Changeset 3033
- Timestamp:
- Jan 22, 2016, 7:50:11 AM (10 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
gnome/master/gdm.master.bg.po (modified) (13 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/master/gdm.master.bg.po
r2978 r3033 2 2 # Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. 3 3 # Copyright (C) 2009, 2010, 2011, 2012, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc. 4 # Copyright (C) 2016 Free Software Foundation, Inc. 4 5 # Copyright (C) 2010 Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>. 5 6 # Borislav Aleksandrov <B.Aleksandrov@cnsys.bg>, 2002. 6 7 # Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>, 2002. 7 8 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2002, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009. 8 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2010, 2011, 2012, 2014, 2015 .9 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2010, 2011, 2012, 2014, 2015, 2016. 9 10 # Rostislav Raykov <zbrox@dir.bg>, 2004. 10 11 # Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>, 2010. 11 12 # 12 #13 13 msgid "" 14 14 msgstr "" 15 15 "Project-Id-Version: gdm master\n" 16 16 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 17 "POT-Creation-Date: 201 5-03-10 09:59+0200\n"18 "PO-Revision-Date: 201 5-03-10 09:59+0200\n"17 "POT-Creation-Date: 2016-01-22 07:26+0200\n" 18 "PO-Revision-Date: 2016-01-19 20:41+0200\n" 19 19 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n" 20 20 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 25 25 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 26 26 27 #: ../common/gdm-common.c: 31127 #: ../common/gdm-common.c:298 28 28 #, c-format 29 29 msgid "/dev/urandom is not a character device" 30 30 msgstr "„/dev/urandom“ не е знаково устройство" 31 31 32 #: ../common/gdm-common.c:619 ../common/gdm-common.c:772 33 #: ../libgdm/gdm-user-switching.c:344 ../libgdm/gdm-user-switching.c:514 32 #: ../common/gdm-common.c:468 ../libgdm/gdm-user-switching.c:209 34 33 #, c-format 35 34 msgid "Could not identify the current session." 36 35 msgstr "Текущата сесия не може да бъде определена." 37 36 38 #: ../common/gdm-common.c:626 ../libgdm/gdm-user-switching.c:351 39 #, c-format 40 msgid "User unable to switch sessions." 41 msgstr "Потребителят не успя да смени сесията." 42 43 #: ../common/gdm-common.c:781 ../libgdm/gdm-user-switching.c:523 37 #: ../common/gdm-common.c:477 ../libgdm/gdm-user-switching.c:218 44 38 #, c-format 45 39 msgid "Could not identify the current seat." 46 40 msgstr "Правилната сесия не може да бъде определена." 47 41 48 #: ../common/gdm-common.c: 791 ../libgdm/gdm-user-switching.c:53342 #: ../common/gdm-common.c:487 ../libgdm/gdm-user-switching.c:228 49 43 #, c-format 50 44 msgid "" … … 55 49 "се стартира нова." 56 50 57 #: ../common/gdm-common.c: 799 ../libgdm/gdm-user-switching.c:54151 #: ../common/gdm-common.c:495 ../libgdm/gdm-user-switching.c:236 58 52 #, c-format 59 53 msgid "The system is unable to start up a new login screen." … … 65 59 msgstr "потребителят „%s“ не бе открит в системата" 66 60 67 #: ../daemon/gdm-legacy-display.c:2 2061 #: ../daemon/gdm-legacy-display.c:235 68 62 msgid "" 69 63 "Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal " … … 77 71 "проблемът е коригиран." 