Changeset 4134


Ignore:
Timestamp:
Feb 23, 2025, 7:27:37 PM (11 months ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

gnome-calendar: обновен от kraftwerk, подаден през vertimus

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/main/gnome-calendar.main.bg.po

    r3983 r4134  
    22# Copyright (C) 2022 Free Software Foundation, Inc.
    33# Copyright (C) 2023 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>.
    4 # Copyright (C) 2024 twlvnn kraftwerk.
     4# Copyright (C) 2024, 2025 twlvnn kraftwerk.
    55# This file is distributed under the same license as the gnome-calendar package.
    66# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org> 2022, 2023.
    7 # twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>, 2024.
     7# twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>, 2024, 2025.
    88#
    99msgid ""
     
    1111"Project-Id-Version: gnome-calendar main\n"
    1212"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-calendar/issues\n"
    13 "POT-Creation-Date: 2024-09-07 15:45+0000\n"
    14 "PO-Revision-Date: 2024-09-07 17:47+0200\n"
     13"POT-Creation-Date: 2025-02-23 14:12+0000\n"
     14"PO-Revision-Date: 2025-02-23 18:05+0100\n"
    1515"Last-Translator: twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>\n"
    1616"Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n"
     
    1919"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    2020"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
    22 "X-Generator: Gtranslator 46.1\n"
     21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
     22"X-Generator: Poedit 3.5\n"
    2323
    2424#: data/org.gnome.Calendar.desktop.in.in:3
    25 #: src/appdata/org.gnome.Calendar.metainfo.xml.in.in:7 src/main.c:35
    26 #: src/gui/gcal-quick-add-popover.ui:135 src/gui/gcal-window.ui:4
    27 #: src/gui/gcal-window.ui:147
     25#: src/appdata/org.gnome.Calendar.metainfo.xml.in.in:13 src/main.c:35
     26#: src/gui/gcal-calendar-combo-row.ui:5 src/gui/gcal-quick-add-popover.ui:135
     27#: src/gui/gcal-window.ui:4 src/gui/gcal-window.ui:147
    2828msgid "Calendar"
    2929msgstr "Календар"
     
    8282msgstr "Текущият мащаб на седмичната мрежа"
    8383
    84 #: src/appdata/org.gnome.Calendar.metainfo.xml.in.in:8
     84#: src/appdata/org.gnome.Calendar.metainfo.xml.in.in:14
    8585msgid "Manage your schedule"
    8686msgstr "Управлявайте графика си"
    8787
    88 #: src/appdata/org.gnome.Calendar.metainfo.xml.in.in:11
     88#: src/appdata/org.gnome.Calendar.metainfo.xml.in.in:17
    8989msgid ""
    9090"GNOME Calendar is an elegant tool to help you plan and stay on top of your "
     
    9898"други ангажименти в живота ви."
    9999
    100 #: src/appdata/org.gnome.Calendar.metainfo.xml.in.in:16
     100#: src/appdata/org.gnome.Calendar.metainfo.xml.in.in:22
    101101msgid ""
    102102"Easily create and manage unlimited calendars and events with GNOME "
     
    108108"изглед на списъка за насрочване."
    109109
    110 #: src/appdata/org.gnome.Calendar.metainfo.xml.in.in:20
     110#: src/appdata/org.gnome.Calendar.metainfo.xml.in.in:26
    111111msgid ""
    112112"Integrating the latest GNOME technologies and design best practices, GNOME "
     
    129129"падането на цивилизацията.)"
    130130
    131 #: src/appdata/org.gnome.Calendar.metainfo.xml.in.in:33
     131#: src/appdata/org.gnome.Calendar.metainfo.xml.in.in:39
    132132msgid "Week view"
    133133msgstr "Седмичен изглед"
    134134
    135 #: src/appdata/org.gnome.Calendar.metainfo.xml.in.in:37
     135#: src/appdata/org.gnome.Calendar.metainfo.xml.in.in:43
    136136msgid "Month view"
    137137msgstr "Месечен изглед"
    138138
    139 #: src/appdata/org.gnome.Calendar.metainfo.xml.in.in:41
     139#: src/appdata/org.gnome.Calendar.metainfo.xml.in.in:47
    140140msgid "Event editor"
    141141msgstr "Редактор на събития"
    142 
    143 #: src/appdata/org.gnome.Calendar.metainfo.xml.in.in:62
    144 msgid "The GNOME Project"
    145 msgstr "Проектът GNOME"
    146142
    147143#. Translators: %1$s is the start date and %2$s is the end date.
     
