Changeset 2933 for gnome/master/brasero.master.bg.po
- Timestamp:
- Oct 2, 2014, 6:50:28 AM (11 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
gnome/master/brasero.master.bg.po (modified) (89 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/master/brasero.master.bg.po
r2798 r2933 4 4 # Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>, 2009, 2010. 5 5 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2011, 2012, 2013. 6 # Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>, 2014. 6 7 # 7 8 msgid "" … … 9 10 "Project-Id-Version: brasero master\n" 10 11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 11 "POT-Creation-Date: 201 3-01-11 08:41+0200\n"12 "PO-Revision-Date: 201 3-01-11 08:41+0200\n"13 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"12 "POT-Creation-Date: 2014-10-02 06:49+0300\n" 13 "PO-Revision-Date: 2014-10-02 06:49+0300\n" 14 "Last-Translator: Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>\n" 14 15 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" 15 16 "Language: bg\n" … … 19 20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 20 21 22 #: ../data/brasero.appdata.xml.in.h:1 23 msgid "" 24 "Brasero is a application to burn CD/DVD for the GNOME Desktop. It is " 25 "designed to be as simple as possible and has some unique features to enable " 26 "users to create their discs easily and quickly." 27 msgstr "" 28 "Brasero е програма за запис на CD/DVD дискове за графичната среда GNOME. " 29 "Проектирана е за лесна употреба и има някои уникални функционалности, които " 30 "улесняват създаването на дискове." 31 32 #: ../data/brasero.appdata.xml.in.h:2 33 msgid "" 34 "Brasero can create, copy and burn Data and Audio CD/DVDs. It fully supports " 35 "CD-TEXT, multisession and joliet extensions. You can simply drag and drop " 36 "files from other local applications or from remote shared drives to easily " 37 "burn them to a disc." 38 msgstr "" 39 "Brasero може да записва и копира CD/DVD с данни или аудио. Има пълна " 40 "поддръжка на CD-TEXT, много сесии и разширенията Joliet. За по-лесен запис " 41 "можете просто да издърпате и пуснете файлове от твърди дискове независимо " 42 "дали са на вашия или отдалечен компютър." 43 21 44 #: ../data/brasero.desktop.in.in.h:1 22 45 msgid "Brasero" … … 34 57 msgid "disc;cdrom;dvd;burn;audio;video;" 35 58 msgstr "" 36 "диск;видео;сиди;дивиди;видео;аудио;музика; disc;cdrom;dvd;burn;audio;video;"59 "диск;видео;сиди;дивиди;видео;аудио;музика;cd;disc;cdrom;dvd;burn;audio;video;" 37 60 38 61 #: ../data/brasero.desktop.in.in.h:5 … … 60 83 msgstr "Файл с проект на Brasero" 61 84 62 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml. in.h:185 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:1 63 86 msgid "Should Nautilus extension output debug statements" 64 87 msgstr "" 65 88 "Дали разширениeто за Nautilus да отпечатва съобщения за изчистване на грешки" 66 89 67 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml. in.h:290 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:2 68 91 msgid "" 69 92 "Should Nautilus extension output debug statements. The value should be set " … … 73 96 "грешки. Стойността трябва да е „true“ (истина), ако желаете такива съобщения." 74 97 75 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml. in.h:398 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:3 76 99 msgid "The type of checksum used for images" 77 100 msgstr "Видът на контролната сума, която да се използва за образи" 78 101 79 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml. in.h:4102 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:4 80 103 msgid "Set to 0 for MD5, 1 for SHA1 and 2 for SHA256" 81 104 msgstr "Задайте „0“ за MD5, „1“ за SHA1 и „2“ за SHA256" 82 105 83 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml. in.h:5106 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:5 84 107 msgid "The type of checksum used for files" 85 108 msgstr "Видът на контролната сума, която да се използва за файлове" 86 109 87 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml. in.h:6110 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:6 88 111 msgid "Directory to use for temporary files" 89 112 msgstr "Папка, в която да се запазват временни файлове" 90 113 91 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml. in.h:7114 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:7 92 115 msgid "" 93 116 "Contains the path to the directory where brasero should store temporary " … … 98 121 "стойността е празна, ще се използва стандартната папка зададена за glib." 99 122 100 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml. in.h:8123 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:8 101 124 msgid "Favourite burn engine" 102 125 msgstr "Предпочитана подсистема за запис" 103 126 104 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml. in.h:9127 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:9 105 128 msgid "" 106 129 "Contains the name of the favourite burn engine suite installed. It will be " … … 110 133 "ако е възможно." 111 134 112 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml. in.h:10135 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:10 113 136 msgid "White list of additional plugins to use" 114 137 msgstr "Бял списък за допълнителни приставки, които да се използват" 115 138 116 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml. in.h:11139 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:11 117 140 msgid "" 118 141 "Contains the list of additional plugins Brasero will use to burn discs. If " … … 122 145 "на дискове. Ако е зададено NULL, всички ще бъдат заредени." 123 146 124 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml. in.h:12147 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:12 125 148 msgid "Enable the \"-immed\" flag with cdrecord" 126 149 msgstr "Включване на „--immed“ в cdrecord" 127 150 128 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml. in.h:13151 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:13 129 152 msgid "" 130 153 "Whether to use the \"-immed\" flag with cdrecord. Use with caution (set to " … … 135 158 "и настройки." 136 159 137 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml. in.h:14160 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:14 138 161 msgid "Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs" 139 162 msgstr "Дали да се използва „--use-the-force-luke=dao“ в growisofs" 140 163 141 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml. in.h:15164 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:15 142 165 msgid "" 143 166 "Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs. Set to " … … 148 171 "бъде временно решение за някои устройства и настройки." 149 172 150 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml. in.h:16173 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:16 151 174 msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord" 152 175 msgstr "Използва се съвместно с „--immed“ в cdrecord" 153 176 154 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml. in.h:17177 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:17 155 178 msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord." 156 179 msgstr "Използва се съвместно с „--immed“ в cdrecord." 157 180 158 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml. in.h:18181 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:18 159 182 msgid "Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao" 160 183 msgstr "Дали да се използва „--driver generic-mmc-raw“ в cdrdao" 161 184 162 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml. in.h:19185 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:19 163 186 msgid "" 164 187 "Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao. Set to " … … 169 192 "временно решение за някои устройства и настройки." 170 193 171 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml. in.h:20194 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:20 172 195 msgid "The last browsed folder while looking for images to burn" 173 196 msgstr "Последната прегледана папка докато са търсени файлови образи за запис" 174 197 175 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml. in.h:21198 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:21 176 199 msgid "" 177 200 "Contains the absolute path of the directory that was last browsed for images " … … 181 204 "образите за записване" 182 205 183 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml. in.h:22206 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:22 184 207 msgid "Enable file preview" 185 208 msgstr "Включване на прегледа на файлове" 186 209 187 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml. in.h:23210 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:23 188 211 msgid "Whether to display file preview. Set to true to use it." 189 212 msgstr "" … … 191 214 "използвате преглед." 192 215 193 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml. in.h:24216 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:24 194 217 msgid "Should brasero filter hidden files" 195 218 msgstr "Дали Brasero да филтрира скрити файлове" 196 219 197 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml. in.h:25220 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:25 198 221 msgid "" 199 222 "Should brasero filter hidden files. Set to true, brasero will filter hidden " … … 203 226 "Brasero да филтрира скрити файлове." 204 227 205 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml. in.h:26228 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:26 206 229 msgid "Replace symbolic links by their targets" 207 230 msgstr "Замяна на символни връзки с техните цели" 208 231 209 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml. in.h:27232 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:27 210 233 msgid "" 211 234 "Should brasero replace symbolic links by their target files in the project. " … … 215 238 "Задайте „true“ (истина), за да може Brasero да заменя символни връзки." 216 239 217 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml. in.h:28240 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:28 218 241 msgid "Should brasero filter broken symbolic links" 219 242 msgstr "Дали Brasero да филтрира повредени символни връзки" 220 243 221 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml. in.h:29244 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:29 222 245 msgid "" 223 246 "Should brasero filter broken symbolic links. Set to true, brasero will " … … 227 250 "за да може Brasero да филтрира повредени символни връзки." 228 251 229 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml. in.h:30252 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:30 230 253 msgid "The priority value for the plugin" 231 254 msgstr "Приоритет за приставката" 232 255 233 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml. in.h:31256 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:31 234 257 msgid "" 235 258 "When several plugins are available for the same task, this value is used to " … … 244 267 "приставката." 