr "Места"
     
    16861686#. * is not the Desktop folder). Do not keep "Desktop Environment|" in
    16871687#. * the translation.
    1688 #: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:937
     1688#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:938
    16891689msgid "Desktop Environment|Desktop"
    16901690msgstr "Работна среда"
    16911691
    1692 #: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1078
     1692#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1079
    16931693msgid "Cannot launch entry"
    16941694msgstr "Това не може да бъде стартирано"
    16951695
    1696 #: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1090
     1696#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1091
    16971697msgid "Cannot load entry"
    16981698msgstr "Това не може да бъде заредено"
     
    18941894msgstr ""
    18951895"Панелът „%s“ е зададен за изобразяване на екрана %d, който не е достъпен в "
    1896 "момента. НЕ зареждам този панел."
     1896"момента. Този панел НЯМА да бъде зареден."
    18971897
    18981898#: ../gnome-panel/panel-profile.c:1620
  • desktop/nautilus.gnome-2-12.bg.po

    r253 r261  
    1111"Project-Id-Version: nautilus 2.12\n"
    1212"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    13 "POT-Creation-Date: 2005-10-06 09:40+0300\n"
    14 "PO-Revision-Date: 2005-10-05 16:12+0300\n"
     13"POT-Creation-Date: 2005-10-21 12:40+0300\n"
     14"PO-Revision-Date: 2005-10-21 12:21+0300\n"
    1515"Last-Translator: Rostislav \"zbrox\" Raykov <zbrox@i-space.org>\n"
    1616"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    10401040#. name, stock id
    10411041#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:453
    1042 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6170
     1042#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6191
    10431043msgid "Select _All"
    10441044msgstr "Избиране на _всичко"
     
    15621562#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1205
    15631563#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4732
    1564 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8505
     1564#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8534
    15651565#, c-format
    15661566msgid "link to %s"
     
    18071807#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2045
    18081808msgid "Can't Change Trash Location"
    1809 msgstr "Не мога да сменя местоположението на кошчето"
     1809msgstr "Местоположението на кошчето не може да се смени"
    18101810
    18111811#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2046
     
    18271827#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2074
    18281828msgid "Can't Move Into Self"
    1829 msgstr "Не мога да преместя в себе си"
     1829msgstr "Не може да се премести в себе си"
    18301830
    18311831#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2075
    18321832msgid "Can't Copy Into Self"
    1833 msgstr "Не мога да копирам в себе си"
     1833msgstr "Не може да се копира в себе си"
    18341834
    18351835#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2088
     
    18431843#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2090
    18441844msgid "Can't Copy Over Self"
    1845 msgstr "Не мога да копирам върху себе си."
     1845msgstr "Не може да се копира върху себе си."
    18461846
    18471847#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2142
     
    21062106
    21072107#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4298
    2108 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1933
     2108#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1954
    21092109#, c-format
    21102110msgid "%u item"
     
    24832483
    24842484#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:492
    2485 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:723
     2485#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:725
    24862486#, c-format
    24872487msgid "Opening %s"
     
    25072507
    25082508#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:593
    2509 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:890
    2510 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:961
     2509#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:892
     2510#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:963
    25112511msgid "There was an error launching the application."
    25122512msgstr "Имаше грешка при стартирането на програмата."
     
    25582558msgstr "„%s“ не може да бъде намерен."
    25592559
    2560 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:644
     2560#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:646
    25612561#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:72
    2562 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1448
     2562#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1452
    25632563msgid "Can't Display Location"
    25642564msgstr "Адресът не може да бъде показан"
    25652565
    2566 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:875
     2566#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:877
    25672567msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site."
    25682568msgstr "Не можете да изпълнявате команди от отдалечено място."
    25692569
    2570 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:877
     2570#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:879
    25712571msgid "This is disabled due to security considerations."
    25722572msgstr "Това е изключено поради съображения за сигурност."
    25732573
    2574 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:878
     2574#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:880
    25752575msgid "Can't Execute Remote Links"
    25762576msgstr "Отдалечените връзки не могат да бъдат изпълнени"
    25772577
    2578 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:888
    2579 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:959
     2578#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:890
     2579#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:961
    25802580msgid "Details: "
    25812581msgstr "Подробности: "
    25822582
    2583 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:892
    2584 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:963
     2583#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:894
     2584#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:965
    25852585msgid "Error Launching Application"
    25862586msgstr "Грешка при стартирането на програмата"
    25872587
    2588 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:920
    2589 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:932
     2588#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:922
     2589#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:934
    25902590msgid "This drop target only supports local files."
    25912591msgstr "Пускането на цел поддържа само локални файлове."
    25922592
    2593 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:921
     2593#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:923
    25942594msgid ""
    25952595"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
     
