Changeset 3045
- Timestamp:
- Feb 6, 2016, 10:41:46 PM (10 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
gnome/master/file-roller.master.bg.po (modified) (38 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/master/file-roller.master.bg.po
r2959 r3045 2 2 # Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. 3 3 # Copyright (C) 2008, 2009, 2010, 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc. 4 # Copyright (C) 2015 Free Software Foundation, Inc.4 # Copyright (C) 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc. 5 5 # Filip Andonov <demercel@c4.com>, 2002. 6 6 # Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004. … … 8 8 # Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2008. 9 9 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. 10 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2011, 2013, 2014, 2015 .10 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2011, 2013, 2014, 2015, 2016. 11 11 # Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>, 2011. 12 12 # Damyan Ivanov <dam+dict@ktnx.net>, 2012. … … 16 16 "Project-Id-Version: file-roller master\n" 17 17 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 18 "POT-Creation-Date: 201 5-03-09 19:00+0200\n"19 "PO-Revision-Date: 201 5-03-09 19:00+0200\n"18 "POT-Creation-Date: 2016-02-06 22:00+0200\n" 19 "PO-Revision-Date: 2016-02-06 10:05+0200\n" 20 20 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n" 21 21 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 60 60 61 61 #. set the name and icon 62 #: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-application.c:71 763 #: ../src/fr-window.c:19 89 ../src/fr-window.c:534362 #: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-application.c:718 63 #: ../src/fr-window.c:1973 ../src/fr-window.c:5492 64 64 msgid "Archive Manager" 65 65 msgstr "Архиватор" … … 212 212 msgstr "Стандартен размер за томове." 213 213 214 #: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:32 8214 #: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:329 215 215 msgid "Extract Here" 216 216 msgstr "Разархивиране тук" 217 217 218 218 #. Translators: the current position is the current folder 219 #: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:33 0219 #: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:331 220 220 msgid "Extract the selected archive to the current position" 221 221 msgstr "Разархивиране на избрания архив в текущата папка" 222 222 223 #: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:34 7223 #: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:348 224 224 msgid "Extract To..." 225 225 msgstr "Разархивиране в…" 226 226 227 #: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:34 8227 #: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:349 228 228 msgid "Extract the selected archive" 229 229 msgstr "Разархивиране на избрания архив" 230 230 231 #: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:36 7231 #: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:368 232 232 msgid "Compress..." 233 233 msgstr "Компресиране…" 234 234 235 #: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:36 8235 #: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:369 236 236 msgid "Create a compressed archive with the selected objects" 237 237 msgstr "Създаване на компресиран архив с избраните обекти" … … 246 246 msgstr "Нямате права за четене на файловете в папката „%s“" 247 247 248 #: ../src/dlg-add.c:182 ../src/fr-window.c:5 623248 #: ../src/dlg-add.c:182 ../src/fr-window.c:5771 249 249 msgid "Add Files" 250 250 msgstr "Добавяне на файлове" … … 296 296 297 297 #: ../src/dlg-batch-add.c:88 ../src/fr-application.c:226 298 #: ../src/fr-application.c: 569298 #: ../src/fr-application.c:262 ../src/fr-application.c:574 299 299 msgid "Compress" 300 300 msgstr "Компресиране" 301 301 302 #: ../src/dlg-extract.c:95 ../src/fr-window.c:6 674302 #: ../src/dlg-extract.c:95 ../src/fr-window.c:6857 303 303 #, c-format 304 304 msgid "" … … 311 311 "Искате ли да я създадете?" 