Changeset 3050


Ignore:
Timestamp:
Feb 6, 2016, 10:42:25 PM (10 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

gnome-dictionary: подаден в master

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/master/gnome-dictionary.master.bg.po

    r2788 r3050  
    11# Bulgarian translation of gnome-dictionary po-file.
    22# Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
    3 # Copyright (C) 2009, 2010, 2011, 2012, 2013 Free Software Foundation, Inc.
     3# Copyright (C) 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2016 Free Software Foundation, Inc.
    44# Borislav Aleksandrov <B.Aleksandrov@cnsys.bg>, 2002.
    55# Vladimir Petkov <kaladan@gmail.com>, 2004, 2005.
     
    77# Yavor Doganov <yavor@doganov.org>, 2005.
    88# Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2006.
    9 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2011, 2012, 2013.
     9# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2011, 2012, 20132016.
    1010# Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>, 2011.
    1111#
     
    1414"Project-Id-Version: gnome-dictionary master\n"
    1515"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    16 "POT-Creation-Date: 2013-01-09 07:49+0200\n"
    17 "PO-Revision-Date: 2013-01-09 07:49+0200\n"
    18 "Last-Translator: Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>\n"
     16"POT-Creation-Date: 2016-02-06 22:25+0200\n"
     17"PO-Revision-Date: 2016-02-06 10:34+0200\n"
     18"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
    1919"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
    2020"Language: bg\n"
     
    2828msgstr "Стандартен речников сървър"
    2929
    30 #: ../data/gnome-dictionary.desktop.in.in.h:1 ../src/gdict-about.c:60
    31 #: ../src/gdict-app.c:347 ../src/gdict-window.c:543 ../src/gdict-window.c:1805
     30#: ../data/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in.h:1
     31msgid "GNOME Dictionary"
     32msgstr "Речник"
     33
     34#: ../data/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in.h:2
     35#: ../data/org.gnome.Dictionary.desktop.in.in.h:2
     36msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary"
     37msgstr "Търсене на определения и правописа на думи в речник в Интернет"
     38
     39#: ../data/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in.h:3
     40msgid ""
     41"GNOME Dictionary is a simple dictionary application that looks up "
     42"definitions of words online. Though it looks up English definitions by "
     43"default, you can easily switch to Spanish or add other online dictionaries "
     44"using the DICT protocol to suit your needs."
     45msgstr ""
     46"Речникът е програма, с която може да проверявате дефинициите на думи по "
     47"Интернет. Стандартно се дава английското значение, но можете лесно да "
     48"превключите към произволен друг речник предоставящ достъп по протокола DICT."
     49
     50#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:1
     51msgid "_New Window"
     52msgstr "_Нов прозорец"
     53
     54#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:2
     55msgid "Preferences"
     56msgstr "Настройки"
     57
     58#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:3
     59msgid "Help"
     60msgstr "Помощ"
     61
     62#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:4
     63msgid "About"
     64msgstr "Относно"
     65
     66#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:5
     67msgid "Quit"
     68msgstr "Спиране на програмата"
     69
     70#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:6
     71msgid "_Save a Copy..."
     72msgstr "Запазване на _копие…"
     73
     74#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:7
     75msgid "P_review"
     76msgstr "П_реглед"
     77
     78#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:8
     79msgid "_Print"
     80msgstr "_Печат"
     81
     82#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:9
     83msgid "_Find"
     84msgstr "_Търсене"
     85
     86#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:10
     87msgid "_View"
     88msgstr "_Изглед"
     89
     90#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:11
     91msgid "_Sidebar"
     92msgstr "_Странична лента"
     93
     94#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:12
     95msgid "Similar _Words"
     96msgstr "_Подобни думи"
     97
     98#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:13
     99msgid "Dictionary Sources"
     100msgstr "Източници на речници"
     101
     102#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:14
     103msgid "Available _Dictionaries"
     104msgstr "_Налични речници"
     105
     106#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:15
     107msgid "Available St_rategies"
     108msgstr "Налични _стратегии"
     109
     110#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:16
     111msgid "_Go"
     112msgstr "_Отиване"
     113
     114#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:17
     115msgid "_Previous Definition"
     116msgstr "_Предишно определение"
     117
     118#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:18
     119msgid "_Next Definition"
     120msgstr "_Следващо определение"
     121
     122#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:19
     123msgid "_First Definition"
     124msgstr "П_ърво определение"
     125
     126#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:20
     127msgid "_Last Definition"
     128msgstr "П_оследно определение"
     129
     130#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:1
     131msgid "_Select a dictionary source for looking up words:"
     132msgstr "_Избор на източник на речници за търсене на думи:"
     133
     134#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:2
     135msgid "Add a new dictionary source"
     136msgstr "Добавяне на нов източник на речници"
     137
     138#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:3
     139msgid "Remove the currently selected dictionary source"
     140msgstr "Премахване на текущо избрания източник на речници"
     141
     142#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:4
     143msgid "Edit"
     144msgstr "Редактиране"
     145
     146#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:5
     147msgid "Edit the currently selected dictionary source"
     148msgstr "Редактиране на текущо избрания източник на речници"
     149
     150#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:6 ../src/gdict-source-dialog.ui.h:8
     151msgid "Source"
     152msgstr "Източник"
     153
     154#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:7
     155msgid "_Print font:"
     156msgstr "_Шрифт за разпечатването:"
     157
     158#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:8
     159msgid "Set the font used for printing the definitions"
     160msgstr "Настройване на шрифта за печат на определенията"
     161
     162#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:9
     163msgid "Print"
     164msgstr "Печат"
     165
     166#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:1
     167msgid "_Description"
     168msgstr "_Описание"
     169
     170#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:2
     171msgid "_Port"
     172msgstr "_Порт"
     173
     174#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:3
     175msgid "_Hostname"
     176msgstr "_Име на хост"
     177
     178#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:4
     179msgid "_Transport"
     180msgstr "_Транспорт"
     181
     182#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:5
     183msgid "2628"
     184msgstr "2628"
     185
     186#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:6
     187msgid "dict.org"
     188msgstr "dict.org"
     189
     190#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:7
     191msgid "Source Name"
     192msgstr "Име на източник"
     193
     194#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:9
     195msgid "Dictionaries"
     196msgstr "Речници"
     197
     198#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:10
     199msgid "Strategies"
     200msgstr "Стратегии"
     201
     202#: ../data/org.gnome.Dictionary.desktop.in.in.h:1 ../src/gdict-about.c:60
     203#: ../src/gdict-window.c:500 ../src/gdict-window.c:1527
    32204msgid "Dictionary"
    33205msgstr "Речник"
    34206
    35 #: ../data/gnome-dictionary.desktop.in.in.h:2
    36 msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary"
    37 msgstr "Търсене на определения и правописа на думи в речник в Интернет"
    38 
    39 #: ../data/gnome-dictionary.desktop.in.in.h:3
     207#: ../data/org.gnome.Dictionary.desktop.in.in.h:3
    40208msgid "word;synonym;definition;spelling;"
    41209msgstr ""
     
