Changeset 3264


Ignore:
Timestamp:
Dec 14, 2018, 4:56:54 PM (7 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

sed: подаден през робота

File:
1 moved

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • non-gtk/GNU/sed-4.5.48.bg.po

    r3263 r3264  
    55msgid ""
    66msgstr ""
    7 "Project-Id-Version: sed 4.4.104\n"
     7"Project-Id-Version: sed 4.5.48\n"
    88"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-utils@gnu.org\n"
    9 "POT-Creation-Date: 2018-03-23 14:01-0700\n"
    10 "PO-Revision-Date: 2018-03-25 12:42+0200\n"
     9"POT-Creation-Date: 2018-12-12 22:13-0800\n"
     10"PO-Revision-Date: 2018-12-14 15:34+0100\n"
    1111"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
    1212"Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n"
     
    2727msgstr "запазване на правата за „%s“"
    2828
    29 #: lib/dfa.c:958
     29#: lib/dfa.c:970
    3030msgid "unbalanced ["
    3131msgstr "„[“ без еш"
    3232
    33 #: lib/dfa.c:1079
     33#: lib/dfa.c:1091
    3434msgid "invalid character class"
    3535msgstr "неправилен клас знаци"
    3636
    37 #: lib/dfa.c:1205
     37#: lib/dfa.c:1217
    3838msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]"
    3939msgstr "клас знаци се указва чрез „[[:ИМЕ:]]“, а не „[:ИМЕ:]“"
    4040
    41 #: lib/dfa.c:1272
     41#: lib/dfa.c:1284
    4242msgid "unfinished \\ escape"
    4343msgstr "незавършена екранираща последователност чрез „\\“"
    4444
    45 #: lib/dfa.c:1433
     45#: lib/dfa.c:1445
    4646msgid "invalid content of \\{\\}"
    4747msgstr "неправилно съдържание в „\\{\\}“"
    4848
    49 #: lib/dfa.c:1436
     49#: lib/dfa.c:1448
    5050msgid "regular expression too big"
    5151msgstr "прекалено голям регулярен израз"
    5252
    53 #: lib/dfa.c:1850
     53#: lib/dfa.c:1863
    5454msgid "unbalanced ("
    5555msgstr "„(“ без еш"
    5656
    57 #: lib/dfa.c:1968
     57#: lib/dfa.c:1981
    5858msgid "no syntax specified"
    5959msgstr "не е зададен синтаксис"
    6060
    61 #: lib/dfa.c:1976
     61#: lib/dfa.c:1992
    6262msgid "unbalanced )"
    6363msgstr "„)“ без еш"
     
    203203msgstr "„)“ или „\\)“ без еш"
    204204
    205 #: lib/regcomp.c:689
     205#: lib/regcomp.c:688
    206206msgid "No previous regular expression"
    207207msgstr "Няма предхождащ регулярен израз"
     
    232232msgid ""
    233233"\n"
    234 "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl."
    235 "html>.\n"
     234"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
    236235"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
    237236"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
     
    239238msgstr ""
    240239"\n"
    241 "Лиценз — Общ публичен лиценз на GNU (GNU GPL), както е публикуван от "
    242 "Фондацията\n"
    243 "за свободен софтуер — версия 3 на лиценза или (по ваше решение) по-късна "
    244 "версия.\n"
     240"Лиценз — Общ публичен лиценз на GNU (GNU GPL), както е публикуван от Фондацията\n"
     241"за свободен софтуер — версия 3 на лиценза или (по ваше решение) по-късна версия.\n"
    245242"<https://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
    246 "Тази програма е свободен софтуер. Можете да я разпространявате и/или "
    247 "променяте.\n"
     243"Тази програма е свободен софтуер. Можете да я разпространявате и/или променяте.\n"
    248244"Тя се разпространява БЕЗ НИКАКВИ ГАРАНЦИИ доколкото е позволено от закона.\n"
    249245
     