312 312 313 #: ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6 682313 #: ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6865 314 314 msgid "Create _Folder" 315 315 msgstr "Създаване на _папка" 316 316 317 317 #: ../src/dlg-extract.c:122 ../src/dlg-extract.c:139 ../src/dlg-extract.c:166 318 #: ../src/fr-window.c:4 226 ../src/fr-window.c:6577 ../src/fr-window.c:6582319 #: ../src/fr-window.c:6 703 ../src/fr-window.c:6722 ../src/fr-window.c:6727318 #: ../src/fr-window.c:4374 ../src/fr-window.c:6761 ../src/fr-window.c:6766 319 #: ../src/fr-window.c:6886 ../src/fr-window.c:6905 ../src/fr-window.c:6910 320 320 msgid "Extraction not performed" 321 321 msgstr "Разархивирането не е изпълнено." 322 322 323 #: ../src/dlg-extract.c:123 ../src/fr-window.c:6 699323 #: ../src/dlg-extract.c:123 ../src/fr-window.c:6882 324 324 #, c-format 325 325 msgid "Could not create the destination folder: %s." 326 326 msgstr "Папката „%s“ не може да бъде създадена" 327 327 328 #: ../src/dlg-extract.c:167 ../src/fr-window.c:4 454 ../src/fr-window.c:4554328 #: ../src/dlg-extract.c:167 ../src/fr-window.c:4601 ../src/fr-window.c:4703 329 329 #, c-format 330 330 msgid "" … … 332 332 msgstr "Нямате необходимите права да разархивирате архиви в папката „%s“" 333 333 334 #: ../src/dlg-extract.c:2 80 ../src/fr-window.c:5619334 #: ../src/dlg-extract.c:279 ../src/fr-window.c:5767 335 335 #: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:1 336 336 msgid "Extract" 337 337 msgstr "Разархивиране" 338 338 339 #: ../src/dlg-package-installer.c:11 2 ../src/dlg-package-installer.c:225339 #: ../src/dlg-package-installer.c:114 ../src/dlg-package-installer.c:227 340 340 msgid "There was an internal error trying to search for applications:" 341 341 msgstr "Вътрешна грешка при търсенето на програми:" 342 342 343 #: ../src/dlg-package-installer.c:29 4 ../src/dlg-package-installer.c:303344 #: ../src/dlg-package-installer.c:33 0../src/fr-archive.c:744345 #: ../src/fr-window.c: 3900 ../src/fr-window.c:7307 ../src/fr-window.c:7664346 #: ../src/fr-window.c:9 182343 #: ../src/dlg-package-installer.c:296 ../src/dlg-package-installer.c:305 344 #: ../src/dlg-package-installer.c:332 ../src/fr-archive.c:744 345 #: ../src/fr-window.c:4041 ../src/fr-window.c:7471 ../src/fr-window.c:7828 346 #: ../src/fr-window.c:9338 347 347 msgid "Archive type not supported." 348 348 msgstr "Този вид архиви не се поддържа." 349 349 350 #: ../src/dlg-package-installer.c:31 3350 #: ../src/dlg-package-installer.c:315 351 351 #, c-format 352 352 msgid "" … … 357 357 "Искате ли да потърсите команда за отварянето им?" 358 358 359 #: ../src/dlg-package-installer.c:31 7359 #: ../src/dlg-package-installer.c:319 360 360 msgid "Could not open this file type" 361 361 msgstr "Този вид файлове не могат да се отварят" 362 362 363 #: ../src/dlg-package-installer.c:32 0363 #: ../src/dlg-package-installer.c:322 364 364 msgid "_Search Command" 365 365 msgstr "_Команда за търсене" … … 375 375 msgstr "Свойства на %s" 376 376 377 #: ../src/dlg-update.c:16 3377 #: ../src/dlg-update.c:162 378 378 #, c-format 379 379 msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?" … … 381 381 382 382 #. secondary text 383 #: ../src/dlg-update.c:174 ../src/dlg-update.c: 199 ../src/ui/update.ui.h:2383 #: ../src/dlg-update.c:174 ../src/dlg-update.c:200 384 384 #, c-format 385 385 msgid "" … … 396 396 "архива, всичките ви промени ще бъдат загубени." 