    43211"definition;spelling;"
    44212
    45 #: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:1
    46 msgid "Preferences"
    47 msgstr "Настройки"
    48 
    49 #: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:2
    50 msgid "Help"
    51 msgstr "Помощ"
    52 
    53 #: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:3
    54 msgid "About Dictionary"
    55 msgstr "Относно"
    56 
    57 #: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:4
    58 msgid "Quit"
    59 msgstr "Спиране на програмата"
    60 
    61 #: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:5
    62 msgid "_File"
    63 msgstr "_Файл"
    64 
    65 #: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:6
    66 msgid "_New"
    67 msgstr "_Нов"
    68 
    69 #: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:7
    70 msgid "_Save a Copy..."
    71 msgstr "Запазване на _копие…"
    72 
    73 #: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:8
    74 msgid "P_review"
    75 msgstr "П_реглед"
    76 
    77 #: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:9
    78 msgid "_Print"
    79 msgstr "_Печат"
    80 
    81 #: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:10
    82 msgid "_Close"
    83 msgstr "_Спиране на програмата"
    84 
    85 #: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:11
    86 msgid "_Edit"
    87 msgstr "_Редактиране"
    88 
    89 #: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:12
    90 msgid "_Copy"
    91 msgstr "_Копиране"
    92 
    93 #: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:13
    94 msgid "Select _All"
    95 msgstr "_Избор на всичко"
    96 
    97 #: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:14
    98 msgid "_Find"
    99 msgstr "_Търсене"
    100 
    101 #: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:15
    102 msgid "Find Ne_xt"
    103 msgstr "_Следващо"
    104 
    105 #: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:16
    106 msgid "Find Pre_vious"
    107 msgstr "_Предишно"
    108 
    109 #: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:17
    110 msgid "_View"
    111 msgstr "_Изглед"
    112 
    113 #: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:18
    114 msgid "_Sidebar"
    115 msgstr "_Странична лента"
    116 
    117 #: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:19
    118 msgid "S_tatusbar"
    119 msgstr "_Лента за състоянието"
    120 
    121 #: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:20
    122 msgid "Similar _Words"
    123 msgstr "_Подобни думи"
    124 
    125 #: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:21
    126 msgid "Dictionary Sources"
    127 msgstr "Източници на речници"
    128 
    129 #: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:22
    130 msgid "Available _Databases"
    131 msgstr "Налични _речници"
    132 
    133 #: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:23
    134 msgid "Available St_rategies"
    135 msgstr "Налични _стратегии"
    136 
    137 #: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:24
    138 msgid "_Go"
    139 msgstr "_Отиване"
    140 
    141 #: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:25
    142 msgid "_Previous Definition"
    143 msgstr "_Предишно определение"
    144 
    145 #: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:26
    146 msgid "_Next Definition"
    147 msgstr "_Следващо определение"
    148 
    149 #: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:27
    150 msgid "_First Definition"
    151 msgstr "П_ърво определение"
    152 
    153 #: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:28
    154 msgid "_Last Definition"
    155 msgstr "П_оследно определение"
    156 
    157 #: ../data/gnome-dictionary-preferences.ui.h:1
    158 msgid "_Select a dictionary source for looking up words:"
    159 msgstr "_Избор на източник на речници за търсене на думи:"
    160 
    161 #: ../data/gnome-dictionary-preferences.ui.h:2
    162 #: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:6
    163 msgid "Source"
    164 msgstr "Източник"
    165 
    166 #: ../data/gnome-dictionary-preferences.ui.h:3
    167 msgid "_Print font:"
    168 msgstr "_Шрифт за разпечатването:"
    169 
    170 #: ../data/gnome-dictionary-preferences.ui.h:4
    171 msgid "Print"
    172 msgstr "Печат"
    173 
    174 #: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:1
    175 msgid "_Description:"
    176 msgstr "_Описание:"
    177 
    178 #: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:2
    179 msgid "_Transport:"
    180 msgstr "_Транспорт:"
    181 
    182 #: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:3
    183 msgid "H_ostname:"
    184 msgstr "_Име на хост:"
    185 
    186 #: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:4
    187 msgid "_Port:"
    188 msgstr "_Порт:"
    189 
    190 #: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:5
    191 msgid "Source Name"
    192 msgstr "Име на източник"
    193 
    194 #: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:7
    195 msgid "Dictionaries"
    196 msgstr "Речници"
    197 
    198 #: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:8
    199 msgid "Strategies"
    200 msgstr "Стратегии"
    201 
    202 #: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:1
     213#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:1
    203214msgid "The default database to use"
    204215msgstr "Стандартната база от данни, която да се използва"
    205216
    206 #: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:2
     217#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:2
    207218msgid ""
    208219"The name of the default individual database or meta-database to use on a "
     
