Changeset 693


Ignore:
Timestamp:
Jun 2, 2006, 2:43:52 PM (20 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

gnome-applets, gnopernicus: обновен в HEAD и gnome-2-14. gimp-gap: леко обновен и подаден.

Files:
5 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • desktop/gnome-applets.HEAD.bg.po

    r638 r693  
    1111"Project-Id-Version: gnome-applets gnome HEAD\n"
    1212"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    13 "POT-Creation-Date: 2006-04-14 12:03+0300\n"
    14 "PO-Revision-Date: 2006-04-14 14:57+0300\n"
     13"POT-Creation-Date: 2006-06-02 12:54+0300\n"
     14"PO-Revision-Date: 2006-06-02 12:54+0300\n"
    1515"Last-Translator: Rostislav \"zbrox\" Raykov <zbrox@i-space.org>\n"
    1616"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    3030#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:1
    3131#: ../mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.xml.h:1
    32 #: ../mixer/GNOME_MixerApplet.xml.h:1 ../modemlights/GNOME_ModemLights.xml.h:1
     32#: ../mixer/GNOME_MixerApplet.xml.h:2 ../modemlights/GNOME_ModemLights.xml.h:1
    3333#: ../multiload/GNOME_MultiloadApplet.xml.h:1
    3434#: ../stickynotes/GNOME_StickyNotesApplet.xml.h:2
     
    4646#: ../gweather/GNOME_GWeatherApplet.xml.h:3
    4747#: ../mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.xml.h:2
    48 #: ../mixer/GNOME_MixerApplet.xml.h:2 ../modemlights/GNOME_ModemLights.xml.h:4
     48#: ../mixer/GNOME_MixerApplet.xml.h:3 ../modemlights/GNOME_ModemLights.xml.h:4
    4949#: ../multiload/GNOME_MultiloadApplet.xml.h:2
    5050#: ../stickynotes/GNOME_StickyNotesApplet.xml.h:4
     
    9090#: ../charpick/charpick.c:604 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:224
    9191#: ../drivemount/drivemount.c:120 ../geyes/geyes.c:196
    92 #: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:776 ../gweather/gweather-about.c:56
     92#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:834 ../gweather/gweather-about.c:56
    9393#: ../invest-applet/invest/about.py:40 ../mini-commander/src/about.c:55
    9494#: ../mixer/applet.c:1298 ../modemlights/modem-applet.c:1049
     
    396396
    397397#: ../battstat/battstat_applet.c:1124 ../drivemount/drivemount.c:144
    398 #: ../geyes/geyes.c:349 ../geyes/themes.c:251
    399 #: ../gweather/gweather-applet.c:209 ../gweather/gweather-pref.c:713
    400 #: ../mini-commander/src/preferences.c:370
     398#: ../geyes/geyes.c:349 ../geyes/themes.c:251 ../gweather/gweather-applet.c:60
     399#: ../gweather/gweather-pref.c:711 ../mini-commander/src/preferences.c:370
    401400#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:356
    402401#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:564
     
    15601559
    15611560#: ../gswitchit/GNOME_KeyboardApplet.server.in.in.h:1
    1562 #: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:779
     1561#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:837
    15631562msgid "Keyboard Indicator"
    15641563msgstr "Клавиатурна подредба"
     
    15721571msgstr "Индикатор на клавиатурни подредби"
    15731572
    1574 #: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:134
     1573#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:138
    15751574#, c-format
    15761575msgid "Keyboard Indicator (%s)"
    15771576msgstr "Клавиатурен датчик (%s)"
    15781577
    1579 #: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:652
     1578#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:686
    15801579#, c-format
    15811580msgid "Keyboard Layout \"%s\""
    15821581msgstr "Клавиатурна подредба „%s“"
    15831582
    1584 #. Translators: Please replace (C) with the proper copyright character.
    1585 #: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:782
     1583#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:842
    15861584msgid "Copyright (c) Sergey V. Udaltsov 1999-2004"
    15871585msgstr "Запазени права (c) Sergey V. Oudaltsov 1999-2004"
    15881586
    1589 #: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:783
     1587#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:845
    15901588msgid "Keyboard layout indicator applet for GNOME"
    15911589msgstr "Превключвател за клавиатурни подредби за GNOME"
    15921590
    1593 #: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:936
     1591#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:1013
    15941592msgid "XKB initialization error"
    15951593msgstr "Грешка при инициализацията на XKB"
    15961594
    1597 #: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:945
     1595#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:1022
    15981596msgid "Error loading XKB configuration registry"
    15991597msgstr "Грешка при зареждането на конфигурационния регистър на XKB"
    16001598
    1601 #: ../gswitchit/gswitchit-plugins-add.c:104
    1602 #: ../gswitchit/gswitchit-plugins.c:120
     1599#: ../gswitchit/gswitchit-plugins-add.c:103
     1600#: ../gswitchit/gswitchit-plugins.c:119
    16031601msgid "No description."
    16041602msgstr "Няма описание."
    16051603
    1606 #: ../gswitchit/gswitchit-plugins.c:329
     1604#: ../gswitchit/gswitchit-plugins.c:330
    16071605#, c-format
    16081606msgid "Failed to init GConf: %s\n"
     
    16781676msgstr "_Подробности"
    16791677
    1680 #: ../gweather/GNOME_GWeatherApplet.xml.h:5 ../gweather/gweather-dialog.c:182
     1678#: ../gweather/GNOME_GWeatherApplet.xml.h:5 ../gweather/gweather-dialog.c:213
    16811679msgid "_Update"
    16821680msgstr "_Актуализиране"
     
    17071705msgstr "Аплет за прогноза на времето."
    17081706
    1709 #: ../gweather/gweather-applet.c:333 ../gweather/gweather-applet.c:337
     1707#: ../gweather/gweather-applet.c:336 ../gweather/gweather-applet.c:340
    17101708msgid "GNOME Weather"
    17111709msgstr "Прогноза на времето"
    17121710
    1713 #: ../gweather/gweather-applet.c:435
     1711#: ../gweather/gweather-applet.c:440
    17141712msgid "Weather Forecast"
    17151713msgstr "Метеорологичен бюлетин"
    17161714
    1717 #: ../gweather/gweather-applet.c:446
     1715#: ../gweather/gweather-applet.c:451
    17181716#, c-format
    17191717msgid ""
     
    17261724"Температура: %s"
    17271725
    1728 #: ../gweather/gweather-applet.c:499
     1726#: ../gweather/gweather-applet.c:504
    17291727msgid "Updating..."
    17301728msgstr "Актуализиране..."
    17311729
    1732 #: ../gweather/gweather-dialog.c:180
     1730#: ../gweather/gweather-dialog.c:211
    17331731msgid "Details"
    17341732msgstr "Подробности"
    17351733
    1736 #: ../gweather/gweather-dialog.c:221
     1734#: ../gweather/gweather-dialog.c:255
    17371735msgid "City:"
    17381736msgstr "Град:"
    17391737
    1740 #: ../gweather/gweather-dialog.c:229
     1738#: ../gweather/gweather-dialog.c:263
    17411739msgid "Last update:"
    17421740msgstr "Последно актуализиране:"
    17431741
    1744 #: ../gweather/gweather-dialog.c:237
     1742#: ../gweather/gweather-dialog.c:271
    17451743msgid "Conditions:"
    17461744msgstr "Условия:"
    17471745
    1748 #: ../gweather/gweather-dialog.c:245
     1746#: ../gweather/gweather-dialog.c:279
    17491747msgid "Sky:"
    17501748msgstr "Небе:"
    17511749
    1752 #: ../gweather/gweather-dialog.c:253
     1750#: ../gweather/gweather-dialog.c:287
    17531751msgid "Temperature:"
    17541752msgstr "Температура:"
    17551753
    1756 #: ../gweather/gweather-dialog.c:261
     1754#: ../gweather/gweather-dialog.c:295
    17571755msgid "Feels like:"
    17581756msgstr "Усещане като:"
    17591757
    1760 #: ../gweather/gweather-dialog.c:269
     1758#: ../gweather/gweather-dialog.c:303
    17611759msgid "Dew point:"
    17621760msgstr "Точка на оросяване:"
    17631761
    1764 #: ../gweather/gweather-dialog.c:277
     1762#: ../gweather/gweather-dialog.c:311
    17651763msgid "Relative humidity:"
    17661764msgstr "Относителна влажност:"
    17671765
    1768 #: ../gweather/gweather-dialog.c:285
     1766#: ../gweather/gweather-dialog.c:319
    17691767msgid "Wind:"
    17701768msgstr "Вятър:"
    17711769
    1772 #: ../gweather/gweather-dialog.c:293
     1770#: ../gweather/gweather-dialog.c:327
    17731771msgid "Pressure:"
    17741772msgstr "Налягане:"
    17751773
    1776 #: ../gweather/gweather-dialog.c:301
     1774#: ../gweather/gweather-dialog.c:335
    17771775msgid "Visibility:"
    17781776msgstr "Видимост:"
    17791777
    1780 #: ../gweather/gweather-dialog.c:309
     1778#: ../gweather/gweather-dialog.c:343
    17811779msgid "Sunrise:"
    17821780msgstr "Изгрев:"
    17831781
    1784 #: ../gweather/gweather-dialog.c:317
     1782#: ../gweather/gweather-dialog.c:351
    17851783msgid "Sunset:"
    17861784msgstr "Залез:"
    17871785
    1788 #: ../gweather/gweather-dialog.c:452
     1786#: ../gweather/gweather-dialog.c:486
    17891787msgid "Current Conditions"
    17901788msgstr "Текущи условия"
    17911789
    1792 #: ../gweather/gweather-dialog.c:469
     1790#: ../gweather/gweather-dialog.c:503
    17931791msgid "Forecast Report"
    17941792msgstr "Метеорологична прогноза"
    17951793
    1796 #: ../gweather/gweather-dialog.c:469
     1794#: ../gweather/gweather-dialog.c:503
    17971795msgid "See the ForeCast Details"
    17981796msgstr "Преглед на детайлите от прогнозата"
    17991797
    1800 #: ../gweather/gweather-dialog.c:479
     1798#: ../gweather/gweather-dialog.c:513
    18011799msgid "Forecast"
    18021800msgstr "Прогноза"
    18031801
    1804 #: ../gweather/gweather-dialog.c:487
     1802#: ../gweather/gweather-dialog.c:521
    18051803msgid "Radar Map"
    18061804msgstr "Радарна карта"
    18071805
    1808 #: ../gweather/gweather-dialog.c:518
     1806#: ../gweather/gweather-dialog.c:552
    18091807msgid "_Visit Weather.com"
    18101808msgstr "_Посещаване на Weather.com"
    18111809
    1812 #: ../gweather/gweather-dialog.c:519
     1810#: ../gweather/gweather-dialog.c:553
    18131811msgid "Visit Weather.com"
    18141812msgstr "Посещаване на Weather.com"
    18151813
    1816 #: ../gweather/gweather-dialog.c:519
     1814#: ../gweather/gweather-dialog.c:553
    18171815msgid "Click to Enter Weather.com"
    18181816msgstr "Натиснете тук за да посетите Weather.com"
    18191817
    1820 #: ../gweather/gweather-dialog.c:640
     1818#: ../gweather/gweather-dialog.c:638
    18211819msgid "Forecast not currently available for this location."
    18221820msgstr "В момента няма прогноза за това местоположение."
     
    18541852"докладвайте за тази грешка."
    18551853
    1856 #: ../gweather/gweather-pref.c:773
     1854#: ../gweather/gweather-pref.c:771
    18571855msgid "Weather Preferences"
    18581856msgstr "Настройки на прогнозата за времето"
    18591857
    1860 #: ../gweather/gweather-pref.c:805 ../gweather/gweather-pref.c:990
     1858#: ../gweather/gweather-pref.c:803 ../gweather/gweather-pref.c:988
    18611859msgid "_Automatically update every:"
    18621860msgstr "_Автоматично обновяване на всеки:"
     
    18661864#.
    18671865#. Temperature Unit
    1868 #: ../gweather/gweather-pref.c:818
     1866#: ../gweather/gweather-pref.c:816
    18691867msgid "_Temperature unit:"
    18701868msgstr "Единица за _температурата:"
    18711869
    1872 #: ../gweather/gweather-pref.c:827 ../gweather/gweather-pref.c:847
    1873 #: ../gweather/gweather-pref.c:873 ../gweather/gweather-pref.c:901
     1870#: ../gweather/gweather-pref.c:825 ../gweather/gweather-pref.c:845
     1871#: ../gweather/gweather-pref.c:871 ../gweather/gweather-pref.c:899
    18741872msgid "Default"
    18751873msgstr "Стандартна"
    18761874
    1877 #: ../gweather/gweather-pref.c:828
     1875#: ../gweather/gweather-pref.c:826
    18781876msgid "Kelvin"
    18791877msgstr "Келвин"
    18801878
    18811879#. TRANSLATORS: Celsius is sometimes referred Centigrade
    1882 #: ../gweather/gweather-pref.c:830
     1880#: ../gweather/gweather-pref.c:828
    18831881msgid "Celsius"
    18841882msgstr "Целзий"
    18851883
    1886 #: ../gweather/gweather-pref.c:831
     1884#: ../gweather/gweather-pref.c:829
    18871885msgid "Fahrenheit"
    18881886msgstr "Фаренхайт"
    18891887
    18901888#. Speed Unit
    1891 #: ../gweather/gweather-pref.c:838
     1889#: ../gweather/gweather-pref.c:836
    18921890msgid "_Wind speed unit:"
    18931891msgstr "Единица за скоростта на _вятъра:"
    18941892
    18951893#. TRANSLATOR: The wind speed unit "meters per second"
    1896 #: ../gweather/gweather-pref.c:849
     1894#: ../gweather/gweather-pref.c:847
    18971895msgid "m/s"
    18981896msgstr "метри в секунда"
    18991897
    19001898#. TRANSLATOR: The wind speed unit "kilometers per hour"
    1901 #: ../gweather/gweather-pref.c:851
     1899#: ../gweather/gweather-pref.c:849
    19021900msgid "km/h"
    19031901msgstr "километра в час"
    19041902
    19051903#. TRANSLATOR: The wind speed unit "miles per hour"
    1906 #: ../gweather/gweather-pref.c:853
     1904#: ../gweather/gweather-pref.c:851
    19071905msgid "mph"
    19081906msgstr "мили в секунда"
    19091907
    19101908#. TRANSLATOR: The wind speed unit "knots"
    1911 #: ../gweather/gweather-pref.c:855
     1909#: ../gweather/gweather-pref.c:853
    19121910msgid "knots"
    19131911msgstr "възли"
    19141912
    1915 #: ../gweather/gweather-pref.c:857
     1913#: ../gweather/gweather-pref.c:855
    19161914msgid "Beaufort scale"
    19171915msgstr "Скала на Beaufort"
    19181916
    19191917#. Pressure Unit
    1920 #: ../gweather/gweather-pref.c:864
     1918#: ../gweather/gweather-pref.c:862
    19211919msgid "_Pressure unit:"
    19221920msgstr "Единица за _налягането:"
    19231921
    19241922#. TRANSLATOR: The pressure unit "kiloPascals"
    1925 #: ../gweather/gweather-pref.c:875
     1923#: ../gweather/gweather-pref.c:873
    19261924msgid "kPa"
    19271925msgstr "kPa"
    19281926
    19291927#. TRANSLATOR: The pressure unit "hectoPascals"
    1930 #: ../gweather/gweather-pref.c:877
     1928#: ../gweather/gweather-pref.c:875
    19311929msgid "hPa"
    19321930msgstr "hPa"
    19331931
    19341932#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars"
    1935 #: ../gweather/gweather-pref.c:879
     1933#: ../gweather/gweather-pref.c:877
    19361934msgid "mb"
    19371935msgstr "mbar"
    19381936
    19391937#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars of mercury"
    1940 #: ../gweather/gweather-pref.c:881
     1938#: ../gweather/gweather-pref.c:879
    19411939msgid "mmHg"
    19421940msgstr "mmHg"
    19431941
    19441942#. TRANSLATOR: The pressure unit "inches of mercury"
    1945 #: ../gweather/gweather-pref.c:883
     1943#: ../gweather/gweather-pref.c:881
    19461944msgid "inHg"
    19471945msgstr "inHg"
    19481946
    19491947#. TRANSLATOR: The pressure unit "atmospheres"
    1950 #: ../gweather/gweather-pref.c:885
     1948#: ../gweather/gweather-pref.c:883
    19511949msgid "atm"
    19521950msgstr "атм"
    19531951
    19541952#. Distance Unit
    1955 #: ../gweather/gweather-pref.c:892
     1953#: ../gweather/gweather-pref.c:890
    19561954msgid "_Visibility unit:"
    19571955msgstr "Единица за _видимостта:"
    19581956
    19591957#. TRANSLATOR: The distance unit "meters"
    1960 #: ../gweather/gweather-pref.c:903
     1958#: ../gweather/gweather-pref.c:901
    19611959msgid "meters"
    19621960msgstr "метри"
    19631961
    19641962#. TRANSLATOR: The distance unit "kilometers"
    1965 #: ../gweather/gweather-pref.c:905
     1963#: ../gweather/gweather-pref.c:903
    19661964msgid "km"
    19671965msgstr "км"
    19681966
    19691967#. TRANSLATOR: The distance unit "miles"
    1970 #: ../gweather/gweather-pref.c:907
     1968#: ../gweather/gweather-pref.c:905
    19711969msgid "miles"
    19721970msgstr "мили"
    19731971
    1974 #: ../gweather/gweather-pref.c:941
     1972#: ../gweather/gweather-pref.c:939
    19751973msgid "Enable _radar map"
    19761974msgstr "Включване на _радарната карта"
    19771975
    1978 #: ../gweather/gweather-pref.c:955
     1976#: ../gweather/gweather-pref.c:953
    19791977msgid "Use _custom address for radar map"
    19801978msgstr "Използване на _друг адрес за радарната карта"
    19811979
    1982 #: ../gweather/gweather-pref.c:972
     1980#: ../gweather/gweather-pref.c:970
    19831981msgid "A_ddress:"
    19841982msgstr "_Адрес:"
    19851983
    1986 #: ../gweather/gweather-pref.c:986
     1984#: ../gweather/gweather-pref.c:984
    19871985msgid "Update"
    19881986msgstr "Актуализиране"
    19891987
    1990 #: ../gweather/gweather-pref.c:1010
     1988#: ../gweather/gweather-pref.c:1008
    19911989msgid "minutes"
    19921990msgstr "минути"
    19931991
    1994 #: ../gweather/gweather-pref.c:1026
     1992#: ../gweather/gweather-pref.c:1024
    19951993msgid "Display"
    19961994msgstr "Външен вид"
    19971995
    1998 #: ../gweather/gweather-pref.c:1041
     1996#: ../gweather/gweather-pref.c:1039
    19991997#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:12
    20001998msgid "General"
    20011999msgstr "Общи"
    20022000
    2003 #: ../gweather/gweather-pref.c:1054
     2001#: ../gweather/gweather-pref.c:1052
    20042002msgid "_Select a location:"
    20052003msgstr "Избиране на ме_стоположение:"
    20062004
    2007 #: ../gweather/gweather-pref.c:1081
     2005#: ../gweather/gweather-pref.c:1079
    20082006msgid "_Find:"
    20092007msgstr "_Търсене:"
    20102008
    2011 #: ../gweather/gweather-pref.c:1088
     2009#: ../gweather/gweather-pref.c:1086
    20122010msgid "Find _Next"
    20132011msgstr "Търсене на с_ледващо"
    20142012
    2015 #: ../gweather/gweather-pref.c:1109
     2013#: ../gweather/gweather-pref.c:1107
    20162014msgid "Location"
    20172015msgstr "Местоположение"
     
    20722070
    20732071#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:13
    2074 msgid "Auto _Refresh"
     2072msgid "Auto _refresh"
    20752073msgstr "_Автоматично обновяване"
    20762074
     
    20852083
    20862084#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:16
    2087 msgid "Exponential Moving Average: "
    2088 msgstr ""
     2085#, fuzzy
     2086msgid "Exponential moving average: "
     2087msgstr "Средна натовареност"
    20892088
    20902089#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:17
    2091 msgid "Fast Stoch"
     2090msgid "Fast stoch"
    20922091msgstr ""
    20932092
     
    21002099#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:19
    21012100#, fuzzy
    2102 msgid "Graph Style: "
    2103 msgstr "Вид на графиката: "
    2104 
    2105 #: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:20
    2106 #, fuzzy
    21072101msgid "Indicators: "
    21082102msgstr "Показатели: "
    21092103
     2104#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:20
     2105msgid "MACD"
     2106msgstr ""
     2107
    21102108#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:21
    2111 msgid "MACD"
     2109msgid "MFI"
    21122110msgstr ""
    21132111
    21142112#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:22
    2115 msgid "MFI"
    2116 msgstr ""
     2113#, fuzzy
     2114msgid "Moving average: "
     2115msgstr "Средна натовареност"
    21172116
    21182117#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:23
    2119 #, fuzzy
    2120 msgid "Moving Average: "
    2121 msgstr "Средна натовареност"
    2122 
    2123 #: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:24
    2124 #: ../multiload/properties.c:474
    2125 msgid "Options"
    2126 msgstr "Настройки"
    2127 
    2128 #: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:25
    21292118msgid "Overlays: "
    21302119msgstr "Слоеве: "
    21312120
     2121#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:24
     2122msgid "ROC"
     2123msgstr ""
     2124
     2125#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:25
     2126msgid "RSI"
     2127msgstr ""
     2128
    21322129#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:26
    2133 msgid "ROC"
     2130msgid "SAR"
    21342131msgstr ""
    21352132
    21362133#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:27
    2137 msgid "RSI"
    2138 msgstr ""
     2134#, fuzzy
     2135msgid "Slow stoch"
     2136msgstr "Снежна виелица"
    21392137
    21402138#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:28
    2141 msgid "SAR"
     2139msgid "Splits"
    21422140msgstr ""
    21432141
    21442142#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:29
    2145 msgid "Slow Stoch"
     2143msgid "Vol"
    21462144msgstr ""
    21472145
    21482146#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:30
    2149 msgid "Splits"
     2147msgid "Vol+MA"
    21502148msgstr ""
    21512149
    21522150#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:31
    2153 msgid "Ticker Symbol: "
    2154 msgstr ""
    2155 
    2156 #: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:32
    2157 msgid "Vol"
    2158 msgstr ""
    2159 
    2160 #: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:33
    2161 msgid "Vol+MA"
    2162 msgstr ""
    2163 
    2164 #: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:34
    21652151#, fuzzy
    21662152msgid "Volumes"
    21672153msgstr "Обеми"
    21682154
    2169 #: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:36
     2155#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:33
    21702156#, no-c-format
    21712157msgid "W%R"
    21722158msgstr ""
     2159
     2160#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:34
     2161#, fuzzy
     2162msgid "_Graph style: "
     2163msgstr "Вид на графиката: "
     2164
     2165#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:35
     2166#, fuzzy
     2167msgid "_Options"
     2168msgstr "Настройки"
     2169
     2170#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:36
     2171#, fuzzy
     2172msgid "_Ticker symbol: "
     2173msgstr "Добавяне на _нов символ:"
    21732174
    21742175#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:37
     
    22442245msgstr "Комисионна"
    22452246
    2246 #: ../invest-applet/invest/quotes.py:69
    2247 msgid "Total"
    2248 msgstr "Общо"
    2249 
    2250 #: ../invest-applet/invest/widgets.py:52
     2247#: ../invest-applet/invest/widgets.py:76
    22512248msgid "Waiting..."
    22522249msgstr "Изчакване..."
     