397 397 398 #: ../src/dlg-update.c:1 89398 #: ../src/dlg-update.c:190 399 399 #, c-format 400 400 msgid "Update the files in the archive \"%s\"?" 401 401 msgstr "Да се обновят ли файловете в архива „%s“?" 402 403 #: ../src/dlg-update.c:319 ../src/dlg-update.c:332 404 msgid "_Update" 405 msgstr "_Обновяване" 406 407 #: ../src/dlg-update.c:323 408 msgid "Update Files" 409 msgstr "Обновяване на файлове" 402 410 403 411 #: ../src/fr-application.c:61 … … 465 473 msgstr "Извеждане на версията" 466 474 467 #: ../src/fr-application.c:2 62 ../src/fr-application.c:298468 #: ../src/fr-application.c: 324 ../src/fr-application.c:593475 #: ../src/fr-application.c:298 ../src/fr-application.c:324 476 #: ../src/fr-application.c:597 469 477 msgid "Extract archive" 470 478 msgstr "Разархивиране на архив" 471 479 472 #: ../src/fr-application.c:47 6480 #: ../src/fr-application.c:477 473 481 msgid "- Create and modify an archive" 474 482 msgstr "— създаване и промяна на архив" … … 503 511 msgstr "Този архив не може да бъде променен" 504 512 505 #: ../src/fr-archive.c:1859 ../src/fr-new-archive-dialog.c:4 83513 #: ../src/fr-archive.c:1859 ../src/fr-new-archive-dialog.c:474 506 514 msgid "You can't add an archive to itself." 507 515 msgstr "Не можете да добавяте архив към него самия." … … 553 561 msgstr "Адресът не може да бъде зареден" 554 562 555 #: ../src/fr-new-archive-dialog.c:3 58 ../src/fr-new-archive-dialog.c:377556 #: ../src/fr-new-archive-dialog.c:3 93 ../src/fr-new-archive-dialog.c:441557 #: ../src/fr-new-archive-dialog.c:45 9 ../src/fr-new-archive-dialog.c:481558 #: ../src/fr-window.c:2 849563 #: ../src/fr-new-archive-dialog.c:349 ../src/fr-new-archive-dialog.c:368 564 #: ../src/fr-new-archive-dialog.c:384 ../src/fr-new-archive-dialog.c:432 565 #: ../src/fr-new-archive-dialog.c:450 ../src/fr-new-archive-dialog.c:472 566 #: ../src/fr-window.c:2990 559 567 msgid "Could not create the archive" 560 568 msgstr "Архивът не може да бъде създаден" 561 569 562 #: ../src/fr-new-archive-dialog.c:3 60 ../src/fr-new-archive-dialog.c:379570 #: ../src/fr-new-archive-dialog.c:351 ../src/fr-new-archive-dialog.c:370 563 571 msgid "You have to specify an archive name." 564 572 msgstr "Трябва да въведете име на архива." 565 573 566 #: ../src/fr-new-archive-dialog.c:4 43574 #: ../src/fr-new-archive-dialog.c:434 567 575 msgid "You don't have permission to create an archive in this folder" 568 576 msgstr "Нямате права да създавате архиви в тази папка" 569 577 570 578 #. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. 571 #: ../src/fr-new-archive-dialog.c:4 61 ../src/fr-window.c:7978579 #: ../src/fr-new-archive-dialog.c:452 ../src/fr-window.c:8142 572 580 msgid "New name is the same as old one, please type other name." 573 581 msgstr "Новото име е същото като старото. Въведете друго име." 574 582 575 #: ../src/fr-new-archive-dialog.c: 504583 #: ../src/fr-new-archive-dialog.c:495 576 584 #, c-format 577 585 msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" 578 586 msgstr "Вече съществува файл с име „%s“. Искате ли да го презапишете?" 579 587 580 #: ../src/fr-new-archive-dialog.c: 505588 #: ../src/fr-new-archive-dialog.c:496 581 589 #, c-format 582 590 msgid "" … … 585 593 "Файлът вече съществува в „%s“. Замяната му ще презапише съдържанието му." 586 594 587 #: ../src/fr-new-archive-dialog.c:5 11 ../src/fr-window.c:6504595 #: ../src/fr-new-archive-dialog.c:502 ../src/fr-window.c:6686 588 596 msgid "_Replace" 589 597 msgstr "_Замяна" 590 598 591 #: ../src/fr-new-archive-dialog.c:5 26599 #: ../src/fr-new-archive-dialog.c:517 592 600 msgid "Could not delete the old archive." 