Changeset 3034


Ignore:
Timestamp:
Jan 22, 2016, 7:50:19 AM (10 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

gnome-control-center: подаден в master

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/master/gnome-control-center.master.bg.po

    r2985 r3034  
    33# Copyright (C) 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
    44# Copyright (C) 2011, 2012, 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc.
    5 # Copyright (C) 2015 Free Software Foundation, Inc.
     5# Copyright (C) 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc.
    66# Copyright (C) 2009 Krasimir "Bfaf" Chonov <mk2616@abv.bg>.
    77# Borislav Aleksandrov <B.Aleksandrov@cnsys.bg>, 2002.
     
    99# Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004, 2005.
    1010# Vladimir Petkov <kaladan@gmial.com>, 2004, 2005, 2006.
    11 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2006, 2007, 2009, 2012, 2014, 2015.
     11# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2006, 2007, 2009, 2012, 2014, 2015, 2016.
    1212# Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2007, 2008.
    1313# Krasimir "Bfaf" Chonov <mk2616@abv.bg>, 2009.
     
    1919"Project-Id-Version: gnome-control-center master\n"
    2020"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    21 "POT-Creation-Date: 2015-03-11 21:15+0200\n"
    22 "PO-Revision-Date: 2015-03-11 21:15+0200\n"
     21"POT-Creation-Date: 2016-01-22 07:36+0200\n"
     22"PO-Revision-Date: 2016-01-22 07:36+0200\n"
    2323"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
    2424"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    3030
    3131#: ../panels/background/background.ui.h:1
    32 #: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:1
    33 msgid "Background"
    34 msgstr "Фон"
     32msgid "_Background"
     33msgstr "_Фон"
    3534
    3635#. This refers to a slideshow background
     
    4140#. To translators: This is a noun, not a verb
    4241#: ../panels/background/background.ui.h:5
    43 msgid "Lock Screen"
    44 msgstr "Заключване на екрана"
     42msgid "_Lock Screen"
     43msgstr "_Заключване на екрана"
    4544
    4645#: ../panels/background/background.ui.h:6
     
    113112
    114113#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:580
    115 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:224 ../panels/color/cc-color-panel.c:961
    116 #: ../panels/color/color.ui.h:29 ../panels/common/language-chooser.ui.h:3
    117 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:1579
    118 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2022
     114#: ../panels/color/cc-color-panel.c:225 ../panels/color/cc-color-panel.c:963
     115#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:2 ../panels/color/color.ui.h:29
     116#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:3
     117#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1561
     118#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2023
    119119#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2
    120120#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1
    121121#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:245
    122122#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:374
    123 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1247
    124 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1440
     123#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1269
     124#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1462
    125125#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1
    126 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1938
     126#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1931
    127127#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
    128128#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:568
    129 #: ../panels/region/format-chooser.ui.h:3
    130 #: ../panels/region/input-chooser.ui.h:2
     129#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:3 ../panels/region/input-chooser.ui.h:2
    131130#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:681
    132 #: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:491
     131#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:372
    133132#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:17
    134133#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2
     134#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1476
    135135#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:264
    136136#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:94
    137137#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:217
    138 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:706
    139 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:724
     138#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:708
     139#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:726
    140140msgid "_Cancel"
    141141msgstr "_Отказ"
    142142
    143143#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:581
    144 #: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:3
    145 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:96
    146 msgid "Select"
    147 msgstr "Избор"
     144msgid "_Select"
     145msgstr "_Избор"
    148146
    149147#: ../panels/background/cc-background-item.c:203
     
    166164msgstr "Текущ фон"
    167165
     166#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:1
     167msgid "Background"
     168msgstr "Фон"
     169
    168170#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:2
    169171msgid "Change your background image to a wallpaper or photo"
     
    173175#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:4
    174176msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;"
    175 msgstr "Фон;Екран;Работен плот;Wallpaper;Screen;Desktop;"
    176 
    177 #: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:262
    178 msgid "Bluetooth is disabled"
     177msgstr "фон;екран;работен плот;wallpaper;screen;desktop;"
     178
     179#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:264
     180msgid "Turn Off Airplane Mode"
     181msgstr "Изключване на самолетния режим"
     182
     183#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:330
     184msgid "No Bluetooth Found"
     185msgstr "Липсват адаптери за Bluetooth"
     186
     187#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:330
     188msgid "Plug in a dongle to use Bluetooth."
     189msgstr "Добавете адаптер за Bluetooth"
     190
     191#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:331
     192msgid "Bluetooth Turned Off"
    179193msgstr "Bluetooth е изключен"
    180194
    181 #: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:263
    182 msgid "No Bluetooth adapters found"
    183 msgstr "Липсват адаптери за Bluetooth"
    184 
    185 #: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:264
    186 msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch"
    187 msgstr "Bluetooth е изключен с бутон"
     195#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:331
     196msgid "Turn on to connect devices and receive file transfers."
     197msgstr "Включете, за да свързвате устройства и да прехвърляте файлове."
     198
     199#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:332
     200msgid "Airplane Mode is on"
     201msgstr "Самолетният режим е включен"
     202
     203#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:332
     204msgid "Bluetooth is disabled when airplane mode is on."
     205msgstr "Bluetooth е изключен по време на самолетния режим"
     206
     207#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:333
     208msgid "Hardware Airplane Mode is on"
     209msgstr "Самолетният режим е включен"
     210
     211#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:333
     212msgid "Turn off the Airplane mode switch to enable Bluetooth."
     213msgstr "Изключване на самолетния режим, за да се включи Bluetoothл"
    188214
    189215#. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth
    190216#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:1
    191 #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1637
     217#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1676
    192218msgid "Bluetooth"
    193 msgstr "Мрежа през Bluetooth"
     219msgstr "Връзка по Bluetooth"
    194220
    195221#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:2
     
    197223msgstr "Включване и изключване на Bluetooth и свързване на устройствата"
    198224
     225#. Translators: those are keywords for the bluetooth control-center panel
     226#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:4
     227msgid "share;sharing;bluetooth;obex;"
     228msgstr ""
     229"блутут;син;зъб;споделяне;файл;слушалки;телефон;пренасяне;share;sharing;"
     230"bluetooth;obex;"
     231
    199232#. TRANSLATORS: The user has to attach the sensor to the screen
    200233#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:361
    201234msgid "Place your calibration device over the square and press 'Start'"
    202235msgstr ""
    203 "Поставете калибриращото устройство над квадрата и натиснете бутона „Начало“"
     236"Поставете калибриращото устройство върху квадрата и натиснете бутона „Начало“"
    204237
    205238#. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a
     
    240273#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:415
    241274msgid "Tools required for calibration are not installed."
    242 msgstr "Необходимите за калибрирането инструменти не са инсталирани."
     275msgstr "Инструментите за калибриране не са инсталирани."
    243276
    244277#. TRANSLATORS: The profile failed for some reason
     
    335368#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
    336369#. * profile has been auto-generated for this hardware
    337 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:140
     370#: ../panels/color/cc-color-panel.c:141
    338371msgid "Default: "
    339372msgstr "Стандартен: "
     
    341374#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
    342375#. * profile his a standard space like AdobeRGB
    343 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:148
     376#: ../panels/color/cc-color-panel.c:149
    344377msgid "Colorspace: "
    345378msgstr "Цветово пространство: "
     
    347380#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
    348381#. * profile is a test profile
    349 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:155
     382#: ../panels/color/cc-color-panel.c:156
    350383msgid "Test profile: "
    351384msgstr "Пробен профил: "
    352385
    353386#. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data
    354 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:222
     387#: ../panels/color/cc-color-panel.c:223
    355388msgid "Select ICC Profile File"
    356 msgstr "Избиране на файл с цветови (ICC) профил"
    357 
    358 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:225
     389msgstr "Избиране на файл с цветови профил (ICC)"
     390
     391#: ../panels/color/cc-color-panel.c:226
    359392msgid "_Import"
    360393msgstr "_Внасяне"
    361394
    362395#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
    363 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:236
     396#: ../panels/color/cc-color-panel.c:237
    364397msgid "Supported ICC profiles"
    365398msgstr "Поддържани цветови профили (ICC)"
    366399
    367400#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
    368 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:243
     401#: ../panels/color/cc-color-panel.c:244
    369402#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:420
    370403msgid "All files"
    371404msgstr "Всички файлове"
    372405
    373 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:582
     406#: ../panels/color/cc-color-panel.c:583
    374407msgid "Screen"
    375408msgstr "Екран"
    376409
    377410#. TRANSLATORS: this is when the upload of the profile failed
    378 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:906
     411#: ../panels/color/cc-color-panel.c:908
    379412#, c-format
    380413msgid "Failed to upload file: %s"
     
    384417#. * the ICC profile on the native operating system and are
    385418#. * only shown when the user uses a LiveCD to calibrate
    386 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:920
     419#: ../panels/color/cc-color-panel.c:922
    387420msgid "The profile has been uploaded to:"
    388421msgstr "Профилът е качен на:"
    389422
    390 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:922
     423#: ../panels/color/cc-color-panel.c:924
    391424msgid "Write down this URL."
    392425msgstr "Запишете този адрес."
    393426
    394 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:923
     427#: ../panels/color/cc-color-panel.c:925
    395428msgid "Restart this computer and boot your normal operating system."
    396429msgstr "Рестартирайте компютъра и пуснете обичайната си операционна система."
    397430
    398 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:924
     431#: ../panels/color/cc-color-panel.c:926
    399432msgid "Type the URL into your browser to download and install the profile."
    400433msgstr "Въведете адреса в браузър, за да свалите и инсталирате профила."
    401434
    402435#. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile
    403 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:958
     436#: ../panels/color/cc-color-panel.c:960
    404437msgid "Save Profile"
    405438msgstr "Запазване на профил"
    406439
    407 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:962
     440#: ../panels/color/cc-color-panel.c:964
    408441#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:375
    409442msgid "_Save"
     
    411444
    412445#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
    413 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:1322
     446#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1324
    414447msgid "Create a color profile for the selected device"
    415448msgstr "Създаване на цветови профил за избраното устройство"
    416449
    417450#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
    418 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:1337 ../panels/color/cc-color-panel.c:1361
     451#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1339 ../panels/color/cc-color-panel.c:1363
    419452msgid ""
    420453"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and "
     
    423456
    424457#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
    425 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:1371
     458#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1373
    426459msgid "The measuring instrument does not support printer profiling."
    427460msgstr "Колориметърът не поддържа принтери."
    428461
    429462#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
    430 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:1382
     463#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1384
    431464msgid "The device type is not currently supported."
    432465msgstr "Текущият вид устройството не се поддържа."
     
    487520msgctxt "Colorspace fallback"
    488521msgid "Default CMYK"
    489 msgstr "Стандартно ЦМЖК (CMYK)"
     522msgstr "Стандартно ЦМЖЧ (CMYK)"
    490523
    491524#. TRANSLATORS: this default gray space is used for printers that
     
    512545msgstr "Калибриране на екран"
    513546
    514 #: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:2
    515 #: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2
    516 #: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2
    517 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1476
    518 msgid "Cancel"
    519 msgstr "Отказ"
    520 
    521547#. This starts the calibration process
    522548#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:4
    523 msgid "Start"
    524 msgstr "Начало"
     549msgid "_Start"
     550msgstr "_Начало"
    525551
    526552#. This resumes the calibration process
    527553#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:6
    528 msgid "Resume"
    529 msgstr "Продължаване"
     554msgid "_Resume"
     555msgstr "_Продължаване"
    530556
    531557#. This button returns the user back to the color control panel
    532558#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:8
    533 msgid "Done"
    534 msgstr "Готово"
     559#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2
     560#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:2
     561msgid "_Done"
     562msgstr "_Готово"
    535563
    536564#. Timeout parameters
     
    671699
    672700#: ../panels/color/color.ui.h:28
    673 msgid "Import File…"
    674 msgstr "Внасяне на файл…"
    675 
    676 #: ../panels/color/color.ui.h:30
    677 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3
     701msgid "_Import File…"
     702msgstr "_Внасяне на файл…"
     703
     704#: ../panels/color/color.ui.h:30 ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3
    678705#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:512
    679706#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
     
    706733
    707734#: ../panels/color/color.ui.h:35
    708 msgid "Set for all users"
    709 msgstr "Задаване за всички потребители"
     735msgid "_Set for all users"
     736msgstr "_Задаване за всички потребители"
    710737
    711738#: ../panels/color/color.ui.h:36
     
    714741
    715742#: ../panels/color/color.ui.h:37
    716 msgid "Enable"
    717 msgstr "Включване"
     743msgid "_Enable"
     744msgstr "_Включване"
    718745
    719746#: ../panels/color/color.ui.h:38
    720 msgid "Add profile"
    721 msgstr "Добавяне на профил"
     747msgid "_Add profile"
     748msgstr "_Добавяне на профил"
    722749
    723750#: ../panels/color/color.ui.h:39
    724 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:12
    725 msgid "Calibrate…"
    726 msgstr "Калибриране…"
     751msgid "_Calibrate…"
     752msgstr "_Калибриране…"
    727753
    728754#: ../panels/color/color.ui.h:40
     
    731757
    732758#: ../panels/color/color.ui.h:41
    733 msgid "Remove profile"
    734 msgstr "Премахване на профил"
     759msgid "_Remove profile"
     760msgstr "_Премахване на профил"
    735761
    736762#: ../panels/color/color.ui.h:42
    737 msgid "View details"
    738 msgstr "Показване на подробности"
     763msgid "_View details"
     764msgstr "_Показване на подробности"
    739765
    740766#: ../panels/color/color.ui.h:43
     
    799825msgstr "Средно"
    800826
    801 #: ../panels/color/color.ui.h:57 ../panels/power/power.ui.h:4
     827#: ../panels/color/color.ui.h:57 ../panels/power/power.ui.h:2
    802828#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:7
    803829msgid "30 minutes"
     
    809835msgstr "Ниско"
    810836
    811 #: ../panels/color/color.ui.h:59 ../panels/power/power.ui.h:3
     837#: ../panels/color/color.ui.h:59 ../panels/power/power.ui.h:1
    812838msgid "15 minutes"
    813839msgstr "15 минути"
     
    846872msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;"
    847873msgstr ""
    848 "Цвят;Профил;Калибриране;Принтер;Екран;Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;"
    849 "Display;"
     874"цвят;профил;калибриране;принтер;екран;color;icc;profile;calibrate;printer;"
     875"display;"
    850876
    851877#: ../panels/common/cc-common-language.c:323
    852878msgid "Other…"
    853 msgstr "Друг район…"
    854 
    855 #: ../panels/common/cc-language-chooser.c:123
    856 #: ../panels/region/cc-format-chooser.c:270
    857 #: ../panels/region/cc-input-chooser.c:167
     879msgstr "Друг…"
     880
     881#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:124
     882#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:271
     883#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:169
    858884msgid "More…"
    859885msgstr "Допълнителни…"
    860886
    861 #: ../panels/common/cc-language-chooser.c:139
     887#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:140
    862888msgid "No languages found"
    863889msgstr "Не са намерени езици"
    864890
    865 #: ../panels/common/language-chooser.ui.h:1 ../panels/region/region.ui.h:1
     891#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:1
    866892msgid "Language"
    867893msgstr "Език"
    868894
    869 #: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2
    870 #: ../panels/region/format-chooser.ui.h:2
    871 msgid "_Done"
    872 msgstr "_Готово"
     895#: ../panels/datetime/big.ui.h:1 ../panels/datetime/little.ui.h:1
     896#: ../panels/datetime/middle.ui.h:1 ../panels/datetime/ydm.ui.h:1
     897msgid "Day"
     898msgstr "Ден"
     899
     900#: ../panels/datetime/big.ui.h:2 ../panels/datetime/little.ui.h:2
     901#: ../panels/datetime/middle.ui.h:2 ../panels/datetime/ydm.ui.h:2
     902msgid "Month"
     903msgstr "Месец"
     904
     905#: ../panels/datetime/big.ui.h:3 ../panels/datetime/little.ui.h:3
     906#: ../panels/datetime/middle.ui.h:3 ../panels/datetime/ydm.ui.h:3
     907msgid "Year"
     908msgstr "Година"
    873909
    874910#. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode.
     