245 268 246 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml. in.h:32269 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:32 247 270 msgid "Burning flags to be used" 248 271 msgstr "Опции за записване, които да се използват" 249 272 250 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml. in.h:33273 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:33 251 274 msgid "" 252 275 "This value represents the burning flags that were used in such a context the " … … 256 279 "контекст последния път." 257 280 258 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml. in.h:34281 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:34 259 282 msgid "The speed to be used" 260 283 msgstr "Скоростта, която да се използва" 261 284 262 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml. in.h:35285 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:35 263 286 msgid "" 264 287 "This value represents the speed that was used in such a context the last " … … 327 350 328 351 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:332 329 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:6 49352 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:651 330 353 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:90 331 354 msgid "Make sure another application is not using it" … … 383 406 384 407 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1624 385 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:218 4408 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2186 386 409 #: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:206 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:114 387 410 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:114 … … 394 417 #. Translators: %s is the name of a missing application 395 418 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1708 396 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:118 0419 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1187 397 420 #: ../src/brasero-project.c:1385 398 421 #, c-format … … 402 425 #. Translators: %s is the name of a missing library 403 426 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1714 404 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:11 86427 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1193 405 428 #: ../src/brasero-project.c:1391 406 429 #, c-format … … 410 433 #. Translators: %s is the name of a missing GStreamer plugin 411 434 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1719 412 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:119 1435 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1198 413 436 #: ../src/brasero-project.c:1396 414 437 #, c-format … … 448 471 #: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:368 449 472 #: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:129 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:370 450 #: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:72 6 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:838451 #: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:85 3 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:836452 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:85 1473 #: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:725 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:837 474 #: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:852 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:835 475 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:850 453 476 #: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:368 454 477 #: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:130 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:380 455 #: ../src/brasero-app.c:78 4478 #: ../src/brasero-app.c:786 456 479 #, c-format 457 480 msgid "An internal error occurred" … … 463 486 464 487 #. Translators: This string is used in the title bar %s is the action currently performed 465 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:21 7488 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:219 466 489 #, c-format 467 490 msgid "%s (%i%% Done)" 468 491 msgstr "%s, завършени са %i%%" 469 492 470 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2 39471 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:11 59493 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:241 494 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1161 472 495 msgid "Creating Image" 473 496 msgstr "Създаване на образ" 474 497 475 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:24 4476 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:11 68498 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:246 499 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1170 477 500 msgid "Burning DVD" 478 501 msgstr "Записване на DVD" 479 502 480 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2 48481 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:116 4503 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:250 504 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1166 482 505 msgid "Copying DVD" 483 506 msgstr "Копиране на DVD диск" 484 507 485 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:25 4486 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:11 78508 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:256 509 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1180 487 510 msgid "Burning CD" 488 511 msgstr "Записване на CD диск" 489 512 490 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2 58491 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:3 79492 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:117 4513 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:260 514 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:381 515 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1176 493 516 msgid "Copying CD" 494 517 msgstr "Копиране на CD диск" 495 518 496 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:26 4497 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:11 88519 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:266 520 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1190 498 521 msgid "Burning Disc" 499 522 msgstr "Записване на диск" 500 523 501 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2 68502 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:118 4524 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:270 525 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1186 503 526 msgid "Copying Disc" 504 527 msgstr "Копиране на диск" 505 528 506 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c: 298529 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:300 507 530 #: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:78 508 531 msgid "Creating image" 509 532 msgstr "Създаване на образ" 510 533 511 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:30 4534 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:306 512 535 msgid "Simulation of video DVD burning" 513 536 msgstr "Симулация на запис на видео DVD диск" 514 537 515 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:30 6538 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:308 516 539 msgid "Burning video DVD" 517 540 msgstr "Записване на видео DVD диск" 518 541 519 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:31 4542 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:316 520 543 msgid "Simulation of data DVD burning" 521 544 msgstr "Симулация на запис на DVD диск с данни" 522 545 523 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:31 6546 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:318 524 547 msgid "Burning data DVD" 525 548 msgstr "Записване на DVD диск с данни" 526 549 527 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:32 4550 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:326 528 551 msgid "Simulation of image to DVD burning" 529 552 msgstr "Симулация на запис на образ на DVD диск" 530 553 531 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:32 6554 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:328 532 555 msgid "Burning image to DVD" 533 556 msgstr "Записване на образа на DVD" 534 557 535 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:33 4558 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:336 536 559 msgid "Simulation of data DVD copying" 537 560 msgstr "Симулация на копиране на DVD диск с данни" 538 561 539 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:33 6562 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:338 540 563 msgid "Copying data DVD" 541 564 msgstr "Копиране на DVD диск с данни" 542 565 543 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:34 7566 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:349 544 567 msgid "Simulation of (S)VCD burning" 545 568 msgstr "Симулация на запис на (S)VCD диск" 546 569 547 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:3 49570 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:351 548 571 msgid "Burning (S)VCD" 549 572 msgstr "Записване на (S)VCD" 550 573 551 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:35 7552 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:41 0574 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:359 575 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:412 553 576 msgid "Simulation of audio CD burning" 554 577 msgstr "Симулация на запис на аудио CD" 555 578 556 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:3 59557 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:41 2579 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:361 580 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:414 558 581 msgid "Burning audio CD" 559 582 msgstr "Записване на аудио CD" 560 583 561 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:36 7584 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:369 562 585 msgid "Simulation of data CD burning" 563 586 msgstr "Симулация на запис на CD диск с данни" 564 587 565 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:3 69588 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:371 566 589 msgid "Burning data CD" 567 590 msgstr "Записване на CD диск с данни" 568 591 569 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:37 7592 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:379 570 593 msgid "Simulation of CD copying" 571 594 msgstr "Симулация на копиране на CD диск" 572 595 573 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:38 7596 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:389 574 597 msgid "Simulation of image to CD burning" 575 598 msgstr "Симулация на запис на образ на CD диск" 576 599 577 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:3 89600 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:391 578 601 msgid "Burning image to CD" 579 602 msgstr "Записване на образ на CD" 580 603 581 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:40 0604 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:402 582 605 msgid "Simulation of video disc burning" 583 606 msgstr "Симулация на запис на видео диск" 584 607 585 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:40 2608 