Changeset 333 for desktop/gnome-control-center.HEAD.bg.po
- Timestamp:
- Nov 21, 2005, 9:57:22 AM (20 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
desktop/gnome-control-center.HEAD.bg.po (modified) (29 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
desktop/gnome-control-center.HEAD.bg.po
r308 r333 10 10 "Project-Id-Version: gnome-control-center 2.10\n" 11 11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 12 "POT-Creation-Date: 2005-11- 14 12:26+0200\n"13 "PO-Revision-Date: 2005-11- 14 12:32+0200\n"12 "POT-Creation-Date: 2005-11-21 09:30+0200\n" 13 "PO-Revision-Date: 2005-11-21 09:29+0200\n" 14 14 "Last-Translator: Rostislav \"zbrox\" Raykov <zbrox@i-space.org>\n" 15 15 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 438 438 "увеличение на екрана." 439 439 440 #: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:24 1440 #: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:242 441 441 #, c-format 442 442 msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s" 443 443 msgstr "Имаше грешка при пускане на прозореца за настройка на мишката: %s" 444 444 445 #: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:33 7446 #: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:39 8445 #: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:338 446 #: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:399 447 447 #, c-format 448 448 msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'" 449 449 msgstr "Разрешаване на внасянето на AccessX настройки от файла „%s“" 450 450 451 #: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:43 5451 #: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:436 452 452 msgid "Import Feature Settings File" 453 453 msgstr "Внасяне на настройки от файл" 454 454 455 #: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:4 39455 #: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:440 456 456 msgid "_Import" 457 457 msgstr "_Внасяне" … … 662 662 #: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43 663 663 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:138 664 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:8 84664 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:879 665 665 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27 666 666 #: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:10 … … 707 707 msgstr "Има грешка показваща помощ за: %s" 708 708 709 #: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:10 59710 #: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:107 7709 #: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1060 710 #: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1078 711 711 msgid "Centered" 712 712 msgstr "Центриран" 713 713 714 #: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:108 5715 #: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:110 2714 #: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1086 715 #: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1103 716 716 msgid "Fill Screen" 717 717 msgstr "Запълване на екрана" 718 718 719 #: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:111 0720 #: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:112 7719 #: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1111 720 #: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1128 721 721 msgid "Scaled" 722 722 msgstr "Мащабируем" 723 723 724 #: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:113 5725 #: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:115 2724 #: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1136 725 #: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1153 726 726 msgid "Tiled" 727 727 msgstr "На плочки" 728 728 729 #: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:117 6730 #: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:118 5729 #: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1177 730 #: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1186 731 731 msgid "Solid Color" 732 732 msgstr "Плътен цвят" 733 733 734 #: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:119 3735 #: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:120 2734 #: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1194 735 #: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1203 736 736 msgid "Horizontal Gradient" 737 737 msgstr "Хоризонтална преливка" 738 738 739 #: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:121 0740 #: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:12 19739 #: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1211 740 #: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1220 741 741 msgid "Vertical Gradient" 742 742 msgstr "Вертикална преливка" 743 743 744 744 #. Create the file chooser dialog stuff here 745 #: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:126 8745 #: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1269 746 746 msgid "Add Wallpaper" 747 747 msgstr "Добавяне на тапет" 748 749 #: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1286 750 msgid "Images" 751 msgstr "Изображения" 752 753 #: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1290 754 msgid "All Files" 755 msgstr "Всички филтри" 748 756 749 757 #: ../capplets/background/gnome-wp-info.c:57 … … 771 779 "„gnome-settings-daemon“." 