    9881024
    9891025#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:18
    990 msgid "Day"
    991 msgstr "Ден"
    992 
    993 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:19
    994 msgid "Month"
    995 msgstr "Месец"
    996 
    997 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:20
    998 msgid "Year"
    999 msgstr "Година"
    1000 
    1001 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:21
    10021026msgid "Time Zone"
    10031027msgstr "Часови пояс"
    10041028
    1005 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:22
     1029#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:19
    10061030msgid "Search for a city"
    10071031msgstr "Търсене на град"
    10081032
    1009 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:23
     1033#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:20
    10101034msgid "Automatic _Date & Time"
    10111035msgstr "_Автоматични дата и час"
    10121036
    1013 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:24
     1037#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:21
    10141038msgid "Requires internet access"
    10151039msgstr "Изисква връзка към Интернет"
    10161040
    1017 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:25
     1041#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:22
    10181042msgid "Automatic Time _Zone"
    10191043msgstr "Автоматичен часови _пояс"
    10201044
    1021 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:26
     1045#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:23
    10221046msgid "Date & _Time"
    10231047msgstr "Дата и _час"
    10241048
    1025 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:27
    1026 msgid "Time _Zone"
    1027 msgstr "Часови _пояс"
    1028 
    1029 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:28
     1049#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:24
     1050msgid "Time Z_one"
     1051msgstr "_Часови пояс"
     1052
     1053#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:25
    10301054msgid "Time _Format"
    10311055msgstr "_Формат на времето"
    10321056
    1033 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:29
     1057#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:26
    10341058msgid "24-hour"
    10351059msgstr "24-часов"
    10361060
    1037 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:30
     1061#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:27
    10381062msgid "AM / PM"
    10391063msgstr "12-часов"
     
    10471071msgid "Clock;Timezone;Location;"
    10481072msgstr ""
    1049 "Часовник;Часови пояс;Местоположение;Часова зона;Време;Clock;Timezone;"
    1050 "Location;"
     1073"часовник;часови пояс;местоположение;часова зона;време;clock;timezone;"
     1074"location;"
    10511075
    10521076#: ../panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in.h:1
     
    10601084"времето."
    10611085
    1062 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:564
     1086#: ../panels/display/cc-display-panel.c:573
    10631087msgid "Lid Closed"
    10641088msgstr "Затворен екран"
    10651089
    10661090#. translators: "Mirrored" describes when both displays show the same view
    1067 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:567
     1091#: ../panels/display/cc-display-panel.c:576
    10681092msgid "Mirrored"
    10691093msgstr "Еднакво изображение"
    10701094
    1071 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:569
    1072 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2196
     1095#: ../panels/display/cc-display-panel.c:578
     1096#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2195
    10731097msgid "Primary"
    10741098msgstr "Основен"
    10751099
    1076 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:571
    1077 #: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:247
    1078 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1706 ../panels/power/cc-power-panel.c:1717
     1100#: ../panels/display/cc-display-panel.c:580
     1101#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:257
     1102#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1927 ../panels/power/cc-power-panel.c:1938
    10791103#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:155
    10801104#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:222
    1081 #: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:257
    1082 #: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:572
    1083 #: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:695
     1105#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:269
     1106#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:582
     1107#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:595
     1108#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:607
     1109#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:778
    10841110#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6
    10851111msgid "Off"
    10861112msgstr "Изключване"
    10871113
    1088 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:574
     1114#: ../panels/display/cc-display-panel.c:583
    10891115msgid "Secondary"
    10901116msgstr "Допълнителен"
    10911117
    10921118#. Title of displays dialog when multiple monitors are present.
    1093 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:1576
     1119#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1558
    10941120msgid "Arrange Combined Displays"
    10951121msgstr "Подреждане на обединените екрани"
    10961122
    1097 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:1580
    1098 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2023
     1123#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1562
     1124#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2024
    10991125#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:2
    11001126#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2
     
    11021128msgstr "_Прилагане"
    11031129
    1104 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:1604
     1130#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1586
    11051131msgid "Drag displays to rearrange them"
    11061132msgstr "Подредете екраните с влачене"
    11071133
    1108 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2075
     1134#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2073
    11091135msgid "Rotate counterclockwise by 90°"
    11101136msgstr "Завъртане на 90° обратно на часовниковата стрелка"
    11111137
    1112 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2093
     1138#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2091
    11131139msgid "Rotate by 180°"
    11141140msgstr "Завъртане на 180°"
    11151141
    1116 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2111
     1142#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2109
    11171143msgid "Rotate clockwise by 90°"
    11181144msgstr "Завъртане на 90° по часовниковата стрелка"
    11191145
    1120 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2132
     1146#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2130
    11211147msgid "Size"
    11221148msgstr "Размер"
    11231149
    11241150#. aspect ratio
    1125 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2145
     1151#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2143
    11261152msgid "Aspect Ratio"
    11271153msgstr "Съотношение на страните"
    11281154
    1129 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2166
     1155#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2165
    11301156#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:85
    11311157msgid "Resolution"
    11321158msgstr "Разделителна способност"
    11331159
    1134 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2197
     1160#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2196
    11351161msgid "Show the top bar and Activities Overview on this display"
    11361162msgstr "Показване на горната лента и прегледа на действията на този екран"
    11371163
    1138 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2203
     1164#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2202
    11391165msgid "Secondary Display"
    11401166msgstr "Допълнителен екран"
    11411167
    1142 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2204
     1168#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2203
    11431169msgid "Join this display with another to create an extra workspace"
    11441170msgstr "Съединяване на този екран с друг за по-голям работен плот"
    11451171
    1146 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2211
     1172#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2210
    11471173msgid "Presentation"
    11481174msgstr "Презентация"
    11491175
    1150 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2212
     1176#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2211
    11511177msgid "Show slideshows and media only"
    11521178msgstr "Показване само на прожекции и мултимедия"
    11531179
    11541180#. translators: "Mirror" describes when both displays show the same view
    1155 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2217
     1181#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2216
    11561182msgid "Mirror"
    11571183msgstr "Еднакво изображение"
    11581184
    1159 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2218
     1185#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2217
    11601186msgid "Show your existing view on both displays"
    11611187msgstr "Извеждане на текущия образ и на двата екрана"
    11621188
    1163 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2224
     1189#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2223
    11641190msgid "Turn Off"
    11651191msgstr "Изключване"
    11661192
    1167 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2225
     1193#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2224
    11681194msgid "Don't use this display"
    11691195msgstr "Екранът да не се ползва"
    11701196
    1171 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2455
     1197#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2525
    11721198msgid "Could not get screen information"
    11731199msgstr "Неуспешно получаване на информацията за екрана"
    11741200
    1175 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2486
     1201#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2556
    11761202msgid "_Arrange Combined Displays"
    11771203msgstr "_Подреждане на обединените екрани"
     
    11891215msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;"
    11901216msgstr ""
    1191 "Панел;Проектор;Екран;Разделителна способност;Опресняване;Монитор;Дисплей;"
    1192 "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;"
     1217"панел;проектор;екран;разделителна способност;опресняване;монитор;дисплей;"
     1218"panel;projector;xrandr;screen;resolution;refresh;monitor;"
    11931219
    11941220#: ../panels/info/cc-info-panel.c:385
     
    13031329
    13041330#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1435
    1305 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1947
     1331#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1949
    13061332msgid "Section"
    13071333msgstr "Раздел"
     
    14701496#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:6
    14711497msgid "Play (or play/pause)"
    1472 msgstr "Изпълнение (или изпълнение/пауза)"
     1498msgstr "Изпълнение (или изпълнение/пауза)"
    14731499
    14741500#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:7
     
    14931519
    14941520#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:1
    1495 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20
    14961521#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11
    14971522msgid "Typing"
     
    16281653#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:276
    16291654#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:395
    1630 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1219
     1655#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1220
    16311656#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:31
    16321657#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
     
    16491674#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:363
    16501675msgid "Compose Key"
    1651 msgstr "Клавиш Compose"
     1676msgstr "Клавиш „Compose“"
    16521677
    16531678#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:368
     
    16681693#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:4
    16691694msgid "Shortcut;Repeat;Blink;"
    1670 msgstr "Клавишна комбинация;Повторение;Мигане;Shortcut;Repeat;Blink;"
     1695msgstr "клавишна;комбинация;повторение;мигане;shortcut;repeat;blink;"
    16711696
    16721697#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:1
     
    16831708
    16841709#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:6
    1685 msgid "Repeat Keys"
    1686 msgstr "Повторни клавиши"
    1687 
    1688 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:7
    1689 msgid "Key presses _repeat when key is held down"
    1690 msgstr "_Натискането на бутона се повтаря, ако той бъде задържан"
    1691 
    1692 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:8
    1693 msgid "_Delay:"
    1694 msgstr "З_акъснение:"
    1695 
    1696 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:9
    1697 msgid "_Speed:"
    1698 msgstr "_Скорост:"
    1699 
    1700 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10
    1701 msgctxt "keyboard, delay"
    1702 msgid "Short"
    1703 msgstr "късо"
    1704 
    1705 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:11
    1706 msgctxt "keyboard, speed"
    1707 msgid "Slow"
    1708 msgstr "бавна"
    1709 
    1710 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:12
    1711 msgid "Repeat keys speed"
    1712 msgstr "Скорост на повтаряне на клавишите"
    1713 
    1714 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:13
    1715 msgctxt "keyboard, delay"
    1716 msgid "Long"
    1717 msgstr "дълго"
    1718 
    1719 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14
    1720 msgctxt "keyboard, speed"
    1721 msgid "Fast"
    1722 msgstr "бърза"
    1723 
    1724 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:15
    1725 msgid "Cursor Blinking"
    1726 msgstr "Мигащ курсор"
    1727 
    1728 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:16
    1729 msgid "Cursor _blinks in text fields"
    1730 msgstr "_Мигащ курсор в текстовите полета"
    1731 
    1732 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:17
    1733 msgid "S_peed:"
    1734 msgstr "С_корост:"
    1735 
    1736 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18
    1737 msgid "Cursor blink speed"
    1738 msgstr "Скорост на мигане на курсора"
    1739 
    1740 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19
    1741 #: ../panels/region/region.ui.h:5
    1742 msgid "Input Sources"
    1743 msgstr "Входни устройства"
    1744 
    1745 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:21
    17461710msgid "Add Shortcut"
    17471711msgstr "Добавяне на клавишна комбинация"
    17481712
    1749 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:22
     1713#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:7
    17501714msgid "Remove Shortcut"
    17511715msgstr "Премахване на клавишната комбинация"
    17521716
    1753 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:23
     1717#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:8
    17541718msgid ""
    17551719"To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press "
     
    17591723"въведете новата комбинация, или натиснете „Backspace“ за изчистване."
    17601724
    1761 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:24
    1762 msgid "Shortcuts"
    1763 msgstr "Клавишни комбинации"
    1764 
    1765 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:636
    1766 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:644
     1725#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:633
     1726#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:641
    17671727msgid "Custom Shortcuts"
    17681728msgstr "Потребителски клавишни комбинации"
    17691729
    1770 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:861
     1730#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:858
    17711731msgid "<Unknown Action>"
    17721732msgstr "<Неизвестно действие>"
    17731733
    1774 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1358
     1734#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1359
    17751735#, c-format
    17761736msgid ""
     
    17831743"Комбинирайте го с някой от клавишите „Control“, „Alt“ или „Shift“."
    17841744
    1785 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1388
     1745#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1389
    17861746#, c-format
    17871747msgid ""
     
    17921752"„%s“"
    17931753
    1794 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1393
     1754#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1394
    17951755#, c-format
    17961756msgid ""
     
    18001760"изключена."
    18011761
    1802 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1399
     1762#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1400
    18031763msgid "_Reassign"
    18041764msgstr "_Прехвърляне"
    18051765
    1806 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1440
     1766#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1441
    18071767#, c-format
    18081768msgid ""
     
    18131773"автоматично да е „%s“?"
    18141774
    1815 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1450
     1775#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1451
    18161776#, c-format
    18171777msgid ""
     
    18221782"изключена, ако преминете напред."
    18231783
    1824 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1457
     1784#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1458
    18251785msgid "_Assign"
    18261786msgstr "_Присвояване"
    18271787
    1828 #: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:94
     1788#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:82
    18291789msgid "Test Your _Settings"
    18301790msgstr "Изпробване на _настройките"
    1831 
    1832 #: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:107
    1833 msgid "Test Your Settings"
    1834 msgstr "Изпробване на настройките"
    18351791
    18361792#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:1
     
    18491805msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;"
    18501806msgstr ""
    1851 "Сензорен панел;Показалец;Натискане;Кликане;Кликване;Почукване;Двойно "
    1852 "натискане;Бутон;Джойстик;Придвижване;Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;"
    1853 "Button;Trackball;Scroll;"
    1854 
    1855 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1
     1807"сензорен панел;показалец;натискане;кликане;кликване;почукване;двойно "
     1808"натискане;бутон;джойстик;придвижване;trackpad;pointer;click;tap;double;"
     1809"button;trackball;scroll;"
     1810
     1811#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1 ../shell/help-overlay.ui.h:1
    18561812msgid "General"
    18571813msgstr "Общи"
    18581814
    18591815#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2
    1860 msgctxt "double click, speed"
    1861 msgid "Slow"
    1862 msgstr "бавна"
     1816msgid "Primary Button"
     1817msgstr "Основен бутон"
    18631818
    18641819#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3
     1820msgid "Sets the order of physical buttons on mice and touchpads."
     1821msgstr "Задаване на подредбата на бутоните на мишките и сензорните панели."
     1822
     1823#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4
     1824msgid "Left"
     1825msgstr "Ляв"
     1826
     1827#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5
     1828msgid "Right"
     1829msgstr "Десен"
     1830
     1831#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:6
     1832msgid "Mouse"
     1833msgstr "Мишка"
     1834
     1835#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7
     1836msgid "Mouse Speed"
     1837msgstr "Скорост на мишката"
     1838
     1839#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8
    18651840msgid "Double-click timeout"
    18661841msgstr "Закъснение между две натискания"
    18671842
    1868 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4
    1869 msgctxt "double click, speed"
    1870 msgid "Fast"
    1871 msgstr "бърза"
    1872 
    1873 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5
    1874 msgid "_Double-click"
    1875 msgstr "_Двойно натискане"
    1876 
    1877 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:6
    1878 msgid "Primary _button"
    1879 msgstr "Основен _бутон"
    1880 
    1881 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7
    1882 msgctxt "mouse, left button as primary"
    1883 msgid "_Left"
    1884 msgstr "_Ляв"
    1885 
    1886 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8
    1887 msgctxt "mouse, right button as primary"
    1888 msgid "_Right"
    1889 msgstr "_Десен"
    1890 
    1891 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9
    1892 msgid "Mouse"
    1893 msgstr "Мишка"
    1894 
     1843#. Translators: This switch reverses the scrolling direction for touchpads. The term used comes from OS X so use the same translation if possible.
    18951844#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10
    1896 msgid "_Pointer speed"
    1897 msgstr "Скорост на _показалеца"
     1845msgid "Natural Scrolling"
     1846msgstr "Естествено придвижване (като в OS X)"
    18981847
    18991848#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11
    1900 msgctxt "mouse pointer, speed"
    1901 msgid "Slow"
    1902 msgstr "бавна"
     1849msgid "Scrolling moves the content, not the view."
     1850msgstr "Придвижва се съдържанието, а не изгледът."
    19031851
    19041852#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12
    1905 msgctxt "mouse pointer, speed"
    1906 msgid "Fast"
    1907 msgstr "бърза"
    1908 
    1909 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13
    19101853msgid "Touchpad"
    19111854msgstr "Сензорен панел"
    19121855
     1856#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13
     1857msgid "Touchpad Speed"
     1858msgstr "Скорост на сензорния панел"
     1859
    19131860#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14
    1914 msgctxt "touchpad pointer, speed"
    1915 msgid "Slow"
    1916 msgstr "бавна"
     1861msgid "Tap to Click"
     1862msgstr "Натискане чрез тупване"
    19171863
    19181864#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
    1919 msgctxt "touchpad pointer, speed"
    1920 msgid "Fast"
    1921 msgstr "бърза"
    1922 
    1923 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16
    1924 msgid "Tap to _click"
    1925 msgstr "_Натискане чрез чукване"
    1926 
    1927 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17
    1928 msgid "Two _finger scroll"
    1929 msgstr "Придвижване с _два пръста"
    1930 
    1931 #. Translators: This switch reverses the scrolling direction for touchpads. The term used comes from OS X so use the same translation if possible.
    1932 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:19
    1933 msgid "_Natural scrolling"
    1934 msgstr "_Естествено придвижване (като в OS X)"
     1865msgid "Edge Scrolling"
     1866msgstr "Придвижване чрез ръбовете"
    19351867
    19361868#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:130
     