    25982598"ги пуснете."
    25992599
    2600 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:923
    2601 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:935
     2600#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:925
     2601#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:937
    26022602msgid "Drop Target Only Supports Local Files"
    26032603msgstr "Целта за пускане поддържа само локални файлове"
    26042604
    2605 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:933
     2605#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:935
    26062606msgid ""
    26072607"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
     
    26942694#. name, stock id
    26952695#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:680
    2696 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6148
    2697 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6867
     2696#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6169
     2697#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6888
    26982698msgid "E_mpty Trash"
    26992699msgstr "Из_чистване на кошчето"
     
    27022702#. name, stock id
    27032703#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:692
    2704 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6120
     2704#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6141
    27052705msgid "Create L_auncher..."
    27062706msgstr "Създаване на ст_артер..."
     
    27092709#. label, accelerator
    27102710#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:694
    2711 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6121
     2711#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6142
    27122712msgid "Create a new launcher"
    27132713msgstr "Създаване на нов стартер"
     
    27342734#. label, accelerator
    27352735#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:708
    2736 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6149
     2736#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6170
    27372737msgid "Delete all items in the Trash"
    27382738msgstr "Изтриване на всички обекти от кошчето"
     
    27642764msgstr "Показване на това местоположение с изгледа като работен плот."
    27652765
    2766 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:547
     2766#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:548
    27672767#, c-format
    27682768msgid "Open %d Window?"
     
    27712771msgstr[1] "Да се отворят %d прозорци?"
    27722772
    2773 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:548
     2773#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:549
    27742774msgid "Are you sure you want to open all files?"
    27752775msgstr "Сигурни ли сте, че искате да отворите всички файлове?"
    27762776
    2777 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:549
     2777#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:550
    27782778#: ../src/nautilus-location-bar.c:158
    27792779#, c-format
     
    27832783msgstr[1] "Това ще отвори %d отделни прозорци."
    27842784
    2785 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:857
     2785#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:878
    27862786#, c-format
    27872787msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
    27882788msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете за постоянно „%s“?"
    27892789
    2790 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:861
     2790#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:882
    27912791#, c-format
    27922792msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected item?"
     
    27972797"Сигурни ли сте, че искате да изтриете за постоянно %d избрани обекта?"
    27982798
    2799 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:869
     2799#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:890
    28002800msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
    28012801msgstr "Ако изтриете обект, той се загубва завинаги."
    28022802
    2803 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:870
     2803#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:891
    28042804msgid "Delete?"
    28052805msgstr "Изтриване?"
    28062806
    2807 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1022
     2807#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1043
    28082808msgid "Select Pattern"
    28092809msgstr "Избиране на шарка"
    28102810
    2811 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1038
     2811#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1059
    28122812msgid "_Pattern:"
    28132813msgstr "_Шарка:"
    28142814
    2815 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1865
     2815#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1886
    28162816#, c-format
    28172817msgid "\"%s\" selected"
    28182818msgstr "Папката „%s“ е избрана"
    28192819
    2820 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1867
     2820#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1888
    28212821#, c-format
    28222822msgid "%d folder selected"
     
    28252825msgstr[1] "%d избрани папки"
    28262826
    2827 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1877
     2827#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1898
    28282828#, c-format
    28292829msgid " (containing %d item)"
     
    28332833
    28342834#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
    2835 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1888
     2835#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1909
    28362836#, c-format
    28372837msgid " (containing a total of %d item)"
     
    28402840msgstr[1] " (съдържащи общо %d обекта)"
    28412841
    2842 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1904
     2842#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1925
    28432843#, c-format
    28442844msgid "\"%s\" selected (%s)"
    28452845msgstr "Файлът „%s“ е избран (%s)"
    28462846
    2847 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1908
     2847#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1929
    28482848#, c-format
    28492849msgid "%d item selected (%s)"
     