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:404 586 609 msgid "Burning video disc" 587 610 msgstr "Записване на видео диск" 588 611 589 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:42 0612 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:422 590 613 msgid "Simulation of data disc burning" 591 614 msgstr "Симулация на запис на диск с данни" 592 615 593 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:42 2616 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:424 594 617 msgid "Burning data disc" 595 618 msgstr "Записване на диск с данни" 596 619 597 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:43 0620 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:432 598 621 msgid "Simulation of disc copying" 599 622 msgstr "Симулация на копиране на диск" 600 623 601 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:43 2624 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:434 602 625 #: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:82 603 626 msgid "Copying disc" 604 627 msgstr "Копиране на диск" 605 628 606 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:44 0629 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:442 607 630 msgid "Simulation of image to disc burning" 608 631 msgstr "Симулация на записа на образ на диск" 609 632 610 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:44 2633 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:444 611 634 msgid "Burning image to disc" 612 635 msgstr "Записване на образа на диск" 613 636 614 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:54 7637 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:549 615 638 msgid "Please replace the disc with a rewritable disc holding data." 616 639 msgstr "Сменете диска с презаписваем диск съдържащ данни." 617 640 618 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:5 49641 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:551 619 642 msgid "Please replace the disc with a disc holding data." 620 643 msgstr "Сменете диска с диск съдържащ данни." 621 644 622 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:55 3645 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:555 623 646 msgid "Please insert a rewritable disc holding data." 624 647 msgstr "Поставете презаписваем диск съдържащ данни." 625 648 626 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:55 5627 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c: 494649 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:557 650 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:501 628 651 msgid "Please insert a disc holding data." 629 652 msgstr "Поставете диск съдържащ данни." 630 653 631 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:57 0654 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:572 632 655 #, c-format 633 656 msgid "" … … 637 660 "Сменете диска със записваем CD диск със свободно пространство поне %i MiB." 638 661 639 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:57 3662 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:575 640 663 msgid "Please replace the disc with a writable CD." 641 664 msgstr "Сменете диска със записваем CD диск." 642 665 643 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:57 7666 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:579 644 667 #, c-format 645 668 msgid "Please insert a writable CD with at least %i MiB of free space." 646 669 msgstr "Поставете записваем CD диск със свободно пространство поне %i MiB." 647 670 648 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:58 0671 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:582 649 672 msgid "Please insert a writable CD." 650 673 msgstr "Поставете записваем CD диск." 651 674 652 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:58 6675 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:588 653 676 #, c-format 654 677 msgid "" … … 658 681 "Сменете диска със записваем DVD диск със свободно пространство поне %i MiB." 659 682 660 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:5 89683 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:591 661 684 msgid "Please replace the disc with a writable DVD." 662 685 msgstr "Сменете диска със записваем DVD диск." 663 686 664 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:59 3687 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:595 665 688 #, c-format 666 689 msgid "Please insert a writable DVD with at least %i MiB of free space." 667 690 msgstr "Поставете записваем DVD диск със свободно пространство поне %i MiB." 668 691 669 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:59 6692 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:598 670 693 msgid "Please insert a writable DVD." 671 694 msgstr "Поставете записваем DVD диск." 672 695 673 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:60 1696 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:603 674 697 #, c-format 675 698 msgid "" … … 680 703 "%i MiB." 681 704 682 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:60 4705 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:606 683 706 msgid "Please replace the disc with a writable CD or DVD." 684 707 msgstr "Сменете диска със записваем CD или DVD диск." 685 708 686 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:6 08709 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:610 687 710 #, c-format 688 711 msgid "Please insert a writable CD or DVD with at least %i MiB of free space." … … 690 713 "Поставете записваем CD или DVD диск със свободно пространство поне %i MiB." 691 714 692 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:61 1693 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:21 69694 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:218 3695 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:45 0../src/brasero-project.c:995715 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:613 716 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2171 717 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2185 718 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:457 ../src/brasero-project.c:995 696 719 msgid "Please insert a writable CD or DVD." 697 720 msgstr "Поставете записваем CD или DVD диск." 698 721 699 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:6 38722 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:640 700 723 msgid "" 701 724 "An image of the disc has been created on your hard drive.\n" … … 705 728 "Записването ще започне след като поставите записваем диск." 706 729 707 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:64 3730 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:645 708 731 msgid "A data integrity test will begin as soon as the disc is inserted." 709 732 msgstr "Проверката за валидност на данните ще започне, когато поставите диска." 710 733 711 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:64 4734 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:646 712 735 msgid "Please re-insert the disc in the CD/DVD burner." 713 736 msgstr "Поставете отново диска в записващото устройство." 714 737 715 738 #. Translators: %s is the name of a drive 716 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:6 48739 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:650 717 740 #, c-format 718 741 msgid "\"%s\" is busy." 719 742 msgstr "Устройството „%s“ е заето." 720 743 721 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:65 2744 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:654 722 745 #, c-format 723 746 msgid "There is no disc in \"%s\"." 724 747 msgstr "Няма диск в „%s“." 725 748 726 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:65 6749 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:658 727 750 #, c-format 728 751 msgid "The disc in \"%s\" is not supported." 729 752 msgstr "Дискът в „%s“ не се поддържа." 730 753 731 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:66 0754 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:662 732 755 #, c-format 733 756 msgid "The disc in \"%s\" is not rewritable." 734 757 msgstr "Дискът в „%s“ не е презаписваем." 735 758 736 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:66 4759 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:666 737 760 #, c-format 738 761 msgid "The disc in \"%s\" is empty." 739 762 msgstr "Дискът в „%s“ е празен." 740 763 741 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:6 68764 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:670 742 765 #, c-format 743 766 msgid "The disc in \"%s\" is not writable." 744 767 msgstr "Дискът в „%s“ не е записваем." 745 768 746 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:67 2769 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:674 747 770 #, c-format 748 771 msgid "Not enough space available on the disc in \"%s\"." 749 772 msgstr "Няма достатъчно свободно място на диска в устройство „%s“." 750 773 751 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:68 0774 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:682 752 775 #, c-format 753 776 msgid "The disc in \"%s\" needs to be reloaded." 754 777 msgstr "Трябва да се зареди отново дискът в „%s“." 755 778 756 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:68 1779 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:683 757 780 msgid "Please eject the disc and reload it." 758 781 msgstr "Извадете диска и го заредете отново." 759 782 760 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:72 6783 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:728 761 784 #: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:333 762 785 msgid "" … … 765 788 "Не може да се създаде файл в местоположението указано за временни файлове" 766 789 767 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:72 7790 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:729 768 791 msgid "The image could not be created at the specified location" 769 792 msgstr "Образът не може да бъде създаден на указаното местоположение" 770 793 771 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:7 28794 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:730 772 795 msgid "" 773 796 "Do you want to specify another location for this session or retry with the " … … 777 800 "отново с текущото местоположение?" 