    19711903#: ../panels/network/cc-network-panel.c:358
    19721904msgid "Air_plane Mode"
    1973 msgstr "Режим „В само_лет“"
    1974 
    1975 #: ../panels/network/cc-network-panel.c:966
     1905msgstr "Само_летен режим"
     1906
     1907#: ../panels/network/cc-network-panel.c:967
    19761908msgid "Network proxy"
    19771909msgstr "Мрежов сървър-посредник"
     
    19811913#. * vpn connections in the device list.
    19821914#.
    1983 #: ../panels/network/cc-network-panel.c:1145 ../panels/network/net-vpn.c:278
     1915#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1144 ../panels/network/net-vpn.c:278
    19841916#: ../panels/network/net-vpn.c:431
    19851917#, c-format
     
    19871919msgstr "ВЧМ „%s“"
    19881920
    1989 #: ../panels/network/cc-network-panel.c:1299
     1921#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1300
    19901922msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor."
    19911923msgstr "Възникна грешка, свържете се с доставчика на софтуера."
    19921924
    1993 #: ../panels/network/cc-network-panel.c:1305
     1925#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1306
    19941926msgid "NetworkManager needs to be running."
    19951927msgstr "NetworkManager трябва да е стартиран."
     
    20001932
    20011933#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:2
    2002 #: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2
     1934#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:3
    20031935#: ../panels/printers/printers.ui.h:14
    20041936msgid "page 1"
     
    20061938
    20071939#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:3
    2008 #: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:3
     1940#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:4
    20091941#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1
    20101942#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5
     
    20141946
    20151947#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:4
    2016 #: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:4
     1948#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:5
    20171949msgid "Inner _authentication"
    20181950msgstr "_Вътрешно удостоверяване"
    20191951
    20201952#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:5
    2021 #: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:5
     1953#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:6
    20221954#: ../panels/printers/printers.ui.h:16
    20231955msgid "page 2"
     
    20251957
    20261958#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:108
    2027 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:455
     1959#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:469
    20281960#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:3
    20291961#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6
     
    20371969#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
    20381970#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:52
    2039 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:218
    2040 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:382
     1971#: ../panels/network/net-device-wifi.c:219
     1972#: ../panels/network/net-device-wifi.c:383
    20411973msgid "WEP"
    20421974msgstr "WEP"
     
    20441976#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
    20451977#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:56
    2046 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:222
    2047 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:387
     1978#: ../panels/network/net-device-wifi.c:223
     1979#: ../panels/network/net-device-wifi.c:388
    20481980#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19
    20491981msgid "WPA"
     
    20521984#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
    20531985#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:60
    2054 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:226
     1986#: ../panels/network/net-device-wifi.c:227
    20551987msgid "WPA2"
    20561988msgstr "WPA2"
     
    20581990#. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
    20591991#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:65
    2060 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:231
     1992#: ../panels/network/net-device-wifi.c:232
    20611993msgid "Enterprise"
    20621994msgstr "Корпоративна"
    20631995
    20641996#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:70
    2065 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:236
    2066 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:372
     1997#: ../panels/network/net-device-wifi.c:237
     1998#: ../panels/network/net-device-wifi.c:373
    20671999msgctxt "Wifi security"
    20682000msgid "None"
     
    20702002
    20712003#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:91
    2072 #: ../panels/power/power.ui.h:19
     2004#: ../panels/power/power.ui.h:17
    20732005msgid "Never"
    20742006msgstr "никога"
     
    20862018#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:106
    20872019#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:124
    2088 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:476
     2020#: ../panels/network/net-device-wifi.c:477
    20892021#, c-format
    20902022msgid "%i day ago"
     
    20962028#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:155
    20972029#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:54
    2098 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:533
     2030#: ../panels/network/net-device-wifi.c:534
    20992031#, c-format
    21002032msgid "%d Mb/s"
     
    21022034
    21032035#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:181
    2104 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:562
     2036#: ../panels/network/net-device-wifi.c:563
    21052037msgctxt "Signal strength"
    21062038msgid "None"
     
    21082040
    21092041#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:183
    2110 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:564
     2042#: ../panels/network/net-device-wifi.c:565
    21112043msgctxt "Signal strength"
    21122044msgid "Weak"
     
    21142046
    21152047#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:185
    2116 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:566
     2048#: ../panels/network/net-device-wifi.c:567
    21172049msgctxt "Signal strength"
    21182050msgid "Ok"
     
    21202052
    21212053#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:187
    2122 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:568
     2054#: ../panels/network/net-device-wifi.c:569
    21232055msgctxt "Signal strength"
    21242056msgid "Good"
     
    21262058
    21272059#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:189
    2128 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:570
     2060#: ../panels/network/net-device-wifi.c:571
    21292061msgctxt "Signal strength"
    21302062msgid "Excellent"
     
    21332065#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:226
    21342066#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:204
    2135 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:270
     2067#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:262
    21362068#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:47
    21372069msgid "Identity"
     
    21542086#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:205
    21552087#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:473
    2156 #: ../panels/network/network-vpn.ui.h:3
     2088#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:2
    21572089msgid "Gateway"
    21582090msgstr "Шлюз"
     
    22072139msgstr "Само локално за връзката (169.254.0.0/16)"
    22082140
    2209 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:966
     2141#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:967
    22102142#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:48
    22112143msgid "IPv4"
     
    22302162msgstr "Автоматично – само DHCP"
    22312163
    2232 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:936
     2164#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:937
    22332165#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:49
    22342166msgid "IPv6"
     
    22402172msgstr "Премахване"
    22412173
    2242 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:250
     2174#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:253
    22432175msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security"
    22442176msgid "None"
    22452177msgstr "Без"
    22462178
    2247 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:273
     2179#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:276
    22482180msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
    22492181msgstr "40/128 битов ключ за WEP (шестнайсетичен или ASCII)"
    22502182
    2251 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:283
     2183#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:286
    22522184msgid "WEP 128-bit Passphrase"
    22532185msgstr "128 битова парола за WEP"
    22542186
    2255 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:296
     2187#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:299
    22562188#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:409
    22572189msgid "LEAP"
    22582190msgstr "LEAP"
    22592191
    2260 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:309
     2192#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:312
    22612193msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
    22622194msgstr "Динамичен WEP (802.1x)"
    22632195
    2264 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:323
     2196#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:326
    22652197msgid "WPA & WPA2 Personal"
    22662198msgstr "Частна WPA & WPA2"
    22672199
    2268 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:337
     2200#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:340
    22692201msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
    22702202msgstr "Корпоративна WPA или WPA2"
     
    22832215#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:157
    22842216#: ../panels/network/network-simple.ui.h:3
    2285 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7 ../panels/network/panel-common.c:693
     2217#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7 ../panels/network/panel-common.c:695
    22862218msgid "IPv4 Address"
    22872219msgstr "Адрес (IPv4)"
     
    22922224#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:4
    22932225#: ../panels/network/network-simple.ui.h:4
    2294 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8 ../panels/network/panel-common.c:694
     2226#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8 ../panels/network/panel-common.c:696
    22952227msgid "IPv6 Address"
    22962228msgstr "Адрес (IPv6)"
     
    23512283#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:8
    23522284msgid "1 Gb/s"
    2353 msgstr "1 Gb/s"
     2285msgstr "1Gb/s"
    23542286
    23552287#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:9
    23562288msgid "10 Gb/s"
    2357 msgstr "10 Gb/s"
     2289msgstr "10Gb/s"
    23582290
    23592291#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:10
     
    23922324
    23932325#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:17
     2326#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2
    23942327#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:2
    2395 #: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:8
    23962328msgid "Firewall _Zone"
    23972329msgstr "_Зона на защитната стена"
     
    24562388
    24572389#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:577
    2458 #: ../panels/network/network.ui.h:1 ../panels/network/network-vpn.ui.h:1
    24592390msgid "VPN"
    24602391msgstr "ВЧМ (VPN)"
     
    24942425
    24952426#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2
    2496 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1441
     2427#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1463
    24972428#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:42
    24982429msgid "_Forget"
     
    25412472
    25422473#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:246
    2543 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1939
    2544 #: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:492
     2474#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1932
     2475#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:373
    25452476#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218
    25462477msgid "_Open"
     
    26182549"vlan;bridge;bond;DNS;"
    26192550msgstr ""
    2620 "Мрежа;Безжична;Адрес;Порт;Локален;Локална;Широколентов;Модем;Виртуален;"
    2621 "Виртуална;Частна;Връзка;Име;Имена;Шлюз;Маршрутизатор;Рутър;Network;Wireless;"
    2622 "Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;vlan;bridge;bond;"
    2623 "DNS;"
     2551"мрежа;безжична;адрес;порт;локален;локална;широколентов;модем;виртуален;"
     2552"виртуална;частна;връзка;име;имена;шлюз;маршрутизатор;рутър;network;wireless;"
     2553"wi-fi;wifi;ip;lan;proxy;wan;broadband;modem;bluetooth;vpn;vlan;bridge;bond;"
     2554"dns;"
    26242555
    26252556#: ../panels/network/net-device-bond.c:77
     
    26382569
    26392570#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:110
    2640 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:462
     2571#: ../panels/network/net-device-wifi.c:463
    26412572msgid "never"
    26422573msgstr "никога"
    26432574
    26442575#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:120
    2645 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:472
     2576#: ../panels/network/net-device-wifi.c:473
    26462577msgid "today"
    26472578msgstr "днес"
    26482579
    26492580#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:122
    2650 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:474
     2581#: ../panels/network/net-device-wifi.c:475
    26512582msgid "yesterday"
    26522583msgstr "вчера"
    26532584
    26542585#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:160
    2655 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:3
    2656 #: ../panels/network/panel-common.c:696 ../panels/network/panel-common.c:698
    2657 #: ../panels/printers/printers.ui.h:13
     2586#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:3 ../panels/network/panel-common.c:698
     2587#: ../panels/network/panel-common.c:700 ../panels/printers/printers.ui.h:13
    26582588msgid "IP Address"
    26592589msgstr "Адрес по IP"
     
    26762606
    26772607#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:354
    2678 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1597
     2608#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1621
    26792609#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:3
    26802610#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8
    2681 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:8
    2682 #: ../panels/network/network-vpn.ui.h:8
     2611#: ../panels/network/network-simple.ui.h:8 ../panels/network/network-vpn.ui.h:7
    26832612msgid "Options…"
    26842613msgstr "Настройки…"
    26852614
    2686 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:472
     2615#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:473
    26872616#, c-format
    26882617msgid "Profile %d"
     
    26972626msgstr "Обединени подчинени устройства"
    26982627
    2699 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1154
     2628#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1176
    27002629msgid ""
    27012630"If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up "
     
    27062635"Интернет с други хора."
    27072636
    2708 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1158
     2637#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1180
    27092638#, c-format
    27102639msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>."
     
    27132642"прекъсната."
    27142643
    2715 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1162
     2644#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1184
    27162645msgid ""
    27172646"It is not possible to access the Internet through your wireless while the "
     
    27212650"безжичен достъп е включена."
    27222651
    2723 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1245
     2652#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1267
    27242653msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
    27252654msgstr ""
    27262655"Спиране на точката за безжичен достъп и изключване на всички потребители?"
    27272656
    2728 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1248
     2657#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1270
    27292658msgid "_Stop Hotspot"
    27302659msgstr "_Спиране на точката за безжичен достъп"
    27312660
    2732 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1305
     2661#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1327
    27332662msgid "System policy prohibits use as a Hotspot"
    27342663msgstr "Системните политики забраняват създаването на точка за безжичен достъп"
    27352664
    2736 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1308
     2665#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1330
    27372666msgid "Wireless device does not support Hotspot mode"
    27382667msgstr "Безжичното устройство не поддържа режим за точка за безжичен достъп"
    27392668
    2740 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1437
     2669#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1459
    27412670msgid ""
    27422671"Network details for the selected networks, including passwords and any "
     
    27462675"бъдат изгубени."
    27472676
    2748 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1750
    2749 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13
     2677#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1774
    27502678msgid "History"
    27512679msgstr "История"
    27522680
    2753 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1754
    2754 #: ../panels/region/input-options.ui.h:2 ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2
    2755 #: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:533
     2681#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1778
     2682#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2
     2683#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:525
    27562684#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5
    27572685msgid "_Close"
     
    27592687
    27602688#. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality
    2761 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1762
     2689#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1786
    27622690msgctxt "Wi-Fi Network"
    27632691msgid "_Forget"
     
    27962724msgstr "Доставчик"
    27972725
    2798 #: ../panels/network/network-proxy.ui.h:1 ../panels/network/network.ui.h:2
     2726#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:1
    27992727msgctxt "proxy method"
    28002728msgid "None"
    28012729msgstr "без"
    28022730
    2803 #: ../panels/network/network-proxy.ui.h:2 ../panels/network/network.ui.h:3
     2731#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:2
    28042732msgctxt "proxy method"
    28052733msgid "Manual"
    28062734msgstr "ръчна настройка"
    28072735
    2808 #: ../panels/network/network-proxy.ui.h:3 ../panels/network/network.ui.h:4
     2736#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:3
    28092737msgctxt "proxy method"
    28102738msgid "Automatic"
     
    28592787msgstr "Изключване на устройството"
    28602788
    2861 #: ../panels/network/network.ui.h:5
     2789#: ../panels/network/network.ui.h:1
    28622790msgid "Add Device"
    28632791msgstr "Добавяне на устройство"
    28642792
    2865 #: ../panels/network/network.ui.h:6
     2793#: ../panels/network/network.ui.h:2
    28662794msgid "Remove Device"
    28672795msgstr "Премахване на устройството"
    28682796
    2869 #: ../panels/network/network-vpn.ui.h:2
     2797#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:1
    28702798msgid "VPN Type"
    28712799msgstr "Вид на ВЧМ"
    28722800
    2873 #: ../panels/network/network-vpn.ui.h:4
     2801#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:3
    28742802msgid "Group Name"
    28752803msgstr "Име на групата"
    28762804
    2877 #: ../panels/network/network-vpn.ui.h:5
     2805#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:4
    28782806msgid "Group Password"
    28792807msgstr "Парола на групата"
    28802808
    2881 #: ../panels/network/network-vpn.ui.h:6
     2809#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:5
    28822810#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:4
    28832811msgid "Username"
    28842812msgstr "Потребителско име"
    28852813
    2886 #: ../panels/network/network-vpn.ui.h:7
     2814#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:6
    28872815msgid "Turn VPN connection off"
    28882816msgstr "Изключване на връзката към ВЧМ"
     