    28532853
    28542854#. Folders selected also, use "other" terminology
    2855 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1916
     2855#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1937
    28562856#, c-format
    28572857msgid "%d other item selected (%s)"
     
    28602860msgstr[1] "още %d избрани обекти (%s)"
    28612861
    2862 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1937
     2862#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1958
    28632863#, c-format
    28642864msgid "%s, Free space: %s"
     
    28722872#. * total size of those items.
    28732873#.
    2874 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1962
     2874#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1983
    28752875#, c-format
    28762876msgid "%s%s, %s"
     
    28812881#. * no more than the constant limit are displayed.
    28822882#.
    2883 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2032
     2883#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2053
    28842884#, c-format
    28852885msgid "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle."
     
    28872887"Папката „%s“ съдържа повече файлове, от колкото Nautilus може да покаже."
    28882888
    2889 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2038
     2889#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2059
    28902890msgid "Some files will not be displayed."
    28912891msgstr "Някои файлове няма да бъдат показани."
    28922892
    2893 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2039
     2893#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2060
    28942894msgid "Too Many Files"
    28952895msgstr "Твърде много файлове"
    28962896
    2897 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3353
     2897#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3374
    28982898msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
    28992899msgstr "Файлът не може да бъде преместен в кошчето, искате ли да го изтриете?"
    29002900
    2901 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3354
     2901#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3375
    29022902#, c-format
    29032903msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
    29042904msgstr "Файлът „%s“ не може да бъде преместен в кошчето."
    29052905
    2906 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3358
     2906#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3379
    29072907msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
    29082908msgstr ""
    29092909"Обектите не може да бъдат преместени в кошчето, искате ли да ги изтриете?"
    29102910
    2911 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3359
     2911#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3380
    29122912#, c-format
    29132913msgid "None of the %d selected items can be moved to the Trash"
    29142914msgstr "Нито един от избраните %d обекта не може да бъде преместен в Кошчето"
    29152915
    2916 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3361
     2916#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3382
    29172917msgid ""
    29182918"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
     
    29212921"изтриете?"
    29222922
    2923 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3362
     2923#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3383
    29242924#, c-format
    29252925msgid "%d of the selected items cannot be moved to the Trash"
    29262926msgstr "%d от избраните обекти не могат да бъдат преместени в Кошчето"
    29272927
    2928 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3368
     2928#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3389
    29292929msgid "Delete Immediately?"
    29302930msgstr "Незабавно изтриване?"
    29312931
    2932 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3400
     2932#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3421
    29332933#, c-format
    29342934msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the trash?"
    29352935msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете за постоянно „%s“ от кошчето?"
    29362936
    2937 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3404
     2937#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3425
    29382938#, c-format
    29392939msgid ""
     
    29502950"кошчето?"
    29512951
    2952 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3413
     2952#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3434
    29532953msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
    29542954msgstr "Ако изтриете обект, той се загубва завинаги."
    29552955
    2956 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3414
     2956#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3435
    29572957msgid "Delete From Trash?"
    29582958msgstr "Изтриване от кошчето?"
    29592959
    2960 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3951
     2960#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3972
    29612961#, c-format
    29622962msgid "Open with \"%s\""
    29632963msgstr "Отваряне с „%s“"
    29642964
    2965 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3952
     2965#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3973
    29662966#, c-format
    29672967msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
    29682968msgstr "Употреба на „%s“ за отваряне на избрания елемент"
    29692969
    2970 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4041
     2970#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4062
    29712971#, c-format
    29722972msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
    29732973msgstr "Искате ли да стартирате „%s“, или да изобразите неговото съдържание?"
    29742974
    2975 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4043
     2975#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4064
    29762976#, c-format
    29772977msgid "\"%s\" is an executable text file."
    29782978msgstr "„%s“ е изпълним текстов файл."
    29792979
    2980 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4049
     2980#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4070
    29812981msgid "Run or Display?"
    29822982msgstr "Изпълнение или показване?"
    29832983
    2984 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4050
     2984#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4071
    29852985msgid "Run in _Terminal"
    29862986msgstr "Изпълняване в тер_минал"
    29872987
    2988 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4051
     2988#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4072
    29892989msgid "_Display"
    29902990msgstr "По_казване"
    29912991
    2992 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4054
     2992#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4075
    29932993msgid "_Run"
    29942994msgstr "Изп_ълняване"
    29952995
    2996 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4440
     2996#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4461
    29972997#, c-format
    29982998msgid "Cannot open %s"
    29992999msgstr "%s не може да бъде отворен."
    30003000
    3001 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4443
     3001#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4464
    30023002#, c-format
    30033003msgid ""
     