593 601 msgstr "Старият архив не може да бъде изтрит." 594 602 595 #: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:289 ../src/fr-window.c:6 085603 #: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:289 ../src/fr-window.c:6234 596 604 #: ../src/ui/menus.ui.h:1 597 605 msgid "Open" … … 606 614 msgstr "Всички файлове" 607 615 608 #: ../src/fr-window.c:12 23616 #: ../src/fr-window.c:1207 609 617 msgid "Operation completed" 610 618 msgstr "Операцията завърши" 611 619 612 #: ../src/fr-window.c:1 609620 #: ../src/fr-window.c:1593 613 621 msgid "Folder" 614 622 msgstr "Папка" 615 623 616 #: ../src/fr-window.c:19 96624 #: ../src/fr-window.c:1980 617 625 msgid "[read only]" 618 626 msgstr "[само за четене]" 619 627 620 #: ../src/fr-window.c:21 11628 #: ../src/fr-window.c:2121 621 629 #, c-format 622 630 msgid "Could not display the folder \"%s\"" … … 624 632 625 633 #. Translators: %s is a filename 626 #: ../src/fr-window.c:22 02 ../src/fr-window.c:2240634 #: ../src/fr-window.c:2294 ../src/fr-window.c:2332 627 635 #, c-format 628 636 msgid "Creating \"%s\"" … … 630 638 631 639 #. Translators: %s is a filename 632 #: ../src/fr-window.c:22 06640 #: ../src/fr-window.c:2298 633 641 #, c-format 634 642 msgid "Loading \"%s\"" … … 636 644 637 645 #. Translators: %s is a filename 638 #: ../src/fr-window.c:2 210646 #: ../src/fr-window.c:2302 639 647 #, c-format 640 648 msgid "Reading \"%s\"" … … 642 650 643 651 #. Translators: %s is a filename 644 #: ../src/fr-window.c:2 214652 #: ../src/fr-window.c:2306 645 653 #, c-format 646 654 msgid "Deleting the files from \"%s\"" … … 648 656 649 657 #. Translators: %s is a filename 650 #: ../src/fr-window.c:2 218658 #: ../src/fr-window.c:2310 651 659 #, c-format 652 660 msgid "Testing \"%s\"" 653 661 msgstr "Проверка на „%s“" 654 662 655 #: ../src/fr-window.c:2 221663 #: ../src/fr-window.c:2313 656 664 msgid "Getting the file list" 657 665 msgstr "Извличане на списъка с файлове" 658 666 659 667 #. Translators: %s is a filename 660 #: ../src/fr-window.c:2 225668 #: ../src/fr-window.c:2317 661 669 #, c-format 662 670 msgid "Copying the files to add to \"%s\"" … … 664 672 665 673 #. Translators: %s is a filename 666 #: ../src/fr-window.c:2 229674 #: ../src/fr-window.c:2321 667 675 #, c-format 668 676 msgid "Adding the files to \"%s\"" … … 670 678 671 679 #. Translators: %s is a filename 672 #: ../src/fr-window.c:2 233680 #: ../src/fr-window.c:2325 673 681 #, c-format 674 682 msgid "Extracting the files from \"%s\"" 675 683 msgstr "Разархивиране на файловете от „%s“" 676 684 677 #: ../src/fr-window.c:2 236685 #: ../src/fr-window.c:2328 678 686 msgid "Copying the extracted files to the destination" 679 687 msgstr "Копиране на разархивираните файлове в целта" 680 688 681 689 #. Translators: %s is a filename 682 #: ../src/fr-window.c:2 245690 #: ../src/fr-window.c:2337 683 691 #, c-format 684 692 msgid "Saving \"%s\"" … … 686 694 687 695 #. Translators: %s is a filename 688 #: ../src/fr-window.c:2 252696 #: ../src/fr-window.c:2344 689 697 #, c-format 690 698 msgid "Renaming the files in \"%s\"" … … 692 700 693 701 #. Translators: %s is a filename 694 #: ../src/fr-window.c:2 256702 #: ../src/fr-window.c:2348 695 703 #, c-format 696 704 msgid "Updating the files in \"%s\"" 697 705 msgstr "Обновяване на файловете в архива „%s“" 698 706 699 #: ../src/fr-window.c:2438 ../src/ui/app-menu.ui.h:8 700 msgid "_Quit" 701 msgstr "_Спиране на програмата" 702 703 #: ../src/fr-window.c:2439 704 