    192188
    193189#: src/gui/calendar-management/gcal-calendars-page.c:363
    194 #: src/gui/gcal-window.c:836
     190#: src/gui/gcal-window.c:823
    195191msgid "_Undo"
    196192msgstr "_Отмяна"
     
    259255msgstr "_Премахване на календар"
    260256
    261 #: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:158
     257#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:117
    262258#, c-format
    263259msgid "Add Calendar"
     
    266262msgstr[1] "Добавяне на %1$u календара"
    267263
    268 #: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:165
     264#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:124
    269265#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:160
    270266msgctxt "button"
     
    272268msgstr "Добавяне на календар"
    273269
    274 #: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:373
     270#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:332
    275271msgid "The URL you have entered appears to be invalid."
    276272msgstr "Въведеният адрес е неправилен."
    277273
    278 #: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:426
     274#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:385
    279275msgid "A valid user and password are required to connect to this calendar."
    280276msgstr "За свързването към този календар ви трябва име и парола."
     
    321317
    322318#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:207
    323 #: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:15
    324 #: src/gui/importer/gcal-import-dialog.ui:19 src/utils/gcal-utils.c:1205
     319#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:16
     320#: src/gui/importer/gcal-import-dialog.ui:19 src/utils/gcal-utils.c:1162
    325321msgid "_Cancel"
    326322msgstr "_Отказ"
     
    432428msgid "Remove Alarm"
    433429msgstr "Премахване на аларма"
    434 
    435 #: src/gui/event-editor/gcal-calendar-row.c:70
    436 #: src/gui/importer/gcal-import-dialog.c:332
    437 msgid "This calendar is hidden"
    438 msgstr "Календарът е скрит"
    439430
    440431#. Translators: Calendar grid abbreviation for Sunday.
     
    487478msgstr "С"
    488479
    489 #: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.c:121
    490 msgid "Save"
    491 msgstr "Запазване"
    492 
    493 #: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.c:121
    494 msgid "Done"
    495 msgstr "Готово"
    496 
    497 #: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.c:744
     480#: src/gui/event-editor/gcal-date-chooser-row.ui:15
     481msgid "Edit Date"
     482msgstr "Крайна дата"
     483
     484#: src/gui/event-editor/gcal-date-chooser-row.ui:38
     485msgid "Edit date"
     486msgstr "Редактиране на датата"
     487
     488#. Translators: "%1$s" is the timezone identifier (e.g. UTC, America/Sao_Paulo)
     489#. * and "%2$s" is the timezone offset (e.g. UTC-3).
     490#.
     491#: src/gui/event-editor/gcal-date-time-chooser.c:141
     492#, c-format
     493msgid "%1$s (%2$s)"
     494msgstr "%1$s: %2$s"
     495
     496#: src/gui/event-editor/gcal-date-time-chooser.c:205
     497#: src/gui/event-editor/gcal-date-time-chooser.c:270
     498#: src/gui/event-editor/gcal-date-time-chooser.ui:90
     499#: src/gui/views/gcal-week-hour-bar.c:57
     500msgid "AM"
     501msgstr "пр.об."
     502
     503#: src/gui/event-editor/gcal-date-time-chooser.c:205
     504#: src/gui/event-editor/gcal-date-time-chooser.ui:96
     505#: src/gui/views/gcal-week-hour-bar.c:57
     506msgid "PM"
     507msgstr "сл.об."
     508
     509#: src/gui/event-editor/gcal-date-time-chooser.ui:7
     510msgid "Date"
     511msgstr "Дата"
     512
     513#: src/gui/event-editor/gcal-date-time-chooser.ui:14
     514msgid "Time"
     515msgstr "Час"
     516
     517#: src/gui/event-editor/gcal-date-time-chooser.ui:65
     518msgid ":"
     519msgstr ":"
     520
     521#: src/gui/event-editor/gcal-date-time-chooser.ui:109
     522#: src/gui/event-editor/gcal-date-time-chooser.ui:120
     523msgid "Change Timezone"
     524msgstr "Промяна на часовия пояс"
     525
     526#: src/gui/event-editor/gcal-date-time-chooser.ui:133
     527#: src/gui/event-editor/gcal-time-chooser-row.ui:35
     528msgid "Edit time"
     529msgstr "Редактиране на часа̀"
     530
     531#: src/gui/event-editor/gcal-time-chooser-row.ui:15
     532msgid "Edit Time"
     533msgstr "Редактиране на часа̀"
     534
     535#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.c:120
     536msgid "_Save"
     537msgstr "_Запазване"
     538
     539#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.c:120
     540#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:23
     541msgid "_Done"
     542msgstr "_Готово"
     543
     544#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.c:688
    498545msgid "New Event"
    499546msgstr "Ново събитие"
    500547
    501 #: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:22
    502 msgid ""
    503 "<b>This event is part of a read-only calendar</b>\n"
    504 "You cannot delete or change this event."
     548#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.c:690
     549msgid "Event Details"
     550msgstr "Подробности за събитието"
     551
     552#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.c:692
     553msgid "Edit Event"
     554msgstr "Редактиране на събитието"
     555
     556#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:37
     557msgid "This event is in a read-only calendar. It cannot be edited or deleted."
    505558msgstr ""
    506 "<b>Събитието е в календар с права само за четене.</b>\n"
    507 "Не може да го изтриете или промените."
    508 
    509 #: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:50
    510 msgid "Select Calendar"
    511 msgstr "Избор на календар"
    512 
    513 #: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:108
    514 msgid "_Done"
    515 msgstr "_Готово"
    516 
    517 #: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:135
    518 msgid "Schedule"
    519 msgstr "Насрочване"
    520 
    521 #: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:147
     559"Събитието е в календар с права̀ само за четене. Не може да го изтриете или "
     560"промените."
     561
     562#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:81
    522563msgid "Reminders"
    523564msgstr "Напомняния"
    524565
    525 #: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:159
     566#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:93
    526567msgid "Notes"
    527568msgstr "Бележки"
    528569
    529 #: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:176
     570#: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:110
    530571msgid "Delete Event"
    531572msgstr "Изтриване на събитие"
     