78 72 79 #: ../daemon/gdm-manager.c: 109073 #: ../daemon/gdm-manager.c:766 80 74 msgid "No display available" 81 75 msgstr "Няма сесии" 82 76 83 #: ../daemon/gdm-manager.c: 1139 ../daemon/gdm-manager.c:139577 #: ../daemon/gdm-manager.c:833 ../daemon/gdm-manager.c:1088 84 78 msgid "No session available" 85 79 msgstr "Няма сесии" 86 80 87 #: ../daemon/gdm-manager.c: 115081 #: ../daemon/gdm-manager.c:844 88 82 msgid "Can only be called before user is logged in" 89 83 msgstr "Може да се стартира само преди влизането на потребителя" 90 84 91 #: ../daemon/gdm-manager.c: 116085 #: ../daemon/gdm-manager.c:854 92 86 msgid "Caller not GDM" 93 87 msgstr "Викащата програма не е GDM" 94 88 95 #: ../daemon/gdm-manager.c: 117089 #: ../daemon/gdm-manager.c:864 96 90 msgid "Unable to open private communication channel" 97 91 msgstr "Не може да се отвори частен канал за комуникация" 98 92 99 #: ../daemon/gdm-server.c: 43793 #: ../daemon/gdm-server.c:391 100 94 #, c-format 101 95 msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist" … … 103 97 "Сървърът бе породен от потребителя %s, но такъв потребител не съществува" 104 98 105 #: ../daemon/gdm-server.c:4 48 ../daemon/gdm-server.c:46899 #: ../daemon/gdm-server.c:402 ../daemon/gdm-server.c:422 106 100 #, c-format 107 101 msgid "Couldn't set groupid to %d" 108 102 msgstr "groupid не може да се зададе да е %d" 109 103 110 #: ../daemon/gdm-server.c:4 54104 #: ../daemon/gdm-server.c:408 111 105 #, c-format 112 106 msgid "initgroups () failed for %s" 113 107 msgstr "неуспех на initgroups() за %s" 114 108 115 #: ../daemon/gdm-server.c:4 60109 #: ../daemon/gdm-server.c:414 116 110 #, c-format 117 111 msgid "Couldn't set userid to %d" 118 112 msgstr "userid не може да се зададе да е %d" 119 113 120 #: ../daemon/gdm-server.c: 538114 #: ../daemon/gdm-server.c:492 121 115 #, c-format 122 116 msgid "%s: Could not open log file for display %s!" 123 117 msgstr "%s: Не може да се отвори журналният файл за дисплей %s!" 124 118 125 #: ../daemon/gdm-server.c:5 59 ../daemon/gdm-server.c:565126 #: ../daemon/gdm-server.c:5 71119 #: ../daemon/gdm-server.c:513 ../daemon/gdm-server.c:519 120 #: ../daemon/gdm-server.c:525 127 121 #, c-format 128 122 msgid "%s: Error setting %s to %s" 129 123 msgstr "%s: Грешка при задаване на %s да е %s" 130 124 131 #: ../daemon/gdm-server.c:5 91125 #: ../daemon/gdm-server.c:545 132 126 #, c-format 133 127 msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s" 134 128 msgstr "%s: Не може да се зададе %d като приоритет на сървър: %s" 135 129 136 #: ../daemon/gdm-server.c: 743130 #: ../daemon/gdm-server.c:697 137 131 #, c-format 138 132 msgid "%s: Empty server command for display %s" … … 163 157 msgstr "Устройството на дисплея" 164 158 165 #: ../daemon/gdm-session.c:1 181159 #: ../daemon/gdm-session.c:1202 166 160 msgid "Could not create authentication helper process" 167 161 msgstr "Помощният процес за идентификация не може да бъде стартиран" 168 162 169 #: ../daemon/gdm-session-worker.c: 849163 #: ../daemon/gdm-session-worker.c:642 170 164 msgid "Your account was given a time limit that's now passed." 171 165 msgstr "Регистрацията ви е ограничена по време, а то е изтекло." 172 166 173 #: ../daemon/gdm-session-worker.c: 856167 #: ../daemon/gdm-session-worker.c:649 174 168 msgid "Sorry, that didn't work. Please try again." 175 169 msgstr "За съжаление това не сработи. Пробвайте наново." 176 170 177 #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1 209171 #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1010 178 172 msgid "Username:" 179 173 msgstr "Потребител:" 180 174 181 #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1343 182 msgid "Your password has expired, please change it now." 183 msgstr "Времето на валидност на паролата ви изтече. Сменете я сега." 184 185 #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1582 ../daemon/gdm-session-worker.c:1599 175 #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1504 ../daemon/gdm-session-worker.c:1521 186 176 #, c-format 187 177 msgid "no user account available" 188 178 msgstr "няма потребител" 189 179 190 #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1 626180 #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1548 191 181 msgid "Unable to change to user" 192 182 msgstr "Потребителят не може да бъде сменен" 193 183 194 #: ../daemon/gdm-wayland-session.c:3 77184 #: ../daemon/gdm-wayland-session.c:385 195 185 msgid "GNOME Display Manager Wayland Session Launcher" 196 msgstr "Програмата за стартиране на Wayland към мениджъра на дисплеи на GNOME" 186 msgstr "" 187 "Програмата за стартиране на Wayland към управлението на дисплеи на GNOME" 197 188 198 189 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:609 … … 200 191 msgstr "Неуспех при създаването на гнездо!" 