778 801 779 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:74 0802 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:742 780 803 msgid "You may want to free some space on the disc and retry" 781 804 msgstr "Освободете място на диска и опитайте отново" 782 805 783 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:74 7806 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:749 784 807 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:244 785 808 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:282 … … 788 811 msgstr "_Запазване на текущото местоположение" 789 812 790 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:7 49813 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:751 791 814 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:245 792 815 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:283 … … 795 818 msgstr "_Промяна на местоположението" 796 819 797 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:77 1820 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:773 798 821 #: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:459 799 822 msgid "Location for Image File" 800 823 msgstr "Местоположение за файл с образ" 801 824 802 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:7 79825 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:781 803 826 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:366 804 827 msgid "Location for Temporary Files" 805 828 msgstr "Местоположение за временните файлове" 806 829 807 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:88 7808 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:113 3830 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:889 831 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1135 809 832 msgid "_Replace Disc" 810 833 msgstr "_Замяна на диск" 811 834 812 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:9 28835 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:930 813 836 msgid "Do you really want to blank the current disc?" 814 837 msgstr "Наистина ли желаете да изтриете текущия диск?" 815 838 816 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:9 29839 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:931 817 840 msgid "The disc in the drive holds data." 818 841 msgstr "Дискът в устройството съдържа данни." 819 842 820 843 #. Translators: Blank is a verb here 821 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:93 1844 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:933 822 845 msgid "_Blank Disc" 823 846 msgstr "_Изтриване на диск" 824 847 825 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:94 5848 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:947 826 849 msgid "" 827 850 "If you import them you will be able to see and use them once the current " … … 831 854 "текущите избрани файлове бъдат записани." 832 855 833 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:94 6856 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:948 834 857 msgid "If you don't, they will be invisible (though still readable)." 835 858 msgstr "" … … 837 860 "за четене)." 838 861 839 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:9 49862 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:951 840 863 msgid "" 841 864 "There are files already burned on this disc. Would you like to import them?" … … 843 866 "На диска вече съществуват записани файлове. Желаете ли да бъдат внесени?" 844 867 845 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:95 1868 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:953 846 869 msgid "_Import" 847 870 msgstr "_Внасяне" 848 871 849 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:95 2872 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:954 850 873 msgid "Only _Append" 851 874 msgstr "Само _добавяне" 852 875 853 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:96 5876 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:967 854 877 msgid "" 855 878 "CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players and CD-Text " … … 860 883 "това няма да бъде записана информация с технологията CD-TEXT." 861 884 862 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:96 6863 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:9 88885 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:968 886 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:990 864 887 msgid "Do you want to continue anyway?" 865 888 msgstr "Желаете ли да продължите въпреки това?" 866 889 867 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:9 69890 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:971 868 891 msgid "Appending audio tracks to a CD is not advised." 869 892 msgstr "Не се препоръчва добавяне на аудио писти (песни) към CD диск." 870 893 871 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:97 1872 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:99 3894 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:973 895 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:995 873 896 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:422 ../src/brasero-data-disc.c:572 874 897 msgid "_Continue" 875 898 msgstr "_Продължаване" 876 899 877 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:98 7900 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:989 878 901 msgid "CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players." 879 902 msgstr "" … … 881 904 "да възпроизведат аудио дискове записани на презаписваем (CD-RW) носители." 882 905 883 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:99 1906 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:993 884 907 msgid "Recording audio tracks on a rewritable disc is not advised." 885 908 msgstr "" … … 887 910 888 911 #. Translators: %s is the name of a drive 889 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:103 5912 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1037 890 913 #, c-format 891 914 msgid "Please eject the disc from \"%s\" manually." 892 915 msgstr "Извадете ръчно диска в устройство „%s“." 893 916 894 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:104 4917 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1046 895 918 msgid "" 896 919 "The disc could not be ejected though it needs to be removed for the current " … … 900 923 "за да продължи текущият процес." 901 924 902 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:113 1925 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1133 903 926 msgid "Do you want to replace the disc and continue?" 904 927 msgstr "Желаете ли да замените диска и да продължите?" 905 928 906 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:113 2929 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1134 907 930 msgid "The currently inserted disc could not be blanked." 908 931 msgstr "Поставеният диск не може да бъде изтрит." 909 932 910 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:114 1933 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1143 911 934 msgid "Do you want to continue with full Windows compatibility disabled?" 912 935 msgstr "Желаете ли да продължите с изключена съвместимост с Windows?" 913 936 914 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:114 2937 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1144 915 938 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:340 916 939 #: ../src/brasero-data-disc.c:734 … … 919 942 msgstr "Имената на някои файлове са неподходящи за диск съвместим с Windows." 920 943 921 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:114 3944 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1145 922 945 msgid "C_ontinue" 923 946 msgstr "_Продължаване" 924 947 925 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:136 3926 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:138 4948 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1365 949 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1386 927 950 msgid "The simulation was successful." 928 951 msgstr "Симулацията беше успешна. " 929 952 930 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:136 6953 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1368 931 954 msgid "Real disc burning will take place in 10 seconds." 932 955 msgstr "Истинският запис ще започне след 10 секунди." 933 956 934 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:13 69957 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1371 935 958 msgid "Burn _Now" 936 959 msgstr "Записване _сега" 937 960 938 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:16 58961 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1660 939 962 msgid "Save Current Session" 940 963 msgstr "Запазване на текущата сесия" 941 964 942 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:173 3965 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1735 943 966 msgid "An unknown error occurred." 944 967 msgstr "Възникна неизвестна грешка." 945 968 946 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:174 1947 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:17 59 ../src/brasero-app.c:618969 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1743 970 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1761 ../src/brasero-app.c:620 948 971 msgid "Error while burning." 949 972 msgstr "Грешка по време на запис." 950 973 951 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:17 49974 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1751 952 975 msgid "_Save Log" 953 976 msgstr "_Запазване на журнала" 954 977 955 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:178 4978 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1786 956 979 msgid "Video DVD successfully burned" 957 980 msgstr "Видео дискът (DVD) беше записан успешно" 958 981 959 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:178 6982 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1788 960 983 msgid "(S)VCD successfully burned" 961 984 msgstr "(S)VCD дискът беше записан успешно" 962 985 963 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:17 89986 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1791 964 987 msgid "Audio CD successfully burned" 965 988 msgstr "Аудио дискът (CD) беше записан успешно" 966 989 967 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:179 1968 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:182 2990 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1793 991 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1824 969 992 msgid "Image successfully created" 970 993 msgstr "Образът беше създаден успешно" 971 994 972 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:179 6995 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1798 973 996 msgid "DVD successfully copied" 974 997 msgstr "Дискът (DVD) беше копиран успешно" 975 998 976 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1 798999 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1800 977 1000 msgid "CD successfully copied" 978 1001 msgstr "Дискът (CD) беше копиран успешно" 979 1002 980 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:180 21003 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1804 981 1004 msgid "Image of DVD successfully created" 982 1005 msgstr "Образът на DVD диска беше създаден успешно" 983 1006 984 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:180 41007 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1806 985 1008 msgid "Image of CD successfully created" 986 1009 msgstr "Образът на CD диска беше създаден успешно" 987 1010 988 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:181 01011 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1812 989 1012 msgid "Image successfully burned to DVD" 990 1013 msgstr "Образът беше записан успешно на DVD диск" 991 1014 992 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:181 21015 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1814 993 1016 msgid "Image successfully burned to CD" 994 1017 msgstr "Образът беше записан успешно на CD диск" 995 1018 996 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:18 181019 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1820 997 1020 msgid "Data DVD successfully burned" 998 1021 msgstr "Дискът с данни (DVD) беше записан успешно" 999 1022 1000 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:182 01023 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1822 1001 1024 msgid "Data CD successfully burned" 1002 1025 msgstr "Дискът с данни (CD) беше записан успешно" 1003 1026 1004 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:18 791027 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1881 1005 1028 #, c-format 1006 1029 msgid "Copy #%i has been burned successfully." 