Changeset 3052
- Timestamp:
- Feb 6, 2016, 10:42:41 PM (10 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
gnome/master/gnome-system-monitor.master.bg.po (modified) (24 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/master/gnome-system-monitor.master.bg.po
r2943 r3052 1 1 # Bulgarian translation for gnome-system-monitor po-file. 2 2 # Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. 3 # Copyright (C) 2009, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.3 # Copyright (C) 2009, 2011, 2012, 2016 Free Software Foundation, Inc. 4 4 # Borislav Aleksandrov <B.Aleksandrov@cnsys.bg>, 2002. 5 5 # Vladimir Petkov <kaladan@gmail.com>, 2004, 2005. 6 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2011, 2012. 6 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2011. 7 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2012, 2016. 7 8 # Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2008. 8 9 # Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>, 2014. … … 12 13 "Project-Id-Version: gnome-system-monitor master\n" 13 14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 14 "POT-Creation-Date: 201 4-10-08 14:40+0300\n"15 "PO-Revision-Date: 201 4-10-08 14:40+0300\n"16 "Last-Translator: Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>\n"15 "POT-Creation-Date: 2016-02-06 22:30+0200\n" 16 "PO-Revision-Date: 2016-02-06 11:12+0200\n" 17 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n" 17 18 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" 18 19 "Language: bg\n" … … 24 25 25 26 #: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../data/interface.ui.h:1 26 #: ../src/application.cpp:26 8../src/interface.cpp:36327 #: ../src/application.cpp:262 ../src/interface.cpp:363 27 28 msgid "System Monitor" 28 29 msgstr "Наблюдение на системата" … … 38 39 "Manager;" 39 40 msgstr "" 40 " Наблюдение;Система;Процес;Процесор;Памет;Мрежа;История;Използване;"41 " Производителност;Задача;Управление;Monitor;System;Process;CPU;Memory;Network;"42 " History;Usage;Performance;Task;Manager;"41 "наблюдение;система;процес;процесор;памет;мрежа;история;използване;" 42 "производителност;задача;управление;monitor;system;process;cpu;memory;network;" 43 "history;usage;performance;task;manager;" 43 44 44 45 #: ../gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in.h:1 45 #: ../gnome-system-monitor.appdata.xml.in.h:1 ../src/application.cpp:3 2446 #: ../gnome-system-monitor.appdata.xml.in.h:1 ../src/application.cpp:318 46 47 msgid "GNOME System Monitor" 47 48 msgstr "Наблюдение на системата" … … 50 51 msgid "Monitor;System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;" 51 52 msgstr "" 52 " Наблюдение;Система;Процеси;Процесори;Памет;Мрежа;История;Използване;Monitor;"53 " System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;"53 "наблюдение;система;процеси;процесори;памет;мрежа;история;използване;monitor;" 54 "system;process;cpu;memory;network;history;usage;" 54 55 55 56 #: ../gnome-system-monitor.appdata.xml.in.h:2 … … 122 123 123 124 #: ../data/interface.ui.h:7 ../src/interface.cpp:260 124 #: ../src/procproperties.cpp: 92 ../src/proctable.cpp:337125 #: ../src/procproperties.cpp:70 ../src/proctable.cpp:347 125 126 msgid "Memory" 126 127 msgstr "Памет" … … 159 160 160 161 #: ../data/lsof.ui.h:1 161 msgctxt "Window title for 'Search for Open Files'dialog"162 msgctxt "Window title for Search for Open Files dialog" 162 163 msgid "Search for Open Files" 163 164 msgstr "Търсене за отворени файлове" … … 172 173 173 174 #: ../data/menus.ui.h:1 174 msgctxt "Menu item to Open 'Search for Open Files'dialog"175 msgctxt "Menu item to Open Search for Open Files dialog" 175 176 msgid "Search for Open Files" 176 177 msgstr "Търсене за отворени файлове" … … 260 261 msgstr "_Карти на паметта" 261 262 262 #. Translators: this means 'Files that are open' (open is not a verb here)263 #. Translators: this means 263 264 #: ../data/menus.ui.h:24 264 265 msgid "Open _Files" … … 346 347 "small>" 347 348 348 #: ../src/application.cpp:3 10349 #: ../src/application.cpp:304 349 350 msgid "A simple process and system monitor." 350 351 msgstr "Програма за наблюдение на системата и процесите." 351 352 352 #: ../src/argv.cpp:2 1353 #: ../src/argv.cpp:22 353 354 msgid "Show the Processes tab" 354 355 msgstr "Показване на подпрозорец „Процеси“" 355 356 356 #: ../src/argv.cpp:2 6357 #: ../src/argv.cpp:27 357 358 msgid "Show the Resources tab" 358 359 msgstr "Показване на подпрозорец „Ресурси“" 359 360 360 #: ../src/argv.cpp:3 1361 #: ../src/argv.cpp:32 361 362 msgid "Show the File Systems tab" 362 363 msgstr "Показване на подпрозорец „Файлови системи“" 363 364 364 #: ../src/argv.cpp:3 5365 #: ../src/argv.cpp:36 365 366 msgid "Show the application's version" 366 367 msgstr "Версия на програмата" 367 368 368 #: ../src/disks.cpp:36 9 ../src/memmaps.cpp:325369 #: ../src/disks.cpp:361 ../src/memmaps.cpp:329 369 370 msgid "Device" 370 371 msgstr "Устройство" 371 372 372 #: ../src/disks.cpp:3 70373 #: ../src/disks.cpp:362 373 374 msgid "Directory" 374 375 msgstr "Папка" 375 376 376 #: ../src/disks.cpp:3 71../src/gsm_color_button.c:165 ../src/openfiles.cpp:252377 #: ../src/disks.cpp:363 ../src/gsm_color_button.c:165 ../src/openfiles.cpp:252 377 378 msgid "Type" 378 379 msgstr "Вид" 379 380 380 #: ../src/disks.cpp:3 72381 #: ../src/disks.cpp:364 381 382 msgid "Total" 382 383 msgstr "Общо" 383 384 384 #: ../src/disks.cpp:3 73385 #: ../src/disks.cpp:365 385 386 msgid "Free" 386 387 msgstr "Свободни" 387 388 388 #: ../src/disks.cpp:3 74389 #: ../src/disks.cpp:366 389 390 msgid "Available" 390 391 msgstr "Налични" 391 392 392 #: ../src/disks.cpp:3 75393 #: ../src/disks.cpp:367 393 394 msgid "Used" 394 395 msgstr "Използвани" … … 413 414 #: ../src/e_date.c:192 414 415 msgid "%b %d %l:%M %p" 415 msgstr "% d%b %H:%M"416 msgstr "%e %b %H:%M" 416 417 417 418 #: ../src/e_date.c:194 418 419 msgid "%b %d %Y" 419 msgstr "% d%b %Y"420 msgstr "%e %b %Y" 420 421 421 422 #: ../src/gsm_color_button.c:141 … … 466 467 msgstr "Избор на цвят за „%s“" 467 468 468 #: ../src/interface.cpp:220 ../src/procproperties.cpp: 100469 #: ../src/interface.cpp:220 ../src/procproperties.cpp:78 469 470 msgid "CPU" 470 471 msgstr "Процесори" … … 506 507 msgstr "%s (%.1f %%) от %s" 507 508 508 #: ../src/lsof.cpp:109 509 msgid "Error" 510 msgstr "Грешка" 511 512 #: ../src/lsof.cpp:110 513 #, c-format 514 msgid "'%s' is not a valid Perl regular expression." 