Changeset 2995
- Timestamp:
- Apr 11, 2015, 11:54:42 AM (11 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
gnome/master/libgweather.master.bg.po (modified) (26 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/master/libgweather.master.bg.po
r2793 r2995 1 1 # This is the Bulgarian translation of libgweather po-file. 2 2 # Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. 3 # Copyright (C) 2008, 2009, 2013 Free Software Foundation, Inc. 4 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2002, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009, 2013. 3 # Copyright (C) 2008, 2009, 2013, 2015 Free Software Foundation, Inc. 4 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2002, 2004, 2005, 2007, 2008. 5 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2009, 2013, 2015. 5 6 # Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>, 2003. 6 7 # Vladimir Petkov <kaladan@gmail.com>, 2004, 2005. … … 13 14 "Project-Id-Version: libgweather master\n" 14 15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 15 "POT-Creation-Date: 201 3-01-09 07:37+0200\n"16 "PO-Revision-Date: 201 3-01-09 07:37+0200\n"16 "POT-Creation-Date: 2015-04-11 11:53+0300\n" 17 "PO-Revision-Date: 2015-04-11 11:52+0300\n" 17 18 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n" 18 19 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 23 24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 24 25 25 #: ../libgweather/gweather-timezone.c:316 26 #: ../data/glade/libgweather.xml.in.h:1 27 msgid "Location Entry" 28 msgstr "Местоположение" 29 30 #: ../data/glade/libgweather.xml.in.h:2 31 msgid "Timezone Menu" 32 msgstr "Часови пояс" 33 34 #: ../data/glade/libgweather.xml.in.h:3 35 msgid "Timezone" 36 msgstr "Часови пояс" 37 38 #: ../data/glade/libgweather.xml.in.h:4 39 msgid "GWeather" 40 msgstr "GWeather" 41 42 #: ../libgweather/gweather-timezone.c:341 26 43 msgid "Greenwich Mean Time" 27 44 msgstr "По Гринуич" 28 45 29 #: ../libgweather/timezone-menu.c:27 846 #: ../libgweather/timezone-menu.c:275 30 47 msgctxt "timezone" 31 48 msgid "Unknown" 32 49 msgstr "Неизвестно" 33 50 34 #: ../libgweather/weather.c:1 2951 #: ../libgweather/weather.c:114 35 52 msgid "Variable" 36 53 msgstr "Променлива посока" 37 54 38 #: ../libgweather/weather.c:1 3055 #: ../libgweather/weather.c:115 39 56 msgid "North" 40 57 msgstr "Север" 41 58 42 #: ../libgweather/weather.c:1 3059 #: ../libgweather/weather.c:115 43 60 msgid "North - NorthEast" 44 61 msgstr "Север — североизток" 45 62 46 #: ../libgweather/weather.c:1 3063 #: ../libgweather/weather.c:115 47 64 msgid "Northeast" 48 65 msgstr "Североизток" 49 66 50 #: ../libgweather/weather.c:1 3067 #: ../libgweather/weather.c:115 51 68 msgid "East - NorthEast" 52 69 msgstr "Изток — североизток" 53 70 54 #: ../libgweather/weather.c:1 3171 #: ../libgweather/weather.c:116 55 72 msgid "East" 56 73 msgstr "Изток" 57 74 58 #: ../libgweather/weather.c:1 3175 #: ../libgweather/weather.c:116 59 76 msgid "East - Southeast" 60 77 msgstr "Изток — югоизток" 61 78 62 #: ../libgweather/weather.c:1 3179 #: ../libgweather/weather.c:116 63 80 msgid "Southeast" 64 81 msgstr "Югоизток" 65 82 66 #: ../libgweather/weather.c:1 3183 #: ../libgweather/weather.c:116 67 84 msgid "South - Southeast" 68 85 msgstr "Юг — югоизток" 69 86 70 #: ../libgweather/weather.c:1 3287 #: ../libgweather/weather.c:117 71 88 msgid "South" 72 89 msgstr "Юг" 73 90 74 #: ../libgweather/weather.c:1 3291 #: ../libgweather/weather.c:117 75 92 msgid "South - Southwest" 76 93 msgstr "Юг — югозапад" 77 94 78 #: ../libgweather/weather.c:1 3295 #: ../libgweather/weather.c:117 79 96 msgid "Southwest" 80 97 msgstr "Югозапад" 81 98 82 #: ../libgweather/weather.c:1 3299 #: ../libgweather/weather.c:117 83 100 msgid "West - Southwest" 84 101 msgstr "Запад — югозапад" 85 102 86 #: ../libgweather/weather.c:1 33103 #: ../libgweather/weather.c:118 87 104 msgid "West" 88 105 msgstr "Запад" 89 106 90 #: ../libgweather/weather.c:1 33107 #: ../libgweather/weather.c:118 91 108 msgid "West - Northwest" 92 109 msgstr "Запад — северозапад" 93 110 94 #: ../libgweather/weather.c:1 33111 #: ../libgweather/weather.c:118 95 112 msgid "Northwest" 96 113 msgstr "Северозапад" 97 114 98 #: ../libgweather/weather.c:1 33115 #: ../libgweather/weather.c:118 99 116 msgid "North - Northwest" 100 117 msgstr "Север — северозапад" 101 118 102 #: ../libgweather/weather.c:1 40 ../libgweather/weather.c:157103 #: ../libgweather/weather.c:229 119 #: ../libgweather/weather.c:125 120 msgctxt "wind direction" 104 121 msgid "Invalid" 105 msgstr "Не валиден"106 107 #: ../libgweather/weather.c:1 46122 msgstr "Неправилна" 123 124 #: ../libgweather/weather.c:131 108 125 msgid "Clear Sky" 109 126 msgstr "Ясно небе" 110 127 111 #: ../libgweather/weather.c:1 47128 #: ../libgweather/weather.c:132 112 129 msgid "Broken clouds" 113 130 msgstr "Много малко облаци" 114 131 115 #: ../libgweather/weather.c:1 48132 #: ../libgweather/weather.c:133 116 133 msgid "Scattered clouds" 117 134 msgstr "Разпръсната облачност" 118 135 119 #: ../libgweather/weather.c:1 49136 #: ../libgweather/weather.c:134 120 137 msgid "Few clouds" 121 138 msgstr "Лека облачност" 122 139 123 #: ../libgweather/weather.c:1 50140 #: ../libgweather/weather.c:135 124 141 msgid "Overcast" 125 142 msgstr "Плътна облачност" 143 144 #: ../libgweather/weather.c:142 ../libgweather/weather.c:214 145 msgctxt "sky conditions" 146 msgid "Invalid" 147 msgstr "Неправилно" 126 148 127 149 #. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial" … … 129 151 #. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php 130 152 #. NONE 131 #: ../libgweather/weather.c:1 89 ../libgweather/weather.c:191153 #: ../libgweather/weather.c:174 ../libgweather/weather.c:176 132 154 msgid "Thunderstorm" 133 155 msgstr "Гръмотевици" 134 156 135 157 #. DRIZZLE 136 #: ../libgweather/weather.c:1 90158 #: ../libgweather/weather.c:175 137 159 msgid "Drizzle" 138 160 msgstr "Ръмене" 139 161 140 #: ../libgweather/weather.c:1 90162 #: ../libgweather/weather.c:175 141 163 msgid "Light drizzle" 142 164 msgstr "Лек дъжд" 143 165 144 #: ../libgweather/weather.c:1 90166 #: ../libgweather/weather.c:175 145 167 msgid "Moderate drizzle" 146 168 msgstr "Умерено силно ръмене" 147 169 148 #: ../libgweather/weather.c:1 90170 #: ../libgweather/weather.c:175 149 171 msgid "Heavy drizzle" 150 172 msgstr "Силно ръмене" 151 173 152 #: ../libgweather/weather.c:1 90174 #: ../libgweather/weather.c:175 153 175 msgid "Freezing drizzle" 154 176 msgstr "Ръмене със заледявания" 155 177 156 178 #. RAIN 157 #: ../libgweather/weather.c:1 91179 #: ../libgweather/weather.c:176 158 180 msgid "Rain" 159 181 msgstr "Дъжд" 160 182 161 #: ../libgweather/weather.c:1 91183 #: ../libgweather/weather.c:176 162 184 msgid "Light rain" 163 185 msgstr "Лек дъжд" 164 186 165 #: ../libgweather/weather.c:1 91187 #: ../libgweather/weather.c:176 166 188 msgid "Moderate rain" 167 189 msgstr "Умерено силен дъжд" 168 190 169 #: ../libgweather/weather.c:1 91191 #: ../libgweather/weather.c:176 170 192 msgid "Heavy rain" 171 193 msgstr "Проливен дъжд" 172 194 173 #: ../libgweather/weather.c:1 91195 #: ../libgweather/weather.c:176 174 196 msgid "Rain showers" 175 197 msgstr "Дъждове с прекъсвания" 176 198 177 #: ../libgweather/weather.c:1 91199 #: ../libgweather/weather.c:176 178 200 msgid "Freezing rain" 179 201 msgstr "Дъжд със заледявания" 180 202 181 203 #. SNOW 182 #: ../libgweather/weather.c:1 92204 #: ../libgweather/weather.c:177 183 205 msgid "Snow" 184 206 msgstr "Снеговалеж" 185 207 186 #: ../libgweather/weather.c:1 92208 #: ../libgweather/weather.c:177 187 209 msgid "Light snow" 188 210 msgstr "Лек снеговалеж" 189 211 190 #: ../libgweather/weather.c:1 92212 #: ../libgweather/weather.c:177 191 213 msgid "Moderate snow" 192 214 msgstr "Умерено силен снеговалеж" 193 215 194 #: ../libgweather/weather.c:1 92216 #: ../libgweather/weather.c:177 195 217 msgid "Heavy snow" 196 218 msgstr "Тежък снеговалеж" 197 219 198 #: ../libgweather/weather.c:1 92220 #: ../libgweather/weather.c:177 199 221 msgid "Snowstorm" 200 222 msgstr "Снежна виелица" 201 223 202 #: ../libgweather/weather.c:1 92224 #: ../libgweather/weather.c:177 203 225 msgid "Blowing snowfall" 204 226 msgstr "Снеговалеж със силен вятър и намалена видимост" 205 227 206 #: ../libgweather/weather.c:1 92228 #: ../libgweather/weather.c:177 207 229 msgid "Snow showers" 208 230 msgstr "Снеговалежи с прекъсвания" 209 231 210 #: ../libgweather/weather.c:1 92232 #: ../libgweather/weather.c:177 211 233 msgid "Drifting snow" 212 234 msgstr "Снеговалеж, който ще се разсее" 213 235 214 236 #. SNOW_GRAINS 215 #: ../libgweather/weather.c:1 93237 #: ../libgweather/weather.c:178 216 238 msgid "Snow grains" 217 239 msgstr "Суграшица с прекъсвания" 218 240 219 #: ../libgweather/weather.c:1 93241 #: ../libgweather/weather.c:178 220 242 msgid "Light snow grains" 221 243 msgstr "Лека суграшица" 222 244 223 #: ../libgweather/weather.c:1 93245 #: ../libgweather/weather.c:178 224 246 msgid "Moderate snow grains" 225 247 msgstr "Умерено силна суграшица" 226 248 227 #: ../libgweather/weather.c:1 93249 #: ../libgweather/weather.c:178 228 250 msgid "Heavy snow grains" 229 251 msgstr "Силна суграшица" 230 252 231 253 #. ICE_CRYSTALS 232 #: ../libgweather/weather.c:1 94254 #: ../libgweather/weather.c:179 233 255 msgid "Ice crystals" 234 256 msgstr "Ледени кристали" 235 257 236 258 #. ICE_PELLETS 237 #: ../libgweather/weather.c:1 95238 msgid " Ice pellets"239 msgstr " Ледени топчици"240 241 #: ../libgweather/weather.c:1 95242 msgid " Few ice pellets"243 msgstr " Малко ледени топчици"244 245 #: ../libgweather/weather.c:1 95246 msgid "Moderate ice pellets"247 msgstr "Умерено количество ледени топчици"248 249 #: ../libgweather/weather.c:1 95250 msgid "Heavy ice pellets"251 msgstr " Голямо количество ледени топчици"252 253 #: ../libgweather/weather.c:1 95254 msgid " Ice pellet storm"255 msgstr "Буря с ледени топчици"256 257 #: ../libgweather/weather.c:1 95258 msgid "Showers of ice pellets"259 msgstr " Ледени топчицис прекъсвания"259 #: ../libgweather/weather.c:180 260 msgid "Sleet" 261 msgstr "Суграшица" 262 263 #: ../libgweather/weather.c:180 264 msgid "Little sleet" 265 msgstr "Краткотрайна суграшица" 266 267 #: ../libgweather/weather.c:180 268 msgid "Moderate sleet" 269 msgstr "Умерено силна суграшица" 270 271 #: ../libgweather/weather.c:180 272 msgid "Heavy sleet" 273 msgstr "Силна суграшица" 274 275 #: ../libgweather/weather.c:180 276 msgid "Sleet storm" 277 msgstr "Буря със суграшица" 278 279 #: ../libgweather/weather.c:180 280 msgid "Showers of sleet" 281 msgstr "Суграшица с прекъсвания" 260 282 261 283 #. HAIL 262 #: ../libgweather/weather.c:1 96284 #: ../libgweather/weather.c:181 263 285 msgid "Hail" 264 286 msgstr "Градушка" 