1007 1030 msgstr "Копие №%i беше записано успешно." 1008 1031 1009 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:188 71032 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1889 1010 1033 msgid "" 1011 1034 "Another copy will start as soon as you insert a new writable disc. If you do " … … 1015 1038 "диск. Ако не желаете да записвате друго копие натиснете бутона „Отказване“." 1016 1039 1017 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:196 11040 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1963 1018 1041 msgid "Make _More Copies" 1019 1042 msgstr "Създаване на _още копия" 1020 1043 1021 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:197 01044 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1972 1022 1045 msgid "Create Co_ver" 1023 1046 msgstr "_Създаване на обложка" 1024 1047 1025 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:213 21048 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2134 1026 1049 msgid "There are some files left to burn" 1027 1050 msgstr "Съществуват още файлове за записване" 1028 1051 1029 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:21 391052 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2141 1030 1053 msgid "There are some more videos left to burn" 1031 1054 msgstr "Съществуват още видео клипове за записване" 1032 1055 1033 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:214 31056 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2145 1034 1057 msgid "There are some more songs left to burn" 1035 1058 msgstr "Съществуват още песни за записване" 1036 1059 1037 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:24 491060 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2451 1038 1061 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:411 1039 1062 msgid "Do you really want to quit?" 1040 1063 msgstr "Сигурни ли сте, че искате да прекратите процеса?" 1041 1064 1042 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:245 31065 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2455 1043 1066 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:417 1044 1067 msgid "Interrupting the process may make disc unusable." 1045 1068 msgstr "Прекъсването на този процес може да направи диска неизползваем." 1046 1069 1047 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:245 61070 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2458 1048 1071 msgid "C_ontinue Burning" 1049 1072 msgstr "П_родължаване на записа" 1050 1073 1051 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:246 31074 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2465 1052 1075 msgid "_Cancel Burning" 1053 1076 msgstr "_Отказване на записа" … … 1082 1105 msgstr "Запис на _няколко диска" 1083 1106 1084 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:4 26../src/brasero-project.c:9491107 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:433 ../src/brasero-project.c:949 1085 1108 msgid "Would you like to burn the selection of files across several media?" 1086 1109 msgstr "Желаете ли да запишете избраните файлове на няколко диска?" 1087 1110 1088 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:4 271089 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:4 441111 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:434 1112 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:451 1090 1113 msgid "The data size is too large for the disc even with the overburn option." 1091 1114 msgstr "" … … 1093 1116 "възможността за запис на нестандартно големи дискове." 1094 1117 1095 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:43 2../src/brasero-project.c:9541118 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:439 ../src/brasero-project.c:954 1096 1119 msgid "_Burn Several Discs" 1097 1120 msgstr "_Запис на няколко диска" 1098 1121 1099 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:4 34../src/brasero-project.c:9561122 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:441 ../src/brasero-project.c:956 1100 1123 msgid "Burn the selection of files across several media" 1101 1124 msgstr "Записване на избраните файлове на няколко носителя" 1102 1125 1103 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:4 43../src/brasero-project.c:9651126 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:450 ../src/brasero-project.c:965 1104 1127 msgid "Please choose another CD or DVD or insert a new one." 1105 1128 msgstr "Изберете друг CD или DVD диск или поставете нов." 1106 1129 1107 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:4 57../src/brasero-project.c:10101130 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:464 ../src/brasero-project.c:1010 1108 1131 msgid "No track information (artist, title, ...) will be written to the disc." 1109 1132 msgstr "" … … 1111 1134 "…)." 1112 1135 1113 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:4 58../src/brasero-project.c:10111136 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:465 ../src/brasero-project.c:1011 1114 1137 msgid "This is not supported by the current active burning backend." 1115 1138 msgstr "Не се поддържа от активната подсистема за записване." 1116 1139 1117 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:47 01140 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:477 1118 1141 #: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:239 1119 1142 msgid "Please add files." 1120 1143 msgstr "Добавете файлове към проекта." 1121 1144 1122 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:47 11145 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:478 1123 1146 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data.c:672 1124 1147 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2432 … … 1129 1152 msgstr "Не са добавени файлове, които да бъдат записани на диск" 1130 1153 1131 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:4 761154 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:483 1132 1155 msgid "Please add songs." 1133 1156 msgstr "Добавете песни към проекта." 1134 1157 1135 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:4 77../src/brasero-project.c:12681158 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:484 ../src/brasero-project.c:1268 1136 1159 msgid "There are no songs to write to disc" 1137 1160 msgstr "Не са добавени песни, които да бъдат записани на диск" 1138 1161 1139 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:48 21162 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:489 1140 1163 msgid "Please add videos." 1141 1164 msgstr "Добавете видео файлове към проекта." 1142 1165 1143 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:4 831166 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:490 1144 1167 msgid "There are no videos to write to disc" 1145 1168 msgstr "Не са добавени видео файлове, които да бъдат записани на диск" 1146 1169 1147 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c: 4951170 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:502 1148 1171 msgid "There is no inserted disc to copy." 1149 1172 msgstr "Не е поставен диск, който да бъде копиран." 1150 1173 1151 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:5 041174 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:511 1152 1175 msgid "Please select a disc image." 1153 1176 msgstr "Изберете файл с образ." 1154 1177 1155 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:5 051178 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:512 1156 1179 msgid "There is no selected disc image." 1157 1180 msgstr "Не е избран образ на диск." … … 1159 1182 #. Translators: this is a disc image not a picture 1160 1183 #. Translators: this is a disc image, not a picture 1161 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:5 151184 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:522 1162 1185 #: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:167 1163 1186 msgctxt "disc" … … 1165 1188 msgstr "Изберете друг образ." 1166 1189 1167 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:5 161190 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:523 1168 1191 msgid "It doesn't appear to be a valid disc image or a valid cue file." 1169 1192 msgstr "Не изглежда да е валиден образ или cue-файл." 1170 1193 1171 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:5 251194 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:532 1172 1195 msgid "Please insert a disc that is not copy protected." 1173 1196 msgstr "Поставете диск, който няма защита срещу копиране." 1174 1197 1175 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:5 261176 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:12 281198 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:533 1199 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1235 1177 1200 #: ../src/brasero-project.c:1445 1178 1201 msgid "All required applications and libraries are not installed." 1179 1202 msgstr "Не са инсталирани всички необходими програми и библиотеки." 1180 1203 1181 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:5 33../src/brasero-project.c:10031204 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:540 ../src/brasero-project.c:1003 1182 1205 msgid "Please replace the disc with a supported CD or DVD." 1183 1206 msgstr "Сменете диска с поддържан CD или DVD диск." 1184 1207 1185 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:54 2../src/brasero-project.c:9761208 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:549 ../src/brasero-project.c:976 1186 1209 msgid "Would you like to burn beyond the disc's reported capacity?" 1187 1210 msgstr "Желаете ли да се записва извън обявения размер на диска?" 1188 1211 1189 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:5 431212 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:550 1190 1213 msgid "" 1191 1214 "The data size is too large for the disc and you must remove files from the " … … 1204 1227 "БЕЛЕЖКА: Използването на тази настройка може да доведе до грешка." 