    30213018msgstr "Информация за времето в дадено местоположение"
    30223019
    3023 #: ../libgswitchit/gswitchit_config.c:1036
     3020#: ../libgswitchit/gswitchit_config.c:1074
    30243021#, c-format
    30253022msgid "There was an error loading an image: %s"
    30263023msgstr "Грешка при зареждането на изображението: %s"
     3024
     3025#: ../libgswitchit/gswitchit_config.c:1398
     3026#, fuzzy, c-format
     3027msgid "layout \"%s\""
     3028msgid_plural "layouts \"%s\""
     3029msgstr[0] "Клавиатурна подредба „%s“"
     3030msgstr[1] "Клавиатурна подредба „%s“"
     3031
     3032#: ../libgswitchit/gswitchit_config.c:1415
     3033#, fuzzy, c-format
     3034msgid "option \"%s\""
     3035msgid_plural "options \"%s\""
     3036msgstr[0] "Настройки"
     3037msgstr[1] "Настройки"
     3038
     3039#: ../libgswitchit/gswitchit_config.c:1423
     3040#, c-format
     3041msgid "model \"%s\", %s and %s"
     3042msgstr ""
     3043
     3044#: ../libgswitchit/gswitchit_config.c:1424
     3045msgid "no layout"
     3046msgstr ""
     3047
     3048#: ../libgswitchit/gswitchit_config.c:1425
     3049#, fuzzy
     3050msgid "no options"
     3051msgstr "Настройки"
    30273052
    30283053#: ../mini-commander/GNOME_MiniCommanderApplet.server.in.h:1
     
    33793404msgstr "Сила на звука"
    33803405
    3381 #: ../mixer/GNOME_MixerApplet.xml.h:3
    3382 msgid "_Mute"
     3406#: ../mixer/GNOME_MixerApplet.xml.h:1
     3407msgid "Mu_te"
    33833408msgstr "_Заглушаване"
    33843409
     
    38593884msgstr "_Твърд диск"
    38603885
     3886#: ../multiload/properties.c:474
     3887msgid "Options"
     3888msgstr "Настройки"
     3889
    38613890#: ../multiload/properties.c:504
    38623891msgid "System m_onitor width: "
     
    45044533msgid "Emptying the Trash"
    45054534msgstr "Изчистване на кошчето"
     4535
     4536#~ msgid "Total"
     4537#~ msgstr "Общо"
    45064538
    45074539#~ msgid "Get continuously updated stock quotes"
     
    45404572#~ msgstr "Текущи у_словия:"
    45414573
    4542 #~ msgid "Add _new symbol:"
    4543 #~ msgstr "Добавяне на _нов символ:"
    4544 
    45454574#~ msgid "Stock Ticker Preferences"
    45464575#~ msgstr "Настройки на аплета за котировки"
  • desktop/gnopernicus.HEAD.bg.po

    r206 r693  
    11# Bulgarian translation of gnopernicus.
    2 # Copyright (C) 2004 THE gnopernicus'S COPYRIGHT HOLDER
     2# Copyright (C) 2004, 2005, 2006 THE gnopernicus'S COPYRIGHT HOLDER
    33# This file is distributed under the same license as the gnopernicus package.
    44# Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004, 2005
    55# Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2005.
    66# Iassen Pramatarov <turin@fsa-bg.org>, 2005.
    7 # Iassen Pramatarov <turin@fsa-bg.org>, 2005.
    8 # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2005.
    9 #
     7# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2005, 2006.
     8#
    109msgid ""
    1110msgstr ""
    1211"Project-Id-Version: gnopernicus\n"
    1312"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    14 "POT-Creation-Date: 2005-09-29 11:03+0300\n"
    15 "PO-Revision-Date: 2005-09-29 11:02+0300\n"
     13"POT-Creation-Date: 2006-06-02 13:14+0300\n"
     14"PO-Revision-Date: 2006-06-02 13:17+0300\n"
    1615"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
    1716"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    2019"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    2120"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    22 
    23 #: ../braille/libbrl/ttybrl.c:297
    24 #, c-format
    25 msgid "BRLTTY command code not bound to Gnopernicus key code: 0X%04X\n"
    26 msgstr ""
    27 "Кодът на команда за BRLTTY не е свързан с код на клавиш в Gnopernicus: 0X%"
    28 "04X\n"
    29 
    30 #: ../braille/libbrl/ttybrl.c:338
    31 msgid "Error opening brlapi connection"
    32 msgstr "Грешка при отваряне на връзка чрез brlapi"
    33 
    34 #: ../braille/libbrl/ttybrl.c:339
    35 #, c-format
    36 msgid ""
    37 "Please check that\n"
    38 " - %s exists and contains some data\n"
    39 " - you have read permission on %s\n"
    40 " - BRLTTY is running\n"
    41 msgstr ""
    42 "Проверете дали:\n"
    43 " - %s съществува и съдържа данни\n"
    44 " - имате права за четене на %s\n"
    45 " - BRLTTY върви\n"
    46 
    47 #: ../braille/libbrl/ttybrl.c:348
    48 msgid "Unable to get display size"
    49 msgstr "Неуспех при получаването на размера на дисплея."
    50 
    51 #: ../braille/libbrl/ttybrl.c:352
    52 #, c-format
    53 msgid "BrlAPI detected a %dx%d display\n"
    54 msgstr "BrlAPI откри дисплей %dx%d\n"
    55 
    56 #: ../braille/libbrl/ttybrl.c:402
    57 #, c-format
    58 msgid "no XFree86_VT property\n"
    59 msgstr "няма настройка за XFree86_VT\n"
    60 
    61 #: ../braille/libbrl/ttybrl.c:408
    62 #, c-format
    63 msgid "no item in XFree86_VT property\n"
    64 msgstr "няма обект в настройката за XFree86_VT\n"
    65 
    66 #: ../braille/libbrl/ttybrl.c:422
    67 #, c-format
    68 msgid "Bad format for VT number\n"
    69 msgstr "Лош формат за номера на VT\n"
    70 
    71 #: ../braille/libbrl/ttybrl.c:426
    72 #, c-format
    73 msgid "Bad type for VT number\n"
    74 msgstr "Лош тип за номера на VT\n"
    75 
    76 #: ../braille/libbrl/ttybrl.c:432
    77 msgid "Unable to get Tty"
    78 msgstr "Не може да се достигне терминала"
    7921
    8022#: ../braille/test/remote.c:545
     
    247189
    248190#: ../gnopi/brlconf.c:300 ../gnopi/cmdmapconf.c:237 ../gnopi/coreconf.c:140
    249 #: ../gnopi/kbconf.c:126 ../gnopi/magconf.c:226 ../gnopi/spconf.c:158
     191#: ../gnopi/kbconf.c:126 ../gnopi/magconf.c:223 ../gnopi/spconf.c:158
    250192#: ../gnopi/spconf.c:1247
    251193msgid "Unable to allocate memory."
     
    307249msgstr "Неуспех при задаването на клетката за състояние: %s."
    308250
    309 #: ../gnopi/brlconf.c:584 ../gnopi/brlui.c:498 ../gnopi/brlui.c:546
    310 #: ../gnopi/brlui.c:559 ../gnopi/spvoiceui.c:613
     251#: ../gnopi/brlconf.c:584 ../gnopi/brlui.c:499 ../gnopi/brlui.c:547
     252#: ../gnopi/brlui.c:560 ../gnopi/spvoiceui.c:613
    311253msgid "<none>"
    312254msgstr "<няма>"
     
    328270msgstr "Шведски"
    329271
     272#: ../gnopi/brlui.c:83
     273msgid "French"
     274msgstr "Френски"
     275
    330276#. To translators: X = X Window System server
    331 #: ../gnopi/brlui.c:379
     277#: ../gnopi/brlui.c:380
    332278msgid "X display's _terminal number:"
    333279msgstr "Номера на терминала за X дисплея:"
    334280
    335 #: ../gnopi/brlui.c:385
     281#: ../gnopi/brlui.c:386
    336282#: ../gnopi/gnopi_files/Braille_Settings/braille_device.glade2.h:6
    337283msgid "_Port:"
    338284msgstr "Порт:"
    339285
    340 #: ../gnopi/brlui.c:741
     286#: ../gnopi/brlui.c:742
    341287msgid "Language"
    342288msgstr "Език"
    343289
    344 #: ../gnopi/brlui.c:1336 ../gnopi/cmdmapui.c:475
     290#: ../gnopi/brlui.c:1337 ../gnopi/cmdmapui.c:475
    345291msgid "No selected command!"
    346292msgstr "Няма избрана команда!"
    347293
    348 #: ../gnopi/brlui.c:1360
     294#: ../gnopi/brlui.c:1361
    349295msgid "Invalid device key!"
    350296msgstr "Невалиден ключ за устройство!"
    351297
    352 #: ../gnopi/brlui.c:1595 ../gnopi/brlui.c:2018 ../gnopi/cmdmapui.c:717
     298#: ../gnopi/brlui.c:1596 ../gnopi/brlui.c:2019 ../gnopi/cmdmapui.c:717
    353299#: ../gnopi/cmdmapui.c:1568 ../gnopi/cmdmapui.c:1588
    354300msgid "Commands"
    355301msgstr "Команди"
    356302
    357 #: ../gnopi/brlui.c:1750 ../gnopi/cmdmapui.c:1186
     303#: ../gnopi/brlui.c:1751 ../gnopi/cmdmapui.c:1186
    358304msgid "No selected item to modify!"
    359305msgstr "Няма избран елемент за промяна!"
    360306
    361 #: ../gnopi/brlui.c:1762 ../gnopi/brlui.c:1842 ../gnopi/cmdmapui.c:1059
     307#: ../gnopi/brlui.c:1763 ../gnopi/brlui.c:1843 ../gnopi/cmdmapui.c:1059
    362308#: ../gnopi/cmdmapui.c:1196
    363309msgid "Invalid selected item!"
    364310msgstr "Невалиден избран елемент!"
    365311
    366 #: ../gnopi/brlui.c:1830 ../gnopi/cmdmapui.c:1046
     312#: ../gnopi/brlui.c:1831 ../gnopi/cmdmapui.c:1046
    367313msgid "No selected item to remove!"
    368314msgstr "Няма избран елемент за премахване!"
    369315
    370 #: ../gnopi/brlui.c:2012
     316#: ../gnopi/brlui.c:2013
    371317#: ../gnopi/gnopi_files/Braille_Settings/braille_mapping.glade2.h:9
    372318msgid "Braille Keys"
     
    601547msgstr "наблюдаване на текущ обект"
    602548
    603 #: ../gnopi/cmdmapui.c:105 ../srcore/srctrl.c:1353
     549#: ../gnopi/cmdmapui.c:105 ../srcore/srctrl.c:1354
    604550msgid "unwatch all objects"
    605551msgstr "спиране наблюдението на всички обекти"
     
    11381084msgstr "Четец на екрана и увеличител"
    11391085
    1140 #: ../gnopi/gnopi.c:302
     1086#: ../gnopi/gnopi.c:281
     1087msgid "Gconf initialization failed."
     1088msgstr "Инициализацията на Gconf пропадна."
     1089
     1090#: ../gnopi/gnopi.c:318
    11411091msgid "gnopernicus"
    11421092msgstr "gnopernicus"
    11431093
    1144 #: ../gnopi/gnopi.c:309
    1145 msgid "Gconf initialization failed."
    1146 msgstr "Инициализацията на Gconf пропадна."
    1147 
    1148 #: ../gnopi/gnopi.c:316
     1094#: ../gnopi/gnopi.c:324 ../gnopi/gnopi_files/gnopi.glade2.h:13
     1095msgid "Gnopernicus"
     1096msgstr "Gnopernicus"
     1097
     1098#: ../gnopi/gnopi.c:329
    11491099msgid "Invalid parameters."
    11501100msgstr "Невалидни параметри."
    11511101
    1152 #: ../gnopi/gnopi.c:322
     1102#: ../gnopi/gnopi.c:335
    11531103msgid "Multiple instances are NOT ALLOWED. This instance will end."
    11541104msgstr "Множество "
    11551105
    1156 #: ../gnopi/gnopi.c:328
     1106#: ../gnopi/gnopi.c:341
    11571107msgid "GTK initialization failed."
    11581108msgstr "Инициализацията на GTK пропадна."
    11591109
    1160 #: ../gnopi/gnopi.c:334
     1110#: ../gnopi/gnopi.c:347
    11611111msgid "Can not create a new process."
    11621112msgstr "Не може да се създаде нов процес."
    11631113
    1164 #: ../gnopi/gnopi.c:344
     1114#: ../gnopi/gnopi.c:357
    11651115msgid "Exit gnopernicus."
    11661116msgstr "Изход от gnopernicus."
    11671117
    1168 #: ../gnopi/gnopi.c:352
     1118#: ../gnopi/gnopi.c:365
    11691119msgid "Gnopernicus initialization failed."
    11701120msgstr "Инициализацията на Gnopernicus пропадна."
    11711121
    1172 #: ../gnopi/gnopi.c:359
     1122#: ../gnopi/gnopi.c:372
    11731123msgid "Can not load .glade2 file"
    11741124msgstr "Не може да се зареди файла .glade2"
     
    11761126#. if (WIFSIGNALED (gn_srcore_status) != 0)
    11771127#. sru_message ("signal no: %d", WTERMSIG (gn_srcore_status));
    1178 #: ../gnopi/gnopi.c:666
     1128#: ../gnopi/gnopi.c:678
    11791129msgid "srcore exited."
    11801130msgstr "srcore привърши работа."
     
    28012751msgstr "_Shift"
    28022752
    2803 #: ../gnopi/gnopi_files/about.glade2.h:1
     2753#: ../gnopi/gnopi_files/gnopi.glade2.h:1
     2754msgid ""
     2755"<b>Gnopernicus has detected that the assistive technology \n"
     2756"support is not enabled.</b>\n"
     2757msgstr ""
     2758"<b>Gnopernicus е засякъл, че помощните технологии \n"
     2759"не са включени.</b>\n"
     2760
     2761#: ../gnopi/gnopi_files/gnopi.glade2.h:4
     2762msgid "About"
     2763msgstr "Относно"
     2764
     2765#: ../gnopi/gnopi_files/gnopi.glade2.h:5 ../srcore/srpres.c:818
     2766msgid "Alert"
     2767msgstr "Аларма"
     2768
     2769#: ../gnopi/gnopi_files/gnopi.glade2.h:6
     2770msgid "Braille device preferences"
     2771msgstr "Настройки на брайлово устройство"
     2772
     2773#: ../gnopi/gnopi_files/gnopi.glade2.h:7
     2774msgid "Braille monitor preferences"
     2775msgstr "Настройки на брайлов монитор"
     2776
     2777#: ../gnopi/gnopi_files/gnopi.glade2.h:8
     2778msgid "Close preferences"
     2779msgstr "Затваряне на настройки"
     2780
     2781#: ../gnopi/gnopi_files/gnopi.glade2.h:9
     2782msgid "Command mapping"
     2783msgstr "Картографиране на командите"
     2784
     2785#: ../gnopi/gnopi_files/gnopi.glade2.h:10
     2786msgid "Do you want to enable the assistive technology support?"
     2787msgstr "Искате ли да включите поддръжката на помощни технологии?"
     2788
     2789#: ../gnopi/gnopi_files/gnopi.glade2.h:11
     2790msgid "Exit from gnopernicus"
     2791msgstr "Затваряне на gnopernicus"
     2792
     2793#: ../gnopi/gnopi_files/gnopi.glade2.h:12
     2794msgid "Find on screen"
     2795msgstr "Открива на екрана"
     2796
     2797#: ../gnopi/gnopi_files/gnopi.glade2.h:14
     2798msgid "Gnopernicus usage help"
     2799msgstr "Помощ за използването на Gnopernicus"
     2800
     2801#: ../gnopi/gnopi_files/gnopi.glade2.h:15
     2802msgid "Iconify menu"
     2803msgstr "Иконизиране на менюто"
     2804
     2805#: ../gnopi/gnopi_files/gnopi.glade2.h:16
     2806msgid "Load default preferences"
     2807msgstr "Зареждане на стандартни настройки"
     2808
     2809#: ../gnopi/gnopi_files/gnopi.glade2.h:17
     2810msgid "Magnifier preferences"
     2811msgstr "Настройки на увеличителя"
     2812
     2813#: ../gnopi/gnopi_files/gnopi.glade2.h:18
     2814msgid "Mouse preferences"
     2815msgstr "Настройки на мишката"
     2816
     2817#: ../gnopi/gnopi_files/gnopi.glade2.h:19
     2818msgid "Preferences"
     2819msgstr "Настройки"
     2820
     2821#: ../gnopi/gnopi_files/gnopi.glade2.h:20
     2822msgid "Preferences..."
     2823msgstr "Настройки..."
     2824
     2825#: ../gnopi/gnopi_files/gnopi.glade2.h:21 ../srcore/srspc.c:1042
     2826msgid "Question"
     2827msgstr "Въпрос"
     2828
     2829#: ../gnopi/gnopi_files/gnopi.glade2.h:22
     2830msgid "Role presentation"
     2831msgstr "Представяне на роля"
     2832
     2833#: ../gnopi/gnopi_files/gnopi.glade2.h:23
     2834msgid "Screen review"
     2835msgstr "Преглед на екрана"
     2836
     2837#: ../gnopi/gnopi_files/gnopi.glade2.h:24
     2838msgid "Speech preferences"
     2839msgstr "Настройки на речта"
     2840
     2841#: ../gnopi/gnopi_files/gnopi.glade2.h:25
     2842msgid "Startup mode..."
     2843msgstr "Режим на стартиране..."
     2844
     2845#: ../gnopi/gnopi_files/gnopi.glade2.h:26
     2846msgid ""
     2847"You will have to log out for the change to take effect.\n"
     2848"Do you want to log out now? "
     2849msgstr ""
     2850"Ще трябва да излезете от работната среда, за да\n"
     2851"влезнат в действие тези настройки.\n"
     2852"Искате ли да излезете сега?"
     2853
     2854#: ../gnopi/gnopi_files/gnopi.glade2.h:28
     2855msgid "_1 Speech"
     2856msgstr "_1 Реч"
     2857
     2858#: ../gnopi/gnopi_files/gnopi.glade2.h:29
     2859msgid "_1 Startup Mode..."
     2860msgstr "_1 Режим начало..."
     2861
     2862#: ../gnopi/gnopi_files/gnopi.glade2.h:30
     2863msgid "_2 Braille"
     2864msgstr "_2 Брайл"
     2865
     2866#: ../gnopi/gnopi_files/gnopi.glade2.h:31
     2867msgid "_2 Preferences..."
     2868msgstr "_2 Настройки..."
     2869
     2870#: ../gnopi/gnopi_files/gnopi.glade2.h:32
     2871msgid "_3 Default Preferences..."
     2872msgstr "_3 Стандартни настройки..."
     2873
     2874#: ../gnopi/gnopi_files/gnopi.glade2.h:34
     2875msgid "_4 Minimize"
     2876msgstr "_4 Умаляване"
     2877
     2878#: ../gnopi/gnopi_files/gnopi.glade2.h:35
     2879msgid "_4 Mouse"
     2880msgstr "_4 Мишка"
     2881
     2882#: ../gnopi/gnopi_files/gnopi.glade2.h:37
     2883msgid "_5 Help"
     2884msgstr "_5 Помощ"
     2885
     2886#: ../gnopi/gnopi_files/gnopi.glade2.h:38
     2887msgid "_6 About"
     2888msgstr "_6 Относно"
     2889
     2890#: ../gnopi/gnopi_files/gnopi.glade2.h:39
     2891msgid "_6 Command Mapping"
     2892msgstr "_6 Картографиране на командите"
     2893
     2894#: ../gnopi/gnopi_files/gnopi.glade2.h:40
     2895msgid "_7 Presentation"
     2896msgstr "_7 Презентация"
     2897
     2898#: ../gnopi/gnopi_files/gnopi.glade2.h:41
     2899msgid "_8 Screen Review"
     2900msgstr "_8 Преглед на екрана"
     2901
     2902#: ../gnopi/gnopi_files/gnopi.glade2.h:42
     2903msgid "_9 Search"
     2904msgstr "_9 Търсене"
     2905
     2906#: ../gnopi/gnopi_files/gnopi.glade2.h:43
     2907msgid "_Don't Enable Support"
     2908msgstr "Без поддръжка"
     2909
     2910#: ../gnopi/gnopi_files/gnopi.glade2.h:44
     2911msgid "_Enable Support"
     2912msgstr "Включване на поддръжка"
     2913
     2914#: ../gnopi/gnopi_files/gnopi.glade2.h:45
     2915msgid "_Quit"
     2916msgstr "Напуска"
     2917
     2918#: ../gnopi/gnopiconf.c:409 ../gnopi/gnopiconf.c:427
     2919#, c-format
     2920msgid "Failed to set value: %f."
     2921msgstr "Грешка при настройване на стойност: %f"
     2922
     2923#: ../gnopi/gnopiconf.c:733
     2924msgid "Failed to set value."
     2925msgstr "Грешка при настройване на стойността."
     2926
     2927#: ../gnopi/gnopiui.c:73 ../gnopi/gnopiui.c:87 ../gnopi/gnopiui.c:99
     2928#: ../gnopi/gnopiui.c:105
     2929msgid "We could not load the interface!"
     2930msgstr "Не може да се зареди интерфейса!"
     2931
     2932#: ../gnopi/gnopiui.c:176
    28042933msgid "Screen Reader and Magnifier for the GNOME Desktop"
    28052934msgstr "Четец на екрана и увеличител за GNOME"
    28062935
    2807 #: ../gnopi/gnopi_files/about.glade2.h:2
     2936#: ../gnopi/gnopiui.c:182
    28082937msgid "translator-credits"
    28092938msgstr ""
     
    28172946"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
    28182947
    2819 #: ../gnopi/gnopi_files/gnopi.glade2.h:1
    2820 msgid ""
    2821 "<b>Gnopernicus has detected that the assistive technology \n"
    2822 "support is not enabled.</b>\n"
    2823 msgstr ""
    2824 "<b>Gnopernicus е засякъл, че помощните технологии \n"
    2825 "не са включени.</b>\n"
    2826 
    2827 #: ../gnopi/gnopi_files/gnopi.glade2.h:4
    2828 msgid "About"
    2829 msgstr "Относно"
    2830 
    2831 #: ../gnopi/gnopi_files/gnopi.glade2.h:5 ../srcore/srpres.c:812
    2832 msgid "Alert"
    2833 msgstr "Аларма"
    2834 
    2835 #: ../gnopi/gnopi_files/gnopi.glade2.h:6
    2836 msgid "Braille device preferences"
    2837 msgstr "Настройки на брайлово устройство"
    2838 
    2839 #: ../gnopi/gnopi_files/gnopi.glade2.h:7
    2840 msgid "Braille monitor preferences"
    2841 msgstr "Настройки на брайлов монитор"
    2842 
    2843 #: ../gnopi/gnopi_files/gnopi.glade2.h:8
    2844 msgid "Close preferences"
    2845 msgstr "Затваряне на настройки"
    2846 
    2847 #: ../gnopi/gnopi_files/gnopi.glade2.h:9
    2848 msgid "Command mapping"
    2849 msgstr "Картографиране на командите"
    2850 
    2851 #: ../gnopi/gnopi_files/gnopi.glade2.h:10
    2852 msgid "Do you want to enable the assistive technology support?"
    2853 msgstr "Искате ли да включите поддръжката на помощни технологии?"
    2854 
    2855 #: ../gnopi/gnopi_files/gnopi.glade2.h:11
    2856 msgid "Exit from gnopernicus"
    2857 msgstr "Затваряне на gnopernicus"
    2858 
    2859 #: ../gnopi/gnopi_files/gnopi.glade2.h:12
    2860 msgid "Find on screen"
    2861 msgstr "Открива на екрана"
    2862 
    2863 #: ../gnopi/gnopi_files/gnopi.glade2.h:13
    2864 msgid "Gnopernicus"
    2865 msgstr "Gnopernicus"
    2866 
    2867 #: ../gnopi/gnopi_files/gnopi.glade2.h:14
    2868 msgid "Gnopernicus usage help"
    2869 msgstr "Помощ за използването на Gnopernicus"
    2870 
    2871 #: ../gnopi/gnopi_files/gnopi.glade2.h:15
    2872 msgid "Iconify menu"
    2873 msgstr "Иконизиране на менюто"
    2874 
    2875 #: ../gnopi/gnopi_files/gnopi.glade2.h:16
    2876 msgid "Load default preferences"
    2877 msgstr "Зареждане на стандартни настройки"
    2878 
    2879 #: ../gnopi/gnopi_files/gnopi.glade2.h:17
    2880 msgid "Magnifier preferences"
    2881 msgstr "Настройки на увеличителя"
    2882 
    2883 #: ../gnopi/gnopi_files/gnopi.glade2.h:18
    2884 msgid "Mouse preferences"
    2885 msgstr "Настройки на мишката"
    2886 
    2887 #: ../gnopi/gnopi_files/gnopi.glade2.h:19
    2888 msgid "Preferences"
    2889 msgstr "Настройки"
    2890 
    2891 #: ../gnopi/gnopi_files/gnopi.glade2.h:20
    2892 msgid "Preferences..."
    2893 msgstr "Настройки..."
    2894 
    2895 #: ../gnopi/gnopi_files/gnopi.glade2.h:21 ../srcore/srspc.c:1042
    2896 msgid "Question"
    2897 msgstr "Въпрос"
    2898 
    2899 #: ../gnopi/gnopi_files/gnopi.glade2.h:22
    2900 msgid "Role presentation"
    2901 msgstr "Представяне на роля"
    2902 
    2903 #: ../gnopi/gnopi_files/gnopi.glade2.h:23
    2904 msgid "Screen review"
    2905 msgstr "Преглед на екрана"
    2906 
    2907 #: ../gnopi/gnopi_files/gnopi.glade2.h:24
    2908 msgid "Speech preferences"
    2909 msgstr "Настройки на речта"
    2910 
    2911 #: ../gnopi/gnopi_files/gnopi.glade2.h:25
    2912 msgid "Startup mode..."
    2913 msgstr "Режим на стартиране..."
    2914 
    2915 #: ../gnopi/gnopi_files/gnopi.glade2.h:26
    2916 msgid ""
    2917 "You will have to log out for the change to take effect.\n"
    2918 "Do you want to log out now? "
    2919 msgstr ""
    2920 "Ще трябва да излезете от работната среда, за да\n"
    2921 "влезнат в действие тези настройки.\n"
    2922 "Искате ли да излезете сега?"
    2923 
    2924 #: ../gnopi/gnopi_files/gnopi.glade2.h:28
    2925 msgid "_1 Speech"
    2926 msgstr "_1 Реч"
    2927 
    2928 #: ../gnopi/gnopi_files/gnopi.glade2.h:29
    2929 msgid "_1 Startup Mode..."
    2930 msgstr "_1 Режим начало..."
    2931 
    2932 #: ../gnopi/gnopi_files/gnopi.glade2.h:30
    2933 msgid "_2 Braille"
    2934 msgstr "_2 Брайл"
    2935 
    2936 #: ../gnopi/gnopi_files/gnopi.glade2.h:31
    2937 msgid "_2 Preferences..."
    2938 msgstr "_2 Настройки..."
    2939 
    2940 #: ../gnopi/gnopi_files/gnopi.glade2.h:32
    2941 msgid "_3 Default Preferences..."
    2942 msgstr "_3 Стандартни настройки..."
    2943 
    2944 #: ../gnopi/gnopi_files/gnopi.glade2.h:34
    2945 msgid "_4 Minimize"
    2946 msgstr "_4 Умаляване"
    2947 
    2948 #: ../gnopi/gnopi_files/gnopi.glade2.h:35
    2949 msgid "_4 Mouse"
    2950 msgstr "_4 Мишка"
    2951 
    2952 #: ../gnopi/gnopi_files/gnopi.glade2.h:37
    2953 msgid "_5 Help"
    2954 msgstr "_5 Помощ"
    2955 
    2956 #: ../gnopi/gnopi_files/gnopi.glade2.h:38
    2957 msgid "_6 About"
    2958 msgstr "_6 Относно"
    2959 
    2960 #: ../gnopi/gnopi_files/gnopi.glade2.h:39
    2961 msgid "_6 Command Mapping"
    2962 msgstr "_6 Картографиране на командите"
    2963 
    2964 #: ../gnopi/gnopi_files/gnopi.glade2.h:40
    2965 msgid "_7 Presentation"
    2966 msgstr "_7 Презентация"
    2967 
    2968 #: ../gnopi/gnopi_files/gnopi.glade2.h:41
    2969 msgid "_8 Screen Review"
    2970 msgstr "_8 Преглед на екрана"
    2971 
    2972 #: ../gnopi/gnopi_files/gnopi.glade2.h:42
    2973 msgid "_9 Search"
    2974 msgstr "_9 Търсене"
    2975 
    2976 #: ../gnopi/gnopi_files/gnopi.glade2.h:43
    2977 msgid "_Don't Enable Support"
    2978 msgstr "Без поддръжка"
    2979 
    2980 #: ../gnopi/gnopi_files/gnopi.glade2.h:44
    2981 msgid "_Enable Support"
    2982 msgstr "Включване на поддръжка"
    2983 
    2984 #: ../gnopi/gnopi_files/gnopi.glade2.h:45
    2985 msgid "_Quit"
    2986 msgstr "Напуска"
    2987 
    2988 #: ../gnopi/gnopiconf.c:409 ../gnopi/gnopiconf.c:427
    2989 #, c-format
    2990 msgid "Failed to set value: %f."
    2991 msgstr "Грешка при настройване на стойност: %f"
    2992 
    2993 #: ../gnopi/gnopiconf.c:733
    2994 msgid "Failed to set value."
    2995 msgstr "Грешка при настройване на стойността."
    2996 
    2997 #: ../gnopi/gnopiui.c:73 ../gnopi/gnopiui.c:87 ../gnopi/gnopiui.c:99
    2998 #: ../gnopi/gnopiui.c:105
    2999 msgid "We could not load the interface!"
    3000 msgstr "Не може да се зареди интерфейса!"
    3001 
    30022948#: ../gnopi/magui.c:74
    30032949msgid "default"
     