    533574#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:17
    534575msgid "Add Reminder"
    535 msgstr "Добавяне на напомняне"
     576msgstr "Добавяне на напомняне"
    536577
    537578#: src/gui/event-editor/gcal-reminders-section.ui:41
     
    575616msgstr "1 седмица"
    576617
    577 #. Translators: %A is the weekday name (e.g. Sunday, Monday, etc)
    578 #: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:238
    579 #, c-format
    580 msgid "Last %A"
    581 msgstr "Последния/ата %A"
    582 
    583 #: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:242
    584 #: src/gui/gcal-event-popover.c:210 src/gui/gcal-event-popover.c:324
    585 #: src/gui/views/gcal-agenda-view.c:186
    586 msgid "Yesterday"
    587 msgstr "Вчера"
    588 
    589 #: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:246
    590 #: src/gui/gcal-event-popover.c:202 src/gui/gcal-event-popover.c:316
    591 #: src/gui/views/gcal-agenda-view.c:182
    592 msgid "Today"
    593 msgstr "Днес"
    594 
    595 #: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:250
    596 #: src/gui/gcal-event-popover.c:206 src/gui/gcal-event-popover.c:320
    597 #: src/gui/views/gcal-agenda-view.c:184
    598 msgid "Tomorrow"
    599 msgstr "Утре"
    600 
    601 #. Translators: %A is the weekday name (e.g. Sunday, Monday, etc)
    602 #: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:255
    603 #, c-format
    604 msgid "This %A"
    605 msgstr "Този/ази %A"
    606 
    607 #.
    608 #. * Translators: %1$s is the formatted date (e.g. Today, Sunday, or even 2019-10-11) and %2$s is the
    609 #. * formatted time (e.g. 03:14 PM, or 21:29)
    610 #.
    611 #: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:285
    612 #, c-format
    613 msgid "%1$s, %2$s"
    614 msgstr "%1$s: %2$s"
    615 
    616 #: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:17
    617 msgid "All Day"
    618 msgstr "Целият ден"
    619 
    620 #: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:34
    621 #: src/gui/importer/gcal-import-file-row.c:178
    622 msgid "Starts"
     618#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:12
     619msgid "_All Day"
     620msgstr "_Целият ден"
     621
     622#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:19
     623msgid "_Time Slot"
     624msgstr "_Часови интервал"
     625
     626#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:32
     627#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:53
     628msgid "Start Date"
     629msgstr "Начална дата"
     630
     631#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:44
     632#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:61
     633msgid "End Date"
     634msgstr "Крайна дата"
     635
     636#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:54
     637msgid "Start Time"
    623638msgstr "Начало"
    624639
    625 #: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:77
    626 #: src/gui/importer/gcal-import-file-row.c:179
    627 msgid "Ends"
     640#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:62
     641msgid "End Time"
    628642msgstr "Край"
    629643
    630 #: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:120
     644#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:74
    631645msgid "Repeat"
    632646msgstr "Повтаряне"
    633647
    634 #: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:125
     648#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:79
    635649msgid "No Repeat"
    636650msgstr "Еднократно"
    637651
    638 #: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:126
     652#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:80