201 192 202 #: ../daemon/gdm-x-session.c:6 77193 #: ../daemon/gdm-x-session.c:698 203 194 msgid "Run program through /etc/gdm/Xsession wrapper script" 204 195 msgstr "Изпълнение на програмата през скрипта „/etc/gdm/Xsession“" 205 196 206 #: ../daemon/gdm-x-session.c:6 78197 #: ../daemon/gdm-x-session.c:699 207 198 msgid "Listen on TCP socket" 208 199 msgstr "Слушане по TCP" 209 200 210 #: ../daemon/gdm-x-session.c: 689201 #: ../daemon/gdm-x-session.c:710 211 202 msgid "GNOME Display Manager X Session Launcher" 212 msgstr "Програмата за стартиране на X към мениджърана дисплеи на GNOME"203 msgstr "Програмата за стартиране на X към управлението на дисплеи на GNOME" 213 204 214 205 #: ../daemon/main.c:125 ../daemon/main.c:138 … … 219 210 "пространство на диска: %s" 220 211 212 #: ../daemon/main.c:182 213 #, c-format 214 msgid "Failed to create ran once marker dir %s: %s" 215 msgstr "" 216 "Неуспешно създаване на папка за обявяване на първоначално стартиране %s: %s" 217 221 218 #: ../daemon/main.c:188 222 219 #, c-format 223 msgid "Failed to create ran once marker dir %s: %s"224 msgstr ""225 "Неуспешно създаване на директория за обявяване но първоначално стартиране "226 "%s: %s"227 228 #: ../daemon/main.c:194229 #, c-format230 220 msgid "Failed to create LogDir %s: %s" 231 msgstr "Неуспешно създаване на директорията за журнални съобщения %s: %s" 221 msgstr "Неуспешно създаване на папката за журнални съобщения %s: %s" 222 223 #: ../daemon/main.c:223 224 #, c-format 225 msgid "Can't find the GDM user '%s'. Aborting!" 226 msgstr "Не може да се открие потребителят на GDM „%s“. Програмата спира!" 232 227 233 228 #: ../daemon/main.c:229 234 #, c-format235 msgid "Can't find the GDM user '%s'. Aborting!"236 msgstr "Не може да се открие потребителя на GDM „%s“. Програмата спира!"237 238 #: ../daemon/main.c:235239 229 msgid "The GDM user should not be root. Aborting!" 240 230 msgstr "Потребителят на GDM не трябва да е „root“. Програмата спира!" 241 231 242 #: ../daemon/main.c:2 41232 #: ../daemon/main.c:235 243 233 #, c-format 244 234 msgid "Can't find the GDM group '%s'. Aborting!" 245 235 msgstr "Не може да се намери групата на GDM (%s). Програмата спира!" 246 236 247 #: ../daemon/main.c:24 7237 #: ../daemon/main.c:241 248 238 msgid "The GDM group should not be root. Aborting!" 249 239 msgstr "Групата на GDM не може да е „root“. Програмата спира!" 250 240 251 #: ../daemon/main.c:3 24241 #: ../daemon/main.c:318 252 242 msgid "Make all warnings fatal" 253 243 msgstr "Всички предупреждения да са фатални" 254 244 255 #: ../daemon/main.c:3 25245 #: ../daemon/main.c:319 256 246 msgid "Exit after a time (for debugging)" 257 247 msgstr "Спиране на програмата след период от време (за изчистване на грешки)" 258 248 259 #: ../daemon/main.c:32 6249 #: ../daemon/main.c:320 260 250 msgid "Print GDM version" 261 msgstr " Показване на версията на GDM"262 263 #: ../daemon/main.c:33 9251 msgstr "Извеждане на версията на GDM" 252 253 #: ../daemon/main.c:333 264 254 msgid "GNOME Display Manager" 265 msgstr " Мениджърна дисплеи на GNOME"255 msgstr "Управление на дисплеи на GNOME" 266 256 267 257 #. make sure the pid file doesn't get wiped 268 #: ../daemon/main.c:38 7258 #: ../daemon/main.c:381 269 259 msgid "Only the root user can