    29012829#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:2
    29022830#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1
     2831#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:11
    29032832#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:9
    29042833#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7
     
    30032932
    30042933#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:58
     2934#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13
    30052935msgid "_History"
    30062936msgstr "_История"
     
    30232953
    30242954#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:63
    3025 msgid "Security key"
    3026 msgstr "Ключ за сигурност"
     2955#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:5
     2956#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6
     2957msgid "Password"
     2958msgstr "Парола"
    30272959
    30282960#. TRANSLATORS: AP type
     
    33543286#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:645
    33553287msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12)"
    3356 msgstr "Частни ключове във формат DER, PEM, или PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12)"
     3288msgstr "Частни ключове във формат DER, PEM или PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12)"
    33573289
    33583290#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:648
     
    33633295#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:280
    33643296msgid "GTC"
    3365 msgstr "GTC (с карта за еднократни пароли)"
     3297msgstr "GTC (карта за еднократни пароли)"
    33663298
    33673299#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:287
     
    35893521msgstr "_Вид"
    35903522
    3591 #: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:247
    3592 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1712 ../panels/power/cc-power-panel.c:1719
     3523#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:257
     3524#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1933 ../panels/power/cc-power-panel.c:1940
    35933525#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:155
    35943526#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:222
    3595 #: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:257
    3596 #: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:572
    3597 #: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:695
     3527#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:269
     3528#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:582
     3529#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:595
     3530#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:607
     3531#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:778
    35983532msgid "On"
    35993533msgstr "Включване"
     
    36023536#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:2
    36033537msgctxt "notifications"
    3604 msgid "Notifications"
    3605 msgstr "Известия"
     3538msgid "_Notifications"
     3539msgstr "_Известия"
    36063540
    36073541#. This is the setting to configure sounds associated with notifications.
    36083542#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:4
    36093543msgctxt "notifications"
    3610 msgid "Sound Alerts"
    3611 msgstr "Звукови ефекти"
     3544msgid "Sound _Alerts"
     3545msgstr "_Звукови известия"
    36123546
    36133547#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:5
    36143548msgctxt "notifications"
    3615 msgid "Notification Banners"
    3616 msgstr "Детайлни известия"
     3549msgid "Notification _Banners"
     3550msgstr "_Детайлни известия"
    36173551
    36183552#. Banners here refers to message tray notifications in the middle of the screen.
    36193553#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:7
    36203554msgctxt "notifications"
    3621 msgid "Show Message Content in Banners"
    3622 msgstr "Показване на детайлите в известията"
     3555msgid "Show Message _Content in Banners"
     3556msgstr "Показване на детайлите в _известията"
    36233557
    36243558#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:8
    36253559msgctxt "notifications"
    3626 msgid "Lock Screen Notifications"
    3627 msgstr "Известия при заключен екран"
     3560msgid "_Lock Screen Notifications"
     3561msgstr "Известия при _заключен екран"
    36283562
    36293563#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:9
    36303564msgctxt "notifications"
    3631 msgid "Show Message Content on Lock Screen"
    3632 msgstr "Показване на известията при заключен екран"
     3565msgid "Show Message C_ontent on Lock Screen"
     3566msgstr "Показване на _съдържанието на известията при заключен екран"
    36333567
    36343568#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:1
     
    36443578msgid "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;"
    36453579msgstr ""
    3646 "Предупреждения;Известия;Съобщения;Тава;Изскачащ;Notifications;Banner;Message;"
    3647 "Tray;Popup;"
     3580"предупреждения;известия;съобщения;тава;изскачащ;notifications;banner;message;"
     3581"tray;popup;"
    36483582
    36493583#: ../panels/notifications/notifications.ui.h:1
    3650 msgid "Notification Banners"
    3651 msgstr "Детайлни известия"
     3584msgid "Notification _Banners"
     3585msgstr "_Детайлни известия"
    36523586
    36533587#: ../panels/notifications/notifications.ui.h:2
    3654 msgid "Lock Screen Notifications"
    3655 msgstr "Известия при заключен екран"
     3588msgid "_Lock Screen Notifications"
     3589msgstr "Известия при _заключен екран"
    36563590
    36573591#. List of applications.
     
    36613595msgstr "Програми"
    36623596
    3663 #: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:169
     3597#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:168
    36643598msgctxt "Online Account"
    36653599msgid "Other"
     
    36673601
    36683602#. translators: This is the title of the "Add Account" dialog.
    3669 #: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:283
     3603#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:289
    36703604#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2
    36713605msgid "Add Account"
    36723606msgstr "Добавяне на регистрация"
    36733607
    3674 #: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:322
     3608#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:326
    36753609msgid "Mail"
    3676 msgstr "Поща"
    3677 
    3678 #: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:328
     3610msgstr "E-поща"
     3611
     3612#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:332
    36793613msgid "Contacts"
    36803614msgstr "Контакти"
    36813615
    3682 #: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:334
     3616#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:338
    36833617msgid "Chat"
    36843618msgstr "Разговори"
    36853619
    3686 #: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:340
     3620#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:344
    36873621msgid "Resources"
    36883622msgstr "Ресурси"
    36893623
    3690 #: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:423
     3624#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:422
    36913625msgid "Error logging into the account"
    36923626msgstr "Неуспешно влизане в регистрацията"
    36933627
    3694 #: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:493
     3628#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:492
    36953629msgid "Credentials have expired."
    36963630msgstr "Периодът на валидност на данните за идентификация е изтекъл"
    36973631
    3698 #: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:497
     3632#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:496
    36993633msgid "Sign in to enable this account."
    37003634msgstr "Влезте, за да активирате регистрацията."
    37013635
    3702 #: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:502
     3636#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:501
    37033637msgid "_Sign In"
    37043638msgstr "_Вход"
    37053639
    3706 #: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:743
     3640#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:748
    37073641msgid "Error creating account"
    37083642msgstr "Неуспешно създаване на регистрацията"
    37093643
    3710 #: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:803
     3644#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:808
    37113645msgid "Error removing account"
    37123646msgstr "Неуспешно премахване на регистрация"
    37133647
    3714 #: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:839
     3648#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:844
    37153649msgid "Are you sure you want to remove the account?"
    37163650msgstr "Наистина ли желаете да премахнете регистрацията?"
    37173651
    3718 #: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:841
     3652#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:846
    37193653msgid "This will not remove the account on the server."
    37203654msgstr "Действието няма да премахне регистрацията на сървъра."
    37213655
    3722 #: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:842
     3656#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:847
    37233657msgid "_Remove"
    37243658msgstr "_Премахване"
     
    37403674"Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;"
    37413675msgstr ""
    3742 "Гугъл;Фейсбук;Туитър;Яху;Социален;Уеб;В мрежа;Разговор;Календар;Поща;Контакт;"
    3743 "Оун клауд;Керберос;ИМАП;SMTP;Покет;Покит;Рийд;Google;Facebook;Twitter;Yahoo;"
    3744 "Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;"
    3745 "ReadItLater;"
     3676"гугъл;фейсбук;туитър;яху;социален;уеб;мрежа;разговор;календар;поща;контакт;"
     3677"оун;клауд;керберос;имап;smtp;покет;покит;рийд;google;facebook;twitter;yahoo;"
     3678"web;online;chat;calendar;mail;contact;owncloud;kerberos;imap;smtp;pocket;"
     3679"readitlater;"
    37463680
    37473681#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1
     
    37653699"до документи, поща, контакти, календар, разговори и др."
    37663700
    3767 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:192
     3701#: ../panels/power/cc-power-panel.c:253
    37683702msgid "Unknown time"
    37693703msgstr "Неизвестно време"
    37703704
    3771 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:198
     3705#: ../panels/power/cc-power-panel.c:259
    37723706#, c-format
    37733707msgid "%i minute"
     
    37763710msgstr[1] "%i минути"
    37773711
    3778 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:210
     3712#: ../panels/power/cc-power-panel.c:271
    37793713#, c-format
    37803714msgid "%i hour"
     
    37853719#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
    37863720#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
    3787 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:218
     3721#: ../panels/power/cc-power-panel.c:279
    37883722#, c-format
    37893723msgid "%i %s %i %s"
    37903724msgstr "%i %s и %i %s"
    37913725
    3792 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:219
     3726#: ../panels/power/cc-power-panel.c:280
    37933727msgid "hour"
    37943728msgid_plural "hours"
     
    37963730msgstr[1] "часа"
    37973731
    3798 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:220
     3732#: ../panels/power/cc-power-panel.c:281
    37993733msgid "minute"
    38003734msgid_plural "minutes"
     
    38033737
    38043738#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
    3805 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:239
     3739#: ../panels/power/cc-power-panel.c:300
    38063740#, c-format
    38073741msgid "%s until fully charged"
     
    38093743
    38103744#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
    3811 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:246
     3745#: ../panels/power/cc-power-panel.c:307
    38123746#, c-format
    38133747msgid "Caution: %s remaining"
     
    38153749
    38163750#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
    3817 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:251
     3751#: ../panels/power/cc-power-panel.c:312
    38183752#, c-format
    38193753msgid "%s remaining"
     
    38213755
    38223756#. TRANSLATORS: primary battery
    3823 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:256 ../panels/power/cc-power-panel.c:284
     3757#: ../panels/power/cc-power-panel.c:317 ../panels/power/cc-power-panel.c:345
    38243758msgid "Fully charged"
    38253759msgstr "Пълно зареждане"
    38263760
    38273761#. TRANSLATORS: primary battery
    3828 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:260 ../panels/power/cc-power-panel.c:288
     3762#: ../panels/power/cc-power-panel.c:321 ../panels/power/cc-power-panel.c:349
    38293763msgid "Empty"
    38303764msgstr "Разредена"
    38313765
    38323766#. TRANSLATORS: primary battery
    3833 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:275
     3767#: ../panels/power/cc-power-panel.c:336
    38343768msgid "Charging"
    38353769msgstr "Зареждане"
    38363770
    38373771#. TRANSLATORS: primary battery
    3838 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:280
     3772#: ../panels/power/cc-power-panel.c:341
    38393773msgid "Discharging"
    38403774msgstr "Разреждане"
    38413775
    3842 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:405
     3776#: ../panels/power/cc-power-panel.c:464
    38433777msgctxt "Battery name"
    38443778msgid "Main"
    38453779msgstr "Основна"
    38463780
    3847 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:407
     3781#: ../panels/power/cc-power-panel.c:466
    38483782msgctxt "Battery name"
    38493783msgid "Extra"
     
    38513785
    38523786#. TRANSLATORS: secondary battery
    3853 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:479
     3787#: ../panels/power/cc-power-panel.c:537
    38543788msgid "Wireless mouse"
    38553789msgstr "Безжична мишка"
    38563790
    38573791#. TRANSLATORS: secondary battery
    3858 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:482
     3792#: ../panels/power/cc-power-panel.c:540
    38593793msgid "Wireless keyboard"
    38603794msgstr "Безжична клавиатура"
    38613795
    38623796#. TRANSLATORS: secondary battery
    3863 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:485
     3797#: ../panels/power/cc-power-panel.c:543
    38643798msgid "Uninterruptible power supply"
    38653799msgstr "Непрекъсваемо токозахранване"
    38663800
    38673801#. TRANSLATORS: secondary battery
    3868 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:488
     3802#: ../panels/power/cc-power-panel.c:546
    38693803msgid "Personal digital assistant"
    38703804msgstr "Цифров помощник"
    38713805
    38723806#. TRANSLATORS: secondary battery
    3873 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:491
     3807#: ../panels/power/cc-power-panel.c:549
    38743808msgid "Cellphone"
    38753809msgstr "Мобилен телефон"
    38763810
    38773811#. TRANSLATORS: secondary battery
    3878 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:494
     3812#: ../panels/power/cc-power-panel.c:552
    38793813msgid "Media player"
    38803814msgstr "Музикално устройство"
    38813815
    38823816#. TRANSLATORS: secondary battery
    3883 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:497
     3817#: ../panels/power/cc-power-panel.c:555
    38843818msgid "Tablet"
    38853819msgstr "Таблет"
    38863820
    38873821#. TRANSLATORS: secondary battery
    3888 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:500
     3822#: ../panels/power/cc-power-panel.c:558
    38893823msgid "Computer"
    38903824msgstr "Компютър"
    38913825
    38923826#. TRANSLATORS: secondary battery, misc
    3893 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:503 ../panels/power/cc-power-panel.c:734
    3894 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:2041
     3827#: ../panels/power/cc-power-panel.c:561 ../panels/power/cc-power-panel.c:801
     3828#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2252
    38953829msgid "Battery"
    38963830msgstr "Батерия"
    38973831
    38983832#. TRANSLATORS: secondary battery
    3899 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:557
     3833#: ../panels/power/cc-power-panel.c:615
    39003834msgctxt "Battery power"
    39013835msgid "Charging"
     
    39033837
    39043838#. TRANSLATORS: secondary battery
    3905 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:564
     3839#: ../panels/power/cc-power-panel.c:622
    39063840msgctxt "Battery power"
    39073841msgid "Caution"
     
    39093843
    39103844#. TRANSLATORS: secondary battery
    3911 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:569
     3845#: ../panels/power/cc-power-panel.c:627
    39123846msgctxt "Battery power"
    39133847msgid "Low"
     
    39153849
    39163850#. TRANSLATORS: secondary battery
    3917 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:574
     3851#: ../panels/power/cc-power-panel.c:632
    39183852msgctxt "Battery power"
    39193853msgid "Good"
     
    39213855
    39223856#. TRANSLATORS: primary battery
    3923 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:579
     3857#: ../panels/power/cc-power-panel.c:637
    39243858msgctxt "Battery power"
    39253859msgid "Fully charged"
     