    639653msgid "Daily"
    640654msgstr "Ежедневно"
    641655
    642 #: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:127
     656#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:81
    643657msgid "Monday – Friday"
    644658msgstr "Понеделник — петък"
    645659
    646 #: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:128
     660#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:82
    647661msgid "Weekly"
    648662msgstr "Ежеседмично"
    649663
    650 #: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:129
     664#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:83
    651665msgid "Monthly"
    652666msgstr "Ежемесечно"
    653667
    654 #: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:130
     668#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:84
    655669msgid "Yearly"
    656670msgstr "Ежегодно"
    657671
    658 #: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:141
     672#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:95
    659673msgid "End Repeat"
    660674msgstr "Последно повтаряне"
    661675
    662 #: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:146
     676#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:100
    663677msgid "Forever"
    664678msgstr "Завинаги"
    665679
    666 #: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:147
    667 #: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:160
     680#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:101
     681#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:114
    668682msgid "Number of Occurrences"
    669683msgstr "Брой пъти"
    670684
    671 #: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:148
     685#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:102
    672686msgid "Until Date"
    673687msgstr "Крайна дата"
    674688
    675 #: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:179
     689#: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.ui:133
    676690msgid "End Repeat Date"
    677691msgstr "Крайна дата на повтаряне"
     
    682696msgstr "Заглавие"
    683697
    684 #: src/gui/event-editor/gcal-time-selector.ui:22
    685 msgid ":"
    686 msgstr ":"
    687 
    688 #: src/gui/event-editor/gcal-time-selector.ui:47
    689 #: src/gui/views/gcal-week-hour-bar.c:57
    690 msgid "AM"
    691 msgstr "пр.об."
    692 
    693 #: src/gui/event-editor/gcal-time-selector.ui:48
    694 #: src/gui/views/gcal-week-hour-bar.c:57
    695 msgid "PM"
    696 msgstr "сл.об."
     698#. Translators: "%1$s" is the city / region name, and
     699#. * "%2$s" is the country name (already localized).
     700#.
     701#: src/gui/event-editor/gcal-time-zone-dialog.c:84
     702#, c-format
     703msgid "%1$s, %2$s"
     704msgstr "%1$s: %2$s"
     705
     706#: src/gui/event-editor/gcal-time-zone-dialog.ui:4
     707msgid "Select Timezone"
     708msgstr "Избор на часови пояс"
     709
     710#: src/gui/event-editor/gcal-time-zone-dialog.ui:16
     711msgid "Search Locations"
     712msgstr "Търсене на местоположения"
     713
     714#: src/gui/event-editor/gcal-time-zone-dialog.ui:31
     715msgid "Search for a Timezone"
     716msgstr "Търсене на часови пояс"
    697717
    698718#: src/gui/gcal-application.c:58
     
    726746"Александър Шопов &lt;<a href='mailto:ash@kambanaria.org'>ash@kambanaria.org</"
    727747"a>&gt;\n"
    728 "twlvnn kraftwerk &lt;<a href='mailto:kraft_werk@tutanota."
    729 "com'>kraft_werk@tutanota.com</a>&gt;\n"
     748"twlvnn kraftwerk &lt;<a "
     749"href='mailto:kraft_werk@tutanota.com'>kraft_werk@tutanota.com</a>&gt;\n"
    730750"\n"
    731751"\n"
     