1205 1228 1206 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:55 0../src/brasero-project.c:9831229 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:557 ../src/brasero-project.c:983 1207 1230 msgid "_Overburn" 1208 1231 msgstr "Нестандартн_о големи дискове („overburn“)" 1209 1232 1210 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:55 2../src/brasero-project.c:9851233 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:559 ../src/brasero-project.c:985 1211 1234 msgid "Burn beyond the disc's reported capacity" 1212 1235 msgstr "Запис извън обявения размер на диска" 1213 1236 1214 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:56 21237 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:569 1215 1238 msgid "" 1216 1239 "The drive that holds the source disc will also be the one used to record." … … 1219 1242 "на новия диск." 1220 1243 1221 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:5 631244 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:570 1222 1245 msgid "" 1223 1246 "A new writable disc will be required once the currently loaded one has been " … … 1227 1250 "копиран." 1228 1251 1229 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:65 01252 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:657 1230 1253 msgid "Select a disc to write to" 1231 1254 msgstr "Изберете диск, на който да се записва" 1232 1255 1233 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:73 01234 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:7 481235 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:8 681256 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:737 1257 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:755 1258 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:875 1236 1259 msgid "Disc Burning Setup" 1237 1260 msgstr "Настройки за записа на диск" 1238 1261 1239 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:7 57../src/brasero-project.c:15441262 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:764 ../src/brasero-project.c:1544 1240 1263 msgid "Video Options" 1241 1264 msgstr "Видео настройки" 1242 1265 1243 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:7 881266 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:795 1244 1267 #: ../src/brasero-data-disc.c:613 1245 1268 msgid "" … … 1251 1274 1252 1275 #. Translators: %s is the name of the image 1253 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c: 7971276 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:804 1254 1277 #, c-format 1255 1278 msgid "" … … 1260 1283 "да бъде записано." 1261 1284 1262 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:80 21285 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:809 1263 1286 msgid "Burn as _File" 1264 1287 msgstr "Запис като _файл" 1265 1288 1266 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:8 041289 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:811 1267 1290 msgid "Burn _Contents…" 1268 1291 msgstr "Запис на _съдържанието…" 1269 1292 1270 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:8 861293 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:893 1271 1294 msgid "Image Burning Setup" 1272 1295 msgstr "Настройки на записа на образ" 1273 1296 1274 1297 #. pack everything 1275 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c: 8941298 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:901 1276 1299 msgid "Select a disc image to write" 1277 1300 msgstr "Изберете файл с образ за запис" 1278 1301 1279 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:9 141302 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:921 1280 1303 msgid "Copy CD/DVD" 1281 1304 msgstr "Копиране на CD и DVD дискове" 1282 1305 1283 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:92 01306 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:927 1284 1307 msgid "Select disc to copy" 1285 1308 msgstr "Избор на диск за копиране" 1286 1309 1287 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:122 21310 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1229 1288 1311 #: ../src/brasero-project.c:1439 1289 1312 msgid "Please install the following manually and try again:" … … 1315 1338 msgstr "Файлът „%s“ не може да бъде прочетен" 1316 1339 1317 #: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c: 5991340 #: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:605 1318 1341 #: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:133 1319 1342 msgid "SVCD image" 1320 1343 msgstr "Образ — SVCD" 1321 1344 1322 #: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:60 11345 #: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:607 1323 1346 #: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:127 1324 1347 msgid "VCD image" 1325 1348 msgstr "Образ — VCD" 1326 1349 1327 #: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:6 051350 #: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:611 1328 1351 #: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:106 1329 1352 msgid "Video DVD image" … … 1332 1355 #. NOTE for translators: the first %s is medium_name ("File 1333 1356 #. * Image") and the second the path for the image file 1334 #: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:6 171357 #: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:623 1335 1358 #, c-format 1336 1359 msgid "%s: \"%s\"" … … 1343 1366 #. * copied) which is to be inserted in the drive currently 1344 1367 #. * holding the source disc 1345 #: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:6 491368 #: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:655 1346 1369 #, c-format 1347 1370 msgid "New disc in the burner holding the source disc" … … 1349 1372 1350 1373 #. NOTE for translators, the first %s is the medium name 1351 #: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:69 01374 #: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:696 1352 1375 #, c-format 1353 1376 msgid "%s: not enough free space" … … 1356 1379 #. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the second %s 1357 1380 #. * is its available free space. "Free" here is the free space available. 1358 #: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:72 11381 #: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:727 1359 1382 #, c-format 1360 1383 msgid "%s: %s of free space" … … 1490 1513 1491 1514 #: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:60 1492 #: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:11 88 ../libbrasero-utils/brasero-io.c:20591515 #: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1190 ../libbrasero-utils/brasero-io.c:2061 1493 1516 #, c-format 1494 1517 msgid "Recursive symbolic link" … … 1546 1569 msgstr "Промяна на р_азширението" 1547 1570 1548 #: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:23 31571 #: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:234 1549 1572 msgid "Configure recording options" 1550 1573 msgstr "Настройки на записа" … … 1736 1759 1737 1760 #: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:166 ../src/brasero-data-disc.c:214 1738 #: ../src/brasero-eject-dialog.c:10 0../src/brasero-playlist.c:3931761 #: ../src/brasero-eject-dialog.c:102 ../src/brasero-playlist.c:393 1739 1762 #: ../src/brasero-project.c:2625 1740 1763 msgid "An unknown error occurred" … … 1812 1835 msgstr "Няма диск в устройството" 1813 1836 1814 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:5 391815 #: ../src/brasero-eject-dialog.c:16 41837 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:556 1838 #: ../src/brasero-eject-dialog.c:167 1816 1839 msgid "Select a disc" 1817 1840 msgstr "Избор на диск" 1818 1841 1819 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:5 721842 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:583 1820 1843 msgid "Progress" 1821 1844 msgstr "Напредък" … … 2089 2112 #. Translators: %s is the error returned by libburn 2090 2113 #. Translators: the %s is the error message from errno 2091 #: ../libbrasero-burn/burn-job.c:768 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:7 102114 #: ../libbrasero-burn/burn-job.c:768 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:709 2092 2115 #: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:717 2093 2116 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:790 … … 2445 2468 msgstr "_Показване на промените" 2446 2469 2447 #: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:141 62470 #: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1418 2448 2471 #, c-format 2449 2472 msgid "The file does not appear to be a playlist" … … 2508 2531 msgstr "Настройки на фона" 2509 2532 2510 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:5 892533 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:534 2511 2534 msgid "Print" 2512 2535 msgstr "Печат" 2513 2536 2514 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c: 6012537 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:546 2515 2538 msgid "Bac_kground Properties" 2516 2539 msgstr "Настройки на _фона" 2517 2540 2518 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c: 6042541 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:549 2519 2542 msgid "Background properties" 2520 2543 msgstr "Настройки на фона" 2521 2544 2522 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c: 6192545 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:564 2523 2546 msgid "Align right" 2524 2547 msgstr "Подравняване отдясно" 2525 2548 2526 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c: 6292549 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:574 2527 2550 msgid "Center" 2528 2551 msgstr "Центрирано" 2529 2552 2530 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c: 6392553 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:584 2531 2554 msgid "Align left" 2532 2555 msgstr "Подравняване отляво" 2533 2556 2534 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c: 6532557 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:598 2535 2558 msgid "Underline" 2536 2559 msgstr "Подчертан" 2537 2560 2538 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:6 632561 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:608 2539 2562 msgid "Italic" 2540 2563 msgstr "Курсив" 2541 2564 2542 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:6 732565 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:618 2543 2566 msgid "Bold" 2544 2567 msgstr "Получер" 2545 2568 2546 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:6 992569 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:644 2547 2570 msgid "Font family and size" 2548 2571 msgstr "Семейство от шрифтове и техния размер" 2549 2572 2550 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c: 7062573 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:651 2551 2574 msgid "_Text Color" 2552 2575 msgstr "_Цвят на текста" 2553 2576 2554 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c: 7072577 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:652 2555 2578 msgid "Text color" 2556 2579 msgstr "Цвят на текста" 2557 2580 2558 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c: 8302581 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:775 2559 2582 msgid "Cover Editor" 2560 2583 msgstr "Редактор на обложки" … … 2582 2605 msgstr "Изображението не може да бъде заредено." 