772 780 773 #: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:9 4781 #: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:92 774 782 #, c-format 775 783 msgid "Unable to load capplet stock icon '%s'\n" … … 782 790 #: ../capplets/common/capplet-util.c:243 783 791 #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:765 784 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:22 5785 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:10 20792 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:222 793 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:1015 786 794 #: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:244 787 795 msgid "Retrieve and store legacy settings" … … 790 798 #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:94 791 799 #, c-format 792 msgid "Copying file: % i of %i"793 msgstr "Копиране на файл: % i от %i"800 msgid "Copying file: %u of %u" 801 msgstr "Копиране на файл: %u от %u" 794 802 795 803 #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:122 … … 1501 1509 msgstr "Без" 1502 1510 1503 #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:54 51511 #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:544 1504 1512 msgid "<Unknown Action>" 1505 1513 msgstr "<Неизвестно действие>" 1506 1514 1507 #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:56 61515 #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:565 1508 1516 msgid "Desktop" 1509 1517 msgstr "Работен плот" 1510 1518 1511 #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:56 71519 #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:566 1512 1520 #: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:2 1513 1521 msgid "Sound" 1514 1522 msgstr "Звук" 1515 1523 1516 #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:57 11524 #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:570 1517 1525 msgid "Window Management" 1518 1526 msgstr "Мениджър на прозорци" 1519 1527 1520 #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:66 81528 #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:667 1521 1529 #, c-format 1522 1530 msgid "" … … 1527 1535 "„%s“\n" 1528 1536 1529 #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c: 7001537 #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:699 1530 1538 #, c-format 1531 1539 msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" … … 1533 1541 "Грешка при задаване на нов ускорител в конфигурационната база данни: %s\n" 1534 1542 1535 #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:7 501543 #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:749 1536 1544 #, c-format 1537 1545 msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n" 1538 1546 msgstr "Грешка при изтриване на ускорител в конфигурационната база данни: %s\n" 1539 1547 1540 #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:85 71548 #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:856 1541 1549 msgid "Action" 1542 1550 msgstr "Действие" 1543 1551 1544 #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:88 11552 #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:880 1545 1553 msgid "Shortcut" 1546 1554 msgstr "Бърз клавиш" … … 1589 1597 msgstr "Има грешка при стартирането на контролния панел за клавиатурата: %s" 1590 1598 1591 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c: 2021599 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:199 1592 1600 msgid "_Accessibility" 1593 1601 msgstr "_Достъпност" 1594 1602 1595 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:2 211596 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:22 31603 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:218 1604 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:220 1597 1605 #: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:240 1598 1606 #: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:242 … … 1601 1609 msgstr "Използване само на настройките и излизане" 1602 1610 1603 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:22 71611 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:224 1604 1612 msgid "Start the page with the typing break settings showing" 1605 1613 msgstr "Започване на страницата с показани настройки за почивките при писане" … … 1817 1825 msgstr "Голяма версия на белия показалец" 1818 1826 1819 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:9 741827 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:969 1820 1828 msgid "Cursor Theme" 1821 1829 msgstr "Тема на показалеца" … … 2058 2066 msgstr "_Визуална обратна връзка:" 2059 2067 2060 #: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:34 72068 #: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:345 2061 2069 msgid "" 2062 2070 "No themes could be found on your system. This probably means that your " … … 2072 2080 msgstr "Темата е в неподдържан формат." 2073 2081 2074 #: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:24 42082 #: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:242 2075 2083 msgid "Failed to create temporary directory" 2076 2084 msgstr "Неуспех при създаването на временна папка" 2077 2085 2078 #: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:26 42086 #: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:260 2079 2087 msgid "" 2080 2088 "Can not install theme. \n" … … 2084 2092 "Няма инсталиран bzip2." 2085 2093 2086 #: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:2 822087 #: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:3 192088 #: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:3 992094 #: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:276 2095 #: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:309 2096 #: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:383 2089 2097 msgid "Installation Failed" 2090 2098 msgstr "Инсталацията е неуспешна" 2091 2099 2092 #: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c: 3022100 #: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:294 2093 2101 msgid "" 2094 2102 "Can not install themes. \n" … … 2098 2106 "Няма инсталиран gzip." 2099 2107 2100 #: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:3 402108 #: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:330 2101 2109 #, c-format 2102 2110 msgid "" … … 2107 2115 "Можете да я изберете от списъка с теми за икони." 2108 2116 2109 #: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:3 432117 #: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:333 2110 2118 #, c-format 2111 2119 msgid "Gnome Theme %s correctly installed" 2112 2120 msgstr "Темата за GNOME %s е инсталирана правилно" 2113 2121 2114 #: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:3 462122 #: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:336 2115 2123 #, c-format 2116 2124 msgid "" … … 2121 2129 "Можете да я изберете от списъка с теми за рамки на прозорците." 