    32443190msgstr "Фонетично|Зулу"
    32453191
    3246 #: ../speech/libsrs/srs-speech.c:329 ../srcore/srspc.c:1822
     3192#: ../speech/libsrs/srs-speech.c:329 ../srcore/srspc.c:1814
    32473193msgid "space"
    32483194msgstr "празно място"
    32493195
    3250 #: ../speech/libsrs/srs-speech.c:330
     3196#: ../speech/libsrs/srs-speech.c:330 ../srcore/srspc.c:1816
    32513197msgid "tab"
    32523198msgstr "табулация"
     
    33733319msgstr "текуща стойност"
    33743320
    3375 #: ../srcore/default.xml.in.h:31 ../srcore/srctrl.c:2669
     3321#: ../srcore/default.xml.in.h:31 ../srcore/srctrl.c:2666
    33763322#: ../srcore/verbose.xml.in.h:31
    33773323msgid "empty line"
     
    34183364
    34193365#: ../srcore/default.xml.in.h:41 ../srcore/verbose.xml.in.h:41
     3366msgid "paragraph inserted"
     3367msgstr "абзацът е вмъкнат"
     3368
     3369#: ../srcore/default.xml.in.h:42 ../srcore/verbose.xml.in.h:42
     3370msgid "paragraph removed"
     3371msgstr "абзацът е изтрит"
     3372
     3373#: ../srcore/default.xml.in.h:43 ../srcore/verbose.xml.in.h:43
    34203374msgid "pressed"
    34213375msgstr "натиснати"
    34223376
    3423 #: ../srcore/default.xml.in.h:42 ../srcore/verbose.xml.in.h:42
     3377#: ../srcore/default.xml.in.h:44 ../srcore/verbose.xml.in.h:44
    34243378msgid "rename window"
    34253379msgstr "преименуване на прозорец"
    34263380
    3427 #: ../srcore/default.xml.in.h:43 ../srcore/verbose.xml.in.h:43
     3381#: ../srcore/default.xml.in.h:45 ../srcore/verbose.xml.in.h:45
    34283382msgid "restore window"
    34293383msgstr "възстановяване на прозорец"
    34303384
    3431 #: ../srcore/default.xml.in.h:44 ../srcore/verbose.xml.in.h:44
     3385#: ../srcore/default.xml.in.h:46 ../srcore/verbose.xml.in.h:46
    34323386msgid "row header"
    34333387msgstr "колонтитул на ред"
    34343388
    3435 #: ../srcore/default.xml.in.h:45 ../srcore/verbose.xml.in.h:45
     3389#: ../srcore/default.xml.in.h:47 ../srcore/verbose.xml.in.h:47
    34363390msgid "selected"
    34373391msgstr "Избран"
    34383392
    34393393#. translators: 'keyboard shortcut'
    3440 #: ../srcore/default.xml.in.h:47 ../srcore/verbose.xml.in.h:47
     3394#: ../srcore/default.xml.in.h:49 ../srcore/verbose.xml.in.h:49
    34413395msgid "shortcut"
    34423396msgstr "бърз клавиш"
    34433397
    3444 #: ../srcore/default.xml.in.h:48 ../srcore/verbose.xml.in.h:48
     3398#: ../srcore/default.xml.in.h:50 ../srcore/verbose.xml.in.h:50
    34453399msgid "show tool tip"
    34463400msgstr "показване на подсказка"
    34473401
    3448 #: ../srcore/default.xml.in.h:49 ../srcore/verbose.xml.in.h:49
     3402#: ../srcore/default.xml.in.h:51 ../srcore/verbose.xml.in.h:51
    34493403msgid "switch tab"
    34503404msgstr "превключване на таб"
    34513405
    3452 #: ../srcore/default.xml.in.h:50 ../srcore/verbose.xml.in.h:50
     3406#: ../srcore/default.xml.in.h:52 ../srcore/verbose.xml.in.h:52
    34533407msgid "switch to"
    34543408msgstr "превключване към"
    34553409
    3456 #: ../srcore/default.xml.in.h:51 ../srcore/verbose.xml.in.h:51
     3410#: ../srcore/default.xml.in.h:53 ../srcore/verbose.xml.in.h:53
    34573411msgid "switch to window"
    34583412msgstr "превключване към прозорец"
    34593413
    3460 #: ../srcore/default.xml.in.h:52 ../srcore/verbose.xml.in.h:52
     3414#: ../srcore/default.xml.in.h:54 ../srcore/verbose.xml.in.h:54
    34613415msgid "titleize window"
    34623416msgstr "озаглавяване на прозорец"
    34633417
    3464 #: ../srcore/default.xml.in.h:53 ../srcore/verbose.xml.in.h:53
     3418#: ../srcore/default.xml.in.h:55 ../srcore/verbose.xml.in.h:55
    34653419msgid "unavailable"
    34663420msgstr "не е наличен"
    34673421
    34683422#. translators: "checkbox is unchecked"
    3469 #: ../srcore/default.xml.in.h:55 ../srcore/verbose.xml.in.h:55
     3423#: ../srcore/default.xml.in.h:57 ../srcore/verbose.xml.in.h:57
    34703424msgid "unchecked"
    34713425msgstr "изключен"
    34723426
    3473 #: ../srcore/default.xml.in.h:56 ../srcore/verbose.xml.in.h:56
     3427#: ../srcore/default.xml.in.h:58 ../srcore/verbose.xml.in.h:58
    34743428msgid "unpressed"
    34753429msgstr "не е натиснат"
    34763430
    3477 #: ../srcore/default.xml.in.h:57 ../srcore/verbose.xml.in.h:57
     3431#: ../srcore/default.xml.in.h:59 ../srcore/verbose.xml.in.h:59
    34783432msgid "unselected"
    34793433msgstr "Неизбран"
    34803434
    3481 #: ../srcore/srctrl.c:1012
     3435#: ../srcore/srctrl.c:1013
    34823436msgid "no parent"
    34833437msgstr "без родител"
    34843438
    3485 #: ../srcore/srctrl.c:1036
     3439#: ../srcore/srctrl.c:1037
    34863440msgid "no children"
    34873441msgstr "без дете"
    34883442
    3489 #: ../srcore/srctrl.c:1069
     3443#: ../srcore/srctrl.c:1070
    34903444msgid "no next"
    34913445msgstr "няма следващо"
    34923446
    3493 #: ../srcore/srctrl.c:1185
     3447#: ../srcore/srctrl.c:1186
    34943448msgid "Cannot find next text!"
    34953449msgstr "Не може да намери следващия текст!"
    34963450
    3497 #: ../srcore/srctrl.c:1196
     3451#: ../srcore/srctrl.c:1197
    34983452msgid "Cannot find next image!"
    34993453msgstr "Не може да открие следващото изображение!"
    35003454
    3501 #: ../srcore/srctrl.c:1207
     3455#: ../srcore/srctrl.c:1208
    35023456msgid "Cannot find next attributes!"
    35033457msgstr "Не могат да бъдат открити следващите атрибути!"
    35043458
    3505 #: ../srcore/srctrl.c:1296
     3459#: ../srcore/srctrl.c:1297
    35063460msgid "no previous"
    35073461msgstr "няма предишно"
    35083462
    3509 #: ../srcore/srctrl.c:1340
     3463#: ../srcore/srctrl.c:1341
    35103464msgid "added watch for current object"
    35113465msgstr "добавено наблюдение за текущия обект"
    35123466
    3513 #: ../srcore/srctrl.c:1341
     3467#: ../srcore/srctrl.c:1342
    35143468msgid "cannot add watch for current object"
    35153469msgstr "не може да бъде добавено наблюдение за текущия обект"
    35163470
    3517 #: ../srcore/srctrl.c:1366
     3471#: ../srcore/srctrl.c:1367
    35183472msgid "no caret"
    35193473msgstr "без каретка"
    35203474
    3521 #: ../srcore/srctrl.c:1387
     3475#: ../srcore/srctrl.c:1388
    35223476msgid "already on first"
    35233477msgstr "вече на първото"
    35243478
    3525 #: ../srcore/srctrl.c:1408
     3479#: ../srcore/srctrl.c:1409
    35263480msgid "already on last"
    35273481msgstr "вече на последното"
    35283482
    3529 #: ../srcore/srctrl.c:1421
     3483#: ../srcore/srctrl.c:1422
    35303484msgid "now navigating in application"
    35313485msgstr "сега се навигира в програмата"
    35323486
    3533 #: ../srcore/srctrl.c:1425
     3487#: ../srcore/srctrl.c:1426
    35343488msgid "now navigating in desktop"
    35353489msgstr "сега се навигира на работното място"
    35363490
    3537 #: ../srcore/srctrl.c:1429
     3491#: ../srcore/srctrl.c:1430
    35383492msgid "now navigating in window"
    35393493msgstr "сега се навигира в прозорец"
    35403494
    3541 #: ../srcore/srctrl.c:1522
     3495#: ../srcore/srctrl.c:1523
    35423496msgid "no focus"
    35433497msgstr "няма фокус"
    35443498
    3545 #: ../srcore/srctrl.c:1562
     3499#: ../srcore/srctrl.c:1563
    35463500msgid "no title"
    35473501msgstr "няма заглавие"
    35483502
    3549 #: ../srcore/srctrl.c:1583
     3503#: ../srcore/srctrl.c:1584
    35503504msgid "no menu bar"
    35513505msgstr "няма лента с менюта"
    35523506
    3553 #: ../srcore/srctrl.c:1606
     3507#: ../srcore/srctrl.c:1607
    35543508msgid "no tool bar"
    35553509msgstr "няма лента с инструменти"
    35563510
    3557 #: ../srcore/srctrl.c:1630
     3511#: ../srcore/srctrl.c:1631
    35583512msgid "no status bar"
    35593513msgstr "няма лента за състоянието"
     
    36073561msgstr "[последен ред]"
    36083562
    3609 #: ../srcore/srctrl.c:2676
     3563#: ../srcore/srctrl.c:2673
    36103564#, c-format
    36113565msgid "%d empty line"
     
    36143568msgstr[1] "%d празни редове"
    36153569
    3616 #: ../srcore/srctrl.c:2697 ../srcore/srctrl.c:2699
     3570#: ../srcore/srctrl.c:2694 ../srcore/srctrl.c:2696
    36173571msgid "[empty line]"
    36183572msgstr "[празен ред]"
    36193573
    3620 #: ../srcore/srctrl.c:2704
     3574#: ../srcore/srctrl.c:2701
    36213575#, c-format
    36223576msgid "[%d empty line]"
     
    36253579msgstr[1] "[%d празни редове]"
    36263580
    3627 #: ../srcore/srctrl.c:2786 ../srcore/srctrl.c:2787 ../srcore/srctrl.c:2795
    3628 #: ../srcore/srctrl.c:2950 ../srcore/srctrl.c:2951
     3581#: ../srcore/srctrl.c:2780 ../srcore/srctrl.c:2781 ../srcore/srctrl.c:2789
     3582#: ../srcore/srctrl.c:2944 ../srcore/srctrl.c:2945
    36293583msgid "cannot make flat review for current window"
    36303584msgstr "не може да се направи плосък преглед за текущия прозорец"
    36313585
    3632 #: ../srcore/srctrl.c:3022
     3586#: ../srcore/srctrl.c:3016
    36333587msgid "flat review mode"
    36343588msgstr "режим на плосък преглед"
    36353589
    3636 #: ../srcore/srctrl.c:3038
     3590#: ../srcore/srctrl.c:3032
    36373591msgid "focus tracking mode"
    36383592msgstr "режим на следене на фокуса"
    36393593
    3640 #: ../srcore/srctrl.c:3577
     3594#: ../srcore/srctrl.c:3571
    36413595#, c-format
    36423596msgid "\"%s\" entry has invalid value at position %d."
    36433597msgstr "„%s“ записа има невалидна стойност на позиция %d."
    36443598
    3645 #: ../srcore/srctrl.c:3598
     3599#: ../srcore/srctrl.c:3592
    36463600#, c-format
    36473601msgid "key \"%s\" has an invalid value at position %d."
    36483602msgstr "ключ „%s“ има невалидна стойност на позиция %d."
    36493603
    3650 #: ../srcore/srctrl.c:3634
     3604#: ../srcore/srctrl.c:3628
    36513605msgid "Can not get key pad commands mapping from gconf."
    36523606msgstr ""
     
    36543608"gconf."
    36553609
    3656 #: ../srcore/srctrl.c:3645
     3610#: ../srcore/srctrl.c:3639
    36573611msgid "Can not get braille display commands mapping from gconf."
    36583612msgstr ""
    36593613"Не може да се получи съответствието на командите за браилов дисплей от gconf."
    36603614
    3661 #: ../srcore/srctrl.c:3656
     3615#: ../srcore/srctrl.c:3650
    36623616msgid "Can not get user defined commands mapping from gconf."
    36633617msgstr ""
    36643618"Не може да се получи съответствието на потребителските команди от gconf."
    36653619
    3666 #: ../srcore/srctrl.c:3760
     3620#: ../srcore/srctrl.c:3754
    36673621msgid "no role available"
    36683622msgstr "няма налична роля"
     
    38203774msgstr "shift"
    38213775
    3822 #: ../srcore/srmain.c:1721 ../srcore/srpres.c:870
     3776#: ../srcore/srmain.c:1721 ../srcore/srpres.c:876
    38233777msgid "Window"
    38243778msgstr "Прозорец"
    38253779
    3826 #: ../srcore/srmain.c:1726 ../srcore/srmain.c:1801 ../srcore/srpres.c:836
     3780#: ../srcore/srmain.c:1726 ../srcore/srmain.c:1801 ../srcore/srpres.c:842
    38273781msgid "Menu"
    38283782msgstr "Меню"
     