run GDM" 270 260 msgstr "Само администраторът може да изпълни GDM" … … 272 262 #. Translators: worker is a helper process that does the work 273 263 #. of starting up a session 274 #: ../daemon/session-worker-main.c:9 5264 #: ../daemon/session-worker-main.c:94 275 265 msgid "GNOME Display Manager Session Worker" 276 msgstr "Програмата за сесии към мениджъра на дисплеи на GNOME" 277 278 #: ../data/applications/gnome-shell.desktop.in.h:1 279 #: ../data/applications/gnome-shell-wayland.desktop.in.h:1 280 msgid "GNOME Shell" 281 msgstr "GNOME Shell" 282 283 #: ../data/applications/gnome-shell.desktop.in.h:2 284 #: ../data/applications/gnome-shell-wayland.desktop.in.h:2 285 msgid "Window management and compositing" 286 msgstr "Управление и наслагване на прозорци" 266 msgstr "Програмата за сесии към управлението на дисплеи на GNOME" 287 267 288 268 #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:1 … … 325 305 #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:8 326 306 msgid "" 327 "The login screen can optionally show a small image at the top of its user " 328 "list to provide site administrators and distributions a way to provide " 329 "branding." 330 msgstr "" 331 "Входният екран може да включва и изображение над списъка с потребители. Това " 332 "е начин за системните администратори и дистрибуторите да предоставят " 333 "специфичен облик на системата." 307 "The login screen can optionally show a small image to provide site " 308 "administrators and distributions a way to display branding." 309 msgstr "" 310 "Входният екран може да включва и малко изображение. Това е начин за " 311 "системните администратори и дистрибуторите да предоставят специфичен облик " 312 "на системата." 334 313 335 314 #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:9 336 315 msgid "" 337 "The fallback login screen can optionally show a small image at the top of " 338 "its user list to provide site administrators and distributions a way to " 339 "provide branding." 340 msgstr "" 341 "Резервният входен екран може да включва и изображение над списъка с " 342 "потребители. Това е начин за системните администратори и дистрибуторите да " 343 "предоставят специфичен облик на системата." 316 "The fallback login screen can optionally show a small image to provide site " 317 "administrators and distributions a way to display branding." 318 msgstr "" 319 "Резервният входен екран може да включва и малко изображение. Това е начин за " 320 "системните администратори и дистрибуторите да предоставят специфичен облик " 321 "на системата." 344 322 345 323 #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:10 … … 399 377 #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:215 400 378 msgid "XDMCP: Could not create XDMCP buffer!" 401 msgstr "XDMCP: Неуспе х при създаванетона буфер за XDMCP!"379 msgstr "XDMCP: Неуспешно създаване на буфер за XDMCP!" 402 380 403 381 #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:221 404 382 msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!" 405 msgstr "XDMCP: Неуспе х при прочитанетона заглавната част на XDMCP!"383 msgstr "XDMCP: Неуспешно прочитане на заглавната част на XDMCP!" 406 384 407 385 #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:227 … … 413 391 msgstr "XMDCP: Адресът не може да се анализира" 414 392 415 #: ../libgdm/gdm-user-switching.c: 72393 #: ../libgdm/gdm-user-switching.c:59 416 394 msgid "Unable to create transient display: " 417 395 msgstr "Неуспех при създаването на нов дисплей: " 418 396 419 #: ../libgdm/gdm-user-switching.c: 183 ../libgdm/gdm-user-switching.c:395397 #: ../libgdm/gdm-user-switching.c:90 420 398 msgid "Unable to activate session: " 421 399 msgstr "Неуспех при задействане на сесия: "
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)