265 287 266 #: ../libgweather/weather.c:1 96288 #: ../libgweather/weather.c:181 267 289 msgid "Hailstorm" 268 290 msgstr "Буря с градушка" 269 291 270 #: ../libgweather/weather.c:1 96292 #: ../libgweather/weather.c:181 271 293 msgid "Hail showers" 272 294 msgstr "Градушка с прекъсвания" 273 295 274 296 #. SMALL_HAIL 275 #: ../libgweather/weather.c:1 97297 #: ../libgweather/weather.c:182 276 298 msgid "Small hail" 277 299 msgstr "Краткотрайна градушка" 278 300 279 #: ../libgweather/weather.c:1 97301 #: ../libgweather/weather.c:182 280 302 msgid "Small hailstorm" 281 303 msgstr "Краткотрайна буря с градушка" 282 304 283 #: ../libgweather/weather.c:1 97305 #: ../libgweather/weather.c:182 284 306 msgid "Showers of small hail" 285 307 msgstr "Краткотрайна градушка с прекъсвания" 286 308 287 309 #. PRECIPITATION 288 #: ../libgweather/weather.c:1 98310 #: ../libgweather/weather.c:183 289 311 msgid "Unknown precipitation" 290 312 msgstr "Неясен вид валежи" 291 313 292 314 #. MIST 293 #: ../libgweather/weather.c:1 99315 #: ../libgweather/weather.c:184 294 316 msgid "Mist" 295 317 msgstr "Утринна мъгла" 296 318 297 319 #. FOG 298 #: ../libgweather/weather.c: 200320 #: ../libgweather/weather.c:185 299 321 msgid "Fog" 300 322 msgstr "Мъгла" 301 323 302 #: ../libgweather/weather.c: 200324 #: ../libgweather/weather.c:185 303 325 msgid "Fog in the vicinity" 304 326 msgstr "Мъгла в околността" 305 327 306 #: ../libgweather/weather.c: 200328 #: ../libgweather/weather.c:185 307 329 msgid "Shallow fog" 308 330 msgstr "Незначителна мъгла" 309 331 310 #: ../libgweather/weather.c: 200332 #: ../libgweather/weather.c:185 311 333 msgid "Patches of fog" 312 334 msgstr "Мъгла на отделни места" 313 335 314 #: ../libgweather/weather.c: 200336 #: ../libgweather/weather.c:185 315 337 msgid "Partial fog" 316 338 msgstr "Частична мъгла" 317 339 318 #: ../libgweather/weather.c: 200340 #: ../libgweather/weather.c:185 319 341 msgid "Freezing fog" 320 342 msgstr "Мъгла със заледявания" 321 343 322 344 #. SMOKE 323 #: ../libgweather/weather.c: 201345 #: ../libgweather/weather.c:186 324 346 msgid "Smoke" 325 347 msgstr "Пушек" 326 348 327 349 #. VOLCANIC_ASH 328 #: ../libgweather/weather.c: 202350 #: ../libgweather/weather.c:187 329 351 msgid "Volcanic ash" 330 352 msgstr "Вулканична пепел" 331 353 332 354 #. SAND 333 #: ../libgweather/weather.c: 203355 #: ../libgweather/weather.c:188 334 356 msgid "Sand" 335 357 msgstr "Пясък" 336 358 337 #: ../libgweather/weather.c: 203359 #: ../libgweather/weather.c:188 338 360 msgid "Blowing sand" 339 361 msgstr "Пясък със силен вятър и намалена видимост" 340 362 341 #: ../libgweather/weather.c: 203363 #: ../libgweather/weather.c:188 342 364 msgid "Drifting sand" 343 365 msgstr "Пясък, който ще се разсее" 344 366 345 367 #. HAZE 346 #: ../libgweather/weather.c: 204368 #: ../libgweather/weather.c:189 347 369 msgid "Haze" 348 370 msgstr "Мараня" 349 371 350 372 #. SPRAY 351 #: ../libgweather/weather.c: 205373 #: ../libgweather/weather.c:190 352 374 msgid "Blowing sprays" 353 375 msgstr "Леко ръмене със силен вятър и намалена видимост" 354 376 355 377 #. DUST 356 #: ../libgweather/weather.c: 206378 #: ../libgweather/weather.c:191 357 379 msgid "Dust" 358 380 msgstr "Прах" 359 381 360 #: ../libgweather/weather.c: 206382 #: ../libgweather/weather.c:191 361 383 msgid "Blowing dust" 362 384 msgstr "Прах със силен вятър и намалена видимост" 363 385 364 #: ../libgweather/weather.c: 206386 #: ../libgweather/weather.c:191 365 387 msgid "Drifting dust" 366 388 msgstr "Прах, който ще се разнесе" 367 389 368 390 #. SQUALL 369 #: ../libgweather/weather.c: 207391 #: ../libgweather/weather.c:192 370 392 msgid "Squall" 371 393 msgstr "Шквал" 372 394 373 395 #. SANDSTORM 374 #: ../libgweather/weather.c: 208396 #: ../libgweather/weather.c:193 375 397 msgid "Sandstorm" 376 398 msgstr "Пясъчна буря" 377 399 378 #: ../libgweather/weather.c: 208400 #: ../libgweather/weather.c:193 379 401 msgid "Sandstorm in the vicinity" 380 402 msgstr "Пясъчна буря в околността" 381 403 382 #: ../libgweather/weather.c: 208404 #: ../libgweather/weather.c:193 383 405 msgid "Heavy sandstorm" 384 406 msgstr "Силна пясъчна буря" 385 407 386 408 #. DUSTSTORM 387 #: ../libgweather/weather.c: 209409 #: ../libgweather/weather.c:194 388 410 msgid "Duststorm" 389 411 msgstr "Прашна буря" 390 412 391 #: ../libgweather/weather.c: 209413 #: ../libgweather/weather.c:194 392 414 msgid "Duststorm in the vicinity" 393 415 msgstr "Прашна буря в околността" 394 416 395 #: ../libgweather/weather.c: 209417 #: ../libgweather/weather.c:194 396 418 msgid "Heavy duststorm" 397 419 msgstr "Силна прашна буря" 398 420 399 421 #. FUNNEL_CLOUD 400 #: ../libgweather/weather.c: 210422 #: ../libgweather/weather.c:195 401 423 msgid "Funnel cloud" 402 424 msgstr "Фуниевиден облак" 403 425 404 426 #. TORNADO 405 #: ../libgweather/weather.c: 211427 #: ../libgweather/weather.c:196 406 428 msgid "Tornado" 407 429 msgstr "Торнадо" 408 430 409 431 #. DUST_WHIRLS 410 #: ../libgweather/weather.c: 212432 #: ../libgweather/weather.c:197 411 433 msgid "Dust whirls" 412 434 msgstr "Прашни завихряния" 413 435 414 #: ../libgweather/weather.c: 212436 #: ../libgweather/weather.c:197 415 437 msgid "Dust whirls in the vicinity" 416 438 msgstr "Прашни завихряния в околността" 417 439 418 #: ../libgweather/weather.c: 554419 msgid "%a, %b %d / %H :%M"440 #: ../libgweather/weather.c:706 441 msgid "%a, %b %d / %H∶%M" 420 442 msgstr "%a, %d %b — %H:%M" 421 443 422 #: ../libgweather/weather.c: 560444 #: ../libgweather/weather.c:712 423 445 msgid "Unknown observation time" 424 446 msgstr "Неизвестно време на наблюдение" 425 447 426 #: ../libgweather/weather.c:572 ../libgweather/weather.c:621 427 #: ../libgweather/weather.c:636 ../libgweather/weather.c:652 428 #: ../libgweather/weather.c:668 ../libgweather/weather.c:684 429 #: ../libgweather/weather.c:701 ../libgweather/weather.c:721 430 #: ../libgweather/weather.c:751 ../libgweather/weather.c:769 431 #: ../libgweather/weather.c:798 ../libgweather/weather.c:824 432 #: ../libgweather/weather.c:841 ../libgweather/weather.c:858 448 #: ../libgweather/weather.c:724 449 msgctxt "sky conditions" 433 450 msgid "Unknown" 434 451 msgstr "Неизвестно" 435 452 453 #. Translate to the default units to use for presenting 454 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you 455 #. * want inches, otherwise translate to default:mm. 456 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it 457 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work 458 #. 459 #: ../libgweather/weather.c:746 460 msgid "default:mm" 461 msgstr "default:mm" 462 436 463 #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) 437 #: ../libgweather/weather.c: 592464 #: ../libgweather/weather.c:791 438 465 #, c-format 439 466 msgid "%.1f °F" … … 441 468 442 469 #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) 443 #: ../libgweather/weather.c: 595470 #: ../libgweather/weather.c:794 444 471 #, c-format 445 472 msgid "%d °F" … … 447 474 448 475 #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) 449 #: ../libgweather/weather.c: 601476 #: ../libgweather/weather.c:800 450 477 #, c-format 451 478 msgid "%.1f °C" … … 453 480 454 481 #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) 455 #: ../libgweather/weather.c: 604482 #: ../libgweather/weather.c:803 456 483 #, c-format 457 484 msgid "%d °C" … … 459 486 460 487 #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin 461 #: ../libgweather/weather.c: 610488 #: ../libgweather/weather.c:809 462 489 #, c-format 463 490 msgid "%.1f K" … … 465 492 466 493 #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin 467 #: ../libgweather/weather.c: 613494 #: ../libgweather/weather.c:812 468 495 #, c-format 469 496 msgid "%d K" 470 497 msgstr "%d K" 471 498 499 #: ../libgweather/weather.c:835 ../libgweather/weather.c:851 500 #: ../libgweather/weather.c:867 ../libgweather/weather.c:929 501 msgctxt "temperature" 502 msgid "Unknown" 503 msgstr "Неизвестна" 504 505 #: ../libgweather/weather.c:889 506 msgctxt "dew" 507 msgid "Unknown" 508 msgstr "Неизвестна" 509 510 #: ../libgweather/weather.c:909 511 msgctxt "humidity" 512 msgid "Unknown" 513 msgstr "Неизвестна" 514 472 515 #. TRANSLATOR: This is the humidity in percent 473 #: ../libgweather/weather.c: 704516 #: ../libgweather/weather.c:912 474 517 #, c-format 475 518 msgid "%.f%%" … … 477 520 478 521 #. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots 479 #: ../libgweather/weather.c: 732522 #: ../libgweather/weather.c:958 480 523 #, c-format 481 524 msgid "%0.1f knots" … … 483 526 484 527 #. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour 485 #: ../libgweather/weather.c: 735528 #: ../libgweather/weather.c:961 486 529 #, c-format 487 530 msgid "%.1f mph" … … 489 532 490 533 #. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour 491 #: ../libgweather/weather.c: 738534 #: ../libgweather/weather.c:964 492 535 #, c-format 493 536 msgid "%.1f km/h" … … 495 538 496 539 #. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second 497 #: ../libgweather/weather.c: 741540 #: ../libgweather/weather.c:967 498 541 #, c-format 499 542 msgid "%.1f m/s" … … 503 546 #. * (commonly used in nautical wind estimation). 504 547 #. 505 #: ../libgweather/weather.c: 746548 #: ../libgweather/weather.c:972 506 549 #, c-format 507 550 msgid "Beaufort force %.1f" 508 551 msgstr "Сила по Бофорт %.1f" 509 552 510 #: ../libgweather/weather.c:771 553 #: ../libgweather/weather.c:993 554 msgctxt "wind speed" 555 msgid "Unknown" 556 msgstr "Неизвестна" 557 558 #: ../libgweather/weather.c:995 511 559 msgid "Calm" 512 560 msgstr "Спокойно" 513 561 514 562 #. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed' 515 #: ../libgweather/weather.c: 779563 #: ../libgweather/weather.c:1003 516 564 #, c-format 517 565 msgid "%s / %s" 518 566 msgstr "%s / %s" 519 567 568 #: ../libgweather/weather.c:1039 569 msgctxt "pressure" 570 msgid "Unknown" 571 msgstr "Неизвестно" 572 520 573 #. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury 521 #: ../libgweather/weather.c: 803574 #: ../libgweather/weather.c:1045 522 575 #, c-format 523 576 msgid "%.2f inHg" … … 525 578 526 579 #. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury 527 #: ../libgweather/weather.c: 806580 #: ../libgweather/weather.c:1048 528 581 #, c-format 529 582 msgid "%.1f mmHg" … … 531 584 532 585 #. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals 533 #: ../libgweather/weather.c: 809586 #: ../libgweather/weather.c:1051 534 587 #, c-format 535 588 msgid "%.2f kPa" … … 537 590 538 591 #. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals 539 #: ../libgweather/weather.c: 812592 #: ../libgweather/weather.c:1054 540 593 #, c-format 541 594 msgid "%.2f hPa" … … 543 596 544 597 #. TRANSLATOR: This is pressure in millibars 545 #: ../libgweather/weather.c: 815598 #: ../libgweather/weather.c:1057 546 599 #, c-format 547 600 msgid "%.2f mb" … … 549 602 550 603 #. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres 551 #: ../libgweather/weather.c: 818604 #: ../libgweather/weather.c:1060 552 605 #, c-format 553 606 msgid "%.3f atm" 554 607 msgstr "%.3f atm" 555 608 609 #: ../libgweather/weather.c:1098 610 msgctxt "visibility" 611 msgid "Unknown" 612 msgstr "Неизвестна" 613 556 614 #. TRANSLATOR: This is the visibility in miles 557 #: ../libgweather/weather.c: 846615 #: ../libgweather/weather.c:1104 558 616 #, c-format 559 617 msgid "%.1f miles" … … 561 619 562 620 #. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers 563 #: ../libgweather/weather.c: 849621 #: ../libgweather/weather.c:1107 564 622 #, c-format 565 623 msgid "%.1f km" … … 567 625 568 626 #. TRANSLATOR: This is the visibility in meters 569 #: ../libgweather/weather.c: 852627 #: ../libgweather/weather.c:1110 570 628 #, c-format 571 629 msgid "%.0fm" 572 630 msgstr "%.0f m" 573 631 574 #: ../libgweather/weather.c: 882 ../libgweather/weather.c:907575 msgid "%H :%M"576 msgstr "%H :%M"577 578 #: ../libgweather/weather.c:1 008632 #: ../libgweather/weather.c:1138 ../libgweather/weather.c:1163 633 msgid "%H∶%M" 634 msgstr "%H∶%M" 635 636 #: ../libgweather/weather.c:1257 579 637 msgid "Retrieval failed" 580 638 msgstr "Получаването неуспешно" 581 639 582 #. Translators: %d is an error code, and %s the error string 583 #: ../libgweather/weather-metar.c:523 640 #: ../libgweather/weather-metar.c:574 584 641 #, c-format 585 642 msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n" 586 643 msgstr "Неуспех при получаването на данните от METAR: %d %s.\n" 644 645 #: ../libgweather/weather-owm.c:385 646 msgid "" 647 "Weather data from the <a href=\"http://openweathermap.org\">Open Weather Map " 648 "project</a>" 649 msgstr "" 650 "Данните са от проекта <a href=\"http://openweathermap.org\">Open Weather " 651 "Map</a>" 587 652 588 653 #. The new (documented but not advertised) API is less strict in the … … 592 657 #. That's very nice of them! 593 658 #. 594 #: ../libgweather/weather-yrno.c: 416659 #: ../libgweather/weather-yrno.c:509 595 660 msgid "" 596 661 "Weather data from the <a href=\"http://yr.no/\">Norwegian Meteorological " … … 611 676 "празно, радарната карта се изключва." 612 677 613 #. TRANSLATORS: pick a temperature unit that should be used by default in your 614 #. locale; values must be quoted 615 #: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:5 616 msgid "'fahrenheit'" 617 msgstr "'centigrade'" 618 619 #: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:6 678 #: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:3 620 679 msgid "Temperature unit" 621 680 msgstr "Единици за температура" 622 681 623 #: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h: 7682 #: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:4 624 683 msgid "" 625 684 "The unit of temperature used for showing weather. Valid values are 'kelvin', " 626 685 "'centigrade' and 'fahrenheit'." 