    38923846msgstr "Gnopernicus сега се затваря. Приятен ден!"
    38933847
    3894 #: ../srcore/srmain.c:2765
     3848#: ../srcore/srmain.c:2764
    38953849msgid "srcore"
    38963850msgstr "srcore"
    38973851
    3898 #: ../srcore/srpres.c:810
     3852#: ../srcore/srpres.c:816
    38993853msgid "UNK"
    39003854msgstr "НИВ"
    39013855
    3902 #: ../srcore/srpres.c:810
     3856#: ../srcore/srpres.c:816
    39033857msgid "UNKNOWN"
    39043858msgstr "НЕИЗВЕСТЕН"
    39053859
    3906 #: ../srcore/srpres.c:810
     3860#: ../srcore/srpres.c:816
    39073861msgid "Unknown"
    39083862msgstr "Неизвестен"
    39093863
    3910 #: ../srcore/srpres.c:811
     3864#: ../srcore/srpres.c:817
    39113865msgid "???"
    39123866msgstr "???"
    39133867
    3914 #: ../srcore/srpres.c:811
     3868#: ../srcore/srpres.c:817
    39153869msgid "INVALID"
    39163870msgstr "НЕВАЛИДЕН"
    39173871
    3918 #: ../srcore/srpres.c:811
     3872#: ../srcore/srpres.c:817
    39193873msgid "Invalid"
    39203874msgstr "Невалиден"
    39213875
    3922 #: ../srcore/srpres.c:812
     3876#: ../srcore/srpres.c:818
    39233877msgid "ALR"
    39243878msgstr "АЛАРМ"
    39253879
    3926 #: ../srcore/srpres.c:812
     3880#: ../srcore/srpres.c:818
    39273881msgid "ALERT"
    39283882msgstr "АЛАРМА"
    39293883
    3930 #: ../srcore/srpres.c:813
     3884#: ../srcore/srpres.c:819
    39313885msgid "CNV"
    39323886msgstr "CNV"
    39333887
    3934 #: ../srcore/srpres.c:813
     3888#: ../srcore/srpres.c:819
    39353889msgid "CANVAS"
    39363890msgstr "CANVAS"
    39373891
    3938 #: ../srcore/srpres.c:813
     3892#: ../srcore/srpres.c:819
    39393893msgid "Canvas"
    39403894msgstr "Canvas"
    39413895
    3942 #: ../srcore/srpres.c:814
     3896#: ../srcore/srpres.c:820
    39433897msgid "CHK"
    39443898msgstr "CHK"
    39453899
    3946 #: ../srcore/srpres.c:814
     3900#: ../srcore/srpres.c:820
    39473901msgid "CHECK_BOX"
    39483902msgstr "CHECK_BOX"
    39493903
    3950 #: ../srcore/srpres.c:814
     3904#: ../srcore/srpres.c:820
    39513905msgid "Check box"
    39523906msgstr "Check box"
    39533907
    3954 #: ../srcore/srpres.c:815 ../srcore/srpres.c:838 ../srcore/srpres.c:848
     3908#: ../srcore/srpres.c:821 ../srcore/srpres.c:844 ../srcore/srpres.c:854
    39553909msgid "MIT"
    39563910msgstr "MIT"
    39573911
    3958 #: ../srcore/srpres.c:815 ../srcore/srpres.c:838 ../srcore/srpres.c:848
     3912#: ../srcore/srpres.c:821 ../srcore/srpres.c:844 ../srcore/srpres.c:854
    39593913msgid "MENU ITEM"
    39603914msgstr "MENU ITEM"
    39613915
    3962 #: ../srcore/srpres.c:815
     3916#: ../srcore/srpres.c:821
    39633917msgid "Check Menu item"
    39643918msgstr "Елемент от меню с отметки"
    39653919
    3966 #: ../srcore/srpres.c:816
     3920#: ../srcore/srpres.c:822
    39673921msgid "CCH"
    39683922msgstr "CCH"
    39693923
    3970 #: ../srcore/srpres.c:816
     3924#: ../srcore/srpres.c:822
    39713925msgid "COLOR CHOOSER"
    39723926msgstr "COLOR CHOOSER"
    39733927
    3974 #: ../srcore/srpres.c:816
     3928#: ../srcore/srpres.c:822
    39753929msgid "Color chooser"
    39763930msgstr "Избор на цвят"
    39773931
    3978 #: ../srcore/srpres.c:817
     3932#: ../srcore/srpres.c:823
    39793933msgid "CHD"
    39803934msgstr "ИЗБОР НА ЦВЯТ"
    39813935
    3982 #: ../srcore/srpres.c:817
     3936#: ../srcore/srpres.c:823
    39833937msgid "COLUMN HEADER"
    39843938msgstr "ЗАГЛАВИЕ НА КОЛОНА"
    39853939
    3986 #: ../srcore/srpres.c:817
     3940#: ../srcore/srpres.c:823
    39873941msgid "Column header"
    39883942msgstr "Заглавие на колона"
    39893943
    3990 #: ../srcore/srpres.c:818
     3944#: ../srcore/srpres.c:824
    39913945msgid "CBO"
    39923946msgstr "CBO"
    39933947
    3994 #: ../srcore/srpres.c:818
     3948#: ../srcore/srpres.c:824
    39953949msgid "COMBO BOX"
    39963950msgstr "COMBO BOX"
    39973951
    3998 #: ../srcore/srpres.c:818
     3952#: ../srcore/srpres.c:824
    39993953msgid "Combo box"
    40003954msgstr "Combo box"
    40013955
    4002 #: ../srcore/srpres.c:819
     3956#: ../srcore/srpres.c:825
    40033957msgid "DIC"
    40043958msgstr "ИКОНА"
    40053959
    4006 #: ../srcore/srpres.c:819
     3960#: ../srcore/srpres.c:825
    40073961msgid "DESKTOP ICON"
    40083962msgstr "ИКОНА НА РАБ. ПЛОТ"
    40093963
    4010 #: ../srcore/srpres.c:819
     3964#: ../srcore/srpres.c:825
    40113965msgid "Desktop icon"
    40123966msgstr "Икона на работния плот"
    40133967
    4014 #: ../srcore/srpres.c:820
     3968#: ../srcore/srpres.c:826
    40153969msgid "DFR"
    40163970msgstr "DFR"
    40173971
    4018 #: ../srcore/srpres.c:820
     3972#: ../srcore/srpres.c:826
    40193973msgid "DESKTOP FRAME"
    40203974msgstr "DESKTOP FRAME"
    40213975
    4022 #: ../srcore/srpres.c:820
     3976#: ../srcore/srpres.c:826
    40233977msgid "Desktop frame"
    40243978msgstr "Рамка на работното място"
    40253979
    4026 #: ../srcore/srpres.c:821
     3980#: ../srcore/srpres.c:827
    40273981msgid "DLG"
    40283982msgstr "ДИА"
    40293983
    4030 #: ../srcore/srpres.c:821
     3984#: ../srcore/srpres.c:827
    40313985msgid "DIALOG"
    40323986msgstr "ДИАЛОГ"
    40333987
    4034 #: ../srcore/srpres.c:821
     3988#: ../srcore/srpres.c:827
    40353989msgid "Dialog"
    40363990msgstr "Диалог"
    40373991
    4038 #: ../srcore/srpres.c:822
     3992#: ../srcore/srpres.c:828
    40393993msgid "DIP"
    40403994msgstr "DIP"
    40413995
    4042 #: ../srcore/srpres.c:822
     3996#: ../srcore/srpres.c:828
    40433997msgid "DIRECTORY PANE"
    40443998msgstr "ПАНЕЛ С ПАПКИ"
    40453999
    4046 #: ../srcore/srpres.c:822
     4000#: ../srcore/srpres.c:828
    40474001msgid "Directory pane"
    40484002msgstr "Панел с папки"
    40494003
    4050 #: ../srcore/srpres.c:823
     4004#: ../srcore/srpres.c:829
    40514005msgid "FCH"
    40524006msgstr "ИЗБ"
    40534007
    4054 #: ../srcore/srpres.c:823
     4008#: ../srcore/srpres.c:829
    40554009msgid "FILE CHOOSER"
    40564010msgstr "ИЗБОР НА ФАЙЛОВЕ"
    40574011
    4058 #: ../srcore/srpres.c:823
     4012#: ../srcore/srpres.c:829
    40594013msgid "File chooser"
    40604014msgstr "ИЗбор на файлове"
    40614015
    4062 #: ../srcore/srpres.c:824
     4016#: ../srcore/srpres.c:830
    40634017msgid "FLR"
    40644018msgstr "FLR"
    40654019
    4066 #: ../srcore/srpres.c:824
     4020#: ../srcore/srpres.c:830
    40674021msgid "FILLER"
    40684022msgstr "FILLER"
    40694023
    4070 #: ../srcore/srpres.c:824
     4024#: ../srcore/srpres.c:830
    40714025msgid "Filler"
    40724026msgstr "Filler"
    40734027
    4074 #: ../srcore/srpres.c:825
     4028#: ../srcore/srpres.c:831
    40754029msgid "FRM"
    40764030msgstr "РМК"
    40774031
    4078 #: ../srcore/srpres.c:825
     4032#: ../srcore/srpres.c:831
    40794033msgid "FRAME"
    40804034msgstr "РАМКА"
    40814035
    4082 #: ../srcore/srpres.c:825
     4036#: ../srcore/srpres.c:831
    40834037msgid "Frame"
    40844038msgstr "Рамка"
    40854039
    4086 #: ../srcore/srpres.c:826
     4040#: ../srcore/srpres.c:832
    40874041msgid "GPN"
    40884042msgstr "GPN"
    40894043
    4090 #: ../srcore/srpres.c:826
     4044#: ../srcore/srpres.c:832
    40914045msgid "GLASS PANE"
    40924046msgstr "GLASS PANE"
    40934047
    4094 #: ../srcore/srpres.c:826
     4048#: ../srcore/srpres.c:832
    40954049msgid "Glass pane"
    40964050msgstr "Glass pane"
    40974051
    4098 #: ../srcore/srpres.c:827
     4052#: ../srcore/srpres.c:833
    40994053msgid "HTM"
    41004054msgstr "ХТМ"
    41014055
    4102 #: ../srcore/srpres.c:827
     4056#: ../srcore/srpres.c:833
    41034057msgid "HTML CONTAINER"
    41044058msgstr "HTML CONTAINER"
    41054059
    4106 #: ../srcore/srpres.c:827
     4060#: ../srcore/srpres.c:833
    41074061msgid "H T M L container"
    41084062msgstr "H T M L container"
    41094063
    4110 #: ../srcore/srpres.c:828 ../srcore/srpres.c:833
     4064#: ../srcore/srpres.c:834 ../srcore/srpres.c:839
    41114065msgid "LNK"
    41124066msgstr "ВРЗ"
    41134067
    4114 #: ../srcore/srpres.c:828 ../srcore/srpres.c:833
     4068#: ../srcore/srpres.c:834 ../srcore/srpres.c:839
    41154069msgid "LINK"
    41164070msgstr "ВРЪЗКА"
    41174071
    4118 #: ../srcore/srpres.c:828 ../srcore/srpres.c:833
     4072#: ../srcore/srpres.c:834 ../srcore/srpres.c:839
    41194073msgid "link"
    41204074msgstr "връзка"
    41214075
    4122 #: ../srcore/srpres.c:829
     4076#: ../srcore/srpres.c:835
    41234077msgid "ICO"
    41244078msgstr "ИК"
    41254079
    4126 #: ../srcore/srpres.c:829
     4080#: ../srcore/srpres.c:835
    41274081msgid "ICON"
    41284082msgstr "ИКОНА"
    41294083
    4130 #: ../srcore/srpres.c:829
     4084#: ../srcore/srpres.c:835
    41314085msgid "Icon"
    41324086msgstr "Икона"
    41334087
    4134 #: ../srcore/srpres.c:830
     4088#: ../srcore/srpres.c:836
    41354089msgid "IFR"
    41364090msgstr "ВРАМ"
    41374091
    4138 #: ../srcore/srpres.c:830
     4092#: ../srcore/srpres.c:836
    41394093msgid "INTERNAL FRAME"
    41404094msgstr "ВЪТРЕШНА РАМКА"
    41414095
    4142 #: ../srcore/srpres.c:830
     4096#: ../srcore/srpres.c:836
    41434097msgid "Internal frame"
    41444098msgstr "Вътрешна рамка"
    41454099
    4146 #: ../srcore/srpres.c:831
     4100#: ../srcore/srpres.c:837
    41474101msgid "LBL"
    41484102msgstr "ЕТК"
    41494103
    4150 #: ../srcore/srpres.c:831
     4104#: ../srcore/srpres.c:837
    41514105msgid "LABEL"
    41524106msgstr "ЕТИКЕТ"
    41534107
    4154 #: ../srcore/srpres.c:831
     4108#: ../srcore/srpres.c:837
    41554109msgid "Label"
    41564110msgstr "Етикет"
    41574111
    4158 #: ../srcore/srpres.c:832
     4112#: ../srcore/srpres.c:838
    41594113msgid "LPN"
    41604114msgstr "LPN"
    41614115
    4162 #: ../srcore/srpres.c:832
     4116#: ../srcore/srpres.c:838
    41634117msgid "LAYERED PANE"
    41644118msgstr "LAYERED PANE"
    41654119
    4166 #: ../srcore/srpres.c:832
     4120#: ../srcore/srpres.c:838
    41674121msgid "Layered pane"
    41684122msgstr "Панел на пластове"
    41694123
    4170 #: ../srcore/srpres.c:834
     4124#: ../srcore/srpres.c:840
    41714125msgid "LST"
    41724126msgstr "СП"
    41734127
    4174 #: ../srcore/srpres.c:834
     4128#: ../srcore/srpres.c:840
    41754129msgid "LIST"
    41764130msgstr "СПИСЪК"
    41774131
    4178 #: ../srcore/srpres.c:834
     4132#: ../srcore/srpres.c:840
    41794133msgid "List"
    41804134msgstr "Списък"
    41814135
    4182 #: ../srcore/srpres.c:835
     4136#: ../srcore/srpres.c:841
    41834137msgid "LIT"
    41844138msgstr "LIT"
    41854139
    4186 #: ../srcore/srpres.c:835
     4140#: ../srcore/srpres.c:841
    41874141msgid "LIST ITEM"
    41884142msgstr "Елемент от списък"
    41894143
    4190 #: ../srcore/srpres.c:835
     4144#: ../srcore/srpres.c:841
    41914145msgid "List item"
    41924146msgstr "елемент от списък"
    41934147
    4194 #: ../srcore/srpres.c:836
     4148#: ../srcore/srpres.c:842
    41954149msgid "MNU"
    41964150msgstr "МНЮ"
    41974151
    4198 #: ../srcore/srpres.c:836
     4152#: ../srcore/srpres.c:842
    41994153msgid "MENU"
    42004154msgstr "МЕНЮ"
    42014155
    4202 #: ../srcore/srpres.c:837
     4156#: ../srcore/srpres.c:843
    42034157msgid "MBR"
    42044158msgstr "МЕН"
    42054159
    4206 #: ../srcore/srpres.c:837
     4160#: ../srcore/srpres.c:843
    42074161msgid "MENU BAR"
    42084162msgstr "ЛЕНТА С МЕНЮТА"
    42094163
    4210 #: ../srcore/srpres.c:837
     4164#: ../srcore/srpres.c:843
    42114165msgid "Menu bar"
    42124166msgstr "лента с менюта"
    42134167
    4214 #: ../srcore/srpres.c:838
     4168#: ../srcore/srpres.c:844
    42154169msgid "Menu item"
    42164170msgstr "Елемент от меню"
    42174171
    4218 #: ../srcore/srpres.c:839
     4172#: ../srcore/srpres.c:845
    42194173msgid "OPN"
    42204174msgstr "НСТР"
    42214175
    4222 #: ../srcore/srpres.c:839
     4176#: ../srcore/srpres.c:845
    42234177msgid "OPTION PANE"
    42244178msgstr "ПАНЕЛ С НАСТРОЙКИ"
    42254179
    4226 #: ../srcore/srpres.c:839
     4180#: ../srcore/srpres.c:845
    42274181msgid "Option pane"
    42284182msgstr "Панел с настройки"
    42294183
    4230 #: ../srcore/srpres.c:840
     4184#: ../srcore/srpres.c:846
    42314185msgid "PGT"
    42324186msgstr "ЛЕТ"
    42334187
    4234 #: ../srcore/srpres.c:840
     4188#: ../srcore/srpres.c:846
    42354189msgid "PAGE TAB"
    42364190msgstr "ТАБ НА СТРАНИЦА"
    42374191
    4238 #: ../srcore/srpres.c:840
     4192#: ../srcore/srpres.c:846
    42394193msgid "Page tab"
    42404194msgstr "Таб на страница"
    42414195
    4242 #: ../srcore/srpres.c:841
     4196#: ../srcore/srpres.c:847
    42434197msgid "PTL"
    42444198msgstr "PTL"
    42454199
    4246 #: ../srcore/srpres.c:841
     4200#: ../srcore/srpres.c:847
    42474201msgid "PAGE TAB LIST"
    42484202msgstr "PAGE TAB LIST"
    42494203
    4250 #: ../srcore/srpres.c:841
     4204#: ../srcore/srpres.c:847
    42514205msgid "Page tab list"
    42524206msgstr "Списък с табовете на страница"
    42534207
    4254 #: ../srcore/srpres.c:842
     4208#: ../srcore/srpres.c:848
    42554209msgid "PNL"
    42564210msgstr "ПНЛ"
    42574211
    4258 #: ../srcore/srpres.c:842
     4212#: ../srcore/srpres.c:848
    42594213msgid "PANEL"
    42604214msgstr "ПАНЕЛ"
    42614215
    4262 #: ../srcore/srpres.c:842
     4216#: ../srcore/srpres.c:848
    42634217msgid "Panel"
    42644218msgstr "Панел"
    42654219
    4266 #: ../srcore/srpres.c:843
     4220#: ../srcore/srpres.c:849
    42674221msgid "PWD"
    42684222msgstr "ПРЛ"
    42694223
    4270 #: ../srcore/srpres.c:843
     4224#: ../srcore/srpres.c:849
    42714225msgid "PASSWORD TEXT"
    42724226msgstr "ПАРОЛА"
    42734227
    4274 #: ../srcore/srpres.c:843
     4228#: ../srcore/srpres.c:849
    42754229msgid "Password text"
    42764230msgstr "Парола"
    42774231
    4278 #: ../srcore/srpres.c:844
     4232#: ../srcore/srpres.c:850
    42794233msgid "PMN"
    42804234msgstr "PMN"
    42814235
    4282 #: ../srcore/srpres.c:844
     4236#: ../srcore/srpres.c:850
    42834237msgid "POPUP MENU"
    42844238msgstr "ИЗСКАЧАЩО МЕНЮ"
    42854239
    4286 #: ../srcore/srpres.c:844
     4240#: ../srcore/srpres.c:850
    42874241msgid "Popup menu"
    42884242msgstr "Изскачащо меню"
    42894243
    4290 #: ../srcore/srpres.c:845
     4244#: ../srcore/srpres.c:851
    42914245msgid "PRG"
    42924246msgstr "ПРГ"
    42934247
    4294 #: ../srcore/srpres.c:845
     4248#: ../srcore/srpres.c:851
    42954249msgid "PROGRESS BAR"
    42964250msgstr "ЛЕНТА ЗА ПРОГРЕСА"
    42974251
    4298 #: ../srcore/srpres.c:845
     4252#: ../srcore/srpres.c:851
    42994253msgid "Progress bar"
    43004254msgstr "Лента за прогреса"
    43014255
    4302 #: ../srcore/srpres.c:846
     4256#: ../srcore/srpres.c:852
    43034257msgid "PBT"
    43044258msgstr "НАБ"
    43054259
    4306 #: ../srcore/srpres.c:846
     4260#: ../srcore/srpres.c:852
    43074261msgid "PUSH BUTTON"
    43084262msgstr "НАТИСКАНЕ НА БУТОН"
    43094263
    4310 #: ../srcore/srpres.c:846
     4264#: ../srcore/srpres.c:852
    43114265msgid "Push button"
    43124266msgstr "Натискане на бутон"
    43134267
    4314 #: ../srcore/srpres.c:847
     4268#: ../srcore/srpres.c:853
    43154269msgid "RAD"
    43164270msgstr "РБУ"
    43174271
    4318 #: ../srcore/srpres.c:847
     4272#: ../srcore/srpres.c:853
    43194273msgid "RADIO BUTTON"
    43204274msgstr "РАДИО БУТОН"
    43214275
    4322 #: ../srcore/srpres.c:847
     4276#: ../srcore/srpres.c:853
    43234277msgid "Radio button"
    43244278msgstr "Радио бутон"
    43254279
    4326 #: ../srcore/srpres.c:848
     4280#: ../srcore/srpres.c:854
    43274281msgid "Radio Menu item"
    43284282msgstr "Елемент от радио меню"
    43294283
    4330 #: ../srcore/srpres.c:849
     4284#: ../srcore/srpres.c:855
    43314285msgid "RPN"
    43324286msgstr "ОСН"
    43334287
    4334 #: ../srcore/srpres.c:849
     4288#: ../srcore/srpres.c:855
    43354289msgid "ROOT PANE"
    43364290msgstr "ОСНОВЕН ПАНЕЛ"
    43374291
    4338 #: ../srcore/srpres.c:849
     4292#: ../srcore/srpres.c:855
    43394293msgid "Root pane"
    43404294msgstr "Основен панел"
    43414295
    4342 #: ../srcore/srpres.c:850
     4296#: ../srcore/srpres.c:856
    43434297msgid "RHD"
    43444298msgstr "RHD"
    43454299
    4346 #: ../srcore/srpres.c:850
     4300#: ../srcore/srpres.c:856
    43474301msgid "ROW HEADER"
    43484302msgstr "ЗАГЛАВИЕ НА РЕД"
    43494303
    4350 #: ../srcore/srpres.c:850
     4304#: ../srcore/srpres.c:856
    43514305msgid "Row header"
    43524306msgstr "Заглавие на ред"
    43534307
    4354 #: ../srcore/srpres.c:851
     4308#: ../srcore/srpres.c:857
    43554309msgid "SCR"
    43564310msgstr "ПЛЗ"
    43574311
    4358 #: ../srcore/srpres.c:851
     4312#: ../srcore/srpres.c:857
    43594313msgid "SCROLL BAR"
    43604314msgstr "ПЛЪЗГАЧ"
    43614315
    4362 #: ../srcore/srpres.c:851
     4316#: ../srcore/srpres.c:857
    43634317msgid "Scroll bar"
    43644318msgstr "Плъзгач"
    43654319
    4366 #: ../srcore/srpres.c:852 ../srcore/srpres.c:880
     4320#: ../srcore/srpres.c:858 ../srcore/srpres.c:886
    43674321msgid "SPN"
    43684322msgstr "SPN"
    43694323
    4370 #: ../srcore/srpres.c:852
     4324#: ../srcore/srpres.c:858
    43714325msgid "SCROLL PANE"
    43724326msgstr "SCROLL PANE"
    43734327
    4374 #: ../srcore/srpres.c:852
     4328#: ../srcore/srpres.c:858
    43754329msgid "Scroll pane"
    43764330msgstr "Панел за скролиране"
    43774331
    4378 #: ../srcore/srpres.c:853
     4332#: ../srcore/srpres.c:859
    43794333msgid "SEP"
    43804334msgstr "РАЗ"
    43814335
    4382 #: ../srcore/srpres.c:853
     4336#: ../srcore/srpres.c:859
    43834337msgid "SEPARATOR"
    43844338msgstr "РАЗДЕЛИТЕЛ"
    43854339
    4386 #: ../srcore/srpres.c:853
     4340#: ../srcore/srpres.c:859
    43874341msgid "Separator"
    43884342msgstr "Разделител"
    43894343
    4390 #: ../srcore/srpres.c:854
     4344#: ../srcore/srpres.c:860
    43914345msgid "SLD"
    43924346msgstr "SLD"
    43934347
    4394 #: ../srcore/srpres.c:854
     4348#: ../srcore/srpres.c:860
    43954349msgid "SLIDER"
    43964350msgstr "SLIDER"
    43974351
    4398 #: ../srcore/srpres.c:854
     4352#: ../srcore/srpres.c:860
    43994353msgid "Slider"
    44004354msgstr "Плъзгач"
    44014355
    4402 #: ../srcore/srpres.c:855
     4356#: ../srcore/srpres.c:861
    44034357msgid "SPP"
    44044358msgstr "SPP"
    44054359
    4406 #: ../srcore/srpres.c:855
     4360#: ../srcore/srpres.c:861
    44074361msgid "SPLIT PANE"
    44084362msgstr "SPLIT PANE"
    44094363
    4410 #: ../srcore/srpres.c:855
     4364#: ../srcore/srpres.c:861
    44114365msgid "Split pane"
    44124366msgstr "Split pane"
    44134367
    4414 #: ../srcore/srpres.c:856
     4368#: ../srcore/srpres.c:862
    44154369msgid "STA"
    44164370msgstr "STA"
    44174371
    4418 #: ../srcore/srpres.c:856
     4372#: ../srcore/srpres.c:862
    44194373msgid "STATUS BAR"
    44204374msgstr "ЛЕНТА ЗА СЪСТОЯНИЕТО"
    44214375
    4422 #: ../srcore/srpres.c:856
     4376#: ../srcore/srpres.c:862
    44234377msgid "Status bar"
    44244378msgstr "Лента за състоянието"
    44254379
    4426 #: ../srcore/srpres.c:857
     4380#: ../srcore/srpres.c:863
    44274381msgid "TAB"
    44284382msgstr "ТАБ"
    44294383
    4430 #: ../srcore/srpres.c:857
     4384#: ../srcore/srpres.c:863
    44314385msgid "TABLE"
    44324386msgstr "ТАБЛИЦА"
    44334387
    4434 #: ../srcore/srpres.c:857
     4388#: ../srcore/srpres.c:863
    44354389msgid "Table"
    44364390msgstr "Таблица"
    44374391
    4438 #: ../srcore/srpres.c:858
     4392#: ../srcore/srpres.c:864 ../srcore/srpres.c:893
    44394393msgid "CEL"
    44404394msgstr "КЛЕ"
    44414395
    4442 #: ../srcore/srpres.c:858
     4396#: ../srcore/srpres.c:864
    44434397msgid "TABLE CELL"
    44444398msgstr "КЛЕТКА ОТ ТАБЛИЦА"
    44454399
    4446 #: ../srcore/srpres.c:858
     4400#: ../srcore/srpres.c:864
    44474401msgid "Table cell"
    44484402msgstr "Клетка от таблица"
    44494403
    4450 #: ../srcore/srpres.c:859 ../srcore/srpres.c:884
     4404#: ../srcore/srpres.c:865 ../srcore/srpres.c:890
    44514405msgid "TCH"
    44524406msgstr "TCH"
    44534407
    4454 #: ../srcore/srpres.c:859
     4408#: ../srcore/srpres.c:865
    44554409msgid "TABLE COLUMN HEADER"
    44564410msgstr "ЗАГЛАВИЕ НА КОЛОНА"
    44574411
    4458 #: ../srcore/srpres.c:859
     4412#: ../srcore/srpres.c:865
    44594413msgid "Table column header"
    44604414msgstr "Заглавие на колона"
    44614415
    4462 #: ../srcore/srpres.c:860
     4416#: ../srcore/srpres.c:866
    44634417msgid "TRH"
    44644418msgstr "TRH"
    44654419
    4466 #: ../srcore/srpres.c:860
     4420#: ../srcore/srpres.c:866
    44674421msgid "TABLE ROW HEADER"
    44684422msgstr "ЗАГЛАВИЕ НА РЕД"
    44694423
    4470 #: ../srcore/srpres.c:860
     4424#: ../srcore/srpres.c:866
    44714425msgid "Table row header"
    44724426msgstr "Заглавие на ред"
    44734427
    4474 #: ../srcore/srpres.c:861 ../srcore/srpres.c:862
     4428#: ../srcore/srpres.c:867 ../srcore/srpres.c:868
    44754429msgid "TXT"
    44764430msgstr "ТКСТ"
    44774431
    4478 #: ../srcore/srpres.c:861
     4432#: ../srcore/srpres.c:867
    44794433msgid "MULTI LINE TEXT"
    44804434msgstr "ТЕКСТ ОТ МНОГО РЕДОВЕ"
    44814435
    4482 #: ../srcore/srpres.c:861
     4436#: ../srcore/srpres.c:867
    44834437msgid "Multi Line Text"
    44844438msgstr "Текст от много редове"
    44854439
    4486 #: ../srcore/srpres.c:862
     4440#: ../srcore/srpres.c:868
    44874441msgid "SINGLE LINE TEXT"
    44884442msgstr "Текст от един ред"
    44894443
    4490 #: ../srcore/srpres.c:862
     4444#: ../srcore/srpres.c:868
    44914445msgid "Single Line Text"
    44924446msgstr "Текст от един ред"
    44934447
    4494 #: ../srcore/srpres.c:863
     4448#: ../srcore/srpres.c:869
    44954449msgid "TOG"
    44964450msgstr "ПРВК"
    44974451
    4498 #: ../srcore/srpres.c:863
     4452#: ../srcore/srpres.c:869
    44994453msgid "TOGGLE BUTTON"
    45004454msgstr "ПРЕВКЛЮЧВАЩ БУТОН"
    45014455
    4502 #: ../srcore/srpres.c:863
     4456#: ../srcore/srpres.c:869
    45034457msgid "Toggle button"
    45044458msgstr "Превключващ бутон"
    45054459
    4506 #: ../srcore/srpres.c:864
     4460#: ../srcore/srpres.c:870
    45074461msgid "TOL"
    45084462msgstr "TOL"
    45094463
    4510 #: ../srcore/srpres.c:864
     4464#: ../srcore/srpres.c:870
    45114465msgid "TOOL BAR"
    45124466msgstr "ЛЕНТА С ИНСТРУМЕНТИ"
    45134467
    4514 #: ../srcore/srpres.c:864
     4468#: ../srcore/srpres.c:870
    45154469msgid "Tool bar"
    45164470msgstr "Лента с инструменти"
    45174471
    4518 #: ../srcore/srpres.c:865
     4472#: ../srcore/srpres.c:871
    45194473msgid "TIP"
    45204474msgstr "ПСКЗ"
    45214475
    4522 #: ../srcore/srpres.c:865
     4476#: ../srcore/srpres.c:871
    45234477msgid "TOOL TIP"
    45244478msgstr "ПОДСКАЗКА"
    45254479
    4526 #: ../srcore/srpres.c:865
     4480#: ../srcore/srpres.c:871
    45274481msgid "Tool tip"
    45284482msgstr "Подсказка"
    45294483
    4530 #: ../srcore/srpres.c:866
     4484#: ../srcore/srpres.c:872
    45314485msgid "TRE"
    45324486msgstr "TRE"
    45334487
    4534 #: ../srcore/srpres.c:866
     4488#: ../srcore/srpres.c:872
    45354489msgid "TREE"
    45364490msgstr "TREE"
    45374491
    4538 #: ../srcore/srpres.c:866
     4492#: ../srcore/srpres.c:872
    45394493msgid "Tree"
    45404494msgstr "Tree"
    45414495
    4542 #: ../srcore/srpres.c:867
     4496#: ../srcore/srpres.c:873
    45434497msgid "TRI"
    45444498msgstr "TRI"
    45454499
    4546 #: ../srcore/srpres.c:867
     4500#: ../srcore/srpres.c:873
    45474501msgid "TREE ITEM"
    45484502msgstr "Дървовиден елемент"
    45494503
    4550 #: ../srcore/srpres.c:867
     4504#: ../srcore/srpres.c:873
    45514505msgid "Tree item"
    45524506msgstr "Дървовиден елемент"
    45534507
    4554 #: ../srcore/srpres.c:868
     4508#: ../srcore/srpres.c:874
    45554509msgid "TRT"
    45564510msgstr "TRT"
    45574511
    4558 #: ../srcore/srpres.c:868
     4512#: ../srcore/srpres.c:874
    45594513msgid "TREE TABLE"
    45604514msgstr "Дървовидна таблица"
    45614515
    4562 #: ../srcore/srpres.c:868
     4516#: ../srcore/srpres.c:874
    45634517msgid "Tree table"
    45644518msgstr "Дървовидна таблица"
    45654519
    4566 #: ../srcore/srpres.c:869
     4520#: ../srcore/srpres.c:875
    45674521msgid "VWP"
    45684522msgstr "VWP"
    45694523
    4570 #: ../srcore/srpres.c:869
     4524#: ../srcore/srpres.c:875
    45714525msgid "VIEWPORT"
    45724526msgstr "VIEWPORT"
    45734527
    4574 #: ../srcore/srpres.c:869
     4528#: ../srcore/srpres.c:875
    45754529msgid "Viewport"
    45764530msgstr "Viewport"
    45774531
    4578 #: ../srcore/srpres.c:870
     4532#: ../srcore/srpres.c:876
    45794533msgid "WND"
    45804534msgstr "ПРЗ"
    45814535
    4582 #: ../srcore/srpres.c:870
     4536#: ../srcore/srpres.c:876
    45834537msgid "WINDOW"
    45844538msgstr "ПРОЗОРЕЦ"
    45854539
    4586 #: ../srcore/srpres.c:871
     4540#: ../srcore/srpres.c:877
    45874541msgid "ACC"
    45884542msgstr "УСК"
    45894543
    4590 #: ../srcore/srpres.c:871
     4544#: ../srcore/srpres.c:877
    45914545msgid "ACCELERATOR LABEL"
    45924546msgstr "ЕТИКЕТ НА УСКОРИТЕЛ"
    45934547
    4594 #: ../srcore/srpres.c:871
     4548#: ../srcore/srpres.c:877
    45954549msgid "Accelerator label"
    45964550msgstr "Етикет на ускорител"
    45974551
    4598 #: ../srcore/srpres.c:872
     4552#: ../srcore/srpres.c:878
    45994553msgid "ANI"
    46004554msgstr "АНИ"
    46014555
    4602 #: ../srcore/srpres.c:872
     4556#: ../srcore/srpres.c:878
    46034557msgid "ANIMATION"
    46044558msgstr "АНИМАЦИЯ"
    46054559
    4606 #: ../srcore/srpres.c:872
     4560#: ../srcore/srpres.c:878
    46074561msgid "Animation"
    46084562msgstr "Анимация"
    46094563
    4610 #: ../srcore/srpres.c:873
     4564#: ../srcore/srpres.c:879
    46114565msgid "ARR"
    46124566msgstr "СТР"
    46134567
    4614 #: ../srcore/srpres.c:873
     4568#: ../srcore/srpres.c:879
    46154569msgid "ARROW"
    46164570msgstr "СТРЕЛКА"
    46174571
    4618 #: ../srcore/srpres.c:873
     4572#: ../srcore/srpres.c:879
    46194573msgid "Arrow"
    46204574msgstr "Стрелка"
    46214575
    4622 #: ../srcore/srpres.c:874
     4576#: ../srcore/srpres.c:880
    46234577msgid "CAL"
    46244578msgstr "КАЛ"
    46254579
    4626 #: ../srcore/srpres.c:874
     4580#: ../srcore/srpres.c:880
    46274581msgid "CALENDAR"
    46284582msgstr "КАЛЕНДАР"
    46294583
    4630 #: ../srcore/srpres.c:874
     4584#: ../srcore/srpres.c:880
    46314585msgid "Calendar"
    46324586msgstr "Календар"
    46334587
    4634 #: ../srcore/srpres.c:875
     4588#: ../srcore/srpres.c:881
    46354589msgid "DAT"
    46364590msgstr "РДАТ"
    46374591
    4638 #: ../srcore/srpres.c:875
     4592#: ../srcore/srpres.c:881
    46394593msgid "DATE EDITOR"
    46404594msgstr "РЕДАКТОР НА ДАТА"
    46414595
    4642 #: ../srcore/srpres.c:875
     4596#: ../srcore/srpres.c:881
    46434597msgid "Date editor"
    46444598msgstr "Редактор на дата"
    46454599
    4646 #: ../srcore/srpres.c:876
     4600#: ../srcore/srpres.c:882
    46474601msgid "DIL"
    46484602msgstr "DIL"
    46494603
    4650 #: ../srcore/srpres.c:876
     4604#: ../srcore/srpres.c:882
    46514605msgid "DIAL"
    46524606msgstr "DIAL"
    46534607
    4654 #: ../srcore/srpres.c:876
     4608#: ../srcore/srpres.c:882
    46554609msgid "Dial"
    46564610msgstr "Dial"
    46574611
    4658 #: ../srcore/srpres.c:877
     4612#: ../srcore/srpres.c:883
    46594613msgid "DRW"
    46604614msgstr "РСВ"
    46614615
    4662 #: ../srcore/srpres.c:877
     4616#: ../srcore/srpres.c:883
    46634617msgid "DRAWING AREA"
    46644618msgstr "ОБЛАСТ ЗА РИСУВАНЕ"
    46654619
    4666 #: ../srcore/srpres.c:877
     4620#: ../srcore/srpres.c:883
    46674621msgid "Drawing area"
    46684622msgstr "Област за рисуване"
    46694623
    4670 #: ../srcore/srpres.c:878
     4624#: ../srcore/srpres.c:884
    46714625msgid "FNT"
    46724626msgstr "ШФТ"
    46734627
    4674 #: ../srcore/srpres.c:878
     4628#: ../srcore/srpres.c:884
    46754629msgid "FONT CHOOSER"
    46764630msgstr "ИЗБОР НА ШРИФТ"
    46774631
    4678 #: ../srcore/srpres.c:878
     4632#: ../srcore/srpres.c:884
    46794633msgid "Font chooser"
    46804634msgstr "Избор на шрифт"
    46814635
    4682 #: ../srcore/srpres.c:879
     4636#: ../srcore/srpres.c:885
    46834637msgid "IMG"
    46844638msgstr "ИБР"
    46854639
    4686 #: ../srcore/srpres.c:879
     4640#: ../srcore/srpres.c:885
    46874641msgid "IMAGE"
    46884642msgstr "ИЗОБРАЖЕНИЕ"
    46894643
    4690 #: ../srcore/srpres.c:879
     4644#: ../srcore/srpres.c:885
    46914645msgid "Image"
    46924646msgstr "Изображение"
    46934647
    4694 #: ../srcore/srpres.c:880
     4648#: ../srcore/srpres.c:886
    46954649msgid "SPIN BUTTON"
    46964650msgstr "SPIN BUTTON"
    46974651
    4698 #: ../srcore/srpres.c:880
     4652#: ../srcore/srpres.c:886
    46994653msgid "Spin button"
    47004654msgstr "Spin button"
    47014655
    4702 #: ../srcore/srpres.c:881
     4656#: ../srcore/srpres.c:887
    47034657msgid "TRM"
    47044658msgstr "ТЕР"
    47054659
    4706 #: ../srcore/srpres.c:881
     4660#: ../srcore/srpres.c:887
    47074661msgid "TERMINAL"
    47084662msgstr "ТЕРМИНАЛ"
    47094663
    4710 #: ../srcore/srpres.c:881
     4664#: ../srcore/srpres.c:887
    47114665msgid "Terminal"
    47124666msgstr "Терминал"
    47134667
    4714 #: ../srcore/srpres.c:882
     4668#: ../srcore/srpres.c:888
    47154669msgid "EXT"
    47164670msgstr "РЗ"
    47174671
    4718 #: ../srcore/srpres.c:882
     4672#: ../srcore/srpres.c:888
    47194673msgid "EXTENDED"
    47204674msgstr "РАЗШИРЕН"
    47214675
    4722 #: ../srcore/srpres.c:882
     4676#: ../srcore/srpres.c:888
    47234677msgid "Extended"
    47244678msgstr "Разширен"
    47254679
    4726 #: ../srcore/srpres.c:883
     4680#: ../srcore/srpres.c:889
    47274681msgid "TLI"
    47284682msgstr "TLI"
    47294683
    4730 #: ../srcore/srpres.c:883
     4684#: ../srcore/srpres.c:889
    47314685msgid "TABLE LINE"
    47324686msgstr "РЕД НА ТАБЛИЦА"
    47334687
    4734 #: ../srcore/srpres.c:883
     4688#: ../srcore/srpres.c:889
    47354689msgid "Table line"
    47364690msgstr "Ред на таблица"
    47374691
    4738 #: ../srcore/srpres.c:884
     4692#: ../srcore/srpres.c:890
    47394693msgid "TABLE COLUMNS HEADER"
    47404694msgstr "ЗАГЛАВИЕ НА КОЛОНИ"
    47414695
    4742 #: ../srcore/srpres.c:884
     4696#: ../srcore/srpres.c:890
    47434697msgid "Table columns header"
    47444698msgstr "Заглавие на колони"
    47454699
    4746 #: ../srcore/srpres.c:885
     4700#: ../srcore/srpres.c:891
    47474701msgid "TIT"
    47484702msgstr "ЗАГ"
    47494703
    4750 #: ../srcore/srpres.c:885
     4704#: ../srcore/srpres.c:891
    47514705msgid "TITLE BAR"
    47524706msgstr "ЛЕНТА ЗА ЗАГЛАВИЕТО"
    47534707
    4754 #: ../srcore/srpres.c:885
     4708#: ../srcore/srpres.c:891
    47554709msgid "Title bar"
    47564710msgstr "Лента за заглавието"
    47574711
    4758 #: ../srcore/srpres.c:886
     4712#: ../srcore/srpres.c:892
    47594713msgid "EDB"
    47604714msgstr "РЕЛ"
    47614715
    4762 #: ../srcore/srpres.c:886
     4716#: ../srcore/srpres.c:892
    47634717msgid "EDIT BAR"
    47644718msgstr "РЕДАКТИРАНЕ НА ЛЕНТА"
    47654719
    4766 #: ../srcore/srpres.c:886
     4720#: ../srcore/srpres.c:892
    47674721msgid "Edit bar"
    47684722msgstr "Редактиране на лента"
     4723
     4724#: ../srcore/srpres.c:893
     4725msgid "SPREAD SHEET CELL"
     4726msgstr "КЛЕТКА ОТ ЕЛЕКТРОННА ТАБЛИЦА"
     4727
     4728#: ../srcore/srpres.c:893
     4729msgid "Spread sheet cell"
     4730msgstr "Клетка от електронна таблица"
    47694731
    47704732#: ../srcore/srspc.c:445
     