    39273861
    39283862#. TRANSLATORS: primary battery
    3929 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:583
     3863#: ../panels/power/cc-power-panel.c:641
    39303864msgctxt "Battery power"
    39313865msgid "Empty"
    39323866msgstr "Разредена батерия"
    39333867
    3934 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:732
     3868#: ../panels/power/cc-power-panel.c:799
    39353869msgid "Batteries"
    39363870msgstr "Батерии"
    39373871
    3938 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1134
     3872#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1227
    39393873msgid "When _idle"
    39403874msgstr "При _бездействие"
    39413875
    3942 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1463
     3876#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1640
    39433877msgid "Power Saving"
    39443878msgstr "Енергоспестяване"
    39453879
    3946 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1491
     3880#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1675
    39473881msgid "_Screen brightness"
    39483882msgstr "Яркост на _екрана"
    39493883
    3950 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1497
     3884#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1694
     3885msgid "Automatic brightness"
     3886msgstr "Автоматична яркост"
     3887
     3888#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1714
    39513889msgid "_Keyboard brightness"
    39523890msgstr "Яркост на _клавиатурата"
    39533891
    3954 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1507
     3892#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1724
    39553893msgid "_Dim screen when inactive"
    39563894msgstr "За_тъмняване на екрана при бездействие"
    39573895
    3958 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1532
     3896#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1749
    39593897msgid "_Blank screen"
    39603898msgstr "_Изчистване на екрана"
    39613899
    3962 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1569
     3900#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1786
    39633901msgid "_Wi-Fi"
    39643902msgstr "_Безжична мрежа"
    39653903
    3966 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1574
    3967 msgid "Wireless devices require extra power"
    3968 msgstr "Безжичните устройства изискват допълнително захранване"
    3969 
    3970 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1599
     3904#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1791
     3905msgid "Turn off Wi-Fi to save power."
     3906msgstr "Изключване на безжичната мрежа за пестене на енергия."
     3907
     3908#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1816
    39713909msgid "_Mobile broadband"
    39723910msgstr "_Мобилна мрежа"
    39733911
    3974 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1604
    3975 msgid "Mobile broadband (3G, 4G, WiMax, etc.) devices require extra power"
    3976 msgstr ""
    3977 "Устройствата за мобилна, широколентова мрежа (3G, 4G, WiMax, и т.н.) "
    3978 "изискват допълнително захранване"
    3979 
    3980 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1654
     3912#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1821
     3913msgid "Turn off mobile broadband (3G, 4G, LTE, etc.) to save power."
     3914msgstr ""
     3915"Изключване на мобилна, широколентова мрежа (3G, 4G, WiMax, и т.н.) за "
     3916"пестене на енергия."
     3917
     3918#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1873
    39813919msgid "_Bluetooth"
    3982 msgstr "Мрежа през _Bluetooth"
    3983 
    3984 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1708
     3920msgstr "Връзка по _Bluetooth"
     3921
     3922#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1929
    39853923msgid "When on battery power"
    39863924msgstr "При работа от батерии"
    39873925
    3988 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1710
     3926#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1931
    39893927msgid "When plugged in"
    39903928msgstr "При включване на захранването"
    39913929
    3992 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1840
    3993 msgid "Suspend & Power Off"
    3994 msgstr "Приспиване и изключване"
    3995 
    3996 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1873
     3930#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2023
     3931msgid "Suspend"
     3932msgstr "приспиване"
     3933
     3934#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2024
     3935msgid "Hibernate"
     3936msgstr "дълбоко приспиване"
     3937
     3938#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2025
     3939msgid "Nothing"
     3940msgstr "нищо"
     3941
     3942#. Frame header
     3943#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2074
     3944msgid "Suspend & Power Button"
     3945msgstr "Бутон за приспиване и изключване"
     3946
     3947#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2115
    39973948msgid "_Automatic suspend"
    39983949msgstr "_Автоматично приспиване"
    39993950
    4000 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1897
    4001 msgid "When battery power is _critical"
    4002 msgstr "При _критично нисък заряд"
    4003 
    4004 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1952
    4005 msgid "Power Off"
    4006 msgstr "Изключване"
    4007 
    4008 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:2088
     3951#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2116
     3952msgid "Automatic suspend"
     3953msgstr "Автоматично приспиване"
     3954
     3955#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2180
     3956msgid "_When the Power Button is pressed"
     3957msgstr "_При натискане на бутона за приспиване и изключване"
     3958
     3959#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2306
    40093960msgid "Devices"
    40103961msgstr "Устройства"
     
    40253976"Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;"
    40263977msgstr ""
    4027 "Захранване;Приспиване;Заспиване;Дълбоко приспиване;Батерия;Яркост;"
    4028 "Затъмняване;Изчистване;Екран;Капак;бездействие;Power;Sleep;Suspend;Hibernate;"
    4029 "Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;Idle;"
    4030 
    4031 #: ../panels/power/power.ui.h:1
    4032 msgid "Hibernate"
    4033 msgstr "дълбоко приспиване"
    4034 
    4035 #: ../panels/power/power.ui.h:2
    4036 msgid "Power off"
    4037 msgstr "Изключваме"
    4038 
    4039 #: ../panels/power/power.ui.h:5
     3978"захранване;дълбоко;приспиване;заспиване;батерия;яркост;затъмняване;"
     3979"изчистване;екран;капак;бездействие;power;sleep;suspend;hibernate;battery;"
     3980"brightness;dim;blank;monitor;idle;"
     3981
     3982#: ../panels/power/power.ui.h:3
    40403983msgid "45 minutes"
    40413984msgstr "45 минути"
    40423985
    4043 #: ../panels/power/power.ui.h:6 ../panels/privacy/privacy.ui.h:8
     3986#: ../panels/power/power.ui.h:4 ../panels/privacy/privacy.ui.h:8
    40443987msgid "1 hour"
    40453988msgstr "1 час"
    40463989
    4047 #: ../panels/power/power.ui.h:7
     3990#: ../panels/power/power.ui.h:5
    40483991msgid "80 minutes"
    40493992msgstr "80 минути"
    40503993
    4051 #: ../panels/power/power.ui.h:8
     3994#: ../panels/power/power.ui.h:6
    40523995msgid "90 minutes"
    40533996msgstr "90 минути"
    40543997
    4055 #: ../panels/power/power.ui.h:9
     3998#: ../panels/power/power.ui.h:7
    40563999msgid "100 minutes"
    40574000msgstr "100 минути"
    40584001
    4059 #: ../panels/power/power.ui.h:10
     4002#: ../panels/power/power.ui.h:8
    40604003msgid "2 hours"
    40614004msgstr "2 часа"
    40624005
    4063 #: ../panels/power/power.ui.h:11 ../panels/privacy/privacy.ui.h:3
     4006#: ../panels/power/power.ui.h:9 ../panels/privacy/privacy.ui.h:3
    40644007msgid "1 minute"
    40654008msgstr "1 минута"
    40664009
    4067 #: ../panels/power/power.ui.h:12 ../panels/privacy/privacy.ui.h:4
     4010#: ../panels/power/power.ui.h:10 ../panels/privacy/privacy.ui.h:4
    40684011msgid "2 minutes"
    40694012msgstr "2 минути"
    40704013
    4071 #: ../panels/power/power.ui.h:13 ../panels/privacy/privacy.ui.h:5
     4014#: ../panels/power/power.ui.h:11 ../panels/privacy/privacy.ui.h:5
    40724015msgid "3 minutes"
    40734016msgstr "3 минути"
    40744017
    4075 #: ../panels/power/power.ui.h:14
     4018#: ../panels/power/power.ui.h:12
    40764019msgid "4 minutes"
    40774020msgstr "4 минути"
    40784021
    4079 #: ../panels/power/power.ui.h:15 ../panels/privacy/privacy.ui.h:6
     4022#: ../panels/power/power.ui.h:13 ../panels/privacy/privacy.ui.h:6
    40804023msgid "5 minutes"
    40814024msgstr "5 минути"
    40824025
    4083 #: ../panels/power/power.ui.h:16
     4026#: ../panels/power/power.ui.h:14
    40844027msgid "8 minutes"
    40854028msgstr "8 минути"
    40864029
    4087 #: ../panels/power/power.ui.h:17
     4030#: ../panels/power/power.ui.h:15
    40884031msgid "10 minutes"
    40894032msgstr "10 минути"
    40904033
    4091 #: ../panels/power/power.ui.h:18
     4034#: ../panels/power/power.ui.h:16
    40924035msgid "12 minutes"
    40934036msgstr "12 минути"
    40944037
    4095 #: ../panels/power/power.ui.h:20
     4038#: ../panels/power/power.ui.h:18
    40964039msgid "Automatic Suspend"
    40974040msgstr "Автоматично приспиване"
    40984041
    4099 #: ../panels/power/power.ui.h:21
     4042#: ../panels/power/power.ui.h:19
    41004043msgid "_Plugged In"
    41014044msgstr "_Включено захранване"
    41024045
    4103 #: ../panels/power/power.ui.h:22
     4046#: ../panels/power/power.ui.h:20
    41044047msgid "On _Battery Power"
    41054048msgstr "Работа от _батерии"
    41064049
    4107 #: ../panels/power/power.ui.h:23
     4050#: ../panels/power/power.ui.h:21 ../panels/universal-access/uap.ui.h:33
    41084051msgid "Delay"
    41094052msgstr "Закъснение"
     4053
     4054#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2
     4055#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2
     4056msgid "Cancel"
     4057msgstr "Отказ"
    41104058
    41114059#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:3
    41124060msgid "Authenticate"
    41134061msgstr "Удостоверяване"
    4114 
    4115 #: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:5
    4116 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:14
    4117 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6
    4118 msgid "Password"
    4119 msgstr "Парола"
    41204062
    41214063#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:6
     
    42544196msgstr "Инсталиране"
    42554197
    4256 #. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running)
    4257 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1119
    4258 msgid "No printers available"
    4259 msgstr "Не са налични принтери"
    4260 
    42614198#. Translators: there is n active print jobs on this printer
    4262 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1429
     4199#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1420
    42634200#, c-format
    42644201msgid "%u active"
    42654202msgid_plural "%u active"
    4266 msgstr[0] "%u активна"
    4267 msgstr[1] "%u активни"
     4203msgstr[0] "%u задача"
     4204msgstr[1] "%u задачи"
    42684205
    42694206#. Translators: Addition of the new printer failed.
    4270 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1768
     4207#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1761
    42714208msgid "Failed to add new printer."
    42724209msgstr "Неуспешно добавяне на нов принтер."
    42734210
    4274 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1935
     4211#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1928
    42754212msgid "Select PPD File"
    42764213msgstr "Избор на файл – PPD"
    42774214
    4278 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1944
     4215#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1937
    42794216msgid ""
    42804217"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
     
    42844221"gz, *.PPD.GZ)"
    42854222
    4286 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2251
     4223#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2244
    42874224msgid "No suitable driver found"
    42884225msgstr "Не е открит подходящ драйвер"
    42894226
    4290 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2322
     4227#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2315
    42914228msgid "Searching for preferred drivers…"
    42924229msgstr "Търсене на предпочитани драйвери…"
    42934230
    4294 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2343
     4231#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2336
    42954232msgid "Select from database…"
    42964233msgstr "Избор от списък…"
    42974234
    4298 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2352
     4235#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2345
    42994236msgid "Provide PPD File…"
    43004237msgstr "Задаване на файла с описанието (PPD)…"
    43014238
    43024239#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
    4303 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2503
    4304 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2526
     4240#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2496
     4241#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2519
    43054242msgid "Test page"
    43064243msgstr "Пробна страница"
    43074244
     4245#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2632
     4246msgid "No printers"
     4247msgstr "Няма принтери"
     4248
    43084249#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
    4309 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2940
     4250#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2939
    43104251#, c-format
    43114252msgid "Could not load ui: %s"
     
    43254266msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;"
    43264267msgstr ""
    4327 "Принтер;Опашка;Печат;Хартия;Мастило;Тонер;Printer;Queue;Print;Paper;Ink;"
    4328 "Toner;"
    4329 
    4330 #. Translators: This dialog contains list of active print jobs of the selected printer
     4268"принтер;опашка;печат;хартия;мастило;тонер;printer;queue;print;paper;ink;"
     4269"toner;"
     4270
     4271#. Translators: this action removes (purges) all the listed jobs from the list.
    43314272#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:2
    4332 msgid "Active Jobs"
    4333 msgstr "Активни задачи"
    4334 
    4335 #: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:3
    4336 #: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2
    4337 msgid "Close"
    4338 msgstr "Затваряне"
    4339 
     4273msgid "Clear All"
     4274msgstr "Изчистване на всички"
     4275
     4276#. Translators: this label describes the dialog empty state, with no jobs listed.
    43404277#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:4
    4341 msgid "Resume Printing"
    4342 msgstr "Продължаване на печата"
    4343 
    4344 #: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:5
    4345 msgid "Pause Printing"
    4346 msgstr "Пауза на печата"
    4347 
    4348 #: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:6
    4349 msgid "Cancel Print Job"
    4350 msgstr "Отказване на задача за печат"
     4278msgid "No Active Printer Jobs"
     4279msgstr "Няма активни задачи"
    43514280
    43524281#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1
     
    43774306msgstr "Избор на драйвер за принтер"
    43784307
     4308#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:3
     4309#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:96
     4310msgid "Select"
     4311msgstr "Избор"
     4312
    43794313#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:4
    43804314msgid "Loading drivers database..."
     
    43824316
    43834317#. Translators: The found device is a JetDirect printer
    4384 #: ../panels/printers/pp-host.c:506
     4318#: ../panels/printers/pp-host.c:526
    43854319msgid "JetDirect Printer"
    43864320msgstr "Принтер по JetDirect"
    43874321
    43884322#. Translators: The found device is a Line Printer Daemon printer
    4389 #: ../panels/printers/pp-host.c:756
     4323#: ../panels/printers/pp-host.c:782
    43904324msgid "LPD Printer"
    43914325msgstr "Принтер по LPD"
     
    44014335#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:72
    44024336msgid "Long Edge (Standard)"
    4403 msgstr "По-дългата страна (стандартно)"
     4337msgstr "По дългата страна (стандартно)"
    44044338
    44054339#. Translators: this is an option of "Two Sided"
     
    44074341#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:74
    44084342msgid "Short Edge (Flip)"
    4409 msgstr "По-късата страна (завъртане)"
     4343msgstr "По късата страна (завъртане)"
    44104344
    44114345#. Translators: this is an option of "Orientation"
     
    44304364
    44314365#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed)
    4432 #: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:142
     4366#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:103
    44334367msgctxt "print job"
    44344368msgid "Pending"
     
    44364370
    44374371#. Translators: Job's state (job is held for printing)
    4438 #: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:146
     4372#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:107
    44394373msgctxt "print job"
    4440 msgid "Held"
    4441 msgstr "задържана"
     4374msgid "Paused"
     4375msgstr "На пауза"
    44424376
    44434377#. Translators: Job's state (job is currently printing)
    4444 #: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:150
     4378#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:111
    44454379msgctxt "print job"
    44464380msgid "Processing"
     
    44484382
    44494383#. Translators: Job's state (job has been stopped)
    4450 #: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:154
     4384#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:115
    44514385msgctxt "print job"
    44524386msgid "Stopped"
     
    44544388
    44554389#. Translators: Job's state (job has been canceled)
    4456 #: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:158
     4390#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:119
    44574391msgctxt "print job"
    44584392msgid "Canceled"
     
    44604394
    44614395#. Translators: Job's state (job has aborted due to error)
    4462 #: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:162
     4396#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:123
    44634397msgctxt "print job"
    44644398msgid "Aborted"
     
    44664400
    44674401#. Translators: Job's state (job has completed successfully)
    4468 #: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:166
     4402#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:127
    44694403msgctxt "print job"
    44704404msgid "Completed"
    44714405msgstr "завършена"
    44724406
    4473 #. Translators: Name of column showing titles of print jobs
    4474 #: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:288
    4475 msgid "Job Title"
    4476 msgstr "Име на задачата"
    4477 
    4478 #. Translators: Name of column showing statuses of print jobs
    4479 #: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:297
    4480 msgid "Job State"
    4481 msgstr "Състояние на задачата"
    4482 
    4483 #. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs
    4484 #: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:303
    4485 msgid "Time"
    4486 msgstr "Време"
    4487 
    4488 #: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:451
    4489 #, c-format
    4490 msgid "%s Active Jobs"
    4491 msgstr "Активни задачи – %s"
     4407#. Translators: This is the printer name for which we are showing the active jobs
     4408#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:289
     4409#, c-format
     4410msgctxt "Printer jobs dialog title"
     4411msgid "%s - Active Jobs"
     4412msgstr "%s – активни задачи"
    44924413
    44934414#. Translators: The found device is a printer connected via USB
    4494 #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1620
     4415#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1659
    44954416msgid "USB"
    44964417msgstr "USB"
    44974418
    44984419#. Translators: The found device is a printer connected via serial port
    4499 #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1625
     4420#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1664
    45004421msgid "Serial Port"
    45014422msgstr "Сериен порт"
    45024423
    45034424#. Translators: The found device is a printer connected via parallel port
    4504 #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1632
     4425#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1671
    45054426msgid "Parallel Port"
    45064427msgstr "Паралелен порт"
    45074428
    45084429#. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception)
    4509 #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1688
     4430#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1713
    45104431#, c-format
    45114432msgid "Location: %s"
     
    45134434
    45144435#. Translators: Network address of found printer
    4515 #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1693
     4436#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1718
    45164437#, c-format
    45174438msgid "Address: %s"
     
    45194440
    45204441#. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers
    4521 #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1717
     4442#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1747
    45224443msgid "Server requires authentication"
    45234444msgstr "Сървърът изисква удостоверяване"
     
    46854606msgstr "Задачи"
    46864607
    4687 #. Translators: Opens a dialog containing printer's jobs
     4608#. Translators: Opens a dialog containing printer
    46884609#: ../panels/printers/printers.ui.h:11
    46894610msgid "Show _Jobs"
     
    47114632msgstr "Печат на _пробна страница"
    47124633
    4713 #. Translators: This button opens printer's options tab
    4714 #: ../panels/printers/printers.ui.h:22
     4634#. Translators: This button opens printer
     4635#: ../panels/printers/printers.ui.h:22 ../panels/region/region.ui.h:6
    47154636msgid "_Options"
    47164637msgstr "_Настройки"
     
    47184639#. Translators: This button adds new printer.
    47194640#: ../panels/printers/printers.ui.h:24
    4720 msgid "Add New Printer"
    4721 msgstr "Добавяне на нов принтер"
     4641msgid "Add a Printer"
     4642msgstr "Добавяне на принтер"
    47224643
    47234644#. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it).
     