515 msgstr "„%s“ не е валиден регулярен израз на Пърл." 516 517 #: ../src/lsof.cpp:128 509 #: ../src/lsof.cpp:118 518 510 #, c-format 519 511 msgid "%d open file" … … 522 514 msgstr[1] "%d отворени файла" 523 515 524 #: ../src/lsof.cpp:1 30516 #: ../src/lsof.cpp:120 525 517 #, c-format 526 518 msgid "%d matching open file" … … 529 521 msgstr[1] "Намерени са %d файла" 530 522 531 #: ../src/lsof.cpp:24 6523 #: ../src/lsof.cpp:247 532 524 msgid "Process" 533 525 msgstr "Процес" 534 526 535 #: ../src/lsof.cpp:25 8527 #: ../src/lsof.cpp:259 536 528 msgid "PID" 537 529 msgstr "ИдПр" 538 530 539 #: ../src/lsof.cpp:26 8 ../src/memmaps.cpp:303531 #: ../src/lsof.cpp:269 ../src/memmaps.cpp:307 540 532 msgid "Filename" 541 533 msgstr "Име на файл" 542 534 543 535 #. xgettext: virtual memory start 544 #: ../src/memmaps.cpp:30 5536 #: ../src/memmaps.cpp:309 545 537 msgid "VM Start" 546 538 msgstr "Начало на ВП" 547 539 548 540 #. xgettext: virtual memory end 549 #: ../src/memmaps.cpp:3 07541 #: ../src/memmaps.cpp:311 550 542 msgid "VM End" 551 543 msgstr "Край на ВП" 552 544 553 545 #. xgettext: virtual memory syze 554 #: ../src/memmaps.cpp:3 09546 #: ../src/memmaps.cpp:313 555 547 msgid "VM Size" 556 548 msgstr "Размер на ВП" 557 549 558 #: ../src/memmaps.cpp:31 0550 #: ../src/memmaps.cpp:314 559 551 msgid "Flags" 560 552 msgstr "Флагове" 561 553 562 554 #. xgettext: virtual memory offset 563 #: ../src/memmaps.cpp:31 2555 #: ../src/memmaps.cpp:316 564 556 msgid "VM Offset" 565 557 msgstr "Отместване на ВП" … … 567 559 #. xgettext: memory that has not been modified since 568 560 #. it has been allocated 569 #: ../src/memmaps.cpp:31 5561 #: ../src/memmaps.cpp:319 570 562 msgid "Private clean" 571 563 msgstr "Несподелена чиста" … … 573 565 #. xgettext: memory that has been modified since it 574 566 #. has been allocated 575 #: ../src/memmaps.cpp:3 18567 #: ../src/memmaps.cpp:322 576 568 msgid "Private dirty" 577 569 msgstr "Несподелена променена" … … 579 571 #. xgettext: shared memory that has not been modified 580 572 #. since it has been allocated 581 #: ../src/memmaps.cpp:32 1573 #: ../src/memmaps.cpp:325 582 574 msgid "Shared clean" 583 575 msgstr "Споделена чиста" … … 585 577 #. xgettext: shared memory that has been modified 586 578 #. since it has been allocated 587 #: ../src/memmaps.cpp:32 4579 #: ../src/memmaps.cpp:328 588 580 msgid "Shared dirty" 589 581 msgstr "Споделена променена" 590 582 591 #: ../src/memmaps.cpp:3 26583 #: ../src/memmaps.cpp:330 592 584 msgid "Inode" 593 585 msgstr "I-възел" 594 586 595 #: ../src/memmaps.cpp:4 36587 #: ../src/memmaps.cpp:440 596 588 msgid "Memory Maps" 597 589 msgstr "Карти на паметта" 598 590 599 #: ../src/memmaps.cpp:4 48591 #: ../src/memmaps.cpp:452 600 592 #, c-format 601 593 msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):" … … 657 649 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:4 658 650 msgid "Solaris mode for CPU percentage" 659 msgstr "Режим на Соларисза процентите на процесорите"651 msgstr "Режим на Solaris за процентите на процесорите" 660 652 661 653 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:5 … … 665 657 "mode'." 