    50925054msgstr "грешка при инициализирането на речта"
    50935055
    5094 #: ../srcore/srspc.c:1824
     5056#: ../srcore/srspc.c:1818
    50955057msgid "enter"
    50965058msgstr "вход"
    50975059
    5098 #: ../srcore/srspc.c:1907
     5060#: ../srcore/srspc.c:1901
    50995061#, c-format
    51005062msgid "can not find \"%s\" voice. use default voice"
    51015063msgstr "не може да намери гласа „%s“. използва стандартния"
    51025064
    5103 #: ../srcore/srspc.c:1924
     5065#: ../srcore/srspc.c:1918
    51045066msgid "voices pitch will be set to default value"
    51055067msgstr "височината на гласа ще бъде стандартната"
    51065068
    5107 #: ../srcore/srspc.c:1926
     5069#: ../srcore/srspc.c:1920
    51085070msgid "voices pitch will be decreased"
    51095071msgstr "височината на гласа ще бъде намалена"
    51105072
    5111 #: ../srcore/srspc.c:1928
     5073#: ../srcore/srspc.c:1922
    51125074msgid "voices pitch will be increased"
    51135075msgstr "височината на гласа ще бъде увеличена"
    51145076
    5115 #: ../srcore/srspc.c:1972
     5077#: ../srcore/srspc.c:1966
    51165078msgid "voices rate will be set to default value"
    51175079msgstr "скоростта на речта ще бъде стандартната"
    51185080
    5119 #: ../srcore/srspc.c:1974
     5081#: ../srcore/srspc.c:1968
    51205082msgid "voices rate will be decreased"
    51215083msgstr "скоростта на речта ще бъде намалена"
    51225084
    5123 #: ../srcore/srspc.c:1976
     5085#: ../srcore/srspc.c:1970
    51245086msgid "voices rate will be increased"
    51255087msgstr "скоростта на речта ще бъде увеличена"
    51265088
    5127 #: ../srcore/srspc.c:2021
     5089#: ../srcore/srspc.c:2015
    51285090msgid "voices volume will be set to default value"
    51295091msgstr "силата на гласа ще бъде стандартната"
    51305092
    5131 #: ../srcore/srspc.c:2023
     5093#: ../srcore/srspc.c:2017
    51325094msgid "voices volume will be decreased"
    51335095msgstr "силата на гласа ще бъде намалена"
    51345096
    5135 #: ../srcore/srspc.c:2025
     5097#: ../srcore/srspc.c:2019
    51365098msgid "voices volume will be increased"
    51375099msgstr "силата на гласа ще бъде увеличена"
    51385100
    5139 #: ../srcore/srspc.c:2151
     5101#: ../srcore/srspc.c:2145
    51405102#, c-format
    51415103msgid "no support for speech key \"%s\""
    51425104msgstr "ключът за речта „%s“ не е поддържан"
     5105
     5106#~ msgid "BRLTTY command code not bound to Gnopernicus key code: 0X%04X\n"
     5107#~ msgstr ""
     5108#~ "Кодът на команда за BRLTTY не е свързан с код на клавиш в Gnopernicus: 0X%"
     5109#~ "04X\n"
     5110
     5111#~ msgid "Error opening brlapi connection"
     5112#~ msgstr "Грешка при отваряне на връзка чрез brlapi"
     5113
     5114#~ msgid ""
     5115#~ "Please check that\n"
     5116#~ " - %s exists and contains some data\n"
     5117#~ " - you have read permission on %s\n"
     5118#~ " - BRLTTY is running\n"
     5119#~ msgstr ""
     5120#~ "Проверете дали:\n"
     5121#~ " - %s съществува и съдържа данни\n"
     5122#~ " - имате права за четене на %s\n"
     5123#~ " - BRLTTY върви\n"
     5124
     5125#~ msgid "Unable to get display size"
     5126#~ msgstr "Неуспех при получаването на размера на дисплея."
     5127
     5128#~ msgid "BrlAPI detected a %dx%d display\n"
     5129#~ msgstr "BrlAPI откри дисплей %dx%d\n"
     5130
     5131#~ msgid "no XFree86_VT property\n"
     5132#~ msgstr "няма настройка за XFree86_VT\n"
     5133
     5134#~ msgid "no item in XFree86_VT property\n"
     5135#~ msgstr "няма обект в настройката за XFree86_VT\n"
     5136
     5137#~ msgid "Bad format for VT number\n"
     5138#~ msgstr "Лош формат за номера на VT\n"
     5139
     5140#~ msgid "Bad type for VT number\n"
     5141#~ msgstr "Лош тип за номера на VT\n"
     5142
     5143#~ msgid "Unable to get Tty"
     5144#~ msgstr "Не може да се достигне терминала"
  • extras/gimp-gap.HEAD.po

    r692 r693  
    1010"Project-Id-Version: gimp-gap.HEAD\n"
    1111"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    12 "POT-Creation-Date: 2006-02-03 03:01+0100\n"
    13 "PO-Revision-Date: 2006-04-24 17:59+0300\n"
     12"POT-Creation-Date: 2006-06-02 13:28+0300\n"
     13"PO-Revision-Date: 2006-06-02 14:08+0300\n"
    1414"Last-Translator: Victor Dachev <vdachev@gmail.com>\n"
    1515"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    1717"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    1818"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
     19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    1920"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
    2021
    2122#. Button  to invoke fontbrowser
    22 #: ../gap/gap_arr_dialog.c:543
     23#: ../gap/gap_arr_dialog.c:544
    2324msgid "Font Browser"
    2425msgstr "Четец на шрифтове"
    2526
    2627#. parameter settings
    27 #: ../gap/gap_arr_dialog.c:1293
     28#: ../gap/gap_arr_dialog.c:1294
    2829msgid "Enter Values"
    2930msgstr "Въвеждане на стойности"
    3031
    31 #: ../gap/gap_arr_dialog.c:1313 ../gap/gap_arr_dialog.c:1460
     32#: ../gap/gap_arr_dialog.c:1314 ../gap/gap_arr_dialog.c:1461
    3233msgid "Value:"
    3334msgstr "Стойност:"
    3435
    35 #: ../gap/gap_arr_dialog.c:1652
     36#: ../gap/gap_arr_dialog.c:1653
    3637msgid "Press Button"
    3738msgstr "Натискане на бутон"
    3839
    39 #: ../gap/gap_arr_dialog.c:1653
     40#: ../gap/gap_arr_dialog.c:1654
    4041msgid "Select"
    4142msgstr "Избор"
    4243
    43 #: ../gap/gap_arr_dialog.c:1803
     44#: ../gap/gap_arr_dialog.c:1804
    4445#, c-format
    4546msgid "Directory '%s' already exists"
    4647msgstr "Папката '%s' вече съществува"
    4748
    48 #: ../gap/gap_arr_dialog.c:1808
     49#: ../gap/gap_arr_dialog.c:1809
    4950#, c-format
    5051msgid "File '%s' already exists"
    5152msgstr "Файлът  '%s' вече съществува"
    5253
    53 #: ../gap/gap_arr_dialog.c:1809 ../gap/gap_vex_dialog.c:240
     54#: ../gap/gap_arr_dialog.c:1810 ../gap/gap_vex_dialog.c:244
    5455#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2231
    5556msgid "Overwrite"
    5657msgstr "Презаписване"
    5758
    58 #: ../gap/gap_arr_dialog.c:1820 ../gap/gap_decode_mplayer.c:700
    59 #: ../gap/gap_decode_xanim.c:374 ../gap/gap_range_ops.c:1437
     59#: ../gap/gap_arr_dialog.c:1821 ../gap/gap_decode_mplayer.c:702
     60#: ../gap/gap_decode_xanim.c:375 ../gap/gap_range_ops.c:1437
    6061msgid "GAP Question"
    6162msgstr "GAP въпрос"
    6263
    63 #: ../gap/gap_arr_dialog.c:1821
     64#: ../gap/gap_arr_dialog.c:1822
    6465msgid "File Overwrite Warning"
    6566msgstr "Предупреждение за презаписване на файл"
    6667
    67 #: ../gap/gap_arr_dialog.c:1898
     68#: ../gap/gap_arr_dialog.c:1899
    6869#, c-format
    6970msgid "ERROR: could not create video-index-directory:'%s'%s"
    7071msgstr "Грешка:·не може да бъде създадена индексна папка за видеото:'%s'%s"
    7172
    72 #: ../gap/gap_arr_dialog.c:1929
     73#: ../gap/gap_arr_dialog.c:1930
    7374#, c-format
    7475msgid ""
     
    8182"%s"
    8283
    83 #: ../gap/gap_arr_dialog.c:1998
     84#: ../gap/gap_arr_dialog.c:1999
    8485#, c-format
    8586msgid ""
     
    102103"%s "
    103104
    104 #: ../gap/gap_arr_dialog.c:2018 ../gap/gap_decode_xanim.c:236
     105#: ../gap/gap_arr_dialog.c:2019 ../gap/gap_decode_xanim.c:237
    105106msgid "Video:"
    106107msgstr "Видео:"
    107108
    108 #: ../gap/gap_arr_dialog.c:2027
     109#: ../gap/gap_arr_dialog.c:2028
    109110msgid "Index:"
    110111msgstr "Индекс:"
    111112
    112 #: ../gap/gap_arr_dialog.c:2032
     113#: ../gap/gap_arr_dialog.c:2033
    113114msgid "Create Videoindex file"
    114115msgstr "Създаване на видеоиндексен файл"
    115116
    116 #: ../gap/gap_audio_wav.c:99
     117#: ../gap/gap_audio_wav.c:101
    117118#, c-format
    118119msgid "Problem while writing audiofile: %s"
    119120msgstr "Проблем при записа на аудио файл: %s"
    120121
    121 #: ../gap/gap_audio_wav.c:611 ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:1318
     122#: ../gap/gap_audio_wav.c:613 ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:1318
    122123#, c-format
    123124msgid ""
    124125"The file: %s\n"
    125 "has unexpect content that will be ignored\n"
    126 "you should specify an audio file in RIFF WAVE fileformat\n"
    127 "or a texfile containing filenames of such audio files"
     126"has unexpect content that will be ignored.\n"
     127"You should specify an audio file in RIFF WAVE fileformat,\n"
     128"or a textfile containing filenames of such audio files"
    128129msgstr ""
    129130"Файлът: %s\n"
    130 "има неразпознаваемо съдържание, което ще бъде игнорирано\n"
    131 "трябва да посочите аудио файл в RIFF WAVE формат или текстови файл,\n"
    132 " съдържащ файловите имена на такива аудио файлове"
    133 
    134 #: ../gap/gap_audio_wav.c:623 ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:1329
     131"има неразпознаваемо съдържание, което ще бъде игнорирано.\n"
     132"Трябва да посочите аудио файл в RIFF WAVE формат или текстови\n"
     133"файл, съдържащ файловите имена на такива аудио файлове"
     134
     135#: ../gap/gap_audio_wav.c:625 ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:1329
    135136#, c-format
    136137msgid ""
    137138"The file: %s\n"
    138 "contains too much audio input tracks\n"
    139 "(only %d tracks are used, rest is ignored)"
     139"contains too many audio-input tracks\n"
     140"(only %d tracks are used, the rest are ignored)."
    140141msgstr ""
    141142"Файлът: %s\n"
     
    143144"(само %d писти се използват, останалото се игнорира)"
    144145
    145 #: ../gap/gap_audio_wav.c:639
     146#: ../gap/gap_audio_wav.c:641
    146147#, c-format
    147148msgid ""
     
    156157"или нямат 16 бита на семпъл"
    157158
    158 #: ../gap/gap_base_ops.c:91
     159#: ../gap/gap_base_ops.c:93
    159160msgid "Decreasing density by deleting frames..."
    160161msgstr "Намаляване на гъстотата чрез изтриване на кадри..."
    161162
    162 #: ../gap/gap_base_ops.c:130 ../gap/gap_base_ops.c:160
    163 #: ../gap/gap_base_ops.c:234 ../gap/gap_base_ops.c:289
     163#: ../gap/gap_base_ops.c:132 ../gap/gap_base_ops.c:162
     164#: ../gap/gap_base_ops.c:236 ../gap/gap_base_ops.c:291
    164165#, c-format
    165166msgid "Error: could not rename frame %d to %d"
    166167msgstr "Грешка: кадърът  %d  не може да се преименува в %d"
    167168
    168 #: ../gap/gap_base_ops.c:211
     169#: ../gap/gap_base_ops.c:213
    169170msgid "Density duplicating frames..."
    170171msgstr "Дуплициране на кадри..."
    171172
    172 #: ../gap/gap_base_ops.c:366 ../gap/gap_base_ops.c:540
     173#: ../gap/gap_base_ops.c:368 ../gap/gap_base_ops.c:542
    173174#, c-format
    174175msgid "Error: could not save frame %s"
    175176msgstr "Грешка: не може да бъде запазен кадър %s"
    176177
    177 #: ../gap/gap_base_ops.c:470 ../gap/gap_base_ops.c:602
    178 #: ../gap/gap_base_ops.c:695 ../gap/gap_base_ops.c:702
    179 #: ../gap/gap_base_ops.c:709 ../gap/gap_base_ops.c:797
    180 #: ../gap/gap_base_ops.c:819 ../gap/gap_lib.c:2836
     178#: ../gap/gap_base_ops.c:472 ../gap/gap_base_ops.c:604
     179#: ../gap/gap_base_ops.c:697 ../gap/gap_base_ops.c:704
     180#: ../gap/gap_base_ops.c:711 ../gap/gap_base_ops.c:799
     181#: ../gap/gap_base_ops.c:821 ../gap/gap_base_ops.c:912
     182#: ../gap/gap_base_ops.c:920 ../gap/gap_base_ops.c:928 ../gap/gap_lib.c:2854
    181183#, c-format
    182184msgid "Error: could not rename frame %ld to %ld"
    183185msgstr "Грешка: не може да се преименува кадър %ld на %ld"
    184186
    185 #: ../gap/gap_base_ops.c:590
     187#: ../gap/gap_base_ops.c:592
    186188msgid "Duplicating frames..."
    187189msgstr "Дуплициране на кадри..."
    188190
    189 #: ../gap/gap_base_ops.c:785
     191#: ../gap/gap_base_ops.c:787 ../gap/gap_base_ops.c:902
    190192msgid "Renumber frame sequence..."
    191193msgstr "Преименуване на кадровата последователност..."
    192194
    193 #: ../gap/gap_base_ops.c:977
     195#: ../gap/gap_base_ops.c:1077
    194196#, c-format
    195197msgid "Go To Frame (%ld/%ld)"
    196198msgstr "Отиване на кадър (%ld/%ld)"
    197199
    198 #: ../gap/gap_base_ops.c:980
     200#: ../gap/gap_base_ops.c:1080
    199201#, c-format
    200202msgid "Destination Frame Number (%ld - %ld)"
    201203msgstr "Номер на желания кадър (%ld - %ld)"
    202204
    203 #: ../gap/gap_base_ops.c:985 ../gap/gap_base_ops.c:1098
    204 #: ../gap/gap_base_ops.c:1542
     205#: ../gap/gap_base_ops.c:1085 ../gap/gap_base_ops.c:1198
     206#: ../gap/gap_base_ops.c:1642
    205207msgid "Number:"
    206208msgstr "Номер:"
    207209
    208 #: ../gap/gap_base_ops.c:986
     210#: ../gap/gap_base_ops.c:1086
    209211msgid "Go to this frame number"
    210212msgstr "Отиване на кадър номер"
    211213
    212 #: ../gap/gap_base_ops.c:1036
    213 #, c-format
    214 msgid "Frames %d - %d will be deleted. There will be no undo for this operation."
    215 msgstr "Кадри %d - %d ще бъдат изтрити. Няма да има връщане след това действие."
     214#: ../gap/gap_base_ops.c:1136
     215#, c-format
     216msgid ""
     217"Frames %d - %d will be deleted. There will be no undo for this operation."
     218msgstr ""
     219"Кадри %d - %d ще бъдат изтрити. Няма да има връщане след това действие."
    216220
    217221#. title_txt
    218 #: ../gap/gap_base_ops.c:1042 ../gap/gap_base_ops.c:1043
    219 #: ../gap/gap_navigator_dialog.c:657 ../gap/gap_navigator_dialog.c:658
     222#: ../gap/gap_base_ops.c:1142 ../gap/gap_base_ops.c:1143
     223#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:661 ../gap/gap_navigator_dialog.c:662
    220224msgid "Confirm Frame Delete"
    221225msgstr "Потвърждение за изтриване на кадри"
    222226
    223 #: ../gap/gap_base_ops.c:1078
     227#: ../gap/gap_base_ops.c:1178
    224228#, c-format
    225229msgid "Delete Frames (%ld/%ld)"
    226230msgstr "Изтриване на кадри (%ld/%ld)"
    227231
    228 #: ../gap/gap_base_ops.c:1081
     232#: ../gap/gap_base_ops.c:1181
    229233#, c-format
    230234msgid "Delete frames from %ld to (number)"
    231235msgstr "Изтриване на кадри от %ld до (номер)"
    232236
    233 #: ../gap/gap_base_ops.c:1094
    234 #, c-format
    235 msgid "Delete frames starting at current number %d up to this number (inclusive)"
     237#: ../gap/gap_base_ops.c:1194
     238#, c-format
     239msgid ""
     240"Delete frames starting at current number %d up to this number (inclusive)"
    236241msgstr "Изтриване на кадри, започвайки от текущия %d до този (включително)"
    237242
    238 #: ../gap/gap_base_ops.c:1175
     243#: ../gap/gap_base_ops.c:1275
    239244#, c-format
    240245msgid ""
     