    736756"newticket'>съответния раздел</a>."
    737757
    738 #: src/gui/gcal-application.c:243 src/gui/gcal-window.ui:357
     758#: src/gui/gcal-application.c:243 src/gui/gcal-window.ui:355
    739759msgid "Weather"
    740760msgstr "Прогноза за времето"
     
    754774#: src/gui/gcal-calendar-button.ui:41
    755775msgid "_Manage Calendars…"
    756 msgstr "_Управление на календарите"
     776msgstr "_Управление на календарите…"
     777
     778#: src/gui/gcal-calendar-combo-row-item.c:70
     779msgid "This calendar is hidden"
     780msgstr "Календарът е скрит"
    757781
    758782#: src/gui/gcal-event-popover.c:125 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:253
    759783msgid "January"
    760 msgstr "януари"
     784msgstr "Януари"
    761785
    762786#: src/gui/gcal-event-popover.c:126 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:254
    763787msgid "February"
    764 msgstr "февруари"
     788msgstr "Февруари"
    765789
    766790#: src/gui/gcal-event-popover.c:127 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:255
    767791msgid "March"
    768 msgstr "март"
     792msgstr "Март"
    769793
    770794#: src/gui/gcal-event-popover.c:128 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:256
    771795msgid "April"
    772 msgstr "април"
     796msgstr "Април"
    773797
    774798#: src/gui/gcal-event-popover.c:129 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:257
    775799msgid "May"
    776 msgstr "май"
     800msgstr "Май"
    777801
    778802#: src/gui/gcal-event-popover.c:130 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:258
    779803msgid "June"
    780 msgstr "юни"
     804msgstr "Юни"
    781805
    782806#: src/gui/gcal-event-popover.c:131 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:259
    783807msgid "July"
    784 msgstr "юли"
     808msgstr "Юли"
    785809
    786810#: src/gui/gcal-event-popover.c:132 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:260
    787811msgid "August"
    788 msgstr "август"
     812msgstr "Август"
    789813
    790814#: src/gui/gcal-event-popover.c:133 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:261
    791815msgid "September"
    792 msgstr "септември"
     816msgstr "Септември"
    793817
    794818#: src/gui/gcal-event-popover.c:134 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:262
    795819msgid "October"
    796 msgstr "октомври"
     820msgstr "Октомври"
    797821
    798822#: src/gui/gcal-event-popover.c:135 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:263
    799823msgid "November"
    800 msgstr "ноември"
     824msgstr "Ноември"
    801825
    802826#: src/gui/gcal-event-popover.c:136 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:264
    803827msgid "December"
    804 msgstr "декември"
     828msgstr "Декември"
    805829
    806830#: src/gui/gcal-event-popover.c:161
     
    838862msgid "%1$s %2$d, %3$d, %4$s"
    839863msgstr "%2$d %1$s, %3$d, %4$s"
     864
     865#: src/gui/gcal-event-popover.c:202 src/gui/gcal-event-popover.c:316
     866#: src/gui/views/gcal-agenda-view.c:197
     867msgid "Today"
     868msgstr "Днес"
     869
     870#: src/gui/gcal-event-popover.c:206 src/gui/gcal-event-popover.c:320
     871#: src/gui/views/gcal-agenda-view.c:199
     872msgid "Tomorrow"
     873msgstr "Утре"
     874
     875#: src/gui/gcal-event-popover.c:210 src/gui/gcal-event-popover.c:324
     876#: src/gui/views/gcal-agenda-view.c:201
     877msgid "Yesterday"
     878msgstr "Вчера"
    840879
    841880#.
     
    953992"При %s"
    954993
     994#.
     995#. * Translators: %A is the abbreviated day name, %B is the month name
     996#. * and %d is the day of the month as a number between 0 and 31.
     997#. * More formats can be found on the doc:
     998#. * https://docs.gtk.org/glib/method.DateTime.format.html
     999#.
     1000#: src/gui/gcal-event-widget.c:447
     1001msgid "%a %B %d"
     1002msgstr "%a %d %B"
     1003
    9551004#: src/gui/gcal-meeting-row.c:72
    9561005msgid "Unknown Service"
     