627 686 msgstr "" 628 "Мерна единица за температурата. Стойността е „'kelvin'“ (келвин), " 629 "„'centigrade'“ (градус по Целзий) или „'fahrenheit'“ (градус по Фаренхайт)" 630 631 #. TRANSLATORS: pick a default distance unit for your locale, see key description 632 #. for valid values 633 #: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:10 634 msgid "'miles'" 635 msgstr "'meters'" 636 637 #: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:11 687 "Мерна единица за температурата. Стойността е „kelvin“ (келвин), " 688 "„centigrade“ (градус по Целзий) или „fahrenheit“ (градус по Фаренхайт)" 689 690 #: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:5 638 691 msgid "Distance unit" 639 692 msgstr "Единици за разстояние" 640 693 641 #: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h: 12694 #: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:6 642 695 msgid "" 643 696 "The unit of distance used for showing weather (for example for visibility or " … … 645 698 "'miles'." 646 699 msgstr "" 647 "Мерна единица за растояние. Стойноста е „'meters'“ (метър), " 648 "„'km'“ (километър) и 'miles' (миля)." 649 650 #. TRANSLATORS: pick a default speed unit for your locale, see key description 651 #. for valid values 652 #: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:15 653 msgid "'knots'" 654 msgstr "'ms'" 655 656 #: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:16 700 "Мерна единица за разстояние. Стойността е „meters“ (метър), „km“ (километър) " 701 "и „miles“ (миля)." 702 703 #: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:7 657 704 msgid "Speed unit" 658 705 msgstr "Единици за скорост" 659 706 660 #: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h: 17707 #: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:8 661 708 msgid "" 662 709 "The unit of speed used for showing weather (for example for wind speed). " … … 664 711 "'mph' (miles per hour), 'knots' and 'bft' (Beaufort scale)." 665 712 msgstr "" 666 "Мерна единица за скорост. Стойността е „'ms'“ (метър в секунда), " 667 "„'kph'“ (километър в час), „'mph'“ (миля в час), „'knots'“ (възел) или " 668 "„'bft'“ (по Бофорт)." 669 670 #. TRANSLATORS: pick a default pressure unit for your locale, see key description 671 #. for valid values 672 #: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:20 673 msgid "'inch-hg'" 674 msgstr "'hpa'" 675 676 #: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:21 713 "Мерна единица за скорост. Стойността е „ms“ (метър в секунда), " 714 "„kph“ (километър в час), „mph“ (миля в час), „knots“ (възел) или „bft“ (по " 715 "Бофорт)." 716 717 #: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:9 677 718 msgid "Pressure unit" 678 719 msgstr "Единици за налягане" 679 720 680 #: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h: 22721 #: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:10 681 722 msgid "" 682 723 "The unit of pressure used for showing weather. Valid values are " … … 685 726 "mercury), 'inch-hg' (inches of mercury), 'atm' (atmospheres)." 686 727 msgstr "" 687 "Мерна единица за налягане. Стойността е „ 'kpa'“ (килопаскал), "688 "„ 'hpa'“ (хектопаскал), „'mb'“ (милибар, равен е на хектопаскал), „'mm-"689 "hg '“ (милиметър живачен стълб), „'inch-hg'“ (инч живачен стълб) или "690 "„ 'atm'“ (атмосфера).\""691 692 #: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h: 23728 "Мерна единица за налягане. Стойността е „kpa“ (килопаскал), " 729 "„hpa“ (хектопаскал), „mb“ (милибар, равен е на хектопаскал), „mm-" 730 "hg“ (милиметър живачен стълб), „inch-hg“ (инч живачен стълб) или " 731 "„atm“ (атмосфера).\"" 732 733 #: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:11 693 734 msgid "Default location" 694 735 msgstr "Стандартно местоположение" 695 736 696 #: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h: 24737 #: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:12 697 738 msgid "" 698 739 "The default location for the weather applet. The first field is the name "
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)