    30203020"„Отваряне с...“ менюто, за да изберете специфична програма за този файл."
    30213021
    3022 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4839
     3022#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4860
    30233023#, c-format
    30243024msgid "Run \"%s\" on any selected items"
    30253025msgstr "Изпълняване на „%s“ за всеки избран елемент"
    30263026
    3027 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5088
     3027#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5109
    30283028#, c-format
    30293029msgid "Create Document from template \"%s\""
    30303030msgstr "Създаване на документ от шаблона „%s“"
    30313031
    3032 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5294
     3032#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5315
    30333033msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
    30343034msgstr ""
    30353035"Всички изпълними файлове, в тази папка, ще се появят в менюто на скриптовете."
    30363036
    3037 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5296
     3037#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5317
    30383038msgid ""
    30393039"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
     
    30433043"вход."
    30443044
    3045 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5298
     3045#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5319
    30463046msgid "About Scripts"
    30473047msgstr "Относно скриптовете"
    30483048
    3049 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5299
     3049#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5320
    30503050msgid ""
    30513051"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
     
    30873087"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY:място и размер на текущ прозорец"
    30883088
    3089 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5460
     3089#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5481
    30903090#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:901
    30913091#, c-format
     
    30933093msgstr "„%s“ ще бъде преместен, ако изберете командата за поставяне на файлове"
    30943094
    3095 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5464
     3095#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5485
    30963096#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:905
    30973097#, c-format
     
    30993099msgstr "„%s“ ще бъде копиран ако изберете командата за поставяне на файлове"
    31003100
    3101 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5471
     3101#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5492
    31023102#, c-format
    31033103msgid "The %d selected item will be moved if you select the Paste command"
     
    31113111"на файлове"
    31123112
    3113 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5478
     3113#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5499
    31143114#, c-format
    31153115msgid "The %d selected item will be copied if you select the Paste command"
     
    31233123"файлове"
    31243124
    3125 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5572
     3125#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5593
    31263126#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:982
    31273127msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
    31283128msgstr "Няма нищо в буфера за обмен за поставяне."
    31293129
    3130 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5698
    3131 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7356
     3130#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5719
     3131#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7378
    31323132msgid "Mount Error"
    31333133msgstr "Грешка при монтирането"
    31343134
    3135 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5750
     3135#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5771
    31363136#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1067
    31373137msgid "Unmount Error"
    31383138msgstr "Грешка при демонтирането"
    31393139
    3140 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5763
     3140#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5784
    31413141#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1064
    31423142msgid "Eject Error"
    31433143msgstr "Грешка при изваждането"
    31443144
    3145 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5902
     3145#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5923
    31463146#, c-format
    31473147msgid "Connect to Server %s"
    31483148msgstr "Свързване със сървър %s"
    31493149
    3150 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5907
     3150#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5928
    31513151msgid "_Connect"
    31523152msgstr "_Свързване"
    31533153
    3154 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5921
     3154#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5942
    31553155msgid "Link _name:"
    31563156msgstr "_Име на връзката:"
    31573157
    3158 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6094
     3158#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6115
    31593159msgid "Create _Document"
    31603160msgstr "Създаване на _документ"
    31613161
    31623162#. name, stock id, label
    3163 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6095
     3163#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6116
    31643164msgid "Open Wit_h"
    31653165msgstr "Отваряне _с"
    31663166
    31673167#. name, stock id, label
    3168 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6096
     3168#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6117
    31693169msgid "Choose a program with which to open the selected item"
    31703170msgstr "Избор на програма за отваряне на избрания обект"
    31713171
    31723172#. name, stock id
    3173 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6098
    3174 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6106
     3173#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6119
     3174#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6127
    31753175msgid "_Properties"
    31763176msgstr "_Настройки"
    31773177
    31783178#. label, accelerator
    3179 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6099
     3179#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6120
    31803180msgid "View or modify the properties of each selected item"
    31813181msgstr "Преглед или промяна на аксесоарите на всеки избран обект"
    31823182
    31833183#. label, accelerator
    3184 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6107
     3184#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6128
    31853185msgid "View or modify the properties of the open folder"
    31863186msgstr "Преглед или промяна на аксесоарите на отворената папка"
    31873187
    31883188#. name, stock id
    3189 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6110
     3189#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6131
    31903190msgid "Create _Folder"
    31913191msgstr "Създаване на _папка"
    31923192
    31933193#. label, accelerator
    3194 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6111
     3194#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6132
    31953195msgid "Create a new empty folder inside this folder"
    31963196msgstr "Създаване на нова празна папка в тази папка"
    31973197
    3198 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6113
     3198#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6134
    31993199msgid "No templates Installed"
    32003200msgstr "Няма инсталирани шаблони"
     