msgid "_Open the Archive" 705 msgstr "_Отваряне на архив" 706 707 #: ../src/fr-window.c:2440 708 msgid "_Show the Files" 709 msgstr "_Показване на файловете" 710 711 #: ../src/fr-window.c:2564 707 #: ../src/fr-window.c:2637 712 708 #, c-format 713 709 msgid "%d file remaining" … … 716 712 msgstr[1] "Остават %'d файла" 717 713 718 #: ../src/fr-window.c:2 568 ../src/fr-window.c:3126714 #: ../src/fr-window.c:2641 ../src/fr-window.c:3267 719 715 msgid "Please wait…" 720 716 msgstr "Изчакайте…" 721 717 722 #: ../src/fr-window.c:2 624718 #: ../src/fr-window.c:2759 723 719 msgid "Extraction completed successfully" 724 720 msgstr "Разархивирането завърши успешно" 725 721 722 #: ../src/fr-window.c:2762 723 msgid "_Show the Files" 724 msgstr "_Показване на файловете" 725 726 726 #. Translators: %s is a filename 727 #: ../src/fr-window.c:2 656 ../src/fr-window.c:6071727 #: ../src/fr-window.c:2779 ../src/fr-window.c:6220 728 728 #, c-format 729 729 msgid "\"%s\" created successfully" 730 730 msgstr "„%s“ е създаден успешно" 731 731 732 #: ../src/fr-window.c:2733 ../src/fr-window.c:2905 732 #: ../src/fr-window.c:2786 733 msgid "_Open the Archive" 734 msgstr "_Отваряне на архив" 735 736 #: ../src/fr-window.c:2874 ../src/fr-window.c:3046 733 737 msgid "Command exited abnormally." 734 738 msgstr "Командата спря неочаквано." 735 739 736 #: ../src/fr-window.c:2 854740 #: ../src/fr-window.c:2995 737 741 msgid "An error occurred while extracting files." 738 742 msgstr "Възникна грешка при разархивиране на файловете." 739 743 740 #: ../src/fr-window.c: 2860744 #: ../src/fr-window.c:3001 741 745 #, c-format 742 746 msgid "Could not open \"%s\"" 743 747 msgstr "„%s“ не може да бъде отворен" 744 748 745 #: ../src/fr-window.c: 2865749 #: ../src/fr-window.c:3006 746 750 msgid "An error occurred while loading the archive." 747 751 msgstr "Възникна грешка при зареждане на архива." 748 752 749 #: ../src/fr-window.c: 2869753 #: ../src/fr-window.c:3010 750 754 msgid "An error occurred while deleting files from the archive." 751 755 msgstr "Възникна грешка при изтриване на файлове от архива." 752 756 753 #: ../src/fr-window.c: 2875757 #: ../src/fr-window.c:3016 754 758 msgid "An error occurred while adding files to the archive." 755 759 msgstr "Възникна грешка при добавяне на файлове към архива." 756 760 757 #: ../src/fr-window.c: 2879761 #: ../src/fr-window.c:3020 758 762 msgid "An error occurred while testing archive." 759 763 msgstr "Възникна грешка при проверката на архива" 760 764 761 #: ../src/fr-window.c: 2884765 #: ../src/fr-window.c:3025 762 766 msgid "An error occurred while saving the archive." 763 767 msgstr "Възникна грешка при запазване на архива." 764 768 765 #: ../src/fr-window.c: 2888769 #: ../src/fr-window.c:3029 766 770 msgid "An error occurred while renaming the files." 767 771 msgstr "Възникна грешка при преименуването на файловете." 768 772 769 #: ../src/fr-window.c: 2892773 #: ../src/fr-window.c:3033 770 774 msgid "An error occurred while updating the files." 771 775 msgstr "Възникна грешка при обновяването на файловете." 772 776 773 #: ../src/fr-window.c: 2896777 #: ../src/fr-window.c:3037 774 778 msgid "An error occurred." 775 779 msgstr "Възникна грешка." 776 780 777 #: ../src/fr-window.c: 2902781 #: ../src/fr-window.c:3043 778 782 msgid "Command not found." 779 783 msgstr "Командата не е намерена." 