    247252"Няма да има връщане след това действие\n"
    248253
    249 #: ../gap/gap_base_ops.c:1193
     254#: ../gap/gap_base_ops.c:1293
    250255#, c-format
    251256msgid ""
     
    261266
    262267#. title_txt
    263 #: ../gap/gap_base_ops.c:1206 ../gap/gap_base_ops.c:1207
     268#: ../gap/gap_base_ops.c:1306 ../gap/gap_base_ops.c:1307
    264269msgid "Confirm Frame Density Change"
    265270msgstr "Потвърждение за промяната гъстотата на кадрите"
    266271
    267 #: ../gap/gap_base_ops.c:1229
     272#: ../gap/gap_base_ops.c:1329
    268273msgid "Change Frame Density"
    269274msgstr "Промяна гъстотата на кадрите"
     
    274279#. the videoextract range from label
    275280#. the from_frame label
    276 #: ../gap/gap_base_ops.c:1232 ../gap/gap_base_ops.c:1386
    277 #: ../gap/gap_base_ops.c:1592 ../gap/gap_decode_xanim.c:246
    278 #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1046 ../gap/gap_mov_dialog.c:3441
    279 #: ../gap/gap_mpege.c:300 ../gap/gap_onion_dialog.c:914
    280 #: ../gap/gap_player_dialog.c:5491 ../gap/gap_player_dialog.c:5496
    281 #: ../gap/gap_range_ops.c:296 ../gap/gap_range_ops.c:505
    282 #: ../gap/gap_range_ops.c:699 ../gap/gap_vex_dialog.c:1972
    283 #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3264
     281#: ../gap/gap_base_ops.c:1332 ../gap/gap_base_ops.c:1486
     282#: ../gap/gap_base_ops.c:1692 ../gap/gap_base_ops.c:1751
     283#: ../gap/gap_decode_xanim.c:247 ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1333
     284#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3444 ../gap/gap_mpege.c:301
     285#: ../gap/gap_onion_dialog.c:914 ../gap/gap_player_dialog.c:5567
     286#: ../gap/gap_player_dialog.c:5572 ../gap/gap_range_ops.c:296
     287#: ../gap/gap_range_ops.c:505 ../gap/gap_range_ops.c:699
     288#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2032 ../vid_common/gap_cme_gui.c:3264
    284289msgid "From Frame:"
    285290msgstr "От кадър:"
    286291
    287 #: ../gap/gap_base_ops.c:1237 ../gap/gap_base_ops.c:1597
     292#: ../gap/gap_base_ops.c:1337 ../gap/gap_base_ops.c:1697
     293#: ../gap/gap_base_ops.c:1756
    288294msgid "Affected range starts at this framenumber"
    289295msgstr "Засегнатия участък започва от този кадър"
     
    294300#. the videoextract range to label
    295301#. the to_frame label
    296 #: ../gap/gap_base_ops.c:1240 ../gap/gap_base_ops.c:1394
    297 #: ../gap/gap_base_ops.c:1600 ../gap/gap_decode_xanim.c:256
    298 #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1068 ../gap/gap_mov_dialog.c:3459
    299 #: ../gap/gap_mpege.c:310 ../gap/gap_onion_dialog.c:921
    300 #: ../gap/gap_player_dialog.c:5544 ../gap/gap_player_dialog.c:5549
    301 #: ../gap/gap_range_ops.c:306 ../gap/gap_range_ops.c:513
    302 #: ../gap/gap_range_ops.c:707 ../gap/gap_vex_dialog.c:2020
    303 #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3298
     302#: ../gap/gap_base_ops.c:1340 ../gap/gap_base_ops.c:1494
     303#: ../gap/gap_base_ops.c:1700 ../gap/gap_base_ops.c:1759
     304#: ../gap/gap_decode_xanim.c:257 ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1355
     305#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3462 ../gap/gap_mpege.c:311
     306#: ../gap/gap_onion_dialog.c:921 ../gap/gap_player_dialog.c:5620
     307#: ../gap/gap_player_dialog.c:5625 ../gap/gap_range_ops.c:306
     308#: ../gap/gap_range_ops.c:513 ../gap/gap_range_ops.c:707
     309#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2088 ../vid_common/gap_cme_gui.c:3298
    304310msgid "To Frame:"
    305311msgstr "До кадър:"
    306312
    307 #: ../gap/gap_base_ops.c:1245 ../gap/gap_base_ops.c:1605
     313#: ../gap/gap_base_ops.c:1345 ../gap/gap_base_ops.c:1705
     314#: ../gap/gap_base_ops.c:1764
    308315msgid "Affected range ends at this framenumber"
    309316msgstr "Засегнатия участък завършва на този кадър"
    310317
    311 #: ../gap/gap_base_ops.c:1248
     318#: ../gap/gap_base_ops.c:1348
    312319msgid "Density:"
    313320msgstr "Гъстота:"
    314321
    315 #: ../gap/gap_base_ops.c:1258
     322#: ../gap/gap_base_ops.c:1358
    316323msgid ""
    317324"Factor to increase the frame density (acts as divisor if checkbutton "
    318325"increase density is off)"
    319326msgstr ""
    320 "Фактор за повишаване гъстотата на кадрите (действа както "
    321 "разделител ако отметката за повишаване на гъстотата е изключена)"
    322 
    323 #: ../gap/gap_base_ops.c:1261
     327"Фактор за повишаване гъстотата на кадрите (действа както разделител ако "
     328"отметката за повишаване на гъстотата е изключена)"
     329
     330#: ../gap/gap_base_ops.c:1361
    324331msgid "Increase Density"
    325332msgstr "Повишаване на гъстотата"
    326333
    327 #: ../gap/gap_base_ops.c:1262
    328 msgid ""
    329 "ON: Duplicate frames to get a target rate that is density * originalrate.\n"
    330 "OFF: Delete frames to get a target rate that is originalrate/density."
    331 msgstr ""
    332 "Включено: Размножава кадрите за да получи  честотата , която е * от оригиналната.\n"
    333 "Изключено: Изтрива кадри за да получи желаната честота която е оригиналната/честота."
    334 
    335 #: ../gap/gap_base_ops.c:1269
     334#: ../gap/gap_base_ops.c:1362
     335msgid ""
     336"ON: Duplicate frames to get a target rate that is density * original_rate..\n"
     337"OFF: Delete frames to get a target rate that is original_rate/density."
     338msgstr ""
     339"Включено: Размножава кадрите за да получи  честотата , която е * от "
     340"оригиналната.\n"
     341"Изключено: Изтрива кадри за да получи желаната честота която е оригиналната/"
     342"честота."
     343
     344#: ../gap/gap_base_ops.c:1369
    336345msgid "Change Frames Density"
    337346msgstr "Промяна гъстотата на кадрите"
    338347
    339 #: ../gap/gap_base_ops.c:1332 ../gap/gap_base_ops.c:1461 ../gap/gap_lib.c:1778
     348#: ../gap/gap_base_ops.c:1432 ../gap/gap_base_ops.c:1561 ../gap/gap_lib.c:1780
    340349msgid ""
    341350"Operation cancelled.\n"
     
    349358"==> Преименувайте изображението и опитайте отново."
    350359
    351 #: ../gap/gap_base_ops.c:1381
     360#: ../gap/gap_base_ops.c:1481
    352361#, c-format
    353362msgid "Duplicate Frames (%ld/%ld)"
    354363msgstr "Размножаване на кадрите (%ld/%ld)"
    355364
    356 #: ../gap/gap_base_ops.c:1391
     365#: ../gap/gap_base_ops.c:1491
    357366msgid "Source range starts at this framenumber"
    358367msgstr "Изходният участък започва от този номер на кадър"
    359368
    360 #: ../gap/gap_base_ops.c:1399
     369#: ../gap/gap_base_ops.c:1499
    361370msgid "Source range ends at this framenumber"
    362371msgstr "Изходният участък завършва на този номер на кадър"
    363372
    364 #: ../gap/gap_base_ops.c:1402
     373#: ../gap/gap_base_ops.c:1502
    365374msgid "N times:"
    366375msgstr "N пъти:"
    367376
    368 #: ../gap/gap_base_ops.c:1409
     377#: ../gap/gap_base_ops.c:1509
    369378msgid "Copy selected range n-times (you may type in values > 99)"
    370 msgstr "Копиране на избраният участък n-пъти (можете да го напишете в стойности > 99)"
    371 
    372 #: ../gap/gap_base_ops.c:1414
     379msgstr ""
     380"Копиране на избраният участък n-пъти (можете да го напишете в стойности > 99)"
     381
     382#: ../gap/gap_base_ops.c:1514
    373383msgid "Make Duplicates of Frame Range"
    374384msgstr "Размножава се участък от кадри"
    375385
    376 #: ../gap/gap_base_ops.c:1534
     386#: ../gap/gap_base_ops.c:1634
    377387#, c-format
    378388msgid "Exchange Current Frame (%ld)"
    379389msgstr "Смяна на текущия кадър (%ld)"
    380390
    381 #: ../gap/gap_base_ops.c:1537
    382 #, c-format
    383 msgid "Exchange the current frame %d with the frame that has the number entered here"
     391#: ../gap/gap_base_ops.c:1637
     392#, c-format
     393msgid ""
     394"Exchange the current frame %d with the frame that has the number entered here"
    384395msgstr "Промяна на текущия кадър %d с кадъра чиито номер е въведен тук"
    385396
    386 #: ../gap/gap_base_ops.c:1541
     397#: ../gap/gap_base_ops.c:1641
    387398msgid "Exchange with Frame"
    388399msgstr "Промяна с кадър"
    389400
    390 #: ../gap/gap_base_ops.c:1587
     401#: ../gap/gap_base_ops.c:1687
    391402#, c-format
    392403msgid "Frame Sequence Shift (%ld/%ld)"
    393404msgstr "Промяна последователността на кадрите (%ld/%ld)"
    394405
    395 #: ../gap/gap_base_ops.c:1608
     406#: ../gap/gap_base_ops.c:1708
    396407msgid "N-Shift:"
    397408msgstr "N-промяна:"
    398409
    399 #: ../gap/gap_base_ops.c:1613
     410#: ../gap/gap_base_ops.c:1713
    400411msgid ""
    401412"Renumber the affected frame sequence (numbers are shifted in circle by N "
    402413"steps)"
    403 msgstr "Преномериране на избраната последователност на кадри (номерата се променят в цикли от по N стъпки)"
    404 
    405 #: ../gap/gap_base_ops.c:1618
     414msgstr ""
     415"Преномериране на избраната последователност на кадри (номерата се променят в "
     416"цикли от по N стъпки)"
     417
     418#: ../gap/gap_base_ops.c:1718
    406419msgid "Frame Sequence Shift"
    407420msgstr "Промяна последователността на кадрите"
    408421
    409 #: ../gap/gap_base_ops.c:1703
     422#: ../gap/gap_base_ops.c:1746
     423#, c-format
     424msgid "Frame Sequence reverse (%ld/%ld)"
     425msgstr "Обръщане последователността на кадрите (%ld/%ld)"
     426
     427#: ../gap/gap_base_ops.c:1769
     428msgid "Frame Sequence Reverse"
     429msgstr "Обръщане последователността на кадрите"
     430
     431#: ../gap/gap_base_ops.c:1908
    410432#, c-format
    411433msgid "Renumber Frames (%ld)"
    412434msgstr "Преномериране на кадри (%ld)"
    413435
    414 #: ../gap/gap_base_ops.c:1707
     436#: ../gap/gap_base_ops.c:1912
    415437msgid "First Frame Number:"
    416438msgstr "Номер на първия кадър:"
    417439
    418 #: ../gap/gap_base_ops.c:1712
     440#: ../gap/gap_base_ops.c:1917
    419441msgid "New framenumber for the first frame"
    420442msgstr "Нов номер на първия кадър"
    421443
    422444#. the framenumber digits label
    423 #: ../gap/gap_base_ops.c:1715 ../gap/gap_split.c:302
    424 #: ../gap/gap_vex_dialog.c:2320
     445#: ../gap/gap_base_ops.c:1920 ../gap/gap_split.c:302
     446#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2396
    425447msgid "Digits:"
    426448msgstr "Цифри:"
    427449
    428 #: ../gap/gap_base_ops.c:1720
     450#: ../gap/gap_base_ops.c:1925
    429451msgid "How many digits to use for the framenumber in the filename"
    430452msgstr "Колко цифри да се използват за номер на кадъра във файловото му име"
    431453
    432 #: ../gap/gap_base_ops.c:1726 ../gap/gap_base_ops.c:1835
     454#: ../gap/gap_base_ops.c:1931 ../gap/gap_base_ops.c:2040
    433455msgid "Renumber Frames"
    434456msgstr "Преномериране на кадри"
    435457
    436 #: ../gap/gap_base_ops.c:1875
     458#: ../gap/gap_base_ops.c:2080
    437459msgid "Renumber Frames 2nd Pass"
    438460msgstr "Преномериране на кадри, втори етап"
    439461
    440462#. toggle bluebox
    441 #: ../gap/gap_bluebox.c:250 ../gap/gap_mov_dialog.c:2929
     463#: ../gap/gap_bluebox.c:250 ../gap/gap_mov_dialog.c:2932
    442464msgid "Bluebox"
    443465msgstr "Блубокс"
     
    450472#. the keycolor label
    451473#. keycolor label
    452 #: ../gap/gap_bluebox.c:287 ../gap/gap_mov_dialog.c:2945
     474#: ../gap/gap_bluebox.c:287 ../gap/gap_mov_dialog.c:2948
    453475msgid "Keycolor:"
    454476msgstr "Ключов цвят:"
     
    470492#: ../gap/gap_bluebox.c:324
    471493msgid ""
    472 "Sharp pixel selection by color with 0.0. Greater values than 0 makes "
    473 "selection with more or less variable alpha value depending on difference to "
    474 "the keycolor"
    475 msgstr ""
    476 "Рязка селекция по цветове с 0.0.По-високи стойности от 0 създават"
    477 "селекция с повече или по-малко променлива прозрачност според"
    478 "разликата с ключовия цвят"
     494"Sharp pixel selection by color with 0.0. Values greater than 0 give the "
     495"selection more or less variable alpha value, depending on disparity with the "
     496"key color."
     497msgstr "Рязка селекция по цветове с 0.0. По-високи стойности от 0 създават селекция с повече или по-малко променлива прозрачност според разликата с ключовия цвят."
    479498
    480499#: ../gap/gap_bluebox.c:336
     
    489508#: ../gap/gap_bluebox.c:343
    490509msgid "Affect only pixels with alpha >= source alpha where 1.0 is full opaque"
    491 msgstr "Засягане само на пиксели с прозрачност >= от изходната където 1.0 е пътно"
     510msgstr ""
     511"Засягане само на пиксели с прозрачност >= от изходната където 1.0 е пътно"
    492512
    493513#: ../gap/gap_bluebox.c:354
     
    501521#. lowr/upper unconstrained
    502522#: ../gap/gap_bluebox.c:361
    503 msgid "Set alpha of affected pixel to target alpha where 0.0 is full transparent"
    504 msgstr ""
    505 "Задаване на прозрачност на засегнатия пиксел както търсената"
    506 "където 0.0 е напълно прозрачно"
     523msgid ""
     524"Set alpha of affected pixel to target alpha where 0.0 is full transparent"
     525msgstr ""
     526"Задаване на прозрачност на засегнатия пиксел както търсенатакъдето 0.0 е "
     527"напълно прозрачно"
    507528
    508529#: ../gap/gap_bluebox.c:372
     
    538559#: ../gap/gap_bluebox.c:417
    539560msgid "Grow selection in pixels (use negative values for shrink)"
    540 msgstr "Увеличаване селекцията в пиксели (използват се негативни стойности за намаляване)"
     561msgstr ""
     562"Увеличаване селекцията в пиксели (използват се негативни стойности за "
     563"намаляване)"
    541564
    542565#: ../gap/gap_bluebox.c:426
     
    550573#. button
    551574#. the preview frame
    552 #: ../gap/gap_bluebox.c:446 ../gap/gap_mov_dialog.c:4086
     575#: ../gap/gap_bluebox.c:446 ../gap/gap_mov_dialog.c:4089
    553576msgid "Preview"
    554577msgstr "Преглед"
     
    731754
    732755#: ../gap/gap_bluebox_main.c:180
    733 msgid "<Image>/Video/Bluebox ..."
    734 msgstr "<Image>/Видео/Блубокс ..."
     756msgid "Bluebox ..."
     757msgstr "Блубокс ..."
     758
     759#. gimp_plugin_menu_branch_register("<Image>", "Video");
     760#. Menu names
     761#. gimp_plugin_menu_branch_register("<Image>", "Video");
     762#. Menu names
     763#. gimp_plugin_menu_branch_register("<Image>", "Video");
     764#: ../gap/gap_bluebox_main.c:187 ../gap/gap_main.c:1127
     765#: ../gap/gap_morph_main.c:155 ../gap/gap_name2layer_main.c:177
     766#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:546 ../gap/gap_onion_main.c:205
     767#: ../gap/gap_player_main.c:260 ../gap/gap_story_main.c:174
     768msgid "<Image>/Video/"
     769msgstr "<Image>/Видео/"
    735770
    736771#. the parameters button (invokes videoencoder specific GUI dialog)
     
    826861msgstr "Временна процедура"
    827862
    828 #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:223
     863#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:224
    829864msgid "Requirements to run the mplayer based video split"
    830865msgstr "Изисквания за пускане на mplayer-базиран видеосплит"
    831866
    832 #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:235
     867#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:236
    833868msgid ""
    834869"mplayer 1.0 must be installed somewhere in your PATH\n"
     
    838873"можете да вземете mplayer exporting edition на:\n"
    839874
    840 #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:254
     875#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:255
    841876msgid ""
    842877"if your mplayer is not in your PATH or is not named mplayer\n"
     