    214225"източника на речници, трябва да бъдат прегледани."
    215226
    216 #: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:3
     227#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:3
    217228msgid "The default search strategy to use"
    218229msgstr "Стандартната стратегия за търсене, която да се използва"
    219230
    220 #: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:4
     231#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:4
    221232msgid ""
    222233"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if "
     
    226237"Стандартно е „exact“ — точно и пълно съвпадение на думите."
    227238
    228 #: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:5
     239#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:5
    229240msgid "The font to be used when printing"
    230241msgstr "Шрифтът, който да се използва при печатане"
    231242
    232 #: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:6
     243#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:6
    233244msgid "The font to be used when printing a definition."
    234245msgstr "Шрифтът, който да се използва при печатане на определение"
    235246
    236 #: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:7
     247#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:7
    237248msgid "The name of the dictionary source used"
    238249msgstr "Името на използвания източник на речници"
    239250
    240 #: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:8
     251#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:8
    241252msgid ""
    242253"The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words."
     
    253264msgstr "Тайско-английски речници на Longdo"
    254265
    255 #: ../libgdict/gdict-client-context.c:282
    256 msgid "Client Name"
    257 msgstr "Име на клиент"
    258 
    259 #: ../libgdict/gdict-client-context.c:283
    260 msgid "The name of the client of the context object"
    261 msgstr "Името на клиента на контекстния обект"
    262 
    263 #: ../libgdict/gdict-client-context.c:296
    264 msgid "Hostname"
    265 msgstr "Име на хост"
    266 
    267 #: ../libgdict/gdict-client-context.c:297
    268 msgid "The hostname of the dictionary server to connect to"
    269 msgstr "Хостът на речниковия сървър, към който да се свързва"
    270 
    271 #: ../libgdict/gdict-client-context.c:310
    272 msgid "Port"
    273 msgstr "Порт"
    274 
    275 #: ../libgdict/gdict-client-context.c:311
    276 msgid "The port of the dictionary server to connect to"
    277 msgstr "Портът на речниковия сървър, на който да се свързва"
    278 
    279 #: ../libgdict/gdict-client-context.c:326
    280 msgid "Status"
    281 msgstr "Състояние"
    282 
    283 #: ../libgdict/gdict-client-context.c:327
    284 msgid "The status code as returned by the dictionary server"
    285 msgstr "Кодът за състояние, както е върнат от речниковия сървър"
    286 
    287 #: ../libgdict/gdict-client-context.c:776
     266#: ../libgdict/gdict-client-context.c:775
    288267#, c-format
    289268msgid "No connection to the dictionary server at '%s:%d'"
    290269msgstr "Няма връзка към речниковия сървър при „%s:%d“"
    291270
    292 #: ../libgdict/gdict-client-context.c:1059
     271#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1058
    293272#, c-format
    294273msgid "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found"
    295274msgstr "Хостът с име „%s“ не може да бъде открит: няма подходящи ресурси"
    296275
    297 #: ../libgdict/gdict-client-context.c:1090
     276#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1089
    298277#, c-format
    299278msgid "Lookup failed for host '%s': %s"
    300279msgstr "Хостът с име „%s“ не може да бъде открит: %s"
    301280
    302 #: ../libgdict/gdict-client-context.c:1124
     281#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1123
    303282#, c-format
    304283msgid "Lookup failed for host '%s': host not found"
    305284msgstr "Хостът с име „%s“ не може да бъде открит: хостът не е открит"
    306285
    307 #: ../libgdict/gdict-client-context.c:1176
     286#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1175
    308287#, c-format
    309288msgid ""
     