    32033203#. name, stock id
    32043204#. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything
    3205 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6116
     3205#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6137
    32063206msgid "_Empty File"
    32073207msgstr "_Празен файл"
    32083208
    32093209#. label, accelerator
    3210 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6117
     3210#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6138
    32113211msgid "Create a new empty file inside this folder"
    32123212msgstr "Създаване на нов празен документ в тази папка"
    32133213
    32143214#. name, stock id
    3215 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6124
    3216 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6768
     3215#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6145
     3216#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6789
    32173217#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1106
    32183218msgid "_Open"
     
    32203220
    32213221#. label, accelerator
    3222 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6125
     3222#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6146
    32233223msgid "Open the selected item in this window"
    32243224msgstr "Отваряне на избрания обект в нов прозорец"
     
    32273227#. Location-specific actions
    32283228#. name, stock id
    3229 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6132
    3230 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6228
     3229#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6153
     3230#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6249
    32313231msgid "Open in Navigation Window"
    32323232msgstr "Отваряне на навигационен прозорец"
    32333233
    32343234#. label, accelerator
    3235 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6133
     3235#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6154
    32363236msgid "Open each selected item in a navigation window"
    32373237msgstr "Отваряне на всеки избран обект в навигационен прозорец"
    32383238
    32393239#. name, stock id
    3240 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6136
    3241 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6140
     3240#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6157
     3241#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6161
    32423242msgid "Open with Other _Application..."
    32433243msgstr "Отваряне с друга _програма..."
    32443244
    32453245#. label, accelerator
    3246 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6137
    3247 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6141
     3246#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6158
     3247#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6162
    32483248msgid "Choose another application with which to open the selected item"
    32493249msgstr "Избор на друга програма за отваряне на избрания обект"
    32503250
    32513251#. name, stock id
    3252 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6144
     3252#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6165
    32533253msgid "_Open Scripts Folder"
    32543254msgstr "Отва_ряне на папка със скриптовете"
    32553255
    32563256#. label, accelerator
    3257 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6145
     3257#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6166
    32583258msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
    32593259msgstr ""
     
    32623262#. name, stock id
    32633263#. label, accelerator
    3264 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6153
     3264#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6174
    32653265msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
    32663266msgstr ""
     
    32703270#. name, stock id
    32713271#. label, accelerator
    3272 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6157
     3272#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6178
    32733273msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
    32743274msgstr ""
     
    32783278#. name, stock id
    32793279#. label, accelerator
    3280 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6161
     3280#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6182
    32813281msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
    32823282msgstr ""
     
    32873287#. accelerator for paste
    32883288#. name, stock id
    3289 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6166
     3289#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6187
    32903290#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1164
    32913291msgid "_Paste Into Folder"
     
    32933293
    32943294#. label, accelerator
    3295 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6167
     3295#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6188
    32963296msgid ""
    32973297"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
     