    437433msgstr "командата приема само един адрес"
    438434
    439 #: sed/compile.c:164
     435#: sed/compile.c:165
    440436msgid "unterminated address regex"
    441437msgstr "незавършен регулярен израз за адрес"
    442438
    443 #: sed/compile.c:165
     439#: sed/compile.c:166
    444440msgid "unterminated `s' command"
    445441msgstr "незавършена команда „s“"
    446442
    447 #: sed/compile.c:166
     443#: sed/compile.c:167
    448444msgid "unterminated `y' command"
    449445msgstr "незавършена команда „y“"
    450446
    451 #: sed/compile.c:167
     447#: sed/compile.c:168
    452448msgid "unknown option to `s'"
    453449msgstr "непозната опция за командата „s“"
    454450
    455 #: sed/compile.c:169
     451#: sed/compile.c:170
    456452msgid "multiple `p' options to `s' command"
    457453msgstr "множество опции „p“ за командата „s“"
    458454
    459 #: sed/compile.c:171
     455#: sed/compile.c:172
    460456msgid "multiple `g' options to `s' command"
    461457msgstr "множество опции „g“ за командата „s“"
    462458
    463 #: sed/compile.c:173
     459#: sed/compile.c:174
    464460msgid "multiple number options to `s' command"
    465461msgstr "множество числови опции за командата „s“"
    466462
    467 #: sed/compile.c:175
     463#: sed/compile.c:176
    468464msgid "number option to `s' command may not be zero"
    469465msgstr "числовата опция за командата „s“ не може да е 0"
    470466
    471 #: sed/compile.c:177
     467#: sed/compile.c:178
    472468msgid "strings for `y' command are different lengths"
    473469msgstr "низовете за командата „y“ не трябва да са с различни дължини"
    474470
    475 #: sed/compile.c:179
     471#: sed/compile.c:180
    476472msgid "delimiter character is not a single-byte character"
    477473msgstr "знакът за разделител трябва да е еднобайтов"
    478474
    479 #: sed/compile.c:181
     475#: sed/compile.c:182
    480476msgid "expected newer version of sed"
    481477msgstr "нужна е по-нова версия на sed"
    482478
    483 #: sed/compile.c:183
     479#: sed/compile.c:184
    484480msgid "invalid usage of line address 0"
    485481msgstr "адресът 0 е употребен неправилно"
    486482
    487 #: sed/compile.c:184
     483#: sed/compile.c:185
    488484#, c-format
    489485msgid "unknown command: `%c'"
    490486msgstr "непозната команда: „%c“"
    491487
    492 #: sed/compile.c:186
     488#: sed/compile.c:187
    493489msgid "incomplete command"
    494490msgstr "непълна команда"
    495491
    496 #: sed/compile.c:188
     492#: sed/compile.c:189
    497493msgid "\":\" lacks a label"
    498494msgstr "„:“ без етикет"
    499495
    500 #: sed/compile.c:190
     496#: sed/compile.c:191
    501497msgid "recursive escaping after \\c not allowed"
    502498msgstr "рекурсивното екраниране след „\\c“ е забранено"
    503499
    504 #: sed/compile.c:213
     500#: sed/compile.c:193
     501msgid "e/r/w commands disabled in sandbox mode"
     502msgstr "в безопасен режим командите „e“/„r“/„w“ са изключени"
     503
     504#: sed/compile.c:215
    505505#, c-format
    506506msgid "%s: file %s line %lu: %s\n"
    507507msgstr "%s: файл „%s“, ред %lu: %s\n"
    508508
    509 #: sed/compile.c:216
     509#: sed/compile.c:218
    510510#, c-format
    511511msgid "%s: -e expression #%lu, char %lu: %s\n"
    512512msgstr "%s: -e израз №%lu, знак %lu: %s\n"
    513513
    514 #: sed/compile.c:1644
     514#: sed/compile.c:1607
    515515#, c-format
    516516msgid "can't find label for jump to `%s'"
    517517msgstr "етикетът „%s“, към който трябва да се премине, липсва"
    518518
    519 #: sed/execute.c:254 sed/execute.c:271
     519#: sed/execute.c:253 sed/execute.c:270
    520520#, c-format
    521521msgid "case conversion produced an invalid character"
    522522msgstr "смяната на регистъра доведе до неправилен знак"