    311290"with code %d (server down)"
    312291msgstr ""
    313 "Неуспех при свързване с речниковия сървър при „%s:%d“. Сървърът върна "
    314 "отговор с код %d — сървърът е изключен."
    315 
    316 #: ../libgdict/gdict-client-context.c:1195
     292"Неуспешно свързване с речниковия сървър при „%s:%d“. Сървърът върна отговор "
     293"с код %d — сървърът е изключен."
     294
     295#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1194
    317296#, c-format
    318297msgid ""
     
    323302": „%s“"
    324303
    325 #: ../libgdict/gdict-client-context.c:1224
     304#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1223
    326305#, c-format
    327306msgid "No definitions found for '%s'"
    328307msgstr "Няма открити определения за „%s“."
    329308
    330 #: ../libgdict/gdict-client-context.c:1239
     309#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1238
    331310#, c-format
    332311msgid "Invalid database '%s'"
    333312msgstr "Неправилна база от данни: „%s“"
    334313
    335 #: ../libgdict/gdict-client-context.c:1254
     314#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1253
    336315#, c-format
    337316msgid "Invalid strategy '%s'"
    338317msgstr "Неправилна стратегия „%s“"
    339318
    340 #: ../libgdict/gdict-client-context.c:1269
     319#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1268
    341320#, c-format
    342321msgid "Bad command '%s'"
    343322msgstr "Неправилна команда „%s“"
    344323
    345 #: ../libgdict/gdict-client-context.c:1284
     324#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1283
    346325#, c-format
    347326msgid "Bad parameters for command '%s'"
    348327msgstr "Грешни параметри за командата „%s“."
    349328
    350 #: ../libgdict/gdict-client-context.c:1299
     329#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1298
    351330#, c-format
    352331msgid "No databases found on dictionary server at '%s'"
    353332msgstr "Няма открита база от данни на речниковия сървър при „%s“."
    354333
    355 #: ../libgdict/gdict-client-context.c:1314
     334#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1313
    356335#, c-format
    357336msgid "No strategies found on dictionary server at '%s'"
    358337msgstr "На речниковия сървър на „%s“ не бяха открити стратегии"
    359338
    360 #: ../libgdict/gdict-client-context.c:1747
     339#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1745
    361340#, c-format
    362341msgid "Connection failed to the dictionary server at %s:%d"
    363342msgstr "Връзката с речниковият сървър при %s:%d пропадна."
    364343
    365 #: ../libgdict/gdict-client-context.c:1786
     344#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1784
    366345#, c-format
    367346msgid ""
     