2122 2130 2123 #: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:3 492131 #: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:339 2124 2132 #, c-format 2125 2133 msgid "" … … 2130 2138 "Можете да я изберете от списъка с декорации." 2131 2139 2132 #: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:3 572140 #: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:345 2133 2141 msgid "The theme is an engine. You need to compile the theme." 2134 2142 msgstr "Темата е с графично ядро. Трябва да я компилирате." 2135 2143 2136 #: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:3 742144 #: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:360 2137 2145 msgid "The file format is invalid" 2138 2146 msgstr "Файловият формат е невалиден" 2139 2147 2140 #: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:4 682148 #: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:450 2141 2149 msgid "No theme file location specified to install" 2142 2150 msgstr "Не е избран файл с тема, който да се инсталира" 2143 2151 2144 #: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:4 872152 #: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:469 2145 2153 msgid "The theme file location specified to install is invalid" 2146 2154 msgstr "Темата посочена за инсталиране е невалидна" 2147 2155 2148 #: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c: 5072156 #: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:489 2149 2157 #, c-format 2150 2158 msgid "" … … 2155 2163 "%s" 2156 2164 2157 #: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:5 282165 #: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:510 2158 2166 msgid "The file format is invalid." 2159 2167 msgstr "Файловият формат е невалиден." 2160 2168 2161 #: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:5 552169 #: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:537 2162 2170 #, c-format 2163 2171 msgid "" … … 2168 2176 "не може да бъде избран като папка източник." 2169 2177 2170 #: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c: 6092178 #: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:591 2171 2179 msgid "" 2172 2180 "Cannot install theme.\n" … … 2424 2432 msgstr "_Запазване" 2425 2433 2426 #: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:38 62434 #: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:385 2427 2435 #, c-format 2428 2436 msgid "" … … 2436 2444 "%s" 2437 2445 2438 #: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:64 42446 #: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:642 2439 2447 msgid "Control" 2440 2448 msgstr "Control" 2441 2449 2442 #: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:64 92450 #: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:647 2443 2451 msgid "Alt" 2444 2452 msgstr "Alt" 2445 2453 2446 #: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:65 52454 #: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:653 2447 2455 msgid "Hyper" 2448 2456 msgstr "Hyper" 2449 2457 2450 #: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:66 22458 #: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:660 2451 2459 msgid "Super (or \"Windows logo\")" 2452 2460 msgstr "Super (или „Логото на Windows“)" 2453 2461 2454 #: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:66 92462 #: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:667 2455 2463 msgid "Meta" 2456 2464 msgstr "Мета" … … 2504 2512 msgstr "Прозорци" 2505 2513 2506 #: ../control-center/control-center-categories.c:28 82514 #: ../control-center/control-center-categories.c:287 2507 2515 msgid "Others" 2508 2516 msgstr "Други" … … 2610 2618 #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:291 2611 2619 #, c-format 2612 msgid "It seems that another application already has access to key '% d'."2613 msgstr "Изглежда друга програма вече има достъп до ключа „% d“."2620 msgid "It seems that another application already has access to key '%u'." 2621 msgstr "Изглежда друга програма вече има достъп до ключа „%u“." 2614 2622 2615 2623 #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:360 2616 2624 #, c-format 2617 2625 msgid "Key Binding (%s) is already in use\n" 2618 msgstr "Клавишната комбинация (%s) е вече използвана\n"2626 msgstr "Клавишната комбинация (%s) вече се използва\n" 2619 2627 2620 2628 #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:435 … … 2744 2752 msgstr "Не може да се зареди звуковия файл %s като %s" 2745 2753 2746 #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:21 42747 #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:26 22754 #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:212 2755 #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:260 2748 2756 msgid "Cannot determine user's home directory" 2749 2757 msgstr "Не може да се разбере коя е домашната папка на потребителя" 2750 2758 2751 #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:21 52759 #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:210 2752 2760 #, c-format 2753 2761 msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n" … … 3072 3080 msgid "Start screensaver" 3073 3081 msgstr "Стартиране на екранния предпазител" 3074 3075 #: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_numlock.schemas.in.h:13076 msgid "Remember NumLock state"3077 msgstr "Запомняне на състоянието на NumLock"3078 3079 #: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_numlock.schemas.in.h:23080 msgid ""3081 "When set to true, GNOME will remember the state of the NumLock LED between "3082 "sessions."3083 msgstr "Когато е включено, GNOME запомня състоянието на NumLock в края на една сесия и го възстановява в началото на следващата."3084 3082 3085 3083 #: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1 … … 3399 3397 msgstr "_Прилагане на шрифт" 3400 3398 3401 #: ../vfs-methods/themus/theme-method.c:5 203399 #: ../vfs-methods/themus/theme-method.c:518 3402 3400 msgid "Themes" 3403 3401 msgstr "Теми"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)