    12241273msgstr "Търсене на местоположения"
    12251274
    1226 #: src/gui/gcal-window.c:350
     1275#: src/gui/gcal-window.c:337
    12271276msgid "Week"
    12281277msgstr "Седмица"
    12291278
    1230 #: src/gui/gcal-window.c:352
     1279#: src/gui/gcal-window.c:339
    12311280msgid "Month"
    12321281msgstr "Месец"
    12331282
    1234 #: src/gui/gcal-window.c:834
     1283#: src/gui/gcal-window.c:821
    12351284msgid "Another event deleted"
    12361285msgstr "Друго събитие е изтрито"
    12371286
    1238 #: src/gui/gcal-window.c:834
     1287#: src/gui/gcal-window.c:821
    12391288msgid "Event deleted"
    12401289msgstr "Събитието е изтрито"
    12411290
    1242 #: src/gui/gcal-window.c:899
     1291#: src/gui/gcal-window.c:886
    12431292msgid "Could not import some files: Not ICS files"
    12441293msgstr "Някои файлове не може да се внесат: не са във формат ICS"
    12451294
    1246 #: src/gui/gcal-window.c:904
     1295#: src/gui/gcal-window.c:891
    12471296#, c-format
    12481297msgid "Could not import “%s”: Not an ICS file"
     
    12731322msgstr "_Месец"
    12741323
    1275 #: src/gui/gcal-window.ui:349
     1324#: src/gui/gcal-window.ui:347
    12761325msgid "_Date & Time Settings…"
    12771326msgstr "Настройки на _дата и час…"
    12781327
    1279 #: src/gui/gcal-window.ui:353
     1328#: src/gui/gcal-window.ui:351
    12801329msgid "_Online Accounts…"
    12811330msgstr "_Регистрации в Интернет…"
    12821331
    1283 #: src/gui/gcal-window.ui:365
     1332#: src/gui/gcal-window.ui:363
    12841333msgid "_Keyboard Shortcuts"
    12851334msgstr "_Клавишни комбинации"
    12861335
    1287 #: src/gui/gcal-window.ui:369
     1336#: src/gui/gcal-window.ui:367
    12881337msgid "_About Calendar"
    12891338msgstr "_Относно „Календар“"
     
    13841433msgstr "Месечен изглед"
    13851434
    1386 #: src/gui/importer/gcal-import-dialog.c:470
     1435#: src/gui/importer/gcal-import-dialog.c:341
    13871436#, c-format
    13881437msgid "Import %d event"
     
    13991448msgstr "_Внасяне"
    14001449
    1401 #: src/gui/importer/gcal-import-dialog.ui:61
     1450#: src/gui/importer/gcal-import-dialog.ui:60
    14021451msgid "C_alendar"
    14031452msgstr "_Календар"
    14041453
    1405 #: src/gui/importer/gcal-importer.c:33
     1454#: src/gui/importer/gcal-importer.c:34
    14061455msgid "No error"
    14071456msgstr "Няма грешка"
    14081457
    1409 #: src/gui/importer/gcal-importer.c:36
     1458#: src/gui/importer/gcal-importer.c:37
    14101459msgid "Bad argument to function"
    14111460msgstr "Грешен аргумент на функция"
    14121461
    1413 #: src/gui/importer/gcal-importer.c:40
     1462#: src/gui/importer/gcal-importer.c:41
    14141463msgid "Failed to allocate a new object in memory"
    14151464msgstr "Неуспешно заделяне на памет за нов обект"
    14161465
    1417 #: src/gui/importer/gcal-importer.c:43
     1466#: src/gui/importer/gcal-importer.c:44
    14181467msgid "File is malformed, invalid, or corrupted"
    14191468msgstr "Файлът е неправилен или повреден"
    14201469
    1421 #: src/gui/importer/gcal-importer.c:46
     1470#: src/gui/importer/gcal-importer.c:47
    14221471msgid "Failed to parse the calendar contents"
    14231472msgstr "Съдържанието на календара не може да се анализира"
    14241473
    1425 #: src/gui/importer/gcal-importer.c:49
     1474#: src/gui/importer/gcal-importer.c:50
    14261475msgid "Failed to read file"
    14271476msgstr "Файлът не може да се прочете"
    14281477
    1429 #: src/gui/importer/gcal-importer.c:56
     1478#: src/gui/importer/gcal-importer.c:57
    14301479msgid "Internal error"
    14311480msgstr "Вътрешна грешка"
    14321481
    1433 #: src/gui/importer/gcal-importer.c:94
     1482#: src/gui/importer/gcal-importer.c:112
    14341483msgid "File is not an iCalendar (.ics) file"
    14351484msgstr "Файлът не е във формат iCalendar (ics)"
     1485
     1486#: src/gui/importer/gcal-import-file-row.c:178
     1487msgid "Starts"
     1488msgstr "Начало"
     1489
     1490#: src/gui/importer/gcal-import-file-row.c:179
     1491msgid "Ends"
     1492msgstr "Край"
    14361493
    14371494#: src/gui/importer/gcal-import-file-row.c:180
     