    523523
    524 #: sed/execute.c:565
     524#: sed/execute.c:561
    525525#, c-format
    526526msgid "%s: can't read %s: %s\n"
    527527msgstr "%s: не може да се чете от „%s“: %s\n"
    528528
    529 #: sed/execute.c:590
     529#: sed/execute.c:587
    530530#, c-format
    531531msgid "couldn't edit %s: is a terminal"
    532532msgstr "„%s“ не може да се редактира, защото е терминал"
    533533
    534 #: sed/execute.c:595
     534#: sed/execute.c:592
    535535#, c-format
    536536msgid "couldn't edit %s: not a regular file"
    537537msgstr "„%s“ не може да се редактира, защото не е нормален файл"
    538538
    539 #: sed/execute.c:606
     539#: sed/execute.c:603
    540540#, c-format
    541541msgid "%s: warning: failed to set default file creation context to %s: %s"
    542 msgstr ""
    543 "%s: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: на „%s“ не може да се зададе стандартният контекст при "
    544 "създаване на файлове: %s"
    545 
    546 #: sed/execute.c:614
     542msgstr "%s: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: на „%s“ не може да се зададе стандартният контекст при създаване на файлове: %s"
     543
     544#: sed/execute.c:611
    547545#, c-format
    548546msgid "%s: warning: failed to get security context of %s: %s"
    549 msgstr ""
    550 "%s: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: контекстът за сигурност на „%s“ не може да се получи: %s"
    551 
    552 #: sed/execute.c:633 sed/utils.c:178
     547msgstr "%s: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: контекстът за сигурност на „%s“ не може да се получи: %s"
     548
     549#: sed/execute.c:630 sed/utils.c:188
    553550#, c-format
    554551msgid "couldn't open temporary file %s: %s"
    555552msgstr "временният файл „%s“ не може да се отвори: %s"
    556553
    557 #: sed/execute.c:1148 sed/execute.c:1358
     554#: sed/execute.c:1167 sed/execute.c:1366
    558555msgid "error in subprocess"
    559556msgstr "грешка в подпроцеса"
    560557
    561 #: sed/execute.c:1150
     558#: sed/execute.c:1169
    562559msgid "option `e' not supported"
    563560msgstr "опцията „e“ не се поддържа"
    564561
    565 #: sed/execute.c:1339
     562#: sed/execute.c:1347
    566563msgid "`e' command not supported"
    567564msgstr "командата „e“ не се поддържа"
    568565
    569 #: sed/execute.c:1665
     566#: sed/execute.c:1662
    570567msgid "no input files"
    571568msgstr "не са зададени входни файлове"
    572569
    573 #: sed/regexp.c:39
     570#: sed/regexp.c:40
    574571msgid "no previous regular expression"
    575572msgstr "няма предишен регулярен израз"
    576573
    577 #: sed/regexp.c:141
     574#: sed/regexp.c:125
    578575#, c-format
    579576msgid "invalid reference \\%d on `s' command's RHS"
    580577msgstr "неправилен указател „\\%d“ в дясната страна на командата „s“"
    581578
    582 #: sed/regexp.c:259
     579#: sed/regexp.c:196
    583580msgid "regex input buffer length larger than INT_MAX"
    584581msgstr "дължината на входния буфер за регулярния израз е повече от INT_MAX"
    585582
    586 #: sed/sed.c:35
     583#: sed/sed.c:36
    587584msgid "Jay Fenlason"
    588585msgstr "Jay Fenlason"
    589586
    590 #: sed/sed.c:36
     587#: sed/sed.c:37
    591588msgid "Tom Lord"
    592589msgstr "Tom Lord"
    593590
    594 #: sed/sed.c:37
     591#: sed/sed.c:38
    595592msgid "Ken Pizzini"
    596593msgstr "Ken Pizzini"
    597594
    598 #: sed/sed.c:38
     595#: sed/sed.c:39
    599596msgid "Paolo Bonzini"
    600597msgstr "Paolo Bonzini"
    601598
    602 #: sed/sed.c:113
     599#: sed/sed.c:40
     600msgid "Jim Meyering"
     601msgstr "Jim Meyering"
     602
     603#: sed/sed.c:41
     604msgid "Assaf Gordon"
     605msgstr "Assaf Gordon"
     606
     607#: sed/sed.c:124
    603608#, c-format
    604609msgid ""
     