    848883"към програмата mplayer и да рестартирате gimp"
    849884
    850 #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:265
     885#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:266
    851886msgid "An error occurred while trying to call mplayer:"
    852887msgstr "Грешка при опит за стартиране на mplayer:"
    853888
    854 #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:285
     889#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:286
    855890msgid "mplayer Information"
    856891msgstr "mplayer информация"
    857892
    858 #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:426
     893#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:427
    859894msgid "Input Video:"
    860895msgstr "Входящо видео:"
    861896
    862 #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:427
     897#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:428
    863898msgid ""
    864899"Name of a videofile to read by mplayer. Frames are extracted from the "
    865900"videofile and written to separate diskfiles. mplayer 1.0 is required."
    866901msgstr ""
    867 "Име на видеофайла, който трябва да бъде прочетен от mplayer. "
    868 "Кадрите се извличат от видеофайла и записват както отделни файлове"
    869 "на диска. Необходим е mplayer 1.0."
    870 
    871 #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:444
     902"Име на видеофайла, който трябва да бъде прочетен от mplayer. Кадрите се "
     903"извличат от видеофайла и записват както отделни файловена диска. Необходим е "
     904"mplayer 1.0."
     905
     906#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:445
    872907msgid "Start Time:"
    873908msgstr "Време на началото:"
    874909
    875 #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:445
    876 msgid "sart time HH:MM:SS where to begin extract"
    877 msgstr "време на началото ЧЧ:ММ:СС от където да започне извличането"
    878 
    879 #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:454
     910#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:446
     911msgid "Extracting starts at the specified time offset HH:MM:SS in the video"
     912msgstr ""
     913
     914#. Frames Duration label
     915#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:455 ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:1991
    880916msgid "Frames:"
    881917msgstr "Кадри:"
    882918
    883 #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:455
     919#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:456
    884920msgid "Number of frames to extract"
    885921msgstr "Брой кадри, които да бъдат извлечени"
    886922
    887923#. the videotrack to label
    888 #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:466 ../gap/gap_story_properties.c:1923
    889 #: ../gap/gap_vex_dialog.c:2069
     924#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:467 ../gap/gap_story_properties.c:1924
     925#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2145
    890926msgid "Videotrack:"
    891927msgstr "Видеописта:"
    892928
    893 #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:467
     929#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:468
    894930msgid "Number of videotrack to extract. (0 == ignore video)"
    895 msgstr "Номер на видеопистата, която да се извлече. (0 == пренебрегване на видеото)"
     931msgstr ""
     932"Номер на видеопистата, която да се извлече. (0 == пренебрегване на видеото)"
    896933
    897934#. the audiotrack to label
    898 #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:478 ../gap/gap_vex_dialog.c:2103
     935#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:479 ../gap/gap_vex_dialog.c:2179
    899936msgid "Audiotrack:"
    900937msgstr "Звукова писта:"
    901938
    902 #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:479
     939#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:480
    903940msgid "Number of audiotrack to extract. (0 == ignore audio)"
    904 msgstr "Номер на звуковата писта, която да се извлече. (0 == пренебрегване на звука)"
    905 
    906 #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:491
     941msgstr ""
     942"Номер на звуковата писта, която да се извлече. (0 == пренебрегване на звука)"
     943
     944#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:492
    907945msgid "Output Audio:"
    908946msgstr "Изходящ звук:"
    909947
    910 #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:492
     948#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:493
    911949msgid ""
    912950"Filename for the extracted audiodata. Audiodata is written in RIFF WAV "
    913951"fileformat (but only if audiotrack >= 1)"
    914952msgstr ""
    915 "Име на файла, в който да се извличат звуковите данни."
    916 "Звуковите данни се записват в RIFF WAV файлов формат "
    917 "(но само ако аудиопистата >= 1)"
    918 
    919 #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:501 ../gap/gap_decode_xanim.c:266
     953"Име на файла, в който да се извличат звуковите данни.Звуковите данни се "
     954"записват в RIFF WAV файлов формат (но само ако аудиопистата >= 1)"
     955
     956#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:502 ../gap/gap_decode_xanim.c:267
    920957msgid "Framenames:"
    921958msgstr "Имена на кадрите:"
    922959
    923 #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:502 ../gap/gap_decode_xanim.c:267
     960#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:503 ../gap/gap_decode_xanim.c:268
    924961msgid ""
    925962"Basename for the video frames to write on disk. Framenumber and extension is "
    926963"added."
    927964msgstr ""
    928 "Базово име на видеокадрите, които да се запишат на диска."
    929 "Добавя се номер на кадъра и разширение."
    930 
    931 #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:511
     965"Базово име на видеокадрите, които да се запишат на диска.Добавя се номер на "
     966"кадъра и разширение."
     967
     968#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:512
    932969msgid "Format:"
    933970msgstr "Формат:"
    934971
    935 #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:512
     972#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:513
    936973msgid ""
    937974"Image fileformat for the extracted video frames. (xcf is extracted as png "
    938975"and converted to xcf)"
    939976msgstr ""
    940 "Файлов формат на извлечените видео кадри. (xcf се извлича като png"
    941 "и конвертира в xcf)"
    942 
    943 #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:521
     977"Файлов формат на извлечените видео кадри. (xcf се извлича като pngи "
     978"конвертира в xcf)"
     979
     980#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:522
    944981msgid "Png Compression:"
    945982msgstr "Png компресия:"
    946983
    947 #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:522
    948 msgid ""
    949 "Compression for resulting png frames where 0 is uncopressed (fast), 9 is "
     984#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:523
     985msgid ""
     986"Compression for resulting png frames where 0 is uncompressed (fast), 9 is "
    950987"max. compression (this option is ignored when JPEG format is used)"
    951988msgstr ""
    952 "Компресия на получените png кадри, където 0 е некомпресирано (бързо), "
    953 "а 9 е максимална компресия (това се игнорира ако се използва JPEG формат)"
    954 
    955 #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:531 ../gap/gap_decode_xanim.c:293
     989"Компресия на получените png кадри, където 0 е некомпресирано (бързо), а 9 е "
     990"максимална компресия (това се игнорира ако се използва JPEG формат)"
     991
     992#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:532 ../gap/gap_decode_xanim.c:294
    956993msgid "Jpeg Quality:"
    957994msgstr "Jpeg качество:"
    958995
    959 #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:532
    960 msgid ""
    961 "Quality for resulting jpeg frames where 100 is best quality(is ignored when "
     996#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:533
     997msgid ""
     998"Quality for resulting jpeg frames where 100 is best quality (ignored when "
    962999"other formats are used)"
    963 msgstr ""
    964 "Качество на получените кадри, 100 е най-добро(пренебрегва се когато"
    965 "се използват други формати)"
    966 
    967 #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:542
     1000msgstr "Качество на получените кадри, 100 е най-добро (пренебрегва се когато се използват други формати)"
     1001
     1002#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:543
    9681003msgid "Jpeg Optimize:"
    9691004msgstr "Jpeg оптимизиране:"
    9701005
    971 #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:543
     1006#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:544
    9721007msgid "optimization factor(is ignored when other formats are used)"
    973 msgstr "фактор на оптимизация(пренебрегва се когато се използват други формати)"
    974 
    975 #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:553
     1008msgstr ""
     1009"фактор на оптимизация(пренебрегва се когато се използват други формати)"
     1010
     1011#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:554
    9761012msgid "Jpeg Smooth:"
    9771013msgstr "Jpeg заглаждане:"
    9781014
    979 #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:554
     1015#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:555
    9801016msgid "Smooth factor(is ignored when other formats are used)"
    9811017msgstr ""
    982 "Фактор на заглаждане (пренебрегва се когато се използват "
    983 "други формати)"
    984 
    985 #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:564
     1018"Фактор на заглаждане (пренебрегва се когато се използват други формати)"
     1019
     1020#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:565
    9861021msgid "Jpeg Progressive:"
    9871022msgstr "Jpeg прогресивен:"
    9881023
    989 #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:565
    990 msgid "Enable progressive jpeg encoding(is ignored when other formats are used)"
    991 msgstr ""
    992 "Вклюване на профресивно jpeg кодиране(пренебрегва се "
    993 "когато се използват други формати)"
    994 
    995 #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:571
     1024#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:566
     1025msgid ""
     1026"Enable progressive jpeg encoding(is ignored when other formats are used)"
     1027msgstr ""
     1028"Вклюване на профресивно jpeg кодиране(пренебрегва се когато се използват "
     1029"други формати)"
     1030
     1031#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:572
    9961032msgid "Jpeg Baseline:"
    9971033msgstr "Jpeg базолинеен:"
    9981034
    999 #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:572
     1035#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:573
    10001036msgid "Enable baseline jpeg encoding(is ignored when other formats are used)"
    1001 msgstr "Включване на базолинеен jpeg(игнорира се ако се използват други формати)"
    1002 
    1003 #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:583
     1037msgstr ""
     1038"Включване на базолинеен jpeg(игнорира се ако се използват други формати)"
     1039
     1040#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:584
    10041041msgid "Silent"
    10051042msgstr "Тихо"
    10061043
    1007 #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:584
     1044#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:585
    10081045msgid ""
    10091046"use -nosound (-novideo) in case audiotrack (videotrack) is 0.\n"
    10101047"mplayer will operate silent and faster."
    10111048msgstr ""
    1012 "използва се -nosound (-novideo) в случай че аудиопистата "
    1013 "(дидеопистата) е 0.\n"
     1049"използва се -nosound (-novideo) в случай че аудиопистата (дидеопистата) е "
     1050"0.\n"
    10141051"mplayer ще действа тихо и бързо."
    10151052
    1016 #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:590 ../gap/gap_decode_xanim.c:305
     1053#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:591 ../gap/gap_decode_xanim.c:306
    10171054msgid "Open"
    10181055msgstr "Отваряне"
    10191056
    1020 #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:591 ../gap/gap_decode_xanim.c:306
     1057#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:592 ../gap/gap_decode_xanim.c:307
    10211058msgid "Open the 1st one of the extracted frames"
    10221059msgstr "Отваряне на първия от извлечените кадри"
    10231060
    1024 #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:596
     1061#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:597
    10251062msgid "Asynchronous"
    10261063msgstr "Асинхронно"
    10271064
    1028 #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:597
     1065#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:598
    10291066msgid "Run the mplayer as asynchronous process"
    10301067msgstr "Включване на mplayer като асинхронен процес"
    10311068
    1032 #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:603
     1069#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:604
    10331070msgid "MPlayer 1.0pre5:"
    10341071msgstr "MPlayer 1.0pre5:"
    10351072
    1036 #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:604
    1037 msgid ""
    1038 "on: use deprecated options for mplayer 1.0pre5 off: use options for newer "
    1039 "mplayer (dont turn on the deprecated options if you have mplayer 1.0pre7 or "
    1040 "newer mplayer versions)"
    1041 msgstr ""
    1042 "включено: задържащи настройки за mplayer 1.0pre5 "
    1043 "изключено: използване на настройки за по-нов mplayer (да не се включват задържащи настройки ако разполагате с mplayer 1.0pre7 или"
    1044 "по-нова версия)"
    1045 
    1046 #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:614
     1073#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:605
     1074msgid ""
     1075"ON: use deprecated options for mplayer 1.0pre5\n"
     1076"OFF: use options for newer mplayer\n"
     1077" Dont turn on the deprecated options if you have mplayer 1.0pre7 or newer "
     1078"mplayer versions"
     1079msgstr ""
     1080"включено: остарели настройки за mplayer 1.0pre5\n"
     1081"изключено: използване на настройки за по-нов mplayer (да не се включват остарелите настройки, ако разполагате с mplayer 1.0pre7 или по-нова версия)"
     1082
     1083#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:616
    10471084msgid "MPlayer based extraction"
    10481085msgstr "MPlayer-базирано извличане"
    10491086
    1050 #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:615 ../gap/gap_decode_xanim.c:325
     1087#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:617 ../gap/gap_decode_xanim.c:326
    10511088#: ../gap/gap_range_ops.c:1686
    10521089msgid "Select Frame Range"
    10531090msgstr "Избор на участък кадри"
    10541091
    1055 #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:648 ../gap/gap_decode_mplayer.c:1493
     1092#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:650 ../gap/gap_decode_mplayer.c:1495
    10561093#, c-format
    10571094msgid "videofile %s not existent\n"
    10581095msgstr "видеофайла %s не съществува\n"
    10591096
    1060 #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:657
     1097#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:659
    10611098#, c-format
    10621099msgid "Illegal starttime %s"
    10631100msgstr "невалидно начално време %s"
    10641101
    1065 #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:690 ../gap/gap_decode_xanim.c:364
     1102#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:692 ../gap/gap_decode_xanim.c:365
    10661103#: ../gap/gap_range_ops.c:1430
    10671104msgid "Overwrite Frame"
    10681105msgstr "Презаписване на кадъра"
    10691106
    1070 #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:692 ../gap/gap_decode_xanim.c:366
    1071 #: ../gap/gap_range_ops.c:1432 ../gap/gap_vex_dialog.c:231
     1107#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:694 ../gap/gap_decode_xanim.c:367
     1108#: ../gap/gap_range_ops.c:1432 ../gap/gap_vex_dialog.c:235
    10721109msgid "Overwrite All"
    10731110msgstr "Презаписване на всички"
    10741111
    1075 #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:701 ../gap/gap_decode_xanim.c:375
     1112#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:703 ../gap/gap_decode_xanim.c:376
    10761113msgid "File already exists"
    10771114msgstr "Файлът вече съществува"
    10781115
    1079 #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:970
     1116#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:972
    10801117#, c-format
    10811118msgid ""
     
    10881125"може би mplayer не е успял или е спрян"
    10891126
    1090 #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:995 ../gap/gap_decode_xanim.c:601
     1127#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:997 ../gap/gap_decode_xanim.c:602
    10911128#, c-format
    10921129msgid "frames are not extracted, because overwrite of %s was cancelled"
    10931130msgstr "не са извлечени кадри, презаписа на %s беше отказан"
    10941131
    1095 #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:1005 ../gap/gap_decode_xanim.c:611
     1132#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:1007 ../gap/gap_decode_xanim.c:612
    10961133#, c-format
    10971134msgid "failed to overwrite %s (check permissions ?)"
    10981135msgstr "грешка при презапис на %s (проверка на разрешенията ?)"
    10991136
    1100 #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:1027 ../gap/gap_decode_xanim.c:633
     1137#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:1029 ../gap/gap_decode_xanim.c:634
    11011138#, c-format
    11021139msgid "failed to write %s (check permissions ?)"
    11031140msgstr "грешка при запис на %s (проверка на разрешенията ?)"
    11041141
    1105 #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:1071
     1142#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:1073
    11061143#, c-format
    11071144msgid ""
    11081145"WARNING: your gimprc file configuration for the mediaplayer\n"
    1109 "does not point to an executable program\n"
     1146"does not point to an executable program;\n"
    11101147"the configured value for %s is: %s\n"
    11111148msgstr ""
     
    11141151"стойността на файлова настройка за %s е: %s\n"
    11151152
    1116 #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:1092 ../gap/gap_player_dialog.c:848
     1153#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:1094
    11171154#, c-format
    11181155msgid ""
    11191156"WARNING: the environment variable %s\n"
    1120 "does not point to an executable program\n"
     1157"does not point to an executable program;\n"
    11211158"the current value is: %s\n"
    11221159msgstr ""
     
    11261163
    11271164#. ERROR
    1128 #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:1118
     1165#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:1120
    11291166#, c-format
    11301167msgid "The mediaplayer executable file '%s' was not found."
    11311168msgstr "Изпълнимият файл mediaplayer '%s' не беше намерен."
    11321169
    1133 #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:1483
     1170#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:1485
    11341171msgid "Exit, neither video nor audio track was selected"
    11351172msgstr "Изход, не беше намерена видео- или аудиописта"
    11361173
    1137 #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:1541
     1174#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:1543
    11381175#, c-format
    11391176msgid ""
     
    11441181"(това е необходимо за mplayer изваждане на кадри)"
    11451182
    1146 #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:1554 ../gap/gap_decode_xanim.c:1132
     1183#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:1556 ../gap/gap_decode_xanim.c:1133
    11471184msgid "Extracting frames..."
    11481185msgstr "Извличане на кадри..."
    11491186
    1150 #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:1558
     1187#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:1560
    11511188msgid "Extracting audio..."
    11521189msgstr "Извличане на звук..."
    11531190
    1154 #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:1576
     1191#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:1578
    11551192#, c-format
    11561193msgid ""
     
    11611198"(програма=%s)"
    11621199
    1163 #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:1604
     1200#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:1606
    11641201msgid ""
    11651202"can't find any extracted frames,\n"
     
    11691206"mplayer не е успял или е бил спрян"
    11701207
    1171 #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:1630 ../gap/gap_decode_xanim.c:1197
     1208#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:1632 ../gap/gap_decode_xanim.c:1198
    11721209msgid "Renaming frames..."
    11731210msgstr "Преименуване на кадри..."
    11741211
    1175 #: ../gap/gap_decode_mplayer.c:1640 ../gap/gap_decode_xanim.c:1202
     1212#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:1642 ../gap/gap_decode_xanim.c:1203
    11761213#: ../gap/gap_range_ops.c:1303
    11771214msgid "Converting frames..."
    11781215msgstr "Преобразуване на кадри..."
    11791216
    1180 #: ../gap/gap_decode_xanim.c:137
     1217#: ../gap/gap_decode_xanim.c:138
    11811218msgid "Requirements to run the xanim based video split"
    11821219msgstr "Изисквания за включване на xanim базиран видеосплит"
    11831220
    1184 #: ../gap/gap_decode_xanim.c:149
     1221#: ../gap/gap_decode_xanim.c:150
    11851222msgid ""
    11861223"xanim 2.80.0 exporting edition (the loki version)\n"
     
    11921229"можете да изтеглите xanim exporting edition на:\n"
    11931230
    1194 #: ../gap/gap_decode_xanim.c:172
     1231#: ../gap/gap_decode_xanim.c:173
    11951232msgid ""
    11961233"if your xanim exporting edition is not in your PATH or is not named xanim\n"
     
    12021239"към програмата xanim exporting и да рестартирате gimp"
    12031240
    1204 #: ../gap/gap_decode_xanim.c:183
     1241#: ../gap/gap_decode_xanim.c:184
    12051242msgid "An error occurred while trying to call xanim:"
    12061243msgstr "Грешка при опит за включване на xanim:"
    12071244
    1208 #: ../gap/gap_decode_xanim.c:203
     1245#: ../gap/gap_decode_xanim.c:204
    12091246msgid "XANIM Information"
    12101247msgstr "XANIM информация"
    12111248
    1212 #: ../gap/gap_decode_xanim.c:237
     1249#: ../gap/gap_decode_xanim.c:238
    12131250msgid ""
    12141251"Name of a videofile to read by xanim. Frames are extracted from the "
     
    12161253"required."
    12171254msgstr ""
    1218 "Име на видеофайла, който да бъде прочетен отxanim. "
    1219 "Кадрите се извличат от видеофайла и записват в отделни файлове. "
    1220 "Необходим е xanim exporting edition."
    1221 
    1222 #: ../gap/gap_decode_xanim.c:247
     1255"Име на видеофайла, който да бъде прочетен отxanim. Кадрите се извличат от "
     1256"видеофайла и записват в отделни файлове. Необходим е xanim exporting edition."
     1257
     1258#: ../gap/gap_decode_xanim.c:248
    12231259msgid "Framenumber of 1st frame to extract"
    12241260msgstr "Номер на първият кадър за извличане"
    12251261
    1226 #: ../gap/gap_decode_xanim.c:257
     1262#: ../gap/gap_decode_xanim.c:258
    12271263msgid "Framenumber of last frame to extract"
    12281264msgstr "Номер на последният кадър за извличане"
    12291265
    1230 #: ../gap/gap_decode_xanim.c:274
     1266#: ../gap/gap_decode_xanim.c:275
    12311267msgid "Format"
    12321268msgstr "Формат"
    12331269
    1234 #: ../gap/gap_decode_xanim.c:275
     1270#: ../gap/gap_decode_xanim.c:276
    12351271msgid ""
    12361272"Fileformat for the extracted video frames. (xcf is extracted as ppm and "
    12371273"converted to xcf)"
    12381274msgstr ""
    1239 "Файлов формат, в какъвто да се извличат видео кадрите (xcf се извлича"
    1240 "като ppm и преобразува в xcf)"
    1241 
    1242 #: ../gap/gap_decode_xanim.c:282
     1275"Файлов формат, в какъвто да се извличат видео кадрите (xcf се извличакато "
     1276"ppm и преобразува в xcf)"
     1277
     1278#: ../gap/gap_decode_xanim.c:283
    12431279msgid "Extract Frames"
    12441280msgstr "Извличане на кадри"
    12451281
    1246 #: ../gap/gap_decode_xanim.c:283
     1282#: ../gap/gap_decode_xanim.c:284
    12471283msgid "Enable extraction of frames"
    12481284msgstr "Разрешаване извличането на кадри"
    12491285
    1250 #: ../gap/gap_decode_xanim.c:287
     1286#: ../gap/gap_decode_xanim.c:288
    12511287msgid "Extract Audio"
    12521288msgstr "Извличане на звук"
    12531289
    1254 #: ../gap/gap_decode_xanim.c:288
     1290#: ../gap/gap_decode_xanim.c:289
    12551291msgid ""
    12561292"Enable extraction of audio to raw audiofile. (frame range limits are ignored "
    12571293"for audio)"
    12581294msgstr ""
    1259 "Включване на извличането на звук във raw аудиофайл. "
    1260 "(ограниченият за обхват кадри се пренебрегват за звук)"
    1261 
    1262 #: ../gap/gap_decode_xanim.c:294
    1263 msgid "Quality for resulting jpeg frames. (is ignored when other formats are used)"
    1264 msgstr ""
    1265 "Качество на получените jpeg кадри. "
    1266 "(пренебрегва се когато се използват други формати)"
    1267 
    1268 #: ../gap/gap_decode_xanim.c:310
     1295"Включване на извличането на звук във raw аудиофайл. (ограниченият за обхват "
     1296"кадри се пренебрегват за звук)"
     1297
     1298#: ../gap/gap_decode_xanim.c:295
     1299msgid ""
     1300"Quality for resulting jpeg frames. (is ignored when other formats are used)"
     1301msgstr ""
     1302"Качество на получените jpeg кадри. (пренебрегва се когато се използват други "
     1303"формати)"
     1304
     1305#: ../gap/gap_decode_xanim.c:311
    12691306msgid "Run asynchronously"
    12701307msgstr "Включване асинхронно"
    12711308
    1272 #: ../gap/gap_decode_xanim.c:311
     1309#: ../gap/gap_decode_xanim.c:312
    12731310msgid ""
    12741311"Run xanim asynchronously and delete unwanted frames (out of the specified "
    12751312"range) while xanim is still running"
    12761313msgstr ""
    1277 "Включване на xanim асинхронно и изтрива нежелани кадри "
    1278 "(извън посочените) докато xanim още работи"
    1279 
    1280 #: ../gap/gap_decode_xanim.c:316
     1314"Включване на xanim асинхронно и изтрива нежелани кадри (извън посочените) "
     1315"докато xanim още работи"
     1316
     1317#: ../gap/gap_decode_xanim.c:317
    12811318msgid ""
    12821319"\n"
     
    12901327"Повечето кадри (тип P и B) ще бъдат пропуснати."
    12911328
    1292 #: ../gap/gap_decode_xanim.c:324
     1329#: ../gap/gap_decode_xanim.c:325
    12931330msgid "Xanim based extraction (DEPRECATED)"
    12941331msgstr "Xanim базирано извличане (задържано)"
    12951332
    1296 #: ../gap/gap_decode_xanim.c:576
     1333#: ../gap/gap_decode_xanim.c:577
    12971334#, c-format
    12981335msgid ""
     
    13051342"може би xanim не е успял или е бил прекъснат"
    13061343
    1307 #: ../gap/gap_decode_xanim.c:760
     1344#: ../gap/gap_decode_xanim.c:761
    13081345#, c-format
    13091346msgid "could not execute %s (check if xanim is installed)"
    13101347msgstr "не може да се изпълни %s (проверете дали xanim е инсталиран)"
    13111348
    1312 #: ../gap/gap_decode_xanim.c:768
     1349#: ../gap/gap_decode_xanim.c:769
    13131350#, c-format
    13141351msgid "%s does not look like xanim"
    13151352msgstr "%s не изглежда като xanim"
    13161353
    1317 #: ../gap/gap_decode_xanim.c:793
     1354#: ../gap/gap_decode_xanim.c:794
    13181355#, c-format
    13191356msgid ""
     
    13241361"не поддържа настройките за извличане Ea, Ee, Eq"
    13251362
    1326 #: ../gap/gap_decode_xanim.c:800
     1363#: ../gap/gap_decode_xanim.c:801
    13271364#, c-format
    13281365msgid ""
     
    13331370"не поддържа извличането на отделни кадри"
    13341371
    1335 #: ../gap/gap_decode_xanim.c:1068
     1372#: ../gap/gap_decode_xanim.c:1069
    13361373#, c-format
    13371374msgid "videofile %s not existent or empty\n"
    13381375msgstr "видеофайл %s не съществува или е празен\n"
    13391376
    1340 #: ../gap/gap_decode_xanim.c:1121
     1377#: ../gap/gap_decode_xanim.c:1122
    13411378#, c-format
    13421379msgid ""
     
    13471384"(това е задължително за извличането на кадри през xanim)"
    13481385
    1349 #: ../gap/gap_decode_xanim.c:1157
     1386#: ../gap/gap_decode_xanim.c:1158
    13501387#, c-format
    13511388msgid ""
     
    13561393"(програма=%s)"
    13571394
    1358 #: ../gap/gap_decode_xanim.c:1178
     1395#: ../gap/gap_decode_xanim.c:1179
    13591396msgid ""
    13601397"can't find any extracted frames,\n"
     
    13741411
    13751412#: ../gap/gap_filter_foreach.c:117 ../gap/gap_mod_layer.c:107
    1376 #: ../gap/gap_story_dialog.c:3785
     1413#: ../gap/gap_story_dialog.c:4070
    13771414msgid "Continue"
    13781415msgstr "Продължение"
     
    14091446msgstr "Прилагане на филтъра към всички слоеве..."
    14101447
    1411 #: ../gap/gap_filter_foreach.c:550
     1448#: ../gap/gap_filter_foreach.c:548
    14121449msgid "Select Filter for Animated Apply"
    14131450msgstr "Избор на филтър за анимирано прилагане"
    14141451
    1415 #: ../gap/gap_filter_foreach.c:551 ../gap/gap_mod_layer.c:785
     1452#: ../gap/gap_filter_foreach.c:549 ../gap/gap_mod_layer.c:969
    14161453msgid "Apply Constant"
    14171454msgstr "Прилагане на еднакво"
    14181455
    1419 #: ../gap/gap_filter_foreach.c:552 ../gap/gap_mod_layer.c:786
     1456#: ../gap/gap_filter_foreach.c:550 ../gap/gap_mod_layer.c:970
    14201457msgid "Apply Varying"
    14211458msgstr "Прилагане на променливо"
    14221459
    1423 #: ../gap/gap_filter_main.c:126
    1424 msgid "<Image>/Filters/Filter all Layers..."
    1425 msgstr "<Image>/Филтри/На всички слоеве..."
    1426 
    1427 #: ../gap/gap_fmac_main.c:211
    1428 msgid "<Image>/Filters/Filtermacro..."
    1429 msgstr "<Image>/Филтри/Филтърмакро..."
    1430 
    1431 #: ../gap/gap_fmac_main.c:499
     1460#: ../gap/gap_filter_main.c:136
     1461msgid "Filter all Layers..."
     1462msgstr "Филтриране на всички слоеве..."
     1463
     1464#. ------------------ ALTernative Iterators ------------------------------
     1465#: ../gap/gap_filter_main.c:158 ../gap/gap_fmac_main.c:218
     1466msgid "<Image>/Filters/"
     1467msgstr "<Image>/Филтри/"
     1468
     1469#: ../gap/gap_fmac_main.c:212
     1470msgid "Filtermacro..."
     1471msgstr "Макрос за филтър..."
     1472
     1473#: ../gap/gap_fmac_main.c:501
    14321474msgid "Select Filtercalls of Current GIMP Session"
    14331475msgstr "Избор на филтрите, използвани при текущата сесия на GIMP"
    14341476
    14351477#. dont use the 1.st action button at all
    1436 #: ../gap/gap_fmac_main.c:501
     1478#: ../gap/gap_fmac_main.c:503
    14371479msgid "Add Filter"
    14381480msgstr "Добавяне на филтър"
    14391481
    1440 #: ../gap/gap_fmac_main.c:556
     1482#: ../gap/gap_fmac_main.c:558
    14411483msgid "Filter Macro Script"
    14421484msgstr "Филтър макро скрипт"
    14431485
    14441486#. label
    1445 #: ../gap/gap_fmac_main.c:580
     1487#: ../gap/gap_fmac_main.c:582
    14461488msgid "Filename:"
    14471489msgstr "Име на файла:"
    14481490
    1449 #: ../gap/gap_fmac_main.c:592
     1491#: ../gap/gap_fmac_main.c:594
    14501492msgid "Name of the filtermacro scriptfile"
    14511493msgstr "Име на filtermacro скриптов файл"
    14521494
    1453 #: ../gap/gap_fmac_main.c:602
     1495#: ../gap/gap_fmac_main.c:604
    14541496msgid "Open filebrowser window to select a filename"
    14551497msgstr "Отваряне на прозорец на четеца за избор на файл"
    14561498
    1457 #: ../gap/gap_fmac_main.c:629
     1499#: ../gap/gap_fmac_main.c:631
    14581500msgid "Nr"
    14591501msgstr "Номер"
    14601502
    1461 #: ../gap/gap_fmac_main.c:635
     1503#: ../gap/gap_fmac_main.c:637
    14621504msgid "PDB Name"
    14631505msgstr "PDB име"
    14641506
    1465 #: ../gap/gap_fmac_main.c:641
     1507#: ../gap/gap_fmac_main.c:643
    14661508msgid "Menu Path"
    14671509msgstr "Път в менюто"
    14681510
    1469 #: ../gap/gap_fmac_main.c:799
     1511#: ../gap/gap_fmac_main.c:801
    14701512msgid "** No menu path available **"
    14711513msgstr "** Не е достъпен път в менюто **"
    14721514
    1473 #: ../gap/gap_fmac_main.c:835
     1515#: ../gap/gap_fmac_main.c:837
    14741516msgid "** Empty **"
    14751517msgstr "** Празен **"
    14761518
    1477 #: ../gap/gap_fmac_main.c:844
     1519#: ../gap/gap_fmac_main.c:846
    14781520msgid "** File is not a filtermacro **"
    14791521msgstr "** Файлът не е filtermacro **"
    14801522
    1481 #: ../gap/gap_fmac_main.c:880 ../gap/gap_onion_dialog.c:1364
    1482 #: ../gap/gap_player_dialog.c:5877
     1523#: ../gap/gap_fmac_main.c:882 ../gap/gap_onion_dialog.c:1364
     1524#: ../gap/gap_player_dialog.c:5953
    14831525msgid "Show help page"
    14841526msgstr "Показване на помощната страница"
    14851527
    14861528#. Button Delete All
    1487 #: ../gap/gap_fmac_main.c:890
     1529#: ../gap/gap_fmac_main.c:892
    14881530msgid "Delete All"
    14891531msgstr "Изтриване на всичко"
    14901532
    1491 #: ../gap/gap_fmac_main.c:894
     1533#: ../gap/gap_fmac_main.c:896
    14921534msgid "Delete the filtermacro scriptfile"
    14931535msgstr "Изтриване на filtermacro скриптовия файл"
     