    33023302
    33033303#. label, accelerator
    3304 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6171
     3304#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6192
    33053305msgid "Select all items in this window"
    33063306msgstr "Избор на всички обекти в този прозорец"
    33073307
    33083308#. name, stock id
    3309 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6174
     3309#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6195
    33103310msgid "Select _Pattern"
    33113311msgstr "_Шаблон за избор"
    33123312
    33133313#. label, accelerator
    3314 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6175
     3314#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6196
    33153315msgid "Select items in this window matching a given pattern"
    33163316msgstr "Избира обекти в този прозорци пасващи в даден шаблон"
    33173317
    33183318#. name, stock id
    3319 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6178
     3319#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6199
    33203320msgid "D_uplicate"
    33213321msgstr "Д_ублиране"
    33223322
    33233323#. label, accelerator
    3324 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6179
     3324#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6200
    33253325msgid "Duplicate each selected item"
    33263326msgstr "Дублиране на всеки избран обект"
    33273327
    33283328#. name, stock id
    3329 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6182
    3330 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6841
     3329#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6203
     3330#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6862
    33313331msgid "Ma_ke Link"
    33323332msgid_plural "Ma_ke Links"
     
    33353335
    33363336#. label, accelerator
    3337 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6183
     3337#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6204
    33383338msgid "Create a symbolic link for each selected item"
    33393339msgstr "Създаване на символна връзка за всеки избран обект"
    33403340
    33413341#. name, stock id
    3342 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6186
     3342#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6207
    33433343msgid "_Rename..."
    33443344msgstr "_Преименуване..."
    33453345
    33463346#. label, accelerator
    3347 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6187
     3347#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6208
    33483348msgid "Rename selected item"
    33493349msgstr "Преименуване на избрания обект"
    33503350
    33513351#. name, stock id
    3352 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6194
    3353 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6242
    3354 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6642
    3355 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6809
    3356 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7154
     3352#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6215
     3353#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6263
     3354#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6663
     3355#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6830
     3356#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7175
    33573357msgid "Mo_ve to Trash"
    33583358msgstr "П_реместване в кошчето"
    33593359
    33603360#. label, accelerator
    3361 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6195
    3362 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6810
     3361#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6216
     3362#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6831
    33633363msgid "Move each selected item to the Trash"
    33643364msgstr "Премества всеки избран елемент в кошчето"
    33653365
    33663366#. name, stock id
    3367 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6198
    3368 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6246
    3369 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6828
     3367#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6219
     3368#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6267
     3369#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6849
    33703370msgid "_Delete"
    33713371msgstr "Из_триване"
    33723372
    33733373#. label, accelerator
    3374 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6199
     3374#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6220
    33753375msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
    33763376msgstr "Изтриване на всеки избран обект, без да преместване в кошчето"
    33773377
    33783378#. name, stock id
    3379 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6202
     3379#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6223
    33803380msgid "Reset View to _Defaults"
    33813381msgstr "Възстановяване на _преглед с подразбиращи се стойности"
    33823382
    33833383#. label, accelerator
    3384 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6203
     3384#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6224
    33853385msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
    33863386msgstr ""
     
    33893389
    33903390#. name, stock id
    3391 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6206
     3391#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6227
    33923392msgid "Connect To This Server"
    33933393msgstr "Свързване с този сървър"
    33943394
    33953395#. label, accelerator
    3396 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6207
     3396#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6228
    33973397msgid "Make a permanent connection to this server"
    33983398msgstr "Направа на постоянна връзка към този сървър"
    33993399
    34003400#. name, stock id
    3401 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6210
     3401#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6231
    34023402msgid "_Mount Volume"
    34033403msgstr "_Монтиране на устройство"
    34043404
    34053405#. label, accelerator
    3406 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6211
     3406#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6232
    34073407msgid "Mount the selected volume"
    34083408msgstr "Монтиране на избраното устройство"
    34093409
    34103410#. name, stock id
    3411 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6214
     3411#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6235
    34123412#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:751
    34133413msgid "_Unmount Volume"
     
    34153415
    34163416#. label, accelerator
    3417 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6215
     3417#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6236
    34183418msgid "Unmount the selected volume"
    34193419msgstr "Демонтиране на избрания дял"
    34203420
    34213421#. name, stock id
    3422 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6218
     3422#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6239
    34233423msgid "_Eject"
    34243424msgstr "Из_важдане"
    34253425
    34263426#. label, accelerator
    3427 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6219
     3427#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6240
    34283428msgid "Eject the selected volume"
    34293429msgstr "Изваждане на избраното устройство"
    34303430
    34313431#. name, stock id
    3432 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6222
     3432#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6243
    34333433msgid "Open File and Close window"
    34343434msgstr "Отваряне на файл и затваряне на прозорец"
    34353435
    34363436#. label, accelerator
    3437 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6229
     3437#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6250
    34383438msgid "Open this folder in a navigation window"
    34393439msgstr "Отваряне на тази папка в навигационен прозорец"
     