2583 2606 2584 #: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:112 2../src/brasero-audio-disc.c:6432607 #: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1126 ../src/brasero-audio-disc.c:643 2585 2608 #, c-format 2586 2609 msgid "\"%s\" could not be handled by GStreamer." … … 2590 2613 #. * GObject) from the Gstreamer library that could 2591 2614 #. * not be created 2592 #: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:119 42593 #: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:12 072594 #: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:122 02595 #: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:136 22596 #: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:173 42597 #: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:17 492598 #: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:17 582615 #: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1198 2616 #: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1211 2617 #: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1224 2618 #: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1366 2619 #: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1738 2620 #: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1753 2621 #: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1762 2599 2622 #: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:172 2600 2623 #: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:187 … … 2631 2654 msgstr "Елементът „%s“ не може да бъде създаден" 2632 2655 2656 #: ../libbrasero-utils/brasero-misc.c:74 2657 msgid "Display debug statements on stdout for Brasero utilities library" 2658 msgstr "" 2659 "Показване на информация за грешки за библиотеката за запис на Brasero в " 2660 "стандартния изход" 2661 2662 #: ../libbrasero-utils/brasero-misc.c:91 2663 msgid "Brasero utilities library" 2664 msgstr "Програмна библиотека на Brasero" 2665 2666 #: ../libbrasero-utils/brasero-misc.c:92 2667 msgid "Display options for Brasero-utils library" 2668 msgstr "Показване на настройките за библиотеката за запис на Brasero" 2669 2633 2670 #: ../libbrasero-utils/brasero-tool-color-picker.c:166 2634 2671 msgid "Pick a Color" … … 2873 2910 msgstr "Дискът трябва да се зареди отново, преди да бъде записан" 2874 2911 2875 #: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:12 702912 #: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1269 2876 2913 msgid "Burns, blanks and formats CDs and DVDs" 2877 2914 msgstr "Записване, изтриване и форматиране на CD и DVD дискове" 2878 2915 2879 #: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:141 42916 #: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1413 2880 2917 msgid "Enable the \"-immed\" flag (see wodim manual)" 2881 2918 msgstr "Включване на „--immed“ (вижте ръководството на wodim)" 2882 2919 2883 #: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:141 72920 #: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1416 2884 2921 msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %) (see wodim manual):" 2885 2922 msgstr "" … … 2901 2938 msgstr "Копиране на песни от аудио диск и свързаните с тях данни" 2902 2939 2903 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:120 42940 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1203 2904 2941 #: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:975 2905 2942 msgid "Burns, blanks and formats CDs, DVDs and BDs" 2906 2943 msgstr "Записване, изтриване и форматиране на CD, DVD и BD дискове" 2907 2944 2908 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:141 72945 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1416 2909 2946 msgid "Enable the \"-immed\" flag (see cdrecord manual)" 2910 2947 msgstr "Включване на „--immed“ (вижте ръководството на cdrecord)" 2911 2948 2912 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:14 202949 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1419 2913 2950 #, c-format 2914 2951 msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %%) (see cdrecord manual):" … … 3258 3295 msgstr "Създаване на дискови образи подходящи за SVCD дискове" 3259 3296 3260 #: ../src/brasero-app.c:12 43297 #: ../src/brasero-app.c:123 3261 3298 msgid "_Project" 3262 3299 msgstr "_Проект" 3263 3300 3264 #: ../src/brasero-app.c:12 53301 #: ../src/brasero-app.c:124 3265 3302 msgid "_View" 3266 3303 msgstr "_Изглед" 3267 3304 3268 #: ../src/brasero-app.c:12 63305 #: ../src/brasero-app.c:125 3269 3306 msgid "_Edit" 3270 3307 msgstr "_Редактиране" 3271 3308 3272 #: ../src/brasero-app.c:12 73309 #: ../src/brasero-app.c:126 3273 3310 msgid "_Tools" 3274 3311 msgstr "И_нструменти" 3275 3312 3276 #: ../src/brasero-app.c:12 93313 #: ../src/brasero-app.c:128 3277 3314 msgid "_Help" 3278 3315 msgstr "Помо_щ" 3279 3316 3280 #: ../src/brasero-app.c:13 13317 #: ../src/brasero-app.c:130 3281 3318 msgid "P_lugins" 3282 3319 msgstr "Пр_иставки" 3283 3320 3284 #: ../src/brasero-app.c:13 23321 #: ../src/brasero-app.c:131 3285 3322 msgid "Choose plugins for Brasero" 3286 3323 msgstr "Избор на приставки" 3287 3324 3288 #: ../src/brasero-app.c:13 43325 #: ../src/brasero-app.c:133 3289 3326 msgid "E_ject" 3290 3327 msgstr "Из_важдане" 3291 3328 3292 #: ../src/brasero-app.c:13 53329 #: ../src/brasero-app.c:134 3293 3330 msgid "Eject a disc" 3294 3331 msgstr "Изваждане на диск" 3295 3332 3296 #: ../src/brasero-app.c:13 73333 #: ../src/brasero-app.c:136 3297 3334 msgid "_Blank…" 3298 3335 msgstr "_Изтриване…" 3299 3336 3300 #: ../src/brasero-app.c:13 83337 #: ../src/brasero-app.c:137 3301 3338 msgid "Blank a disc" 3302 3339 msgstr "Изтриване на диск" 3303 3340 3304 #: ../src/brasero-app.c:1 403341 #: ../src/brasero-app.c:139 3305 3342 msgid "_Check Integrity…" 3306 3343 msgstr "_Проверка за грешки…" 3307 3344 3308 #: ../src/brasero-app.c:14 13345 #: ../src/brasero-app.c:140 3309 3346 msgid "Check data integrity of disc" 3310 3347 msgstr "Проверка на записан диск за грешки" 3311 3348 3312 #: ../src/brasero-app.c:14 43349 #: ../src/brasero-app.c:143 3313 3350 msgid "Quit Brasero" 3314 3351 msgstr "Спиране на Brasero" 3315 3352 3316 #: ../src/brasero-app.c:14 63353 #: ../src/brasero-app.c:145 3317 3354 msgid "_Contents" 3318 3355 msgstr "_Ръководство" 3319 3356 3320 #: ../src/brasero-app.c:14 63357 #: ../src/brasero-app.c:145 3321 3358 msgid "Display help" 3322 3359 msgstr "Показване на помощ" 3323 3360 3324 #: ../src/brasero-app.c:14 93361 #: ../src/brasero-app.c:148 3325 3362 msgid "About" 3326 3363 msgstr "Относно" 3327 3364 3328 #: ../src/brasero-app.c:42 1 ../src/brasero-app.c:20653365 #: ../src/brasero-app.c:420 ../src/brasero-app.c:2069 3329 3366 msgid "Disc Burner" 3330 3367 msgstr "Запис на диск" 3331 3368 3332 #: ../src/brasero-app.c:78 7 ../src/brasero-app.c:820 ../src/brasero-app.c:14493369 #: ../src/brasero-app.c:789 ../src/brasero-app.c:822 ../src/brasero-app.c:1451 3333 3370 msgid "Error while loading the project" 3334 3371 msgstr "Грешка при зареждане на проекта." 3335 3372 3336 #: ../src/brasero-app.c:8 29 ../src/brasero-app.c:858 ../src/brasero-app.c:9183373 #: ../src/brasero-app.c:831 ../src/brasero-app.c:860 ../src/brasero-app.c:920 3337 3374 #: ../src/brasero-project.c:1276 3338 3375 msgid "Please add files to the project." 3339 3376 msgstr "Добавете файлове към проекта." 3340 3377 3341 #: ../src/brasero-app.c:83 0 ../src/brasero-app.c:859 ../src/brasero-app.c:9193378 #: ../src/brasero-app.c:832 ../src/brasero-app.c:861 ../src/brasero-app.c:921 3342 3379 msgid "The project is empty" 3343 3380 msgstr "Проектът е празен" 3344 3381 3345 #: ../src/brasero-app.c:117 43382 #: ../src/brasero-app.c:1176 3346 3383 msgid "" 3347 3384 "Brasero is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " … … 3355 3392 "ваше решение) по-късна версия." 3356 3393 3357 #: ../src/brasero-app.c:11 793394 #: ../src/brasero-app.c:1181 3358 3395 msgid "" 3359 3396 "Brasero is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " … … 3366 3403 "ДА Е УПОТРЕБА. За подробности погледнете Общия публичен лиценз на GNU." 3367 3404 3368 #: ../src/brasero-app.c:118 43405 #: ../src/brasero-app.c:1186 3369 3406 msgid "" 3370 3407 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " … … 3376 3413 "Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." 3377 3414 3378 #: ../src/brasero-app.c:119 63415 #: ../src/brasero-app.c:1198 3379 3416 msgid "A simple to use CD/DVD burning application for GNOME" 3380 3417 msgstr "Лесна за използване програма за запис на CD/DVD за GNOME" 3381 3418 3382 #: ../src/brasero-app.c:121 33419 #: ../src/brasero-app.c:1215 3383 3420 msgid "Brasero Homepage" 3384 3421 msgstr "Домашна страница на Brasero" … … 3392 3429 #. * line seperated by newlines (\n). 3393 3430 #. 3394 #: ../src/brasero-app.c:122 53431 #: ../src/brasero-app.c:1227 3395 3432 msgid "translator-credits" 3396 3433 msgstr "" … … 3403 3440 "cult.bg/bugs</a>" 3404 3441 3405 #: ../src/brasero-app.c:144 73442 #: ../src/brasero-app.c:1449 3406 3443 #, c-format 3407 3444 msgid "The project \"%s\" does not exist" 3408 3445 msgstr "Проектът „%s“ не съществува" 3409 3446 3410 #: ../src/brasero-app.c:173 1 ../src/brasero-app.c:17373447 #: ../src/brasero-app.c:1733 ../src/brasero-app.c:1739 3411 3448 msgid "_Recent Projects" 3412 3449 msgstr "Скоро о_тваряни проекти" 3413 3450 3414 #: ../src/brasero-app.c:173 23451 #: ../src/brasero-app.c:1734 3415 3452 msgid "Display the projects recently opened" 3416 3453 msgstr "Показване на скоро отваряните проекти" … … 3476 3513 msgstr "Песен" 3477 3514 3478 #: ../src/brasero-audio-disc.c:458 ../src/brasero-video-disc.c:120 63515 #: ../src/brasero-audio-disc.c:458 ../src/brasero-video-disc.c:1209 3479 3516 msgid "Title" 3480 3517 msgstr "Заглавие" … … 3485 3522 3486 3523 #: ../src/brasero-audio-disc.c:488 ../src/brasero-playlist.c:772 3487 #: ../src/brasero-split-dialog.c:12 193524 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1225 3488 3525 msgid "Length" 3489 3526 msgstr "Продължителност" … … 3731 3768 msgstr "Съдържанието на проекта се промени след последното запазване." 3732 3769 3733 #: ../src/brasero-data-disc.c:561 ../src/brasero-data-disc.c:5693734 msgid "Discard the current modified project "3735 msgstr " Отхвърляне на промените в текущия променен проект"3770 #: ../src/brasero-data-disc.c:561 3771 msgid "Discard the current modified project ?" 3772 msgstr "Да се отхвърлят ли промените в текущия проект?" 3736 3773 3737 3774 #: ../src/brasero-data-disc.c:567 3738 3775 msgid "_Discard" 3739 3776 msgstr "_Отхвърляне" 3777 3778 #: ../src/brasero-data-disc.c:569 3779 msgid "Discard the current modified project" 3780 msgstr "Отхвърляне на промените в текущия променен проект" 3740 3781 3741 3782 #: ../src/brasero-data-disc.c:574 … … 3885 3926 msgstr "Файлове" 3886 3927 3887 #: ../src/brasero-data-disc.c:2350 ../src/brasero-video-disc.c:122 43928 #: ../src/brasero-data-disc.c:2350 ../src/brasero-video-disc.c:1227 3888 3929 msgid "Size" 3889 3930 msgstr "Размер" … … 3897 3938 msgstr "Използвано пространство" 3898 3939 3899 #: ../src/brasero-eject-dialog.c:9 53940 #: ../src/brasero-eject-dialog.c:97 3900 3941 #, c-format 3901 3942 msgid "The disc in \"%s\" cannot be ejected" 3902 3943 msgstr "Дискът в устройство „%s“ не може да бъде изваден" 3903 3944 3904 #: ../src/brasero-eject-dialog.c:19 03945 #: ../src/brasero-eject-dialog.c:193 3905 3946 msgid "_Eject" 3906 3947 msgstr "_Изваждане" 3907 3948 3908 #: ../src/brasero-eject-dialog.c:20 53949 #: ../src/brasero-eject-dialog.c:208 3909 3950 msgid "Eject Disc" 3910 3951 msgstr "Изваждане на диск" … … 4317 4358 msgstr "_Добавяне" 4318 4359 4319 #: ../src/brasero-project.c:2384 ../src/brasero-split-dialog.c:12 494360 #: ../src/brasero-project.c:2384 ../src/brasero-split-dialog.c:1255 4320 4361 msgid "_Remove" 4321 4362 msgstr "_Премахване" … … 4575 4616 msgstr "Грешка при зареждане на проекта." 