    372351"%s"
    373352
    374 #: ../libgdict/gdict-client-context.c:1859
     353#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1857
    375354#, c-format
    376355msgid "Connection timeout for the dictionary server at '%s:%d'"
    377356msgstr "Измина времето за връзка с речниковия сървър при „%s:%d“"
    378357
    379 #: ../libgdict/gdict-client-context.c:1893
     358#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1891
    380359#, c-format
    381360msgid "No hostname defined for the dictionary server"
    382361msgstr "Няма хост за речниковия сървър"
    383362
    384 #: ../libgdict/gdict-client-context.c:1929
    385 #: ../libgdict/gdict-client-context.c:1944
     363#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1927
     364#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1942
    386365#, c-format
    387366msgid "Unable to create socket"
    388367msgstr "Не може да се създаде гнездо"
    389368
    390 #: ../libgdict/gdict-client-context.c:1970
     369#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1968
    391370#, c-format
    392371msgid "Unable to set the channel as non-blocking: %s"
    393372msgstr "Каналът не може да се зададе да е без блокиране: %s"
    394373
    395 #: ../libgdict/gdict-client-context.c:1985
     374#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1983
    396375#, c-format
    397376msgid "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'"
    398 msgstr "Неуспех при свързване с речниковия сървър при „%s:%d“"
    399 
    400 #: ../libgdict/gdict-context.c:217
    401 msgid "Local Only"
    402 msgstr "Само локални"
    403 
    404 #: ../libgdict/gdict-context.c:218
    405 msgid "Whether the context uses only local dictionaries or not"
    406 msgstr "Дали контекстът ще ползва само локални речници или не"
    407 
    408 #: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:378
     377msgstr "Неуспешно свързване с речниковия сървър при „%s:%d“"
     378
     379#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:374
    409380msgid "Reload the list of available databases"
    410381msgstr "Презареждане на списъка с наличните бази от данни"
    411382
    412 #: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:390
     383#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:386
    413384msgid "Clear the list of available databases"
    414385msgstr "Изчистване на списъка с наличните бази от данни"
    415386
    416 #: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:837 ../libgdict/gdict-speller.c:777
    417 #: ../libgdict/gdict-strategy-chooser.c:785
     387#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:840 ../libgdict/gdict-speller.c:767
     388#: ../libgdict/gdict-strategy-chooser.c:775
    418389msgid "Error while matching"
    419390msgstr "Грешка при напасване"
    420391
    421 #: ../libgdict/gdict-defbox.c:1126 ../libgdict/gdict-defbox.c:1220
    422 #: ../libgdict/gdict-defbox.c:1254
    423 msgid "Not found"
    424 msgstr "Не са намерени съвпадения"
    425 
    426 #: ../libgdict/gdict-defbox.c:1315
    427 msgid "F_ind:"
    428 msgstr "_Търсене:"
    429 
    430 #: ../libgdict/gdict-defbox.c:1328
    431 msgid "_Previous"
    432 msgstr "_Предишно"
    433 
    434 #: ../libgdict/gdict-defbox.c:1336
    435 msgid "_Next"
    436 msgstr "_Следващо"
    437 
    438 #: ../libgdict/gdict-defbox.c:2513
     392#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2390
    439393msgid "Error while looking up definition"
    440394msgstr "Грешка при търсене на определение"
    441395
    442 #: ../libgdict/gdict-defbox.c:2555 ../libgdict/gdict-speller.c:735
     396#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2432 ../libgdict/gdict-speller.c:725
    443397msgid "Another search is in progress"
    444398msgstr "В момента тече друго търсене."
    445399
    446 #: ../libgdict/gdict-defbox.c:2556 ../libgdict/gdict-speller.c:736
     400#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2433 ../libgdict/gdict-speller.c:726
    447401msgid "Please wait until the current search ends."
    448402msgstr "Изчакайте докато завърши текущото търсене."
    449403
    450 #: ../libgdict/gdict-defbox.c:2595
     404#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2472
    451405msgid "Error while retrieving the definition"
    452406msgstr "Грешка при извличане на информацията"
    453407
    454 #: ../libgdict/gdict-source.c:231
    455 msgid "Filename"
    456 msgstr "Име на файл"
    457 
    458 #: ../libgdict/gdict-source.c:232
    459 msgid "The filename used by this dictionary source"
    460 msgstr "Името на файл, което да се използва от източника на речници"
    461 
    462 #: ../libgdict/gdict-source.c:245
    463 msgid "Name"
    464 msgstr "Име"
    465 
    466 #: ../libgdict/gdict-source.c:246
    467 msgid "The display name of this dictionary source"
    468 msgstr "Показваното име на този източник на речници"
    469 
    470 #: ../libgdict/gdict-source.c:259
    471 msgid "Description"
    472 msgstr "Описание"
    473 
    474 #: ../libgdict/gdict-source.c:260
    475 msgid "The description of this dictionary source"
    476 msgstr "Описанието на този източник на речници"
    477 
    478 #: ../libgdict/gdict-source.c:273 ../libgdict/gdict-speller.c:382
    479 msgid "Database"
    480 msgstr "База от данни"
    481 
    482 #: ../libgdict/gdict-source.c:274
    483 msgid "The default database of this dictionary source"
    484 msgstr "Стандартната база от данни на този източник на речници"
    485 
    486 #: ../libgdict/gdict-source.c:287 ../libgdict/gdict-speller.c:389
    487 msgid "Strategy"
    488 msgstr "Стратегия"
    489 
    490 #: ../libgdict/gdict-source.c:288
    491 msgid "The default strategy of this dictionary source"
    492 msgstr "Стандартната стратегия на този източник на речници"
    493 
    494 #: ../libgdict/gdict-source.c:301
    495 msgid "Transport"
    496 msgstr "Транспорт"
    497 
    498 #: ../libgdict/gdict-source.c:302
    499 msgid "The transport mechanism used by this dictionary source"
    500 msgstr "Транспортният механизъм, който този източник на речници използва"
    501 
    502 #: ../libgdict/gdict-source.c:316 ../libgdict/gdict-speller.c:375
    503 msgid "Context"
    504 msgstr "Контекст"
    505 
    506 #: ../libgdict/gdict-source.c:317
    507 msgid "The GdictContext bound to this source"
    508 msgstr "Обектът GdictContext, който е свързан с този ресурс"
    509 
    510 #: ../libgdict/gdict-source.c:412
     408#: ../libgdict/gdict-source.c:433
    511409#, c-format
    512410msgid "Invalid transport type '%d'"
    513 msgstr "Невалиден вид транспорт „%d“"
    514 
    515 #: ../libgdict/gdict-source.c:440
     411msgstr "Неправилен вид транспорт „%d“"
     412
     413#: ../libgdict/gdict-source.c:461
    516414#, c-format
    517415msgid "No '%s' group found inside the dictionary source definition"
    518416msgstr "В определението от речника не е открита групата „%s“"
    519417
    520 #: ../libgdict/gdict-source.c:456 ../libgdict/gdict-source.c:480
    521 #: ../libgdict/gdict-source.c:504 ../libgdict/gdict-source.c:529
     418#: ../libgdict/gdict-source.c:477 ../libgdict/gdict-source.c:501
     419#: ../libgdict/gdict-source.c:525 ../libgdict/gdict-source.c:550
    522420#, c-format
    523421msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition: %s"
     