    49224843msgstr ""
    49234844"Когато ни пращате информация кои програми ползвате, можем да ви предоставяме "
    4924 "по-добри предложения какво друго да пробвате. Това и ни позволява да "
     4845"по-добри предложения какво друго да пробвате. Това ни позволява да "
    49254846"подобряваме програмите.\n"
    49264847"\n"
    4927 "Цялата информация е анонимна и никога няма да бъде споделена с трети страни."
     4848"Цялата информация е напълно анонимна и никога няма да бъде споделена с трети "
     4849"страни."
    49284850
    49294851#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:40
     
    49434865msgstr "_Автоматично докладване на грешки"
    49444866
    4945 #: ../panels/region/cc-format-chooser.c:119
     4867#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:120
    49464868msgctxt "measurement format"
    49474869msgid "Imperial"
    49484870msgstr "имперска"
    49494871
    4950 #: ../panels/region/cc-format-chooser.c:121
     4872#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:122
    49514873msgctxt "measurement format"
    49524874msgid "Metric"
    49534875msgstr "метрична"
    49544876
    4955 #: ../panels/region/cc-format-chooser.c:286
     4877#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:287
    49564878msgid "No regions found"
    49574879msgstr "Не са намерени държави или територии"
    49584880
    4959 #: ../panels/region/cc-input-chooser.c:180
     4881#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:182
    49604882msgid "No input sources found"
    49614883msgstr "Не са открити входни устройства"
    49624884
    4963 #: ../panels/region/cc-input-chooser.c:1085
     4885#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:992
    49644886msgctxt "Input Source"
    49654887msgid "Other"
    49664888msgstr "Друго"
    49674889
    4968 #: ../panels/region/cc-region-panel.c:247
    4969 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1064
     4890#: ../panels/region/cc-region-panel.c:248
     4891#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1072
    49704892msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect"
    49714893msgstr "За да влязат настройките в сила, трябва да рестартирате сесията"
    49724894
    4973 #: ../panels/region/cc-region-panel.c:251
    4974 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1068
     4895#: ../panels/region/cc-region-panel.c:252
     4896#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1076
    49754897msgid "Restart Now"
    49764898msgstr "Рестартиране"
    49774899
    4978 #: ../panels/region/cc-region-panel.c:876
     4900#: ../panels/region/cc-region-panel.c:886
    49794901msgid "No input source selected"
    49804902msgstr "Не е избрано входно устройство"
    49814903
    4982 #: ../panels/region/cc-region-panel.c:1796
    4983 msgid "Login Screen"
    4984 msgstr "Екран за вход"
    4985 
    4986 #: ../panels/region/format-chooser.ui.h:1 ../panels/region/region.ui.h:3
     4904#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1804
     4905msgid "Login _Screen"
     4906msgstr "Екран за _вход"
     4907
     4908#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:1
    49874909msgid "Formats"
    49884910msgstr "Формати"
     
    50194941msgid ""
    50204942"Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources"
    5021 msgstr "Изберете вашия език, формати, клавиатурна подредба и входни устройства"
     4943msgstr "Изберете език, формати, клавиатурна подредба и входни устройства"
    50224944
    50234945#. Translators: those are keywords for the region control-center panel
    50244946#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:4
    50254947msgid "Language;Layout;Keyboard;Input;"
    5026 msgstr "Език;Подредба;Клавиатура;Вход;Language;Layout;Keyboard;Input;"
     4948msgstr "език;подредба;клавиатура;вход;language;layout;keyboard;input;"
    50274949
    50284950#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:1
     
    50384960msgstr "Настройки на входното устройство"
    50394961
    5040 #: ../panels/region/input-options.ui.h:3
     4962#: ../panels/region/input-options.ui.h:2
    50414963msgid "Use the _same source for all windows"
    50424964msgstr "Използване на _еднакво входно устройство за всички прозорци"
    50434965
    5044 #: ../panels/region/input-options.ui.h:4
     4966#: ../panels/region/input-options.ui.h:3
    50454967msgid "Allow _different sources for each window"
    50464968msgstr "Използване на _различни входни устройства за всички прозорци"
    50474969
    5048 #: ../panels/region/input-options.ui.h:5
     4970#: ../panels/region/input-options.ui.h:4 ../shell/cc-application.c:251
    50494971msgid "Keyboard Shortcuts"
    50504972msgstr "Клавишни комбинации"
    50514973
    5052 #: ../panels/region/input-options.ui.h:6
     4974#: ../panels/region/input-options.ui.h:5
    50534975msgid "Switch to previous source"
    50544976msgstr "Превключване към предишния вход"
    50554977
    5056 #: ../panels/region/input-options.ui.h:7
     4978#: ../panels/region/input-options.ui.h:6
    50574979msgid "Super+Shift+Space"
    50584980msgstr "Super+Shift+Space"
    50594981
    5060 #: ../panels/region/input-options.ui.h:8
     4982#: ../panels/region/input-options.ui.h:7
    50614983msgid "Switch to next source"
    50624984msgstr "Превключване към следващия вход"
    50634985
    5064 #: ../panels/region/input-options.ui.h:9
     4986#: ../panels/region/input-options.ui.h:8
    50654987msgid "Super+Space"
    50664988msgstr "Super+Space"
    50674989
    5068 #: ../panels/region/input-options.ui.h:10
     4990#: ../panels/region/input-options.ui.h:9
    50694991msgid "You can change these shortcuts in the keyboard settings"
    50704992msgstr "Можете да ги промените в настройките за клавишните комбинации"
    50714993
    5072 #: ../panels/region/input-options.ui.h:11
     4994#: ../panels/region/input-options.ui.h:10
    50734995msgid "Alternative switch to next source"
    50744996msgstr "Превключване към следващия вход"
    50754997
    5076 #: ../panels/region/input-options.ui.h:12
     4998#: ../panels/region/input-options.ui.h:11
    50774999msgid "Left+Right Alt"
    50785000msgstr "Ляв+десен Alt"
     5001
     5002#: ../panels/region/region.ui.h:1
     5003#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:11
     5004msgid "_Language"
     5005msgstr "_Език"
    50795006
    50805007#: ../panels/region/region.ui.h:2
     
    50825009msgstr "Английски (Обединено кралство)"
    50835010
     5011#: ../panels/region/region.ui.h:3
     5012msgid "_Formats"
     5013msgstr "_Формати"
     5014
    50845015#: ../panels/region/region.ui.h:4
    50855016msgid "United Kingdom"
    50865017msgstr "Обединено кралство"
    50875018
    5088 #: ../panels/region/region.ui.h:6
    5089 msgid "Options"
    5090 msgstr "Настройки"
     5019#: ../panels/region/region.ui.h:5
     5020msgid "Input Sources"
     5021msgstr "Входни устройства"
    50915022
    50925023#: ../panels/region/region.ui.h:7
     
    51485079
    51495080#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:1
     5081#: ../shell/help-overlay.ui.h:3
    51505082msgid "Search"
    51515083msgstr "Търсене"
     
    51625094msgid "Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;"
    51635095msgstr ""
    5164 "Търсене;Намиране;Индекс;Скриване;Личен;Частен;Резултати;Search;Find;Index;"
    5165 "Hide;Privacy;Results;"
     5096"търсене;намиране;индекс;скриване;личен;частен;резултати;search;find;index;"
     5097"hide;privacy;results;"
    51665098
    51675099#: ../panels/search/search-locations-dialog.ui.h:1
     
    51815113msgstr "Настройки"
    51825114
    5183 #: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:272
     5115#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:263
    51845116msgctxt "service is enabled"
    51855117msgid "On"
    51865118msgstr "Включена"
    51875119
    5188 #: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:274
    5189 #: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:301
     5120#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:265
     5121#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:292
    51905122msgctxt "service is disabled"
    51915123msgid "Off"
    51925124msgstr "Изключена"
    51935125
    5194 #: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:304
     5126#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:295
    51955127msgctxt "service is enabled"
    51965128msgid "Enabled"
    51975129msgstr "Включена"
    51985130
    5199 #: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:307
     5131#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:298
    52005132msgctxt "service is active"
    52015133msgid "Active"
    52025134msgstr "Активна"
    52035135
    5204 #: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:488
     5136#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:369
    52055137msgid "Choose a Folder"
    52065138msgstr "Избор на папка"
    52075139
    5208 #: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:917
     5140#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:798
    52095141msgid "Copy"
    52105142msgstr "Копиране"
    52115143
     5144#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1124
    52125145#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:1
    52135146msgid "Sharing"
     
    52215154#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:4
    52225155msgid ""
    5223 "share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;bluetooth;obex;media;audio;video;"
    5224 "pictures;photos;movies;server;renderer;"
     5156"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;photos;"
     5157"movies;server;renderer;"
    52255158msgstr ""
    52265159"споделяне;достъп;даване;машина;компютър;хост;име;отдалечен;плот;блутут;син;"
    52275160"медия;аудио;песен;песни;снимка;фото;фотография;видео;филм;клип;сървър;"
    5228 "показвам;share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;bluetooth;obex;media;"
    5229 "audio;video;pictures;photos;movies;server;renderer;share;sharing;ssh;host;"
    5230 "name;remote;desktop;bluetooth;obex;media;audio;video;pictures;photos;movies;"
    5231 "server;renderer;"
     5161"показвам;изобразяване;share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;bluetooth;"
     5162"obex;media;audio;video;pictures;photos;movies;server;renderer;share;sharing;"
     5163"ssh;host;name;remote;desktop;bluetooth;obex;media;audio;video;pictures;"
     5164"photos;movies;server;renderer;"
    52325165
    52335166#: ../panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in.h:1
     
    52535186
    52545187#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:1
    5255 msgid "Bluetooth Sharing"
    5256 msgstr "Споделяне по Bluetooth"
     5188msgid "_Computer Name"
     5189msgstr "_Име на компютър"
    52575190
    52585191#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:2
    5259 msgid ""
    5260 "Bluetooth Sharing allows you to share files with other Bluetooth enabled "
    5261 "devices"
    5262 msgstr ""
    5263 "Споделянето по Bluetooth ви позволява да прехвърляте файлове с други "
    5264 "устройства, които разполагат с Bluetooth"
     5192msgid "_Personal File Sharing"
     5193msgstr "Споделяне на _файлове"
    52655194
    52665195#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:3
    5267 msgid "Only Receive From Trusted Devices"
    5268 msgstr "Приемане само от доверени устройства"
     5196msgid "_Screen Sharing"
     5197msgstr "Споделяне на _екрана"
    52695198
    52705199#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:4
    5271 msgid "Save Received Files to Downloads Folder"
    5272 msgstr "Запазване на получените файлове в папката „Свалени“"
     5200msgid "_Media Sharing"
     5201msgstr "Споделяне на _мултимедия"
    52735202
    52745203#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:5
    5275 msgid "Computer Name"
    5276 msgstr "Име на компютър"
     5204msgid "_Remote Login"
     5205msgstr "_Отдалечена влизане"
    52775206
    52785207#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:6
     5208msgid "Some services are disabled because of no network access."
     5209msgstr "Някои услуги са спрени поради липса на връзка към мрежа."
     5210
     5211#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:7
    52795212msgid "Personal File Sharing"
    52805213msgstr "Споделяне на лични файлове"
    52815214
    5282 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:7
    5283 msgid "Screen Sharing"
    5284 msgstr "Споделяне на екрана"
    5285 
    5286 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:8
    5287 msgid "Media Sharing"
    5288 msgstr "Споделяне на музика"
    5289 
    52905215#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:9
    5291 msgid "Remote Login"
    5292 msgstr "Отдалечената графична връзка"
    5293 
    5294 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:10
    5295 msgid "Some services are disabled because of no network access."
    5296 msgstr "Някои услуги са спрени поради липса на връзка към мрежа."
    5297 
    5298 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:12
    52995216#, no-c-format
    53005217msgid ""
     
    53065223"\">dav://%s</a>"
    53075224
    5308 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:13
    5309 msgid "Require Password"
    5310 msgstr "Изискване на парола"
    5311 
    5312 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:16
     5225#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:10
     5226msgid "_Require Password"
     5227msgstr "_Изискване на парола"
     5228
     5229#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:12
     5230msgid "Remote Login"
     5231msgstr "Отдалечената графична връзка"
     5232
     5233#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:14
    53135234#, no-c-format
    53145235msgid ""
     
    53205241"<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>"
    53215242
    5322 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:19
     5243#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:16
     5244msgid "Screen Sharing"
     5245msgstr "Споделяне на екрана"
     5246
     5247#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:18
    53235248#, no-c-format
    53245249msgid ""
     
    53295254"ви като се свържат към: <a href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
    53305255
     5256#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:19
     5257msgid "_Allow Remote Control"
     5258msgstr "Позволяване на _отдалечен контрол"
     5259
    53315260#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:20
    5332 msgid "Allow Remote Control"
    5333 msgstr "Позволяване на отдалечен контрол"
     5261msgid "_Password:"
     5262msgstr "_Парола:"
    53345263
    53355264#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:21
    5336 msgid "Password:"
    5337 msgstr "Парола:"
     5265msgid "_Show Password"
     5266msgstr "_Показване на паролата"
    53385267
    53395268#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:22
    5340 msgid "Show Password"
    5341 msgstr "Показване на паролата"
    5342 
    5343 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:23
    53445269msgid "Access Options"
    53455270msgstr "Настройки на достъпа"
    53465271
     5272#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:23
     5273msgid "_New connections must ask for access"
     5274msgstr "_Одобряване на новите връзки"
     5275
    53475276#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:24
    5348 msgid "New connections must ask for access"
    5349 msgstr "Одобряване на новите връзки"
     5277msgid "_Require a password"
     5278msgstr "_Изискване на парола"
    53505279
    53515280#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:25
    5352 msgid "Require a password"
    5353 msgstr "Изискване на парола"
     5281msgid "Media Sharing"
     5282msgstr "Споделяне на музика"
    53545283
    53555284#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:26
     
    53765305msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;"
    53775306msgstr ""
    5378 "Карта;Микрофон;Сила на звука;Затихване;Баланс;Bluetooth;Слушалки;Звук;Аудио;"
    5379 "Увеличаване;Намаляване;Заглушаване;Млъкване;Card;Microphone;Volume;Fade;"
    5380 "Balance;Bluetooth;Headset;Audio;"
     5307"карта;микрофон;сила на звука;затихване;баланс;bluetooth;слушалки;звук;аудио;"
     5308"увеличаване;намаляване;заглушаване;млъкване;card;microphone;volume;fade;"
     5309"balance;bluetooth;headset;audio;"
    53815310
    53825311#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog.
     