    34413441#. name, stock id
    34423442#. label, accelerator
    3443 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6234
     3443#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6255
    34443444msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
    34453445msgstr ""
     
    34483448#. name, stock id
    34493449#. label, accelerator
    3450 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6238
     3450#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6259
    34513451msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
    34523452msgstr ""
     
    34543454
    34553455#. label, accelerator
    3456 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6243
     3456#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6264
    34573457msgid "Move this folder to the Trash"
    34583458msgstr "Преместване на тази папка в Кошчето"
    34593459
    34603460#. label, accelerator
    3461 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6247
     3461#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6268
    34623462msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
    34633463msgstr "Изтриване на тази папка, без преместване в Кошчето"
    34643464
    34653465#. name, stock id
    3466 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6253
     3466#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6274
    34673467msgid "Show _Hidden Files"
    34683468msgstr "Показване на _скритите файлове"
    34693469
    34703470#. label, accelerator
    3471 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6254
     3471#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6275
    34723472msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
    34733473msgstr "Настройване показването на скритите файлове в текущия прозорец"
    34743474
    34753475#. Translators: %s is a directory
    3476 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6304
     3476#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6325
    34773477#, c-format
    34783478msgid "Run or manage scripts from %s"
     
    34803480
    34813481#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
    3482 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6306
     3482#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6327
    34833483msgid "_Scripts"
    34843484msgstr "_Скриптове"
    34853485
    34863486#. add the "open in new window" menu item
    3487 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6611
    3488 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6777
     3487#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6632
     3488#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6798
    34893489#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1117
    34903490msgid "Open in New Window"
    34913491msgstr "Отваряне в нов прозорец"
    34923492
    3493 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6613
    3494 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6785
     3493#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6634
     3494#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6806
    34953495msgid "_Browse Folder"
    34963496msgid_plural "_Browse Folders"
     
    34983498msgstr[1] "_Разглеждане на папки"
    34993499
    3500 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6638
    3501 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6805
     3500#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6659
     3501#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6826
    35023502msgid "_Delete from Trash"
    35033503msgstr "Изтриване от _кошчето"
    35043504
    3505 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6639
     3505#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6660
    35063506msgid "Delete the open folder permanently"
    35073507msgstr "Изтриване на отворената папка завинаги"
    35083508
    3509 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6643
     3509#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6664
    35103510msgid "Move the open folder to the Trash"
    35113511msgstr "Преместване на отворената папка в кошчето"
    35123512
    3513 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6757
     3513#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6778
    35143514#, c-format
    35153515msgid "_Open with \"%s\""
    35163516msgstr "_Отваряне с „%s“"
    35173517
    3518 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6779
     3518#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6800
    35193519#, c-format
    35203520msgid "Open in %d New Window"
     
    35233523msgstr[1] "Отваряне в %d нови прозорци"
    35243524
    3525 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6806
     3525#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6827
    35263526msgid "Delete all selected items permanently"
    35273527msgstr "Изтрива всички избрани елемент за постоянно"
    35283528
    3529 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7145
     3529#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7166
    35303530msgid "The link is broken, do you want to move it to the Trash?"
    35313531msgstr "Препратката е неправилна, искате ли да я преместите в кошчето?"
    35323532
    3533 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7147
     3533#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7168
    35343534msgid "This link can't be used, because it has no target."
    35353535msgstr "Връзката не може да бъде използвана, защото не съдържа цел."
    35363536
    3537 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7149
     3537#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7170
    35383538#, c-format
    35393539msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
     