    525423"Ключът „%s“ не може да се открие в дефиницията за източник на речници: %s"
    526424
    527 #: ../libgdict/gdict-source.c:554
     425#: ../libgdict/gdict-source.c:575
    528426#, c-format
    529427msgid ""
    530428"Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s"
    531429msgstr ""
    532 "Ключът „%s“ не може да се открие в във файла с дефиниции на източници на "
     430"Ключът „%s“ не може да се открие във файла с дефиниции на източници на "
    533431"речници: %s"
    534432
    535 #: ../libgdict/gdict-source.c:740
     433#: ../libgdict/gdict-source.c:769
    536434#, c-format
    537435msgid "Dictionary source does not have name"
    538436msgstr "Източникът на речници няма име."
    539437
    540 #: ../libgdict/gdict-source.c:749
     438#: ../libgdict/gdict-source.c:778
    541439#, c-format
    542440msgid "Dictionary source '%s' has invalid transport '%s'"
    543 msgstr "Източникът на речници „%s“ използва невалиден транспорт „%s“"
    544 
    545 #: ../libgdict/gdict-source-chooser.c:294
     441msgstr "Източникът на речници „%s“ използва неправилен транспорт „%s“"
     442
     443#: ../libgdict/gdict-source-chooser.c:280
    546444msgid "Reload the list of available sources"
    547445msgstr "Презареждане на списъка с наличните източници"
    548446
    549 #: ../libgdict/gdict-source-loader.c:170
    550 msgid "Paths"
    551 msgstr "Пътища"
    552 
    553 #: ../libgdict/gdict-source-loader.c:171
    554 msgid "Search paths used by this object"
    555 msgstr "Пътищата за търсене използвани от този обект"
    556 
    557 #: ../libgdict/gdict-source-loader.c:183
    558 msgid "Sources"
    559 msgstr "Източници"
    560 
    561 #: ../libgdict/gdict-source-loader.c:184
    562 msgid "Dictionary sources found"
    563 msgstr "Открити източници на речници"
    564 
    565 #: ../libgdict/gdict-speller.c:352
     447#: ../libgdict/gdict-speller.c:341
    566448msgid "Clear the list of similar words"
    567449msgstr "Изчистване на списъка с подобни думи"
    568450
    569 #: ../libgdict/gdict-speller.c:376
    570 msgid "The GdictContext object used to get the word definition"
    571 msgstr ""
    572 "Обектът GdictContext, който се използва за получаване на определението на "
    573 "дума"
    574 
    575 #: ../libgdict/gdict-speller.c:383
    576 msgid "The database used to query the GdictContext"
    577 msgstr "Базата от данни, която да се използва при запитвания до GdictContext"
    578 
    579 #: ../libgdict/gdict-speller.c:390
    580 msgid "The strategy used to query the GdictContext"
    581 msgstr "Стратегията за запитване до GdictContext"
    582 
    583 #: ../libgdict/gdict-strategy-chooser.c:361
     451#: ../libgdict/gdict-strategy-chooser.c:350
    584452msgid "Reload the list of available strategies"
    585453msgstr "Презареждане на списъка с наличните стратегии"
    586454
    587 #: ../libgdict/gdict-strategy-chooser.c:373
     455#: ../libgdict/gdict-strategy-chooser.c:361
    588456msgid "Clear the list of available strategies"
    589457msgstr "Изчистване на списъка с наличните стратегии"
     
    601469msgstr "Флагове за изчистване на грешки на GDict, които да не бъдат зададени"
    602470
    603 #: ../libgdict/gdict-utils.c:156
     471#: ../libgdict/gdict-utils.c:157
    604472msgid "GDict Options"
    605473msgstr "Настройки на GDict"
    606474
    607 #: ../libgdict/gdict-utils.c:157
     475#: ../libgdict/gdict-utils.c:158
    608476msgid "Show GDict Options"
    609477msgstr "Показване на настройките на GDict"
     