    607612msgstr ""
    608613"Уеб страница на GNU sed: <https://www.gnu.org/software/sed/>.\n"
    609 "Обща помощ за използването на софтуера от GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/"
    610 ">.\n"
    611 
    612 #: sed/sed.c:120
     614"Обща помощ за използването на софтуера от GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n"
     615
     616#: sed/sed.c:130
    613617#, c-format
    614618msgid "E-mail bug reports to: <%s>.\n"
    615619msgstr "Докладвайте грешки в програмата на адрес: %s\n"
    616620
    617 #: sed/sed.c:129
    618 msgid ""
    619 "  -R, --regexp-perl\n"
    620 "                 use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n"
    621 msgstr ""
    622 "  -R, --regexp-perl\n"
    623 "                 използване на синтаксиса на Perl 5 за регулярни изрази\n"
    624 
    625 #: sed/sed.c:134
     621#: sed/sed.c:138
    626622#, c-format
    627623msgid ""
     
    632628"\n"
    633629
    634 #: sed/sed.c:138
     630#: sed/sed.c:142
    635631#, c-format
    636632msgid ""
     
    639635msgstr ""
    640636"  -n, --quiet, --silent\n"
    641 "                 без автоматичното отпечатване на буфера за напасване на "
    642 "шаблони\n"
    643 
    644 #: sed/sed.c:140
     637"                 без автоматичното отпечатване на буфера за напасване на шаблони\n"
     638
     639#: sed/sed.c:144
     640#, c-format
     641msgid ""
     642"      --debug\n"
     643"                 annotate program execution\n"
     644msgstr ""
     645"      --debug\n"
     646"                 подробна информация за изпълнението\n"
     647
     648#: sed/sed.c:146
    645649#, c-format
    646650msgid ""
     
    651655"                 добавяне на СКРИПТа към командите за изпълнение\n"
    652656
    653 #: sed/sed.c:142
     657#: sed/sed.c:148
    654658#, c-format
    655659msgid ""
    656660"  -f script-file, --file=script-file\n"
    657 "                 add the contents of script-file to the commands to be "
    658 "executed\n"
     661"                 add the contents of script-file to the commands to be executed\n"
    659662msgstr ""
    660663"  -f ФАЙЛ_СЪС_СКРИПТОВЕ, --file=ФАЙЛ_СЪС_СКРИПТОВЕ\n"
    661 "                 добавяне на съдържанието на ФАЙЛа_СЪС_СКРИПТОВЕ към "
    662 "командите\n"
     664"                 добавяне на съдържанието на ФАЙЛа_СЪС_СКРИПТОВЕ към командите\n"
    663665"                 за изпълнение\n"
    664666
    665 #: sed/sed.c:146
     667#: sed/sed.c:152
    666668#, c-format
    667669msgid ""
     
    672674"                 следване на символните връзки при обработката на място\n"
    673675
    674 #: sed/sed.c:149
     676#: sed/sed.c:155
    675677#, c-format
    676678msgid ""
     
    679681msgstr ""
    680682"  -i[РАЗШИРЕНИЕ], --in-place[=РАЗШИРЕНИЕ]\n"
    681 "                 редактиране на файловете на място (като се прави резервно "
    682 "копие\n"
     683"                 редактиране на файловете на място (като се прави резервно копие\n"
    683684"                 с това РАЗШИРЕНИЕ, ако е зададено)\n"
    684685
    685 #: sed/sed.c:153
     686#: sed/sed.c:158
    686687#, c-format
    687688msgid ""
    688689"  -b, --binary\n"
    689 "                 open files in binary mode (CR+LFs are not processed "
    690 "specially)\n"
     690"                 open files in binary mode (CR+LFs are not processed specially)\n"
    691691msgstr ""
    692692"  -b, --binary\n"
    693 "                 отваряне на файловете в двоичен режим (CR+LF няма "
    694 "специално\n"
     693"                 отваряне на файловете в двоичен режим (CR+LF няма специално\n"
    695694"                 значение)\n"
    696695
    697 #: sed/sed.c:157
     696#: sed/sed.c:162
    698697#, c-format
    699698msgid ""
     
    702701msgstr ""
    703702"  -l N, --line-length=N\n"
    704 "                 желана дължина на реда, след която командата „l“ го "
    705 "пренася\n"
    706 
    707 #: sed/sed.c:159
     703"                 желана дължина на реда, след която командата „l“ го пренася\n"
     704
     705#: sed/sed.c:164
    708706#, c-format
    709707msgid ""
     
    714712"                 изключване на всички разширения на GNU\n"
    715713
    716 #: sed/sed.c:161
     714#: sed/sed.c:166
    717715#, c-format
    718716msgid ""
     
    725723"                 (за съвместимост с POSIX ползвайте „-E“)\n"
    726724
    727 #: sed/sed.c:167
     725#: sed/sed.c:169
    728726#, c-format
    729727msgid ""
     