    35413541"Връзката не може да бъде използвана, защото нейната цел „%s“ не съществува."
    35423542
    3543 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7154
     3543#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7175
    35443544msgid "Broken Link"
    35453545msgstr "Развалена връзка"
    35463546
    3547 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7474
     3547#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7503
    35483548#, c-format
    35493549msgid "Opening \"%s\"."
    35503550msgstr "Отваряне на „%s“."
    35513551
    3552 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7481
     3552#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7510
    35533553msgid "Cancel Open?"
    35543554msgstr "Прекъсване на отварянето?"
    35553555
    3556 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8367
     3556#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8396
    35573557msgid "Download location?"
    35583558msgstr "Изтегляне на местоположението?"
    35593559
    3560 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8370
     3560#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8399
    35613561msgid "You can download it or make a link to it."
    35623562msgstr "Не може да изтегляте или да създавате връзка към тази папка."
    35633563
    3564 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8373
     3564#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8402
    35653565msgid "Make a _Link"
    35663566msgstr "Създаване на _връзка"
    35673567
    3568 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8377
     3568#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8406
    35693569msgid "_Download"
    35703570msgstr "_Изтегляне"
    35713571
    3572 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8436
    3573 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8489
    3574 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8587
     3572#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8465
     3573#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8518
     3574#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8616
    35753575msgid "Drag and drop is not supported."
    35763576msgstr "Изтеглянето и пускането не се поддържа."
    35773577
    3578 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8437
     3578#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8466
    35793579msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
    35803580msgstr "Изтеглянето и пускането се поддържа само в локалните файлови системи."
    35813581
    3582 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8438
    3583 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8491
    3584 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8589
     3582#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8467
     3583#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8520
     3584#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8618
    35853585msgid "Drag and Drop Error"
    35863586msgstr "Грешка при изтеглянето и пускането"
    35873587
    3588 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8490
    3589 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8588
     3588#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8519
     3589#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8617
    35903590msgid "An invalid drag type was used."
    35913591msgstr "Използван е невалиден тип за изтегляне."
     
    36733673#, c-format
    36743674msgid "Couldn't change the name of \"%s\" because it is on a read-only disk"
    3675 msgstr "Не мога да сменя името на „%s“ понеже той е на диск само за четене"
     3675msgstr ""
     3676"Името на „%s“ не може да се смени понеже обектът е на диск с права само за "
     3677"четене"
    36763678
    36773679#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:137
     
    36973699#, c-format
    36983700msgid "Couldn't change the group of \"%s\" because it is on a read-only disk"
    3699 msgstr "Не мога да сменя групата на „%s“ понеже той е на диск само за четене"
     3701msgstr ""
     3702"Групата на „%s“ не може да се смени понеже обектът е на диск с права само за "
     3703"четене"
    37003704
    37013705#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:177
     
    37153719#, c-format
    37163720msgid "Couldn't change the owner of \"%s\" because it is on a read-only disk"
    3717 msgstr "Не мога да сменя собственика на „%s“, той е на диск само за четене"
     3721msgstr ""
     3722"Собственикът на „%s“ не може да се смени, обектът е на диск с права само за "
     3723"четене"
    37183724
    37193725#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:210
     
    37343740msgid ""
    37353741"Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk"
    3736 msgstr "Не мога да сменя правата на „%s“ понеже е на диск само за четене"
     3742msgstr ""
     3743"Правата на „%s“ не могат да се сменят, понеже обекът е на диск с права само "
     3744"за четене"
    37373745
    37383746#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:242
    37393747#, c-format
    37403748msgid "Sorry, couldn't change the permissions of \"%s\"."
    3741 msgstr "Съжалявам, но не мога да сменя правата на „%s“."
     3749msgstr "Правата на „%s“ не могат да се сменят."
    37423750
    37433751#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:245
     
    51655173msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
    51665174msgstr ""
    5167 "nautilus: --геометрията не мога да бъде използвана с повече от един URI.\n"
     5175"nautilus: --геометрията не може да бъде използвана с повече от един URI.\n"
    51685176
    51695177#. This is a little joke, shows up occasionally. I only
     
    53605368msgstr "Домашна папка"
    53615369
    5362 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:474
     5370#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:478
    53635371msgid "Places"
    53645372msgstr "Места"
    53655373
    5366 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:480
     5374#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:484
    53675375msgid "Show Places"
    53685376msgstr "Показване на местата"
     
    56705678msgstr "Проверете дали SMB сървърът е стартиран в локалната мрежа."
    56715679
    5672 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1442
     5680#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1446
    56735681#, c-format
    56745682msgid "Nautilus cannot display \"%s\"."
    56755683msgstr "Nautilus не може да покаже „%s“."
    56765684
    5677 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1444
     5685#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1448
    56785686msgid "Please select another viewer and try again."
    56795687msgstr "Изберете друга програма за преглед на изображения и опитайте отново."
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.