    628496msgstr "Търсене за думи в речници"
    629497
    630 #: ../src/gdict-app.c:60 ../src/gdict-app.c:89
     498#: ../src/gdict-app.c:47 ../src/gdict-app.c:76
    631499msgid "Words to look up"
    632500msgstr "Думи за търсене"
    633501
    634 #: ../src/gdict-app.c:60 ../src/gdict-app.c:66
     502#: ../src/gdict-app.c:47 ../src/gdict-app.c:53
    635503msgid "WORD"
    636504msgstr "ДУМА"
    637505
    638 #: ../src/gdict-app.c:66
     506#: ../src/gdict-app.c:53
    639507msgid "Words to match"
    640508msgstr "Думи за напасване"
    641509
    642 #: ../src/gdict-app.c:72
     510#: ../src/gdict-app.c:59
    643511msgid "Dictionary source to use"
    644512msgstr "Източник на речници, който да се използва"
    645513
    646 #: ../src/gdict-app.c:72 ../src/gdict-app.c:78 ../src/gdict-app.c:84
     514#: ../src/gdict-app.c:59 ../src/gdict-app.c:65 ../src/gdict-app.c:71
    647515msgid "NAME"
    648516msgstr "ИМЕ"
    649517
    650 #: ../src/gdict-app.c:78
     518#: ../src/gdict-app.c:65
    651519msgid "Database to use"
    652520msgstr "Базата от данни, която да се използва"
    653521
    654 #: ../src/gdict-app.c:84
     522#: ../src/gdict-app.c:71
    655523msgid "Strategy to use"
    656524msgstr "Стратегия за ползване"
    657525
    658 #: ../src/gdict-app.c:89
     526#: ../src/gdict-app.c:76
    659527msgid "WORDS"
    660528msgstr "ДУМИ"
    661529
    662 #: ../src/gdict-app.c:106
     530#: ../src/gdict-app.c:108
    663531msgid "Dictionary Preferences"
    664532msgstr "Настройки на речника"
    665533
    666 #: ../src/gdict-app.c:128 ../src/gdict-pref-dialog.c:494
    667 #: ../src/gdict-source-dialog.c:475
    668 #, c-format
     534#: ../src/gdict-app.c:130 ../src/gdict-source-dialog.c:452
    669535msgid "There was an error while displaying help"
    670536msgstr "Получи се грешка при показването на помощта."
    671537
    672 #. create the new option context
    673 #: ../src/gdict-app.c:217
    674 msgid " - Look up words in dictionaries"
    675 msgstr " — търсене на думи в речници"
    676 
    677 #: ../src/gdict-pref-dialog.c:239 ../src/gdict-pref-dialog.c:428
     538#: ../src/gdict-pref-dialog.c:262
     539msgid "View Dictionary Source"
     540msgstr "Показване на източника на речници"
     541
     542#: ../src/gdict-pref-dialog.c:328
     543msgid "Add Dictionary Source"
     544msgstr "Добавяне на източник на речници"
     545
     546#: ../src/gdict-pref-dialog.c:372
     547#, c-format
     548msgid "Remove \"%s\"?"
     549msgstr "Премахване на „%s“?"
     550
     551#: ../src/gdict-pref-dialog.c:374
     552msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list."
     553msgstr "Това ще премахне източника на речници за постоянно от списъка."
     554
     555#: ../src/gdict-pref-dialog.c:377 ../src/gdict-source-dialog.c:564
     556#: ../src/gdict-window.c:824
     557msgid "_Cancel"
     558msgstr "_Отказ"
     559
     560#: ../src/gdict-pref-dialog.c:378
     561msgid "_Remove"
     562msgstr "_Премахване"
     563
     564#: ../src/gdict-pref-dialog.c:396
     565#, c-format
     566msgid "Unable to remove source '%s'"
     567msgstr "Неуспешно премахване на източника „%s“."
     568
     569#: ../src/gdict-pref-dialog.c:443
    678570msgid "Edit Dictionary Source"
    679571msgstr "Редактиране на източника на речници"
    680572
    681 #: ../src/gdict-pref-dialog.c:303
    682 msgid "Add Dictionary Source"
    683 msgstr "Добавяне на източник на речници"
    684 
    685 #: ../src/gdict-pref-dialog.c:348
    686 #, c-format
    687 msgid "Remove \"%s\"?"
    688 msgstr "Премахване на „%s“?"
    689 
    690 #: ../src/gdict-pref-dialog.c:350
    691 msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list."
    692 msgstr "Това ще премахне източника на речници за постоянно от списъка."
    693 
    694 #: ../src/gdict-pref-dialog.c:380
    695 #, c-format
    696 msgid "Unable to remove source '%s'"
    697 msgstr "Неуспех при премахване на източника „%s“."
    698 
    699 #: ../src/gdict-pref-dialog.c:641
    700 msgid "Add a new dictionary source"
    701 msgstr "Добавяне на нов източник на речници"
    702 
    703 #: ../src/gdict-pref-dialog.c:647
    704 msgid "Remove the currently selected dictionary source"
    705 msgstr "Премахване на текущо избрания източник на речници"
    706 
    707 #: ../src/gdict-pref-dialog.c:653
    708 msgid "Edit the currently selected dictionary source"
    709 msgstr "Редактиране на текущо избрания източник на речници"
    710 
    711 #: ../src/gdict-pref-dialog.c:661
    712 msgid "Set the font used for printing the definitions"
    713 msgstr "Настройване на шрифта за печат на определенията"
    714 
    715573#: ../src/gdict-print.c:239 ../src/gdict-print.c:303
    716574#, c-format
     