    14391496msgstr "Описание"
    14401497
    1441 #: src/gui/views/gcal-agenda-view.c:380
     1498#.
     1499#. * Translators: %A is the abbreviated day name, %B is the month name
     1500#. * and %d is the day of the month as a number between 0 and 31.
     1501#. * More formats can be found on the doc:
     1502#. * https://docs.gtk.org/glib/method.DateTime.format.html
     1503#.
     1504#: src/gui/views/gcal-agenda-view.c:209
     1505msgid "%A %B %d"
     1506msgstr "%A %d %B"
     1507
     1508#: src/gui/views/gcal-agenda-view.c:414
    14421509msgid "On-going"
    14431510msgstr "Продължава"
     
    14471514msgstr "Няма събития"
    14481515
    1449 #: src/gui/views/gcal-month-popover.ui:59
     1516#: src/gui/views/gcal-month-popover.ui:69
    14501517msgid "New Event…"
    14511518msgstr "Ново събитие…"
     
    14681535#: src/gui/views/gcal-week-header.c:1006
    14691536#, c-format
    1470 msgid "week %d"
     1537msgid "Week %d"
    14711538msgstr "%d-а седмица"
    14721539
    1473 #: src/utils/gcal-utils.c:1201
     1540#: src/utils/gcal-utils.c:1158
    14741541msgid "Modify Multiple Events?"
    14751542msgstr "Промяна на няколко събития?"
    14761543
    1477 #: src/utils/gcal-utils.c:1202
     1544#: src/utils/gcal-utils.c:1159
    14781545msgid ""
    14791546"The event you are trying to modify is recurring. The changes you have "
     