    54565385msgstr "Без усилване"
    54575386
    5458 #: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:166 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:260
    5459 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:526
     5387#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:166 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:249
     5388#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:515
    54605389msgid "_Profile:"
    54615390msgstr "_Профил:"
     
    54835412msgstr "Системни звуци"
    54845413
    5485 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:262
     5414#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:251
    54865415msgid "_Test Speakers"
    54875416msgstr "_Изпробване на високоговорителите"
    54885417
    5489 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:431
     5418#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:420
    54905419msgid "Peak detect"
    54915420msgstr "Засичане на връхната точка"
    54925421
    5493 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1491
    5494 #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:594
     5422#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1493
     5423#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:564
    54955424msgid "Name"
    54965425msgstr "Име"
    54975426
    5498 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1510
     5427#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1512
    54995428msgid "Device"
    55005429msgstr "Устройство"
    55015430
    5502 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1573
     5431#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1575
    55035432#, c-format
    55045433msgid "Speaker Testing for %s"
    55055434msgstr "Изпробване на високоговорител към „%s“"
    55065435
    5507 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1629
     5436#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1631
    55085437msgid "_Output volume:"
    55095438msgstr "Сила на _изхода:"
    55105439
    5511 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1643
     5440#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1645
    55125441msgid "Output"
    55135442msgstr "Изход"
    55145443
    5515 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1648
     5444#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1650
    55165445msgid "C_hoose a device for sound output:"
    55175446msgstr "_Избор на изходно звуково устройство:"
    55185447
    5519 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1670
     5448#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1672
    55205449msgid "Settings for the selected device:"
    55215450msgstr "Настройки на избраното устройство:"
    55225451
    5523 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1681
     5452#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1683
    55245453msgid "Input"
    55255454msgstr "Вход"
    55265455
    5527 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1688
     5456#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1690
    55285457msgid "_Input volume:"
    55295458msgstr "Сила на _входа:"
    55305459
    5531 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1709
     5460#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1711
    55325461msgid "Input level:"
    55335462msgstr "Ниво на входа:"
     
    55495478msgstr "В момента никоя програма не записва и не възпроизвежда звук."
    55505479
    5551 # Контекстът би трябвало да е „звукова карта“. Може би и устройство.
    55525480#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:188
    55535481msgid "Built-in"
     
    55685496# На едното място е в женски род — подредба, на другото май е мъжки.
    55695497# Затова вместо „стандартно“ ползвам „По подразбиране“.
    5570 #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:584
     5498#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:554
    55715499msgid "Default"
    55725500msgstr "По подразбиране"
    55735501
    5574 #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:585
     5502#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:555
    55755503msgid "From theme"
    55765504msgstr "От тема"
    55775505
    5578 #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:770
     5506#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:740
    55795507msgid "C_hoose an alert sound:"
    55805508msgstr "_Избор на звук за известяване:"
    55815509
    5582 #: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:219
     5510#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:231
    55835511msgid "Stop"
    55845512msgstr "Спиране"
    55855513
    5586 #: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:219
    5587 #: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:331
     5514#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:231
     5515#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:343
    55885516msgid "Test"
    55895517msgstr "Изпробване"
    55905518
    5591 #: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:227
     5519#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:239
    55925520msgid "Subwoofer"
    55935521msgstr "Бас"
     
    56075535"AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;"
    56085536msgstr ""
    5609 "Клавиатура;Мишка;Достъпност;Контраст;Увеличение;Четец на екрана;Текст;Шрифт;"
    5610 "Размер;Лепкави клавиши;Бавни клавиши;Подскачащи клавиши;Бутони на мишката;"
    5611 "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen;Reader;text;font;size;"
    5612 "AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;"
     5537"клавиатура;мишка;достъпност;контраст;увеличение;четец на екрана;текст;шрифт;"
     5538"размер;лепкави клавиши;бавни клавиши;подскачащи клавиши;бутони на мишката;"
     5539"keyboard;mouse;a11y;accessibility;contrast;zoom;screen;reader;text;font;size;"
     5540"accessx;sticky;keys;slow;bounce;mouse;"
    56135541
    56145542#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1
     
    56295557
    56305558#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:5
     5559#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7
    56315560msgid "_Zoom"
    56325561msgstr "_Лупа"
     
    56535582
    56545583#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13
     5584msgid "R_epeat Keys"
     5585msgstr "_Повторни клавиши"
     5586
     5587#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14
     5588msgid "Cursor _Blinking"
     5589msgstr "_Мигащ курсор"
     5590
     5591#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:15
    56555592msgid "_Typing Assist (AccessX)"
    56565593msgstr "Помощ при _въвеждане (AccessX)"
    56575594
    5658 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14
     5595#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16
    56595596msgid "Pointing & Clicking"
    56605597msgstr "Посочване и натискане"
    56615598
    5662 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:15
     5599#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17
    56635600msgid "_Mouse Keys"
    56645601msgstr "_Бутони за мишката"
    56655602
    5666 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16
     5603#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18
    56675604msgid "_Click Assist"
    56685605msgstr "Помощ при _натискане"
    56695606
    5670 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17
     5607#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19
     5608msgid "_Double-Click Delay"
     5609msgstr "Забавяне при _двойно натискане"
     5610
     5611#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20
     5612msgid "Double-Click Delay"
     5613msgstr "Забавяне при двойно натискане"
     5614
     5615#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21
    56715616msgid "Screen Reader"
    56725617msgstr "Екранен четец"
    56735618
    5674 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18
     5619#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22
    56755620msgid "The screen reader reads displayed text as you move the focus."
    56765621msgstr "Екранният четец произнася текста текущо на фокус"
    56775622
    5678 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19
     5623#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23
    56795624msgid "_Screen Reader"
    56805625msgstr "_Екранен четец"
    56815626
    5682 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20
     5627#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24
    56835628msgid "Sound Keys"
    56845629msgstr "Звуци за клавишите"
    56855630
    5686 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21
     5631#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25
    56875632msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on."
    56885633msgstr "Звуков сигнал при включването на „Num Lock“ и „Caps Lock“."
    56895634
    5690 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22
     5635#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26
    56915636msgid "Visual Alerts"
    56925637msgstr "Зрителни известия"
    56935638
    5694 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23
     5639#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27
    56955640msgid "_Test flash"
    56965641msgstr "_Проба на проблясването"
    56975642
    5698 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24
     5643#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28
    56995644msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs."
    57005645msgstr "Едновременно зрително и звуковото известяване."
    57015646
    5702 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25
     5647#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29
    57035648msgid "Flash the _window title"
    57045649msgstr "_Проблясване на заглавната лента на прозореца"
    57055650
    5706 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26
     5651#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30
    57075652msgid "Flash the entire _screen"
    57085653msgstr "Проблясване на _целия екран"
    57095654
    5710 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27
     5655#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31
     5656msgid "Repeat Keys"
     5657msgstr "Повторни клавиши"
     5658
     5659#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32
     5660msgid "Key presses repeat when key is held down."
     5661msgstr "Натискането на бутона се повтаря, ако той бъде задържан."
     5662
     5663#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34
     5664msgid "Repeat keys delay"
     5665msgstr "Време преди повтаряне на клавишите"
     5666
     5667#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35
     5668msgid "Speed"
     5669msgstr "Скорост"
     5670
     5671#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36
     5672msgid "Repeat keys speed"
     5673msgstr "Скорост на повтаряне на клавишите"
     5674
     5675#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37
     5676msgid "Cursor Blinking"
     5677msgstr "Мигащ курсор"
     5678
     5679#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
     5680msgid "Cursor blinks in text fields."
     5681msgstr "Мигащ курсор в текстовите полета."
     5682
     5683#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39
     5684msgid "Cursor blinking speed"
     5685msgstr "Скорост на мигане на курсора"
     5686
     5687#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40
    57115688msgid "Typing Assist"
    57125689msgstr "Помощ при писане"
    57135690
    5714 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28
     5691#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41
    57155692msgid "_Sticky Keys"
    57165693msgstr "_Лепкави клавиши"
    57175694
    5718 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29
     5695#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42
    57195696msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination"
    57205697msgstr "Използване на модификаторите на клавиши като клавишни комбинации"
    57215698
    5722 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30
     5699#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
    57235700msgid "_Disable if two keys are pressed together"
    57245701msgstr "_Изключване при натискането на два клавиша едновременно"
    57255702
    5726 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31
     5703#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44
    57275704msgid "Beep when a _modifier key is pressed"
    57285705msgstr "Звук при натискане на _модификатор"
    57295706
    5730 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32
     5707#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45
    57315708msgid "S_low Keys"
    57325709msgstr "_Бавни клавиши"
    57335710
    5734 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33
     5711#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46
    57355712msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted"
    57365713msgstr "Въвеждане на закъснение между натискането на клавиш и отчитането му"
    57375714
    5738 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34
     5715#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47
    57395716msgid "A_cceptance delay:"
    57405717msgstr "За_къснение при отчитане:"
    57415718
    5742 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35
     5719#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48
    57435720msgctxt "slow keys delay"
    57445721msgid "Short"
    57455722msgstr "късо"
    57465723
    5747 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36
     5724#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49
    57485725msgid "Slow keys typing delay"
    57495726msgstr "Забавяне за бавните клавиши"
    57505727
    5751 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37
     5728#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50
    57525729msgctxt "slow keys delay"
    57535730msgid "Long"
    57545731msgstr "дълго"
    57555732
    5756 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
     5733#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51
    57575734msgid "Beep when a key is pr_essed"
    57585735msgstr "Звук при _натискане на клавиш"
    57595736
    5760 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39
     5737#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52
    57615738msgid "Beep when a key is _accepted"
    57625739msgstr "Звук при _приемане на клавиш"
    57635740
    5764 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40
     5741#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53
    57655742msgid "Beep when a key is _rejected"
    57665743msgstr "Звук при _отхвърляне на клавиша"
    57675744
    5768 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41
     5745#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54
    57695746msgid "_Bounce Keys"
    57705747msgstr "_Подскачащи клавиши"
    57715748
    5772 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42
     5749#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55
    57735750msgid "Ignores fast duplicate keypresses"
    57745751msgstr "Игнориране на бързо натискане на еднакви клавиши"
    57755752
    5776 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
     5753#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56
    57775754msgctxt "bounce keys delay"
    57785755msgid "Short"
    57795756msgstr "късо"
    57805757
    5781 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44
     5758#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:57
    57825759msgid "Bounce keys typing delay"
    57835760msgstr "Забавяне за подскачащите клавиши"
    57845761
    5785 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45
     5762#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58
    57865763msgctxt "bounce keys delay"
    57875764msgid "Long"
    57885765msgstr "дълго"
    57895766
    5790 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46
     5767#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59
    57915768msgid "_Enable by Keyboard"
    57925769msgstr "_Включване чрез клавиатурата"
    57935770
    5794 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47
     5771#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
    57955772msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard"
    57965773msgstr "Включване и изключване на достъпността чрез клавиатурата"
    57975774
    5798 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48
     5775#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61
    57995776msgid "Click Assist"
    58005777msgstr "Помощ при натискане"
    58015778
    5802 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49
     5779#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62
    58035780msgid "_Simulated Secondary Click"
    58045781msgstr "_Симулирано повторно натискане"
    58055782
    5806 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50
     5783#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63
    58075784msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button"
    58085785msgstr "Второ натискане при задържане на основния бутон"
    58095786
    5810 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51
     5787#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64
    58115788msgctxt "secondary click"
    58125789msgid "Short"
    58135790msgstr "късо"
    58145791
    5815 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52
     5792#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65
    58165793msgid "Secondary click delay"
    58175794msgstr "Закъснение при повторно натискане"
    58185795
    5819 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53
     5796#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66
    58205797msgctxt "secondary click delay"
    58215798msgid "Long"
    58225799msgstr "дълго"
    58235800
    5824 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54
     5801#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67
    58255802msgid "_Hover Click"
    58265803msgstr "Натискане чрез _задържане"
    58275804
    5828 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55
     5805#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68
    58295806msgid "Trigger a click when the pointer hovers"
    58305807msgstr "Натискане при посочване с мишката"
    58315808
    5832 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56
     5809#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69
    58335810msgid "D_elay:"
    58345811msgstr "_Закъснение:"
    58355812
    5836 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:57
     5813#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70
    58375814msgctxt "dwell click delay"
    58385815msgid "Short"
    58395816msgstr "късо"
    58405817
    5841 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58
     5818#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71
    58425819msgctxt "dwell click delay"
    58435820msgid "Long"
    58445821msgstr "дълго"
    58455822
    5846 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59
     5823#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72
    58475824msgid "Motion _threshold:"
    58485825msgstr "П_раг на движение:"
    58495826
    5850 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
     5827#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73
    58515828msgctxt "dwell click threshold"
    58525829msgid "Small"
    58535830msgstr "малък"
    58545831
    5855 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61
     5832#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74
    58565833msgctxt "dwell click threshold"
    58575834msgid "Large"
     
    59075884msgstr "Настройки на лупата"
    59085885
    5909 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7
    5910 msgid "Zoom"
    5911 msgstr "дисплеят да е вътре"
    5912 
    59135886#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8
    5914 msgid "Magnification:"
    5915 msgstr "Мащаб:"
     5887msgid "_Magnification:"
     5888msgstr "_Мащаб:"
    59165889
    59175890#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9
    5918 msgid "Follow mouse cursor"
    5919 msgstr "Следване на показалеца на мишката"
     5891msgid "_Follow mouse cursor"
     5892msgstr "_Следване на показалеца на мишката"
    59205893
    59215894#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10
    5922 msgid "Screen part:"
    5923 msgstr "Част на екрана:"
     5895msgid "_Screen part:"
     5896msgstr "_Част на екрана:"
    59245897
    59255898#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:11
    5926 msgid "Magnifier extends outside of screen"
    5927 msgstr "Лупата да излиза извън екрана"
     5899msgid "Magnifier _extends outside of screen"
     5900msgstr "_Лупата да излиза извън екрана"
    59285901
    59295902#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12
    5930 msgid "Keep magnifier cursor centered"
    5931 msgstr "Показалецът на мишката да е в средата на лупата"
     5903msgid "_Keep magnifier cursor centered"
     5904msgstr "_Показалецът на мишката да е в средата на лупата"
    59325905
    59335906#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:13
    5934 msgid "Magnifier cursor pushes contents around"
    5935 msgstr "Показалецът на мишката да избутва лупата"
     5907msgid "Magnifier cursor _pushes contents around"
     5908msgstr "Показалецът на мишката да из_бутва съдържанието"
    59365909
    59375910#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14
    5938 msgid "Magnifier cursor moves with contents"
    5939 msgstr "Показалецът на мишката да се движи заедно с лупата"
     5911msgid "Magnifier cursor moves with _contents"
     5912msgstr "Показалецът на мишката да се движи _заедно с лупата"
    59405913
    59415914#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15
     
    59485921
    59495922#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17
    5950 msgid "Thickness:"
    5951 msgstr "Дебелина:"
     5923msgid "_Thickness:"
     5924msgstr "_Дебелина:"
    59525925
    59535926#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:18
     