    718576msgstr "Прегледът не може да се покаже: %s"
    719577
    720 #: ../src/gdict-source-dialog.c:340 ../src/gdict-source-dialog.c:432
     578#: ../src/gdict-source-dialog.c:316 ../src/gdict-source-dialog.c:404
    721579msgid "Unable to create a source file"
    722 msgstr "Неуспех при създаване на файл за източника"
    723 
    724 #: ../src/gdict-source-dialog.c:356 ../src/gdict-source-dialog.c:448
     580msgstr "Неуспешно създаване на файл за източника"
     581
     582#: ../src/gdict-source-dialog.c:332 ../src/gdict-source-dialog.c:424
    725583msgid "Unable to save source file"
    726 msgstr "Неуспех при запазване на файла за източника"
    727 
    728 #: ../src/gdict-window.c:253
    729 #, c-format
    730 msgid "Searching for '%s'..."
    731 msgstr "Търсене за %s…"
    732 
    733 #: ../src/gdict-window.c:285 ../src/gdict-window.c:342
    734 msgid "No definitions found"
    735 msgstr "Не са намерени определения"
    736 
    737 #: ../src/gdict-window.c:287
    738 #, c-format
    739 msgid "A definition found"
    740 msgid_plural "%d definitions found"
    741 msgstr[0] "Открито е определение"
    742 msgstr[1] "Открити са %d определения"
    743 
    744 #: ../src/gdict-window.c:458
     584msgstr "Неуспешно запазване на файла за източника"
     585
     586#. we just allow closing the dialog
     587#: ../src/gdict-source-dialog.c:560 ../src/gdict-source-dialog.c:574
     588msgid "_Close"
     589msgstr "_Спиране на програмата"
     590
     591#: ../src/gdict-source-dialog.c:565
     592msgid "_Add"
     593msgstr "_Добавяне"
     594
     595#: ../src/gdict-source-dialog.c:573
     596msgid "C_ancel"
     597msgstr "_Отказ"
     598
     599#. The help button is always visible
     600#: ../src/gdict-source-dialog.c:655
     601msgid "_Help"
     602msgstr "Помо_щ"
     603
     604#: ../src/gdict-window.c:415
    745605#, c-format
    746606msgid "No dictionary source available with name '%s'"
    747607msgstr "Липсва източник на речници с име „%s“"
    748608
    749 #: ../src/gdict-window.c:462
     609#: ../src/gdict-window.c:419
    750610msgid "Unable to find dictionary source"
    751 msgstr "Неуспех при откриване на източник на речници"
    752 
    753 #: ../src/gdict-window.c:478
     611msgstr "Неуспешно откриване на източник на речници"
     612
     613#: ../src/gdict-window.c:435
    754614#, c-format
    755615msgid "No context available for source '%s'"
    756616msgstr "Липсва контекст за източника „%s“"
    757617
    758 #: ../src/gdict-window.c:482
     618#: ../src/gdict-window.c:439
    759619msgid "Unable to create a context"
    760 msgstr "Неуспех при създаването на контекст"
    761 
    762 #: ../src/gdict-window.c:541
     620msgstr "Неуспешно създаване на контекст"
     621
     622#: ../src/gdict-window.c:498
    763623#, c-format
    764624msgid "%s - Dictionary"
    765625msgstr "%s — речник"
    766626
    767 #: ../src/gdict-window.c:910
     627#: ../src/gdict-window.c:821
    768628msgid "Save a Copy"
    769629msgstr "Запазване на копие"
    770630
    771 #: ../src/gdict-window.c:920
     631#: ../src/gdict-window.c:825
     632msgid "_Save"
     633msgstr "_Запазване"
     634
     635#: ../src/gdict-window.c:831
    772636msgid "Untitled document"
    773637msgstr "Неозаглавен документ"
    774638
    775 #: ../src/gdict-window.c:941
     639#: ../src/gdict-window.c:852
    776640#, c-format
    777641msgid "Error while writing to '%s'"
    778642msgstr "Грешка при запис към „%s“."
    779643
    780 #: ../src/gdict-window.c:1359
    781 #, c-format
    782 msgid "Dictionary source `%s' selected"
    783 msgstr "Избран е източникът на речници „%s“"
    784 
    785 #: ../src/gdict-window.c:1380
    786 #, c-format
    787 msgid "Strategy `%s' selected"
    788 msgstr "Избрана е стратегията „%s“"
    789 
    790 #: ../src/gdict-window.c:1400
    791 #, c-format
    792 msgid "Database `%s' selected"
    793 msgstr "Избрана е базата от данни „%s“"
    794 
    795 #: ../src/gdict-window.c:1420
    796 #, c-format
    797 msgid "Word `%s' selected"
    798 msgstr "Избрана е думата „%s“"
    799 
    800644#. speller
    801 #: ../src/gdict-window.c:1445
     645#: ../src/gdict-window.c:1213
    802646msgid "Double-click on the word to look up"
    803647msgstr "Натиснете двукратно върху думата, която търсите"
    804648
    805649#. strat-chooser
    806 #: ../src/gdict-window.c:1451
     650#: ../src/gdict-window.c:1219
    807651msgid "Double-click on the matching strategy to use"
    808652msgstr "Натиснете двукратно върху стратегията, която да се използва"
    809653
    810654#. source-chooser
    811 #: ../src/gdict-window.c:1456
     655#: ../src/gdict-window.c:1224
    812656msgid "Double-click on the source to use"
    813657msgstr "Натиснете двукратно върху източника, който да се използва"
    814658
    815 #. db-chooser
    816 #: ../src/gdict-window.c:1465
    817 msgid "Double-click on the database to use"
    818 msgstr "Натиснете двукратно върху базата от данни, която да се използва"
    819 
    820 #: ../src/gdict-window.c:1615
    821 msgid "Look _up:"
    822 msgstr "_Търсене:"
    823 
    824 #: ../src/gdict-window.c:1690
     659#: ../src/gdict-window.c:1424
    825660msgid "Similar words"
    826661msgstr "Подобни думи"
    827662
    828 #: ../src/gdict-window.c:1703
    829 msgid "Available dictionaries"
    830 msgstr "Налични речници"
    831 
    832 #: ../src/gdict-window.c:1721
     663#: ../src/gdict-window.c:1455
    833664msgid "Available strategies"
    834665msgstr "Налични стратегии"
    835666
    836 #: ../src/gdict-window.c:1737
     667#: ../src/gdict-window.c:1471
    837668msgid "Dictionary sources"
    838669msgstr "Източници на речници"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.