4576 4617 4577 #: ../src/brasero-project-parse.c:45 44618 #: ../src/brasero-project-parse.c:458 4578 4619 msgid "The project could not be opened" 4579 4620 msgstr "Проектът не може да бъде отворен." 4580 4621 4581 #: ../src/brasero-project-parse.c:46 34622 #: ../src/brasero-project-parse.c:467 4582 4623 msgid "The file is empty" 4583 4624 msgstr "Файлът е празен." 4584 4625 4585 #: ../src/brasero-project-parse.c:54 2 ../src/brasero-project-parse.c:6074626 #: ../src/brasero-project-parse.c:546 ../src/brasero-project-parse.c:611 4586 4627 msgid "It does not seem to be a valid Brasero project" 4587 4628 msgstr "Изглежда това не е файл с проект на Brasero." … … 4641 4682 msgstr "Създаване на нов проект:" 4642 4683 4643 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:5 094684 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:510 4644 4685 msgid "Recent projects:" 4645 4686 msgstr "Скоро отваряни проекти:" … … 4736 4777 msgstr "Продължителност на песента:" 4737 4778 4738 #: ../src/brasero-song-properties.c:3 724779 #: ../src/brasero-song-properties.c:365 4739 4780 #, c-format 4740 4781 msgid "Song information for track %02i" 4741 4782 msgstr "Информация за песен %02i" 4742 4783 4743 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1 664784 #: ../src/brasero-split-dialog.c:172 4744 4785 msgid "Do you really want to split the track?" 4745 4786 msgstr "Наистина ли желаете да разделите песента?" 4746 4787 4747 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1 694788 #: ../src/brasero-split-dialog.c:175 4748 4789 msgid "" 4749 4790 "If you split the track, the size of the new track will be shorter than 6 " … … 4753 4794 "от 6 секунди и ще бъде допълнена" 4754 4795 4755 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1 75 ../src/brasero-split-dialog.c:7464796 #: ../src/brasero-split-dialog.c:181 ../src/brasero-split-dialog.c:752 4756 4797 msgid "_Split" 4757 4798 msgstr "_Разделяне" 4758 4799 4759 #: ../src/brasero-split-dialog.c:60 34800 #: ../src/brasero-split-dialog.c:609 4760 4801 msgid "The track wasn't split." 4761 4802 msgstr "Песента не беше разделена." 4762 4803 4763 #: ../src/brasero-split-dialog.c:6 044804 #: ../src/brasero-split-dialog.c:610 4764 4805 msgid "No silence could be detected" 4765 4806 msgstr "Не е открита тишина" 4766 4807 4767 #: ../src/brasero-split-dialog.c:6 274808 #: ../src/brasero-split-dialog.c:633 4768 4809 msgid "An error occurred while detecting silences." 4769 4810 msgstr "Възникна грешка при откриване на тишина." 4770 4811 4771 #: ../src/brasero-split-dialog.c:7 064812 #: ../src/brasero-split-dialog.c:712 4772 4813 msgid "This will remove all previous results." 4773 4814 msgstr "Промените до момента ще бъдат изгубени." 4774 4815 4775 #: ../src/brasero-split-dialog.c:7 444816 #: ../src/brasero-split-dialog.c:750 4776 4817 msgid "Do you really want to carry on with automatic splitting?" 4777 4818 msgstr "Наистина ли желаете да продължите с автоматичното разделяне?" 4778 4819 4779 #: ../src/brasero-split-dialog.c:7 454820 #: ../src/brasero-split-dialog.c:751 4780 4821 msgid "_Don't split" 4781 4822 msgstr "_Отказване на разделянето" 4782 4823 4783 #: ../src/brasero-split-dialog.c:96 24824 #: ../src/brasero-split-dialog.c:968 4784 4825 msgid "Do you really want to empty the slices preview?" 4785 4826 msgstr "Наистина ли желаете да премахнете частите от прегледа?" 4786 4827 4787 #: ../src/brasero-split-dialog.c:9 64 ../src/brasero-split-dialog.c:12634828 #: ../src/brasero-split-dialog.c:970 ../src/brasero-split-dialog.c:1269 4788 4829 msgid "Re_move All" 4789 4830 msgstr "Пре_махване на всички" 4790 4831 4791 #: ../src/brasero-split-dialog.c:10 494832 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1055 4792 4833 msgid "Split Track" 4793 4834 msgstr "Разделяне на песен" 4794 4835 4795 #: ../src/brasero-split-dialog.c:10 664836 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1072 4796 4837 msgid "M_ethod:" 4797 4838 msgstr "_Метод:" 4798 4839 4799 #: ../src/brasero-split-dialog.c:107 24840 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1078 4800 4841 msgid "Method to be used to split the track" 4801 4842 msgstr "Начин на разделяне на песента" 4802 4843 4803 #: ../src/brasero-split-dialog.c:10 754844 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1081 4804 4845 msgid "Split track manually" 4805 4846 msgstr "ръчно разделяне" 4806 4847 4807 #: ../src/brasero-split-dialog.c:10 764848 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1082 4808 4849 msgid "Split track in parts with a fixed length" 4809 4850 msgstr "разделяне на части с еднаква продължителност" 4810 4851 4811 #: ../src/brasero-split-dialog.c:10 774852 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1083 4812 4853 msgid "Split track in a fixed number of parts" 4813 4854 msgstr "разделяне на точен брой части" 4814 4855 4815 #: ../src/brasero-split-dialog.c:10 784856 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1084 4816 4857 msgid "Split track for each silence" 4817 4858 msgstr "разделяне при всяка открита част с тишина" 4818 4859 4819 #: ../src/brasero-split-dialog.c:10 844860 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1090 4820 4861 msgid "_Slice" 4821 4862 msgstr "_Нарязване" 4822 4863 4823 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1 0954864 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1101 4824 4865 msgid "Add a splitting point" 4825 4866 msgstr "Добавяне на точка на разделяне" 4826 4867 4827 4868 #. Translators: this goes with the next (= "seconds") 4828 #: ../src/brasero-split-dialog.c:111 24869 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1118 4829 4870 msgid "Split this track every" 4830 4871 msgstr "Разделяне на песента на всеки" 4831 4872 4832 4873 #. Translators: this goes with the previous (= "Split track every") 4833 #: ../src/brasero-split-dialog.c:112 14874 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1127 4834 4875 msgid "seconds" 4835 4876 msgstr "секунди" 4836 4877 4837 4878 #. Translators: this goes with the next (= "parts") 4838 #: ../src/brasero-split-dialog.c:113 04879 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1136 4839 4880 msgid "Split this track in" 4840 4881 msgstr "Разделяне на песента на" 4841 4882 4842 4883 #. Translators: this goes with the previous (= "Split this track in") 4843 #: ../src/brasero-split-dialog.c:11 394884 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1145 4844 4885 msgid "parts" 4845 4886 msgstr "части" 4846 4887 4847 #: ../src/brasero-split-dialog.c:11 474888 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1153 4848 4889 msgid "Slicing Method" 4849 4890 msgstr "Начин на нарязване" 4850 4891 4851 #: ../src/brasero-split-dialog.c:12 054892 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1211 4852 4893 msgid "Start" 4853 4894 msgstr "Начало" 4854 4895 4855 #: ../src/brasero-split-dialog.c:121 24896 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1218 4856 4897 msgid "End" 4857 4898 msgstr "Край" 4858 4899 4859 #: ../src/brasero-split-dialog.c:12 354900 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1241 4860 4901 msgid "Mer_ge" 4861 4902 msgstr "_Съединяване" 4862 4903 4863 #: ../src/brasero-split-dialog.c:12 464904 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1252 4864 4905 msgid "Merge a selected slice with the next selected one" 4865 4906 msgstr "Съединяване на избраната част със следващата избрана" 4866 4907 4867 #: ../src/brasero-split-dialog.c:126 04908 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1266 4868 4909 msgid "Remove the selected slices" 4869 4910 msgstr "Премахване на разделените части" 4870 4911 4871 #: ../src/brasero-split-dialog.c:12 744912 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1280 4872 4913 msgid "Clear the slices preview" 4873 4914 msgstr "Изчистване на прегледа на разделените части" 4874 4915 4875 #: ../src/brasero-split-dialog.c:12 844916 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1290 4876 4917 msgid "_List of slices that are to be created:" 4877 4918 msgstr "_Списък с части, които ще бъдат създадени:" 4878 4919 4879 #: ../src/brasero-split-dialog.c:129 24920 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1298 4880 4921 msgid "Slices Preview" 4881 4922 msgstr "Преглед на частите" … … 4934 4975 msgstr "Добавяйте само файлове с видео данни" 4935 4976 4936 #: ../src/eggdesktopfile.c:165 4937 #, c-format 4938 msgid "File is not a valid .desktop file" 4939 msgstr "Файлът не е във формат .desktop" 4940 4941 #: ../src/eggdesktopfile.c:188 4942 #, c-format 4943 msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" 4944 msgstr "Непозната версия на файла: %s" 4945 4946 #: ../src/eggdesktopfile.c:968 4947 #, c-format 4948 msgid "Starting %s" 4949 msgstr "Стартиране на %s" 4950 4951 #: ../src/eggdesktopfile.c:1110 4952 #, c-format 4953 msgid "Application does not accept documents on command line" 4954 msgstr "Програмата не приема документи през командния ред" 4955 4956 #: ../src/eggdesktopfile.c:1178 4957 #, c-format 4958 msgid "Unrecognized launch option: %d" 4959 msgstr "Непозната опция при стартиране „%d“" 4960 4961 #: ../src/eggdesktopfile.c:1383 4962 #, c-format 4963 msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" 4964 msgstr "В обекти от вида „Type=Link“ не може да се подават адреси на документи" 4965 4966 #: ../src/eggdesktopfile.c:1404 4967 #, c-format 4968 msgid "Not a launchable item" 4969 msgstr "Не е обект за стартиране" 4970 4971 #: ../src/eggsmclient.c:226 4972 msgid "Disable connection to session manager" 4973 msgstr "Изключване на връзката с управлението на сесиите" 4974 4975 #: ../src/eggsmclient.c:229 4976 msgid "Specify file containing saved configuration" 4977 msgstr "Указване на файла със запазените настройки" 4978 4979 #: ../src/eggsmclient.c:229 4980 msgid "FILE" 4981 msgstr "ФАЙЛ" 4982 4983 #: ../src/eggsmclient.c:232 4984 msgid "Specify session management ID" 4985 msgstr "Указване на идентификатор за управлението на сесиите" 4986 4987 #: ../src/eggsmclient.c:232 4988 msgid "ID" 4989 msgstr "ИДЕНТИФИКАТОР" 4990 4991 #: ../src/eggsmclient.c:253 4992 msgid "Session management options:" 4993 msgstr "Настройки на управлението на сесии:" 4994 4995 #: ../src/eggsmclient.c:254 4996 msgid "Show session management options" 4997 msgstr "Показване на настройките за управлението на сесиите" 4998 4999 #: ../src/main.c:85 4977 #: ../src/main.c:84 5000 4978 msgid "[URI] [URI] …" 5001 4979 msgstr "[АДРЕС] [АДРЕС] …" 5002 4980 5003 #: ../src/main.c:9 74981 #: ../src/main.c:96 5004 4982 #, c-format 5005 4983 msgid "Please type \"%s --help\" to see all available options\n"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)