    59625935
    59635936#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:20
    5964 msgid "Length:"
    5965 msgstr "Дължина:"
     5937msgid "_Length:"
     5938msgstr "Дъл_жина:"
    59665939
    59675940#. The color of the accessibility crosshair
    59685941#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22
    5969 msgid "Color:"
    5970 msgstr "Цвят:"
     5942msgid "Co_lor:"
     5943msgstr "_Цвят:"
    59715944
    59725945#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23
    5973 msgid "Crosshairs:"
    5974 msgstr "Кръстачка:"
     5946msgid "_Crosshairs:"
     5947msgstr "_Кръстачка:"
    59755948
    59765949#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24
    5977 msgid "Overlaps mouse cursor"
    5978 msgstr "Лупата да е върху показалеца на мишката"
     5950msgid "_Overlaps mouse cursor"
     5951msgstr "ърху показалеца на мишката"
    59795952
    59805953#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:25
     
    59835956
    59845957#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26
    5985 msgid "White on black:"
    5986 msgstr "Бяло на черно:"
     5958msgid "_White on black:"
     5959msgstr "_Бяло на черно:"
    59875960
    59885961#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27
    5989 msgid "Brightness:"
    5990 msgstr "Яркост:"
     5962msgid "_Brightness:"
     5963msgstr "_Яркост:"
    59915964
    59925965#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:28
    5993 msgid "Contrast:"
    5994 msgstr "Контраст:"
     5966msgid "_Contrast:"
     5967msgstr "_Контраст:"
    59955968
    59965969#. The contrast scale goes from Color to None (grayscale)
    59975970#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30
    59985971msgctxt "universal access, contrast"
    5999 msgid "Color"
    6000 msgstr "Цвят"
     5972msgid "Co_lor"
     5973msgstr "_Цвят"
    60015974
    60025975#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31
     
    60626035
    60636036#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7
    6064 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7
    6065 msgid "Allow user to set a password when they next login"
    6066 msgstr "Позволяване на потребителя да избере парола при следващото влизане"
     6037msgid "Allow user to set a password when they next _login"
     6038msgstr "_Позволяване на потребителя да избере парола при следващото влизане"
    60676039
    60686040#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:8
    6069 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8
    6070 msgid "Set a password now"
    6071 msgstr "въвеждане на парола сега"
     6041msgid "Set a password _now"
     6042msgstr "Задаване на парола _сега"
    60726043
    60736044#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:10
     
    62006171msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;"
    62016172msgstr ""
    6202 "Влизане;Име;Пръстов отпечатък;Аватар;Лого;Лице;Парола;Login;Name;Fingerprint;"
    6203 "Avatar;Logo;Face;Password;"
     6173"влизане;име;пръстов отпечатък;аватар;лого;лице;парола;login;name;fingerprint;"
     6174"avatar;logo;face;password;"
    62046175
    62056176#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:1
     
    62276198msgstr "_Текуща парола"
    62286199
     6200#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7
     6201msgid "Allow user to set a password when they next login"
     6202msgstr "Позволяване на потребителя да избере парола при следващото влизане"
     6203
     6204#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8
     6205msgid "Set a password now"
     6206msgstr "въвеждане на парола сега"
     6207
    62296208#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3
    62306209msgid "Add User Account"
     
    62506229msgid "User Icon"
    62516230msgstr "Снимка за потребителя"
    6252 
    6253 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:11
    6254 msgid "_Language"
    6255 msgstr "_Език"
    62566231
    62576232#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:12
     
    66216596#. It indicates a login time which follows a date.
    66226597#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:175
    6623 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:842
     6598#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:844
    66246599msgctxt "login date-time"
    66256600msgid "%k:%M"
     
    66296604#. The first %s is a date, and the second %s a time.
    66306605#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:178
    6631 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:846
     6606#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:848
    66326607#, c-format
    66336608msgctxt "login date-time"
     
    67046679msgstr "Неуспешно свързване с домейна „%s“: %s"
    67056680
    6706 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:238
     6681#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:240
    67076682msgid "Other Accounts"
    67086683msgstr "Други регистрации"
    67096684
    6710 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:448
     6685#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:450
    67116686msgid "Failed to delete user"
    67126687msgstr "Неуспешно изтриване на потребител"
    67136688
    6714 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:508
    6715 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:567
    6716 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:619
     6689#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:510
     6690#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:569
     6691#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:621
    67176692msgid "Failed to revoke remotely managed user"
    67186693msgstr "Неуспешно премахване на права на отдалечен потребител"
    67196694
    6720 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:675
     6695#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:677
    67216696msgid "You cannot delete your own account."
    67226697msgstr "Невъзможно е да изтриете собствената си регистрация."
    67236698
    6724 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:684
     6699#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:686
    67256700#, c-format
    67266701msgid "%s is still logged in"
    67276702msgstr "„%s“ все още е в системата"
    67286703
    6729 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:688
     6704#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:690
    67306705msgid ""
    67316706"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
     
    67356710"състояние."
    67366711
    6737 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:697
     6712#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:699
    67386713#, c-format
    67396714msgid "Do you want to keep %s's files?"
    67406715msgstr "Желаете ли да запазите файловете на „%s“?"
    67416716
    6742 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:701
     6717#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:703
    67436718msgid ""
    67446719"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
     
    67486723"временните файлове, когато изтривате съответната потребителска регистрация."
    67496724
    6750 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:704
     6725#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:706
    67516726msgid "_Delete Files"
    67526727msgstr "_Изтриване на файловете"
    67536728
    6754 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:705
     6729#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:707
    67556730msgid "_Keep Files"
    67566731msgstr "_Запазване на файловете"
    67576732
    6758 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:719
     6733#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:721
    67596734#, c-format
    67606735msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s's account?"
     
    67626737"Наистина ли желаете да премахнете отдалечено управляваната регистрация „%s“?"
    67636738
    6764 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:723
     6739#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:725
    67656740msgid "_Delete"
    67666741msgstr "_Изтриване"
    67676742
    6768 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:775
     6743#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:777
    67696744msgctxt "Password mode"
    67706745msgid "Account disabled"
    67716746msgstr "регистрацията е изключена"
    67726747
    6773 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:783
     6748#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:785
    67746749msgctxt "Password mode"
    67756750msgid "To be set at next login"
    67766751msgstr "ще бъде избрана при следващото влизане"
    67776752
    6778 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:786
     6753#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:788
    67796754msgctxt "Password mode"
    67806755msgid "None"
    67816756msgstr "без"
    67826757
    6783 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:835
     6758#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:837
    67846759msgid "Logged in"
    67856760msgstr "В системата"
    67866761
    6787 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1267
     6762#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1275
    67886763msgid "Failed to contact the accounts service"
    67896764msgstr "Неуспешно свързване с услугата за регистрации"
    67906765
    6791 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1269
     6766#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1277
    67926767msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
    67936768msgstr "Уверете се дали програмата „AcountService“ е инсталирана и включена."
    67946769
    6795 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1310
     6770#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1318
    67966771msgid ""
    67976772"To make changes,\n"
     
    68016776"натиснете иконата „*“"
    68026777
    6803 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1348
     6778#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1356
    68046779msgid "Create a user account"
    68056780msgstr "Създаване на потребителска регистрация"
    68066781
    6807 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1359
    6808 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1671
     6782#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1367
     6783#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1679
    68096784msgid ""
    68106785"To create a user account,\n"
     
    68146789"първо натиснете иконата „*“"
    68156790
    6816 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1369
     6791#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1377
    68176792msgid "Delete the selected user account"
    68186793msgstr "Изтриване на избраната потребителска регистрация"
    68196794
    6820 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1381
    6821 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1676
     6795#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1389
     6796#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1684
    68226797msgid ""
    68236798"To delete the selected user account,\n"
     
    68276802"първо натиснете иконата „*“"
    68286803
    6829 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1585
     6804#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1593
    68306805msgid "My Account"
    68316806msgstr "Моята регистрация"
     
    69466921
    69476922# Показва се в заглавната част на прозореца
    6948 #: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:530
     6923#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:522
    69496924msgid "Display Mapping"
    69506925msgstr "Настроени функции на бутоните"
    69516926
    6952 #: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:372
     6927#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:377
    69536928msgid "Button"
    69546929msgstr "Бутон"
     
    69686943#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:4
    69696944msgid "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;"
    6970 msgstr "Таблет;Уаком;Писалка;Гума;Мишка;Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;"
     6945msgstr "таблет;уаком;писалка;гума;мишка;tablet;wacom;stylus;eraser;mouse;"
    69716946
    69726947#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:1
     
    70066981msgstr "Функции на бутоните"
    70076982
     6983#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:12
     6984msgid "Calibrate…"
     6985msgstr "Калибриране…"
     6986
    70086987#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:13
    70096988msgid "Adjust display resolution"
     
    70237002
    70247003#. If no mode is available, we use "left-ring-mode-1" for backward compat
    7025 #: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1024
     7004#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1028
    70267005msgid "Left Ring"
    70277006msgstr "Ляв пръстен"
    70287007
    7029 #: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1035
     7008#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1039
    70307009#, c-format
    70317010msgid "Left Ring Mode #%d"
     
    70337012
    70347013#. If no mode is available, we use "right-ring-mode-1" for backward compat
    7035 #: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1055
     7014#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1059
    70367015msgid "Right Ring"
    70377016msgstr "Десен пръстен"
    70387017
    7039 #: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1066
     7018#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1070
    70407019#, c-format
    70417020msgid "Right Ring Mode #%d"
     
    70437022
    70447023#. If no mode is available, we use "left-strip-mode-1" for backward compat
    7045 #: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1108
     7024#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1112
    70467025msgid "Left Touchstrip"
    70477026msgstr "Лява сензорна лента"
    70487027
    7049 #: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1119
     7028#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1123
    70507029#, c-format
    70517030msgid "Left Touchstrip Mode #%d"
     
    70537032
    70547033#. If no mode is available, we use "right-strip-mode-1" for backward compat
    7055 #: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1139
     7034#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1143
    70567035msgid "Right Touchstrip"
    70577036msgstr "Дясна сензорна лента"
    70587037
    7059 #: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1150
     7038#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1154
    70607039#, c-format
    70617040msgid "Right Touchstrip Mode #%d"
    70627041msgstr "Режим на дясната сензорна лента № %d"
    70637042
    7064 #: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1176
     7043#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1180
    70657044#, c-format
    70667045msgid "Left Touchring Mode Switch"
    70677046msgstr "Превключвател на режима на левия сензорен пръстен"
    70687047
    7069 #: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1178
     7048#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1182
    70707049#, c-format
    70717050msgid "Right Touchring Mode Switch"
    70727051msgstr "Превключвател на режима на десния сензорен пръстен"
    70737052
    7074 #: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1181
     7053#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1185
    70757054#, c-format
    70767055msgid "Left Touchstrip Mode Switch"
    70777056msgstr "Превключвател на режима на лявата сензорна лента"
    70787057
    7079 #: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1183
     7058#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1187
    70807059#, c-format
    70817060msgid "Right Touchstrip Mode Switch"
    70827061msgstr "Превключвател на режима на дясната сензорна лента"
    70837062
    7084 #: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1188
     7063#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1192
    70857064#, c-format
    70867065msgid "Mode Switch #%d"
    70877066msgstr "Превключвател на режима № %d"
    70887067
    7089 #: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1296
     7068#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1300
    70907069#, c-format
    70917070msgid "Left Button #%d"
    70927071msgstr "Ляв бутон № %d"
    70937072
    7094 #: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1299
     7073#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1303
    70957074#, c-format
    70967075msgid "Right Button #%d"
    70977076msgstr "Десен бутон № %d"
    70987077
    7099 #: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1302
     7078#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1306
    71007079#, c-format
    71017080msgid "Top Button #%d"
    71027081msgstr "Горен бутон № %d"
    71037082
    7104 #: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1305
     7083#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1309
    71057084#, c-format
    71067085msgid "Bottom Button #%d"
     
    71797158msgstr "Усещане на натиска на писеца"
    71807159
    7181 #: ../shell/cc-application.c:69
     7160#: ../shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in.h:1
     7161msgid "GNOME Control Center"
     7162msgstr "Център за управление на GNOME"
     7163
     7164#: ../shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in.h:2
     7165msgid "Utilities to configure the GNOME desktop"
     7166msgstr "Инструменти за настройването на работната среда GNOME"
     7167
     7168#: ../shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in.h:3
     7169msgid ""
     7170"The control center is GNOME's main interface for configuration of various "
     7171"aspects of your desktop."
     7172msgstr ""
     7173"Центърът за управление на GNOME е основното място и интерфейс за настройване "
     7174"на тази графична среда."
     7175
     7176#: ../shell/cc-application.c:45
     7177msgid "Display version number"
     7178msgstr "Извеждане на номера на версията"
     7179
     7180#: ../shell/cc-application.c:46
    71827181msgid "Enable verbose mode"
    71837182msgstr "Включване на подробен режим"
    71847183
    7185 #: ../shell/cc-application.c:70
     7184#: ../shell/cc-application.c:47
    71867185msgid "Show the overview"
    71877186msgstr "Преглед"
    71887187
    7189 #: ../shell/cc-application.c:71
     7188#: ../shell/cc-application.c:48
    71907189msgid "Search for the string"
    71917190msgstr "Търсене за низа"
    71927191
    7193 #: ../shell/cc-application.c:72
     7192#: ../shell/cc-application.c:49
    71947193msgid "List possible panel names and exit"
    71957194msgstr "Извеждане на имената на панелите и изход от програмата"
    71967195
    7197 #: ../shell/cc-application.c:73 ../shell/cc-application.c:74
    7198 #: ../shell/cc-application.c:75
    7199 msgid "Show help options"
    7200 msgstr "Показване на настройките на помощта"
    7201 
    7202 #: ../shell/cc-application.c:76
     7196#: ../shell/cc-application.c:50
    72037197msgid "Panel to display"
    72047198msgstr "Панел за показване"
    72057199
    7206 #: ../shell/cc-application.c:76
     7200#: ../shell/cc-application.c:50
    72077201msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]"
    72087202msgstr "[ПАНЕЛ] [АРГУМЕНТ…]"
    72097203
    7210 #: ../shell/cc-application.c:145
    7211 msgid "- Settings"
    7212 msgstr "— настройки"
    7213 
    7214 #: ../shell/cc-application.c:163
    7215 #, c-format
    7216 msgid ""
    7217 "%s\n"
    7218 "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
    7219 msgstr ""
    7220 "%s\n"
    7221 "Използвайте „%s --help“, за да видите пълния списък с наличните опции от "
    7222 "командния ред.\n"
    7223 
    7224 #: ../shell/cc-application.c:193
     7204#: ../shell/cc-application.c:113
    72257205msgid "Available panels:"
    72267206msgstr "Налични панели:"
    72277207
    7228 #: ../shell/cc-application.c:326
     7208#: ../shell/cc-application.c:252
    72297209msgid "Help"
    72307210msgstr "Помощ"
    72317211
    7232 #: ../shell/cc-application.c:327
     7212#: ../shell/cc-application.c:253 ../shell/help-overlay.ui.h:2
    72337213msgid "Quit"
    72347214msgstr "Спиране на програмата"
     
    72567236#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:2
    72577237msgid "Preferences;Settings;"
    7258 msgstr "Настройки;Конфигурация;Опции;Preferences;Settings;"
     7238msgstr "настройки;конфигурация;опции;preferences;settings;"
     7239
     7240#: ../shell/help-overlay.ui.h:4
     7241msgid "Panels"
     7242msgstr "Панели"
     7243
     7244#: ../shell/help-overlay.ui.h:5
     7245msgid "Go back to the overview"
     7246msgstr "Към прегледа"
     7247
     7248#: ../shell/help-overlay.ui.h:6
     7249msgid "Cancel search"
     7250msgstr "Отказване на търсенето"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.