    14821549"Събитието, което редактирате, се повтаря. Промените да се приложат към:"
    14831550
    1484 #: src/utils/gcal-utils.c:1206
     1551#: src/utils/gcal-utils.c:1163
    14851552msgid "_Only This Event"
    14861553msgstr "Само _това събитие"
    14871554
    1488 #: src/utils/gcal-utils.c:1212
     1555#: src/utils/gcal-utils.c:1169
    14891556msgid "_Subsequent Events"
    14901557msgstr "_Следващите събития"
    14911558
    1492 #: src/utils/gcal-utils.c:1215
     1559#: src/utils/gcal-utils.c:1172
    14931560msgid "_All Events"
    14941561msgstr "_Всички събития"
    14951562
    1496 #: src/utils/gcal-utils.c:1317
     1563#: src/utils/gcal-utils.c:1274
    14971564msgid "Google Meet"
    14981565msgstr "Google Meet"
    14991566
    1500 #: src/utils/gcal-utils.c:1318
     1567#: src/utils/gcal-utils.c:1275
    15011568msgid "Jitsi"
    15021569msgstr "Jitsi"
    15031570
    1504 #: src/utils/gcal-utils.c:1319
     1571#: src/utils/gcal-utils.c:1276
    15051572msgid "Whereby"
    15061573msgstr "Whereby"
    15071574
    1508 #: src/utils/gcal-utils.c:1320
     1575#: src/utils/gcal-utils.c:1277
    15091576msgid "Zoom"
    15101577msgstr "Zoom"
    15111578
    1512 #: src/utils/gcal-utils.c:1321
     1579#: src/utils/gcal-utils.c:1278
    15131580msgid "Microsoft Teams"
    15141581msgstr "Microsoft Teams"
    1515 
    1516 #~ msgid "Select a file"
    1517 #~ msgstr "Избор на файл"
    1518 
    1519 #~ msgid ""
    1520 #~ "Alternatively, enter the web address of an online calendar you want to "
    1521 #~ "import, or open a supported calendar file."
    1522 #~ msgstr ""
    1523 #~ "Може да посочите уеб адреса на календара, който искате да внесете, или да "
    1524 #~ "отворите файл с календар от поддържан вид."
    1525 
    1526 #~ msgid "Open a File"
    1527 #~ msgstr "Отваряне на файл"
    1528 
    1529 #~ msgid "Calendar files"
    1530 #~ msgstr "Файлове с календари"
    1531 
    1532 #~ msgid "_Add Calendar…"
    1533 #~ msgstr "_Добавяне на календар…"
    1534 
    1535 #~ msgid "No event information"
    1536 #~ msgstr "Няма информация за събитието"
    1537 
    1538 #~ msgid "Edit…"
    1539 #~ msgstr "Редактиране…"
    1540 
    1541 #~ msgid "Calendar for GNOME"
    1542 #~ msgstr "Календар за GNOME"
    1543 
    1544 #~ msgid ""
    1545 #~ "GNOME Calendar is a simple and beautiful calendar application designed to "
    1546 #~ "perfectly fit the GNOME desktop. By reusing the components which the "
    1547 #~ "GNOME desktop is built on, Calendar nicely integrates with the GNOME "
    1548 #~ "ecosystem."
    1549 #~ msgstr ""
    1550 #~ "Календарите на GNOME са красива и лесна за употреба програма, която се "
    1551 #~ "вписва чудесно в работната среда. Календарите използват същите графичните "
    1552 #~ "компоненти като средата GNOME и се интегрират правилно с екосистемата на "
    1553 #~ "работната среда."
    1554 
    1555 #~ msgid ""
    1556 #~ "We aim to find the perfect balance between nicely crafted features and "
    1557 #~ "user-centred usability. No excess, nothing missing. You’ll feel "
    1558 #~ "comfortable using Calendar, like you’ve been using it for ages!"
    1559 #~ msgstr ""
    1560 #~ "Целта е перфектният баланс от лекота на употреба и наличие на "
    1561 #~ "необходимата функционалност. Няма излишни неща, но и нищо не липсва. Ще "
    1562 #~ "се чувствате на правилното място с Календарите."
    1563 
    1564 #~ msgid "Window position"
    1565 #~ msgstr "Местоположение на прозореца"
    1566 
    1567 #~ msgid "Window position (x and y)."
    1568 #~ msgstr "Местоположение на прозореца (x и y)."
    1569 
    1570 #~ msgid "Undo"
    1571 #~ msgstr "Отмяна"
    1572 
    1573 #~ msgid "Settings"
    1574 #~ msgstr "Настройки"
    1575 
    1576 #~ msgid "Calendar name"
    1577 #~ msgstr "Име на календар"
    1578 
    1579 #~ msgid "Cancel"
    1580 #~ msgstr "Отказ"
    1581 
    1582 #~ msgid "Open"
    1583 #~ msgstr "Отваряне"
    1584 
    1585 #~ msgid "Toggles the sound of the alarm"
    1586 #~ msgstr "Превключване на аларма"
    1587 
    1588 #~ msgid "Click to select the calendar"
    1589 #~ msgstr "Натиснете, за да изберете календара"
    1590 
    1591 #~ msgid "1 hour"
    1592 #~ msgstr "1 час"
    1593 
    1594 #~ msgid "1 day"
    1595 #~ msgstr "1 ден"
    1596 
    1597 #~ msgid "2 days"
    1598 #~ msgstr "2 дена"
    1599 
    1600 #~ msgid "3 days"
    1601 #~ msgstr "3 дена"
    1602 
    1603 #~ msgid "1 week"
    1604 #~ msgstr "1 седмица"
    1605 
    1606 #~ msgid "No. of occurrences"
    1607 #~ msgstr "Брой пъти"
    1608 
    1609 #~ msgid "Unnamed event"
    1610 #~ msgstr "Събитие без име"
    1611 
    1612 #~ msgctxt "shortcut window"
    1613 #~ msgid "Go back"
    1614 #~ msgstr "Назад"
    1615 
    1616 #~ msgctxt "shortcut window"
    1617 #~ msgid "Week view"
    1618 #~ msgstr "Седмичен изглед"
    1619 
    1620 #~ msgctxt "shortcut window"
    1621 #~ msgid "Month view"
    1622 #~ msgstr "Месечен изглед"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.