666 658 msgstr "" 667 "Ако е истина, system-monitor работи в режим на Соларис, в който използването "659 "Ако е истина, system-monitor работи в режим на Solaris, в който използването " 668 660 "на процесора от задача се дели на общия брой процесори. В противен случай се " 669 "работи в режим на Айрикс."661 "работи в режим на Irix." 670 662 671 663 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:6 … … 1036 1028 msgstr "Ред за подреждане на отворените файлове" 1037 1029 1038 #: ../src/prefsdialog.cpp:17 01030 #: ../src/prefsdialog.cpp:171 1039 1031 msgid "Icon" 1040 1032 msgstr "Икона" … … 1132 1124 "на nice съответства на висок приоритет." 1133 1125 1134 #: ../src/procproperties.cpp:5 5 ../src/procproperties.cpp:1061135 #: ../src/procproperties.cpp: 109../src/util.cpp:4321126 #: ../src/procproperties.cpp:50 ../src/procproperties.cpp:84 1127 #: ../src/procproperties.cpp:87 ../src/util.cpp:432 1136 1128 msgid "N/A" 1137 1129 msgstr "Няма" 1138 1130 1139 #: ../src/procproperties.cpp: 89 ../src/proctable.cpp:3221131 #: ../src/procproperties.cpp:67 ../src/proctable.cpp:332 1140 1132 msgid "Process Name" 1141 1133 msgstr "Име на процес" 1142 1134 1143 #: ../src/procproperties.cpp: 90 ../src/proctable.cpp:3231135 #: ../src/procproperties.cpp:68 ../src/proctable.cpp:333 1144 1136 msgid "User" 1145 1137 msgstr "Потребител" 1146 1138 1147 #: ../src/procproperties.cpp: 91 ../src/proctable.cpp:3241139 #: ../src/procproperties.cpp:69 ../src/proctable.cpp:334 1148 1140 msgid "Status" 1149 1141 msgstr "Състояние" 1150 1142 1151 #: ../src/procproperties.cpp: 93 ../src/proctable.cpp:3251143 #: ../src/procproperties.cpp:71 ../src/proctable.cpp:335 1152 1144 msgid "Virtual Memory" 1153 1145 msgstr "Виртуална памет" 1154 1146 1155 #: ../src/procproperties.cpp: 94 ../src/proctable.cpp:3261147 #: ../src/procproperties.cpp:72 ../src/proctable.cpp:336 1156 1148 msgid "Resident Memory" 1157 1149 msgstr "Постоянна памет" 1158 1150 1159 #: ../src/procproperties.cpp: 95 ../src/proctable.cpp:3271151 #: ../src/procproperties.cpp:73 ../src/proctable.cpp:337 1160 1152 msgid "Writable Memory" 1161 1153 msgstr "Памет за запис" 1162 1154 1163 #: ../src/procproperties.cpp: 96 ../src/proctable.cpp:3281155 #: ../src/procproperties.cpp:74 ../src/proctable.cpp:338 1164 1156 msgid "Shared Memory" 1165 1157 msgstr "Споделена памет" 1166 1158 1167 #: ../src/procproperties.cpp: 98 ../src/proctable.cpp:3291159 #: ../src/procproperties.cpp:76 ../src/proctable.cpp:339 1168 1160 msgid "X Server Memory" 1169 1161 msgstr "Памет за X сървъра" 1170 1162 1171 #: ../src/procproperties.cpp: 101 ../src/proctable.cpp:3311163 #: ../src/procproperties.cpp:79 ../src/proctable.cpp:341 1172 1164 msgid "CPU Time" 1173 1165 msgstr "Процесорно време" 1174 1166 1175 #: ../src/procproperties.cpp:101 1176 #, c-format 1177 msgid "%lld second" 1178 msgid_plural "%lld seconds" 1179 msgstr[0] "%lld секунда" 1180 msgstr[1] "%lld секунди" 1181 1182 #: ../src/procproperties.cpp:102 ../src/proctable.cpp:332 1167 #: ../src/procproperties.cpp:80 ../src/proctable.cpp:342 1183 1168 msgid "Started" 1184 1169 msgstr "Стартиран на" 1185 1170 1186 #: ../src/procproperties.cpp: 103 ../src/proctable.cpp:3331171 #: ../src/procproperties.cpp:81 ../src/proctable.cpp:343 1187 1172 msgid "Nice" 1188 1173 msgstr "Приоритет (nice)" 1189 1174 1190 #: ../src/procproperties.cpp: 104 ../src/proctable.cpp:3471175 #: ../src/procproperties.cpp:82 ../src/proctable.cpp:357 1191 1176 msgid "Priority" 1192 1177 msgstr "Приоритет" 1193 1178 1194 #: ../src/procproperties.cpp: 105 ../src/proctable.cpp:3341179 #: ../src/procproperties.cpp:83 ../src/proctable.cpp:344 1195 1180 msgid "ID" 1196 1181 msgstr "ИдПр" 1197 1182 1198 #: ../src/procproperties.cpp: 106 ../src/proctable.cpp:3351183 #: ../src/procproperties.cpp:84 ../src/proctable.cpp:345 1199 1184 msgid "Security Context" 1200 1185 msgstr "Контекст на сигурността" 1201 1186 1202 #: ../src/procproperties.cpp: 107 ../src/proctable.cpp:3361187 #: ../src/procproperties.cpp:85 ../src/proctable.cpp:346 1203 1188 msgid "Command Line" 1204 1189 msgstr "Команден ред" 1205 1190 1206 1191 #. xgettext: combined noun, the function the process is waiting in, see wchan ps(1) 1207 #: ../src/procproperties.cpp: 108 ../src/proctable.cpp:3391192 #: ../src/procproperties.cpp:86 ../src/proctable.cpp:349 1208 1193 msgid "Waiting Channel" 1209 1194 msgstr "Канал на изчакване" 1210 1195 1211 #: ../src/procproperties.cpp: 109 ../src/proctable.cpp:3401196 #: ../src/procproperties.cpp:87 ../src/proctable.cpp:350 1212 1197 msgid "Control Group" 1213 1198 msgstr "Контролирана група" 1214 1199 1215 #: ../src/procproperties.cpp: 2211200 #: ../src/procproperties.cpp:199 1216 1201 #, c-format 1217 1202 msgid "%s (PID %u)" 1218 1203 msgstr "%s (ИдПр %u)" 1219 1204 1220 #: ../src/proctable.cpp:3 301205 #: ../src/proctable.cpp:340 1221 1206 #, no-c-format 1222 1207 msgid "% CPU" 1223 1208 msgstr "% проц." 1224 1209 1225 #: ../src/proctable.cpp:3 411210 #: ../src/proctable.cpp:351 1226 1211 msgid "Unit" 1227 1212 msgstr "Мерна единица" 1228 1213 1229 #: ../src/proctable.cpp:3 421214 #: ../src/proctable.cpp:352 1230 1215 msgid "Session" 1231 1216 msgstr "Сесия" … … 1233 1218 #. TRANSLATORS: Seat = i.e. the physical seat the session of the process belongs to, only 1234 1219 #. for multi-seat environments. See http://en.wikipedia.org/wiki/Multiseat_configuration 1235 #: ../src/proctable.cpp:3 451220 #: ../src/proctable.cpp:355 1236 1221 msgid "Seat" 1237 1222 msgstr "Място" 1238 1223 1239 #: ../src/proctable.cpp:3 461224 #: ../src/proctable.cpp:356 1240 1225 msgid "Owner" 1241 1226 msgstr "Собственик"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)