780 784 781 #: ../src/fr-window.c:3 058785 #: ../src/fr-window.c:3199 782 786 msgid "Test Result" 783 787 msgstr "Резултати от проверката" 784 788 785 #: ../src/fr-window.c:4 018 ../src/fr-window.c:8657 ../src/fr-window.c:8691786 #: ../src/fr-window.c: 8971789 #: ../src/fr-window.c:4166 ../src/fr-window.c:8821 ../src/fr-window.c:8855 790 #: ../src/fr-window.c:9135 787 791 msgid "Could not perform the operation" 788 792 msgstr "Операцията не може да бъде извършена" 789 793 790 #: ../src/fr-window.c:4 043794 #: ../src/fr-window.c:4191 791 795 msgid "" 792 796 "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " … … 796 800 "нов архив?" 797 801 798 #: ../src/fr-window.c:4 072802 #: ../src/fr-window.c:4220 799 803 msgid "Do you want to create a new archive with these files?" 800 804 msgstr "Искате ли да създадете нов архив с тези файлове?" 801 805 802 #: ../src/fr-window.c:4 075806 #: ../src/fr-window.c:4223 803 807 msgid "Create _Archive" 804 808 msgstr "Създаване на _архив" 805 809 806 #: ../src/fr-window.c:4 104 ../src/fr-window.c:7115810 #: ../src/fr-window.c:4252 ../src/fr-window.c:7279 807 811 msgid "New Archive" 808 812 msgstr "Нов архив" 809 813 810 #: ../src/fr-window.c:4 814814 #: ../src/fr-window.c:4963 811 815 msgid "Folders" 812 816 msgstr "Папки" 813 817 814 #: ../src/fr-window.c: 4852../src/ui/file-selector.ui.h:7818 #: ../src/fr-window.c:5001 ../src/ui/file-selector.ui.h:7 815 819 msgctxt "File" 816 820 msgid "Size" 817 821 msgstr "Размер" 818 822 819 #: ../src/fr-window.c: 4853823 #: ../src/fr-window.c:5002 820 824 msgctxt "File" 821 825 msgid "Type" 822 826 msgstr "Вид" 823 827 824 #: ../src/fr-window.c: 4854../src/ui/file-selector.ui.h:8828 #: ../src/fr-window.c:5003 ../src/ui/file-selector.ui.h:8 825 829 msgctxt "File" 826 830 msgid "Modified" 827 831 msgstr "Промяна" 828 832 829 #: ../src/fr-window.c: 4855833 #: ../src/fr-window.c:5004 830 834 msgctxt "File" 831 835 msgid "Location" 832 836 msgstr "Местоположение" 833 837 834 #: ../src/fr-window.c: 4864../src/ui/file-selector.ui.h:6838 #: ../src/fr-window.c:5013 ../src/ui/file-selector.ui.h:6 835 839 msgctxt "File" 836 840 msgid "Name" 837 841 msgstr "Име" 838 842 839 #: ../src/fr-window.c:5 628 ../src/fr-window.c:5658843 #: ../src/fr-window.c:5776 ../src/fr-window.c:5806 840 844 msgid "Find files by name" 841 845 msgstr "Търсене на файлове по име" 842 846 843 #: ../src/fr-window.c:5 675847 #: ../src/fr-window.c:5823 844 848 msgid "Go to the previous visited location" 845 849 msgstr "Отиване в предишното посетено място" 846 850 847 #: ../src/fr-window.c:5 680851 #: ../src/fr-window.c:5828 848 852 msgid "Go to the next visited location" 849 853 msgstr "Отиване в следващото посетено място" 850 854 851 #: ../src/fr-window.c:5 690855 #: ../src/fr-window.c:5838 852 856 msgid "Go to the home location" 853 857 msgstr "Отиване в личните файлове" 854 858 855 859 #. Translators: after the colon there is a folder name. 856 #: ../src/fr-window.c:5 699../src/ui/file-selector.ui.h:4860 #: ../src/fr-window.c:5847 ../src/ui/file-selector.ui.h:4 857 861 #: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:2 858 862 msgid "_Location:" 859 863 msgstr "_Местоположение:" 860 864 861 #: ../src/fr-window.c:6 493865 #: ../src/fr-window.c:6675 862 866 #, c-format 863 867 msgid "Replace file \"%s\"?" 864 868 msgstr "Да се замени ли файла „%s“?" 865 869 866 #: ../src/fr-window.c:6 496870 #: ../src/fr-window.c:6678 867 871 #, c-format 868 872 msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." 869 873 msgstr "Вече има файл със същото име в „%s“." 