    733731msgstr ""
    734732"  -s, --separate\n"
    735 "                 обработка на файловете поотделно, а не като един обединен "
    736 "поток\n"
    737 
    738 #: sed/sed.c:170
     733"                 обработка на файловете поотделно, а не като един обединен поток\n"
     734
     735#: sed/sed.c:172
    739736#, c-format
    740737msgid ""
     
    743740msgstr ""
    744741"  --sandbox\n"
    745 "                 безопасен режим (без командите „e“/„r“/„w“.\n"
    746 
    747 #: sed/sed.c:172
     742"                 безопасен режим (без командите „e“/„r“/„w“).\n"
     743
     744#: sed/sed.c:174
    748745#, c-format
    749746msgid ""
    750747"  -u, --unbuffered\n"
    751 "                 load minimal amounts of data from the input files and "
    752 "flush\n"
     748"                 load minimal amounts of data from the input files and flush\n"
    753749"                 the output buffers more often\n"
    754750msgstr ""
     
    757753"                 изчистване на буферите\n"
    758754
    759 #: sed/sed.c:175
     755#: sed/sed.c:177
    760756#, c-format
    761757msgid ""
     
    766762"                 отделяне на редовете със знака NUL\n"
    767763
    768 #: sed/sed.c:177
     764#: sed/sed.c:179
    769765#, c-format
    770766msgid "      --help     display this help and exit\n"
    771767msgstr "      --help     извеждане на тази помощ и изход\n"
    772768
    773 #: sed/sed.c:178
     769#: sed/sed.c:180
    774770#, c-format
    775771msgid "      --version  output version information and exit\n"
    776772msgstr "      --version  извеждане на версията на GNU sed и изход\n"
    777773
    778 #: sed/sed.c:179
     774#: sed/sed.c:181
    779775#, c-format
    780776msgid ""
     
    792788"зададени такива, се чете от стандартния вход.\n"
    793789
    794 #: sed/utils.c:73 sed/utils.c:384
     790#: sed/sed.c:373
     791msgid "failed to set binary mode on STDIN"
     792msgstr "неуспешно задаване на двоичен режим за стандартния вход (STDIN)"
     793
     794#: sed/sed.c:375
     795msgid "failed to set binary mode on STDOUT"
     796msgstr "неуспешно задаване на двоичен режим за стандартния изход (STDOUT)"
     797
     798#: sed/utils.c:77 sed/utils.c:395
    795799#, c-format
    796800msgid "cannot remove %s: %s"
    797801msgstr "„%s“ не може да се изтрие: %s"
    798802
    799 #: sed/utils.c:136
     803#: sed/utils.c:146
    800804#, c-format
    801805msgid "couldn't open file %s: %s"
    802806msgstr "файлът „%s“ не може да се отвори: %s"
    803807
    804 #: sed/utils.c:155
     808#: sed/utils.c:165
    805809#, c-format
    806810msgid "couldn't attach to %s: %s"
     
    808812
    809813#: sed/utils.c:192
     814#, c-format
     815msgid "failed to set binary mode on '%s'"
     816msgstr "неуспешно задаване на двоичен режим за „%s“"
     817
     818#: sed/utils.c:207
    810819#, c-format
    811820msgid "couldn't write %llu item to %s: %s"
     
    814823msgstr[1] "%llu елемента не може да се запишат в „%s“: %s"
    815824
    816 #: sed/utils.c:204 sed/utils.c:223
     825#: sed/utils.c:219 sed/utils.c:238
    817826#, c-format
    818827msgid "read error on %s: %s"
    819828msgstr "грешка при четене на „%s“: %s"
    820829
    821 #: sed/utils.c:325
     830#: sed/utils.c:336
    822831#, c-format
    823832msgid "couldn't follow symlink %s: %s"
    824833msgstr "символната връзка „%s“ не може да се проследи: %s"
    825834
    826 #: sed/utils.c:359
     835#: sed/utils.c:370
    827836#, c-format
    828837msgid "cannot stat %s: %s"
    829838msgstr "не може да се получи информация за „%s“ чрез „stat“: %s"
    830839
    831 #: sed/utils.c:389
     840#: sed/utils.c:400
    832841#, c-format
    833842msgid "cannot rename %s: %s"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.