870 874 871 #: ../src/fr-window.c:6 502875 #: ../src/fr-window.c:6684 872 876 msgid "Replace _All" 873 877 msgstr "Замяна на _всички" 874 878 875 #: ../src/fr-window.c:6 503879 #: ../src/fr-window.c:6685 876 880 msgid "_Skip" 877 881 msgstr "_Пропускане" 878 882 879 #: ../src/fr-window.c:7 299 ../src/fr-window.c:7656883 #: ../src/fr-window.c:7463 ../src/fr-window.c:7820 880 884 #, c-format 881 885 msgid "Could not save the archive \"%s\"" 882 886 msgstr "Неуспешно запазване на архива „%s“" 883 887 884 #: ../src/fr-window.c:7 426888 #: ../src/fr-window.c:7590 885 889 msgid "Save" 886 890 msgstr "Запазване" 887 891 888 #: ../src/fr-window.c:7 750892 #: ../src/fr-window.c:7914 889 893 msgid "Last Output" 890 894 msgstr "Последен изход" 891 895 892 896 #. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. 893 #: ../src/fr-window.c: 7973897 #: ../src/fr-window.c:8137 894 898 msgid "New name is void, please type a name." 895 msgstr "Новото име е празно. Въведете име."899 msgstr "Новото име е празно. Въведете име." 896 900 897 901 #. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when renaming a file. 898 #: ../src/fr-window.c: 7983902 #: ../src/fr-window.c:8147 899 903 #, c-format 900 904 msgid "" … … 905 909 "друго име." 906 910 907 #: ../src/fr-window.c:8 019911 #: ../src/fr-window.c:8183 908 912 #, c-format 909 913 msgid "" … … 916 920 "%s" 917 921 918 #: ../src/fr-window.c:8 019 ../src/fr-window.c:8021922 #: ../src/fr-window.c:8183 ../src/fr-window.c:8185 919 923 msgid "Please use a different name." 920 924 msgstr "Използвайте друго име." 921 925 922 #: ../src/fr-window.c:8 021926 #: ../src/fr-window.c:8185 923 927 #, c-format 924 928 msgid "" … … 931 935 "%s" 932 936 933 #: ../src/fr-window.c:8 091937 #: ../src/fr-window.c:8255 934 938 msgid "Rename" 935 939 msgstr "Преименуване" 936 940 937 #: ../src/fr-window.c:8 092941 #: ../src/fr-window.c:8256 938 942 msgid "_New folder name:" 939 943 msgstr "_Ново име на папка" 940 944 941 #: ../src/fr-window.c:8 092945 #: ../src/fr-window.c:8256 942 946 msgid "_New file name:" 943 947 msgstr "_Ново име на файл" 944 948 945 #: ../src/fr-window.c:8 096949 #: ../src/fr-window.c:8260 946 950 msgid "_Rename" 947 951 msgstr "П_реименуване" 948 952 949 #: ../src/fr-window.c:8 113 ../src/fr-window.c:8131953 #: ../src/fr-window.c:8277 ../src/fr-window.c:8295 950 954 msgid "Could not rename the folder" 951 955 msgstr "Папката не може да бъде преименувана" 952 956 953 #: ../src/fr-window.c:8 113 ../src/fr-window.c:8131957 #: ../src/fr-window.c:8277 ../src/fr-window.c:8295 954 958 msgid "Could not rename the file" 955 959 msgstr "Файлът не може да бъде преименуван" 956 960 957 961 #. Translators: %s are archive filenames 958 #: ../src/fr-window.c:8 564962 #: ../src/fr-window.c:8728 959 963 #, c-format 960 964 msgid "Moving the files from \"%s\" to \"%s\"" … … 962 966 963 967 #. Translators: %s are archive filenames 964 #: ../src/fr-window.c:8 567968 #: ../src/fr-window.c:8731 965 969 #, c-format 966 970 msgid "Copying the files from \"%s\" to \"%s\"" 967 971 msgstr "Копиране на файловете от „%s“ в „%s“" 968 972 969 #: ../src/fr-window.c:8 618973 #: ../src/fr-window.c:8782 970 974 msgid "Paste Selection" 971 975 msgstr "Поставяне на избраното" 972 976 973 #: ../src/fr-window.c:8 619977 #: ../src/fr-window.c:8783 974 978 msgid "_Destination folder:" 975 979 msgstr "_Папка, в която да се разархивира:" 976 980 977 #: ../src/fr-window.c:8 623../src/ui/app-menubar.ui.h:12981 #: ../src/fr-window.c:8787 ../src/ui/app-menubar.ui.h:12 978 982 msgid "_Paste" 979 983 msgstr "_Поставяне" … … 984 988 #: ../src/glib-utils.c:769 985 989 msgid "%d %B %Y, %H:%M" 986 msgstr "% d%B %Y, %H:%M"987 988 #: ../src/gtk-utils.c:23 4990 msgstr "%e %B %Y, %H:%M" 991 992 #: ../src/gtk-utils.c:235 989 993 msgid "C_ommand Line Output:" 990 994 msgstr "_Изход на командния ред:" 991 995 992 #: ../src/gtk-utils.c:5 09996 #: ../src/gtk-utils.c:510 993 997 msgid "Could not display help" 994 998 msgstr "Неуспешно показване на ръководството" 995 999 996 #: ../src/gtk-utils.c:60 41000 #: ../src/gtk-utils.c:605 997 1001 msgid "Change password visibility" 998 1002 msgstr "Смяна на паролата" … … 1154 1158 msgstr "_Относно" 1155 1159 1160 #: ../src/ui/app-menu.ui.h:8 1161 msgid "_Quit" 1162 msgstr "_Спиране на програмата" 1163 1156 1164 #: ../src/ui/ask-password.ui.h:1 ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:4 1157 1165 msgid "_Password:" 1158 1166 msgstr "_Парола:" 1159 1167 1160 #: ../src/ui/delete.ui.h:1 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:4 1168 #: ../src/ui/delete.ui.h:1 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:2 1169 msgid "_All files" 1170 msgstr "_Всички файлове" 1171 1172 #: ../src/ui/delete.ui.h:2 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:3 1173 msgid "_Selected files" 1174 msgstr "_Избрани файлове" 1175 1176 #: ../src/ui/delete.ui.h:3 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:4 1161 1177 msgid "_Files:" 1162 1178 msgstr "_Файлове:" 1163 1179 1164 #: ../src/ui/delete.ui.h: 21180 #: ../src/ui/delete.ui.h:4 1165 1181 msgid "example: *.txt; *.doc" 1166 1182 msgstr "(напр.: *.txt; *.doc)" 1167 1168 #: ../src/ui/delete.ui.h:3 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:21169 msgid "_All files"1170 msgstr "_Всички файлове"1171 1172 #: ../src/ui/delete.ui.h:4 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:31173 msgid "_Selected files"1174 msgstr "_Избрани файлове"1175 1183 1176 1184 #: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:7 … … 1243 1251 msgstr "_Разделяне на томове по" 1244 1252 1253 #: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:8 1254 msgid "10,0" 1255 msgstr "10,0" 1256 1245 1257 #. MB means megabytes 1246 #: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h: 91258 #: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:10 1247 1259 msgid "MB" 1248 1260 msgstr "MB" 1249 1261 1250 #: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:1 01262 #: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:11 1251 1263 msgid "_Other Options" 1252 1264 msgstr "_Други настройки" … … 1261 1273 msgstr "Име:" 1262 1274 1263 #: ../src/ui/properties.ui.h:21264 msgid "Archive size:"1265 msgstr "Размер на архива:"1266 1267 1275 #. after the colon there is a folder name. 1268 #: ../src/ui/properties.ui.h: 41276 #: ../src/ui/properties.ui.h:3 1269 1277 msgid "Location:" 1270 1278 msgstr "Местоположение:" 1271 1279 1280 #. after the colon there is a file type. 1272 1281 #: ../src/ui/properties.ui.h:5 1273 msgid " Compression ratio:"1274 msgstr " Ниво на компресия:"1282 msgid "Type:" 1283 msgstr "Вид:" 1275 1284 1276 1285 #: ../src/ui/properties.ui.h:6 … … 1279 1288 1280 1289 #: ../src/ui/properties.ui.h:7 1290 msgid "Archive size:" 1291 msgstr "Размер на архива:" 1292 1293 #: ../src/ui/properties.ui.h:8 1281 1294 msgid "Content size:" 1282 1295 msgstr "Размер на съдържанието:" 1283 1296 1284 #: ../src/ui/properties.ui.h:8 1297 #: ../src/ui/properties.ui.h:9 1298 msgid "Compression ratio:" 1299 msgstr "Ниво на компресия:" 1300 1301 #: ../src/ui/properties.ui.h:10 1285 1302 msgid "Number of files:" 1286 1303 msgstr "Брой файлове:" 1287 1304 1288 #. after the colon there is a file type.1289 #: ../src/ui/properties.ui.h:101290 msgid "Type:"1291 msgstr "Вид:"1292 1293 1305 #: ../src/ui/update.ui.h:1 1294 msgid "_Update"1295 msgstr "_Обновяване"1296 1297 #: ../src/ui/update.ui.h:31298 1306 msgid "S_elect the files you want to update:" 1299 1307 msgstr "_Изберете файловете, които искате да обновите:"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)