    14951537#. Button Delete
    14961538#. radio button DELETE
    1497 #: ../gap/gap_fmac_main.c:903 ../gap/gap_morph_dialog.c:2989
     1539#: ../gap/gap_fmac_main.c:905 ../gap/gap_morph_dialog.c:2989
     1540#: ../gap/gap_onion_main.c:185
    14981541msgid "Delete"
    14991542msgstr "Изтриване"
    15001543
    1501 #: ../gap/gap_fmac_main.c:907
     1544#: ../gap/gap_fmac_main.c:909
    15021545msgid "Delete the selected filtercall"
    15031546msgstr "Изтриване на избраната заявка към филтър"
    15041547
    15051548#. Button Add
    1506 #: ../gap/gap_fmac_main.c:916
     1549#: ../gap/gap_fmac_main.c:918
    15071550msgid "Add"
    15081551msgstr "Добавяне"
    15091552
    1510 #: ../gap/gap_fmac_main.c:920
     1553#: ../gap/gap_fmac_main.c:922
    15111554msgid ""
    15121555"Open PDB-browser window to add a new filter to the filtermacro scriptfile.\n"
     
    15161559"settings of the last call"
    15171560msgstr ""
    1518 "Отваряне на PDB-четеца за добавяне на нов филтър към filtermacro скриптовия файл.\n"
     1561"Отваряне на PDB-четеца за добавяне на нов филтър към filtermacro скриптовия "
     1562"файл.\n"
    15191563"Важно:\n"
    1520 "PDB-четецът показва само филтри, които са били използвани в "
    1521 "текущата сесия и пазят вътрешния буфер пареаметрите на "
    1522 "последното действие с тях"
    1523 
    1524 #: ../gap/gap_fmac_main.c:940 ../gap/gap_player_dialog.c:5925
     1564"PDB-четецът показва само филтри, които са били използвани в текущата сесия и "
     1565"пазят вътрешния буфер пареаметрите на последното действие с тях"
     1566
     1567#: ../gap/gap_fmac_main.c:942 ../gap/gap_player_dialog.c:6001
    15251568msgid "Close window"
    15261569msgstr "Затваряне на прозореца"
    15271570
    1528 #: ../gap/gap_fmac_main.c:954
     1571#: ../gap/gap_fmac_main.c:956
    15291572msgid "Apply filtermacro script on current drawable and close window"
    15301573msgstr "Прилагане на filtermacro скрипт върху полето и затваряне на прозореца"
    15311574
    1532 #: ../gap/gap_fmac_main.c:1157
     1575#: ../gap/gap_fmac_main.c:1159
    15331576#, c-format
    15341577msgid ""
     
    15411584"%s"
    15421585
    1543 #: ../gap/gap_fmac_main.c:1181
     1586#: ../gap/gap_fmac_main.c:1183
    15441587msgid "Select Filtermacro Scriptfile"
    15451588msgstr "Избор на filtermacro скриптов файл"
    15461589
    1547 #: ../gap/gap_fmac_main.c:1455
     1590#: ../gap/gap_fmac_main.c:1457
    15481591#, c-format
    15491592msgid ""
     
    15541597"име на филтъра: '%s'"
    15551598
    1556 #: ../gap/gap_frontends_main.c:145
    1557 msgid "<Image>/Video/Split Video into Frames/MPlayer based extraction..."
    1558 msgstr "<Toolbox>/Видео/Разделяне видеото на кадри/MPlayer-базирано извличане..."
    1559 
    1560 #: ../gap/gap_frontends_main.c:158
    1561 msgid "<Toolbox>/Xtns/Split Video into Frames/MPlayer based extraction..."
    1562 msgstr "<Toolbox>/Разширения/Разделяне видеото на кадри/MPlayer-базирано извличане..."
    1563 
    1564 #: ../gap/gap_frontends_main.c:172
    1565 msgid "<Image>/Video/Split Video into Frames/XANIM based extraction..."
    1566 msgstr "<Image>/Видео/Разделяне видеото на кадри/XANIM-базирано извличане..."
    1567 
    1568 #: ../gap/gap_frontends_main.c:185
    1569 msgid "<Toolbox>/Xtns/Split Video into Frames/XANIM based extraction..."
    1570 msgstr "<Toolbox>/Разширения/Разделяне видеото на кадри/XANIM-базирано извличане..."
    1571 
    1572 #: ../gap/gap_frontends_main.c:197
    1573 msgid "<Image>/Video/Encode/MPEG1..."
    1574 msgstr "<Image>/Видео/Кодиране/MPEG1..."
    1575 
    1576 #: ../gap/gap_frontends_main.c:210
    1577 msgid "<Image>/Video/Encode/MPEG2..."
    1578 msgstr "<Image>/Видео/Кодиране/MPEG2..."
    1579 
    1580 #: ../gap/gap_lib.c:1755
     1599#: ../gap/gap_frontends_main.c:149 ../gap/gap_frontends_main.c:162
     1600msgid "MPlayer based extraction..."
     1601msgstr "MPlayer-базирано извличане..."
     1602
     1603#: ../gap/gap_frontends_main.c:176 ../gap/gap_frontends_main.c:189
     1604msgid "XANIM based extraction..."
     1605msgstr "XANIM-базирано извличане..."
     1606
     1607#: ../gap/gap_frontends_main.c:201
     1608msgid "MPEG1..."
     1609msgstr "MPEG1..."
     1610
     1611#: ../gap/gap_frontends_main.c:214
     1612msgid "MPEG2..."
     1613msgstr "MPEG2..."
     1614
     1615#. Menu names
     1616#. gimp_plugin_menu_branch_register("<Image>", "Video");
     1617#. gimp_plugin_menu_branch_register("<Image>/Video", "Encode");
     1618#: ../gap/gap_frontends_main.c:222 ../vid_common/gap_cme_main.c:169
     1619msgid "<Image>/Video/Encode/"
     1620msgstr "<Image>/Видео/Кодиране/"
     1621
     1622#. Menu names
     1623#: ../gap/gap_frontends_main.c:223 ../gap/gap_vex_main.c:195
     1624msgid "<Image>/Video/Split Video into Frames/"
     1625msgstr "<Image>/Видео/Разделяне изображението на кадри/"
     1626
     1627#: ../gap/gap_frontends_main.c:224 ../gap/gap_vex_main.c:196
     1628msgid "<Toolbox>/Xtns/Split Video into Frames/"
     1629msgstr "<Toolbox>/Разширения/Разделяне видеото на кадри/"
     1630
     1631#: ../gap/gap_lib.c:1757
    15811632msgid ""
    15821633"Operation cancelled.\n"
     
    15861637"Текущият кадър е променен при отворен диалогов прозорец."
    15871638
    1588 #: ../gap/gap_lib.c:1934
     1639#: ../gap/gap_lib.c:1936
    15891640msgid "Save Flattened"
    15901641msgstr "Запазване както слято"
    15911642
    1592 #: ../gap/gap_lib.c:1936
     1643#: ../gap/gap_lib.c:1938
    15931644msgid "Save As Is"
    15941645msgstr "Запазване както е"
    15951646
    1596 #: ../gap/gap_lib.c:1940
     1647#: ../gap/gap_lib.c:1942
    15971648#, c-format
    15981649msgid ""
     
    16131664"към вашия gimprc файл."
    16141665
    1615 #: ../gap/gap_lib.c:1949
     1666#: ../gap/gap_lib.c:1951
    16161667msgid "Fileformat Warning"
    16171668msgstr "Предупреждение за файлов формат"
     
    16281679"Заключване на изображение с номер:%d\n"
    16291680
    1630 #: ../gap/gap_main.c:644
    1631 msgid "<Image>/Video/Go To/Next Frame"
    1632 msgstr "<Image>/Видео/Отиване на/Следващия кадър"
    1633 
    1634 #: ../gap/gap_main.c:656
    1635 msgid "<Image>/Video/Go To/Previous Frame"
    1636 msgstr "<Image>/Видео/Отиване на/Предишния кадър"
    1637 
    1638 #: ../gap/gap_main.c:668
    1639 msgid "<Image>/Video/Go To/First Frame"
    1640 msgstr "<Image>/Видео/Отиване на/Първия кадър"
    1641 
    1642 #: ../gap/gap_main.c:680
    1643 msgid "<Image>/Video/Go To/Last Frame"
    1644 msgstr "<Image>/Видео/Отиване на/Последния кадър"
    1645 
    1646 #: ../gap/gap_main.c:692
    1647 msgid "<Image>/Video/Go To/Any Frame..."
    1648 msgstr "<Image>/Видео/Отиване на/Който и да е кадър..."
    1649 
    1650 #: ../gap/gap_main.c:704
    1651 msgid "<Image>/Video/Delete Frames..."
    1652 msgstr "<Image>/Видео/Изтриване на кадри..."
    1653 
    1654 #: ../gap/gap_main.c:716
    1655 msgid "<Image>/Video/Duplicate Frames..."
    1656 msgstr "<Image>/Видео/Размножаване на кадри..."
    1657 
    1658 #: ../gap/gap_main.c:733
    1659 msgid "<Image>/Video/Frames Density..."
    1660 msgstr "<Image>/Видео/Гъстота на кадрите..."
    1661 
    1662 #: ../gap/gap_main.c:745
    1663 msgid "<Image>/Video/Exchange Frame..."
    1664 msgstr "<Image>/Видео/Подмяна на кадъра..."
    1665 
    1666 #: ../gap/gap_main.c:757
    1667 msgid "<Image>/Video/Move Path..."
    1668 msgstr "<Image>/Видео/Пътека на преместване..."
    1669 
    1670 #: ../gap/gap_main.c:837
    1671 msgid "<Image>/Video/Frames to Image..."
    1672 msgstr "<Image>/Видео/Кадри към изображение..."
    1673 
    1674 #: ../gap/gap_main.c:849
    1675 msgid "<Image>/Video/Frames Flatten..."
    1676 msgstr "<Image>/Видео/Сливане на кадрите..."
    1677 
    1678 #: ../gap/gap_main.c:861
    1679 msgid "<Image>/Video/Frames Layer Delete..."
    1680 msgstr "<Image>/Видео/Изтриване на слой от кадри..."
    1681 
    1682 #: ../gap/gap_main.c:885
    1683 msgid "<Image>/Video/Frames Convert..."
    1684 msgstr "<Image>/Видео/Преобразуване на кадри..."
    1685 
    1686 #: ../gap/gap_main.c:897
    1687 msgid "<Image>/Video/Frames Resize..."
    1688 msgstr "<Image>/Видео/Преоразмеряване на кадри..."
    1689 
    1690 #: ../gap/gap_main.c:909
    1691 msgid "<Image>/Video/Frames Crop..."
    1692 msgstr "<Image>/Видео/Отрязване на кадри..."
    1693 
    1694 #: ../gap/gap_main.c:921
    1695 msgid "<Image>/Video/Frames Scale..."
    1696 msgstr "<Image>/Видео/Мащабиране на кадри..."
    1697 
    1698 #: ../gap/gap_main.c:933
    1699 msgid "<Image>/Video/Split Image to Frames..."
    1700 msgstr "<Image>/Видео/Разделяне изображението на кадри..."
    1701 
    1702 #: ../gap/gap_main.c:946
    1703 msgid "<Image>/Video/Frame Sequence Shift..."
    1704 msgstr "<Image>/Видео/Промяна последователността на кадрите..."
    1705 
    1706 #: ../gap/gap_main.c:958
    1707 msgid "<Image>/Video/Frames Renumber..."
    1708 msgstr "<Image>/Видео/Преномериране на кадри..."
    1709 
    1710 #: ../gap/gap_main.c:970
    1711 msgid "<Image>/Video/Frames Modify..."
    1712 msgstr "<Image>/Видео/Промяна на кадри..."
     1681#: ../gap/gap_main.c:700
     1682msgid "Next Frame"
     1683msgstr "Следващ кадър"
     1684
     1685#: ../gap/gap_main.c:712
     1686msgid "Previous Frame"
     1687msgstr "Предишен кадър"
     1688
     1689#: ../gap/gap_main.c:724
     1690msgid "First Frame"
     1691msgstr "Първи кадър"
     1692
     1693#: ../gap/gap_main.c:736
     1694msgid "Last Frame"
     1695msgstr "Последен кадър"
     1696
     1697#: ../gap/gap_main.c:748
     1698msgid "Any Frame..."
     1699msgstr "Произволен кадър"
     1700
     1701#: ../gap/gap_main.c:760
     1702msgid "Delete Frames..."
     1703msgstr "Изтриване на кадри..."
     1704
     1705#: ../gap/gap_main.c:772
     1706msgid "Duplicate Frames..."
     1707msgstr "Дуплициране на кадри..."
     1708
     1709#: ../gap/gap_main.c:789
     1710msgid "Frames Density..."
     1711msgstr "Гъстота на кадрите..."
     1712
     1713#: ../gap/gap_main.c:801
     1714msgid "Exchange Frame..."
     1715msgstr "Промяна с кадър..."
     1716
     1717#: ../gap/gap_main.c:813
     1718msgid "Move Path..."
     1719msgstr "Път на преместване..."
     1720
     1721#: ../gap/gap_main.c:893
     1722msgid "Frames to Image..."
     1723msgstr "Кадри към изображение..."
     1724
     1725#: ../gap/gap_main.c:905
     1726msgid "Frames Flatten..."
     1727msgstr "Сливане на кадрите..."
     1728
     1729#: ../gap/gap_main.c:917
     1730msgid "Frames Layer Delete..."
     1731msgstr "Изтриване на слой от кадри..."
     1732
     1733#: ../gap/gap_main.c:941
     1734msgid "Frames Convert..."
     1735msgstr "Преобразуване на кадри..."
     1736
     1737#: ../gap/gap_main.c:953
     1738msgid "Frames Resize..."
     1739msgstr "Преоразмеряване на кадри..."
     1740
     1741#: ../gap/gap_main.c:965
     1742#, fuzzy
     1743msgid "Frames Crop..."
     1744msgstr "Повтаряне на кадрите"
     1745
     1746#: ../gap/gap_main.c:977
     1747msgid "Frames Scale..."
     1748msgstr "Мащабиране на кадри..."
     1749
     1750#: ../gap/gap_main.c:989
     1751msgid "Split Image to Frames..."
     1752msgstr "Разделяне на изображението на кадри..."
     1753
     1754#: ../gap/gap_main.c:1002
     1755msgid "Frame Sequence Shift..."
     1756msgstr "Промяна последователността на кадрите..."
     1757
     1758#: ../gap/gap_main.c:1014
     1759msgid "Frame Sequence Reverse..."
     1760msgstr "Промяна последователността на кадрите..."
     1761
     1762#: ../gap/gap_main.c:1026
     1763msgid "Frames Renumber..."
     1764msgstr "Преномериране на кадри..."
     1765
     1766#: ../gap/gap_main.c:1038
     1767msgid "Frames Modify..."
     1768msgstr "Промяна на кадри..."
     1769
     1770#: ../gap/gap_main.c:1128
     1771msgid "<Image>/Video/Go To/"
     1772msgstr "<Image>/Видео/Отиване на/"
    17131773
    17141774#: ../gap/gap_mod_layer.c:130
     
    17231783#. GAP-PDB-Browser Dialog
    17241784#. ----------------------
    1725 #: ../gap/gap_mod_layer.c:784
     1785#: ../gap/gap_mod_layer.c:968
    17261786msgid "Select Filter for Animated Apply on Frames"
    17271787msgstr "Избор на филтър за анимирано прилагане върху кадри"
    17281788
    1729 #: ../gap/gap_mod_layer.c:921
    1730 msgid "GAP Modify: No layer selected in last handled frame"
    1731 msgstr "GAP Modify: Няма избран слой в последно отворения кадър"
    1732 
    1733 #: ../gap/gap_mod_layer.c:1009
     1789#: ../gap/gap_mod_layer.c:1115
     1790msgid "Modify Layers cancelled: No layer selected in last handled frame"
     1791msgstr "Промяната ня кадри е отменена: Няма избран слой в последния отворен кадър"
     1792
     1793#: ../gap/gap_mod_layer.c:1124
     1794#, c-format
     1795msgid ""
     1796"Modify Layers cancelled: first selected layer \"%s\"\n"
     1797"in last frame has no layermask"
     1798msgstr ""
     1799
     1800#: ../gap/gap_mod_layer.c:1216
    17341801msgid "Modifying frames/layer(s)..."
    17351802msgstr "Промяна на кадри/слой(еве)..."
    17361803
    1737 #: ../gap/gap_mod_layer.c:1100
     1804#: ../gap/gap_mod_layer.c:1308
    17381805msgid "No selected layer in start frame"
    17391806msgstr "Няма избран слой в началния кадър"
    17401807
    1741 #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:156
     1808#: ../gap/gap_mod_layer.c:1320
     1809#, fuzzy, c-format
     1810msgid ""
     1811"first selected layer \"%s\"\n"
     1812"in start frame has no layermask"
     1813msgstr "Няма избран слой в началния кадър"
     1814
     1815#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:189
    17421816msgid "New Layer Name"
    17431817msgstr "Име на новия слой"
    17441818
    1745 #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:162
     1819#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:195
    17461820msgid "Merged Layer Name"
    17471821msgstr "Име на слетия слой"
    17481822
    1749 #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:169
     1823#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:202
    17501824msgid "Channel Name"
    17511825msgstr "Име на канала"
    17521826
    1753 #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:419
     1827#. the Layer Attributes sub menu
     1828#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:335
     1829msgid "Layer Attributes"
     1830msgstr "Настройки на слоя"
     1831
     1832#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:342
     1833msgid "Set layer(s) visible"
     1834msgstr "Задаване на слоя(вете) както видими"
     1835
     1836#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:343
     1837msgid "set all selected layers visible"
     1838msgstr "задаване на всички избрани слоеве като видими"
     1839
     1840#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:348
     1841msgid "Set layer(s) invisible"
     1842msgstr "Задаване на слоя(вете) както невидими"
     1843
     1844#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:349
     1845msgid "set all selected layers invisible"
     1846msgstr "Задаване на всички избрани слоеве като невидими"
     1847
     1848#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:354
     1849msgid "Set layer(s) linked"
     1850msgstr "Задаване на слоя(вете) както свързани"
     1851
     1852#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:355
     1853msgid "set all selected layers linked"
     1854msgstr "Задаване на всички избрани слоеве като свързани"
     1855
     1856#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:360
     1857msgid "Set layer(s) unlinked"
     1858msgstr "Задаване на слоя(вете) както несвързани"
     1859
     1860#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:361
     1861msgid "set all selected layers unlinked"
     1862msgstr "Задаване на всички избрани слоеве като несвързани"
     1863
     1864#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:383
     1865#, fuzzy, c-format
     1866msgid "Set layer(s) mode: %s"
     1867msgstr "Задаване на слоя(вете) както свързани"
     1868
     1869#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:384
     1870#, fuzzy, c-format
     1871msgid "Set all selected layers to mode: %s"
     1872msgstr "Задаване на всички избрани слоеве като свързани"
     1873
     1874#. the Layer Modes sub menu
     1875#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:406
     1876#, fuzzy
     1877msgid "Layer Modes"
     1878msgstr "Слоева маска"
     1879
     1880#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:414 ../gap/gap_mov_dialog.c:2756
     1881msgid "Normal"
     1882msgstr "Нормално"
     1883
     1884#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:419 ../gap/gap_mov_dialog.c:2757
     1885msgid "Dissolve"
     1886msgstr "Разлагане"
     1887
     1888#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:424 ../gap/gap_mov_dialog.c:2758
     1889msgid "Multiply"
     1890msgstr "Умножение"
     1891
     1892#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:429 ../gap/gap_mov_dialog.c:2759
     1893msgid "Divide"
     1894msgstr "Делене"
     1895
     1896#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:434 ../gap/gap_mov_dialog.c:2760
     1897msgid "Screen"
     1898msgstr "Прожекция"
     1899
     1900#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:439 ../gap/gap_mov_dialog.c:2761
     1901msgid "Overlay"
     1902msgstr "Подложка"
     1903
     1904#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:445 ../gap/gap_mov_dialog.c:2768
     1905msgid "Difference"
     1906msgstr "Разлика"
     1907
     1908#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:450 ../gap/gap_mov_dialog.c:2769
     1909msgid "Addition"
     1910msgstr "Прибавяне"
     1911
     1912#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:455 ../gap/gap_mov_dialog.c:2770
     1913msgid "Subtract"
     1914msgstr "Изваждане"
     1915
     1916#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:460
     1917#, fuzzy
     1918msgid "Darken only"
     1919msgstr "Само по-тъмните"
     1920
     1921#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:465
     1922#, fuzzy
     1923msgid "Lighten only"
     1924msgstr "Само по-светлите"
     1925
     1926#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:471 ../gap/gap_mov_dialog.c:2762
     1927msgid "Dodge"
     1928msgstr "Преосветяване"
     1929
     1930#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:476 ../gap/gap_mov_dialog.c:2763
     1931msgid "Burn"
     1932msgstr "Изгаряне"
     1933
     1934#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:481
     1935#, fuzzy
     1936msgid "Hardlight"
     1937msgstr "Силно преосветяване"
     1938
     1939#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:486
     1940#, fuzzy
     1941msgid "Softlight"
     1942msgstr "Слабо преосветяване"
     1943
     1944#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:491
     1945#, fuzzy
     1946msgid "Color erase"
     1947msgstr "Цветови нива"
     1948
     1949#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:496
     1950#, fuzzy
     1951msgid "Grain extract"
     1952msgstr "Зърнисто изваждане"
     1953
     1954#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:501
     1955#, fuzzy
     1956msgid "Grain merge"
     1957msgstr "Зърнисто смесване"
     1958
     1959#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:506 ../gap/gap_mov_dialog.c:2773
     1960msgid "Hue"
     1961msgstr "Нюанс"
     1962
     1963#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:511 ../gap/gap_mov_dialog.c:2774
     1964msgid "Saturation"
     1965msgstr "Насищане"
     1966
     1967#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:516 ../gap/gap_mov_dialog.c:2775
     1968msgid "Color"
     1969msgstr "Цвят"
     1970
     1971#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:521 ../gap/gap_mov_dialog.c:2776
     1972msgid "Value"
     1973msgstr "Стойност"
     1974
     1975#. the Layer Stackposition sub menu
     1976#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:541
     1977msgid "Layer Stackposition"
     1978msgstr "Положение на пакета слоеве"
     1979
     1980#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:548
     1981msgid "Raise layer(s)"
     1982msgstr "Повдигане на слой(еве)"
     1983
     1984#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:549
     1985msgid "raise all selected layers"
     1986msgstr "повдигане на всички избрани слоеве"
     1987
     1988#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:554
     1989msgid "Lower layer(s)"
     1990msgstr "Снижаване на слой(еве)"
     1991
     1992#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:555
     1993msgid "lower all selected layers"
     1994msgstr "снижаване на всички избрани слоеве"
     1995
     1996#. the Merge Layers sub menu
     1997#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:574
     1998msgid "Merge Layers"
     1999msgstr "Сливане на слоеве"
     2000
     2001#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:581
     2002#, fuzzy
     2003msgid "Merge layer(s); expand as necessary"
     2004msgstr "Сливане на слой(еве) увеличаване ако е необходимо"
     2005
     2006#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:582
     2007msgid "merge selected layers and expand as necessary"
     2008msgstr "сливане на избраните слоеве и увеличаване ако е необходимо"
     2009
     2010#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:587
     2011msgid "Merge layer(s) clipped to image"
     2012msgstr "Сливане на слой(еве) в рамките на изображението"
     2013
     2014#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:588
     2015msgid "merge selected layers and clip to image"
     2016msgstr "сливане на избраните слоеве в рамките на изображението"
     2017
     2018#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:593
     2019msgid "Merge layer(s) clipped to bg-layer"
     2020msgstr "Сливане на слой(еве) според фоновия"
     2021
     2022#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:594
     2023msgid "merge selected layers and clip to bg-layer"
     2024msgstr "сливане на избраните слоеве според фоновия слой"
     2025
     2026#. the Selection sub menu
     2027#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:614
     2028msgid "Selection"
     2029msgstr "Селекция"
     2030
     2031#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:621
     2032msgid "Replace selection (source is the active frame)"
     2033msgstr "Подмяна на селекция (източник е активният кадър)"
     2034
     2035#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:622
     2036msgid "Replace Selection by Selection of the invoking Frame Image"
     2037msgstr "Подмяна на селекцията със селекцията на иницииращия кадър"
     2038
     2039#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:627
     2040msgid "Add selection (source is the active frame)"
     2041msgstr "Добавяне на селекция (източник е активният кадър)"
     2042
     2043#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:633
     2044msgid "Subtract selection (source is the active frame)"
     2045msgstr "Изваждане на селекция (източник е активният кадър)"
     2046
     2047#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:639
     2048msgid "Intersect selection (source is the active frame)"
     2049msgstr "Пресичане на селекция (източник е активният кадър)"
     2050
     2051#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:645
     2052msgid "Selection none"
     2053msgstr "Без селекция"
     2054
     2055#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:651
     2056msgid "Selection all"
     2057msgstr "Селекция на всичко"
     2058
     2059#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:657
     2060msgid "Selection invert"
     2061msgstr "Обръщане на селекция"
     2062
     2063#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:663
     2064#, fuzzy
     2065msgid "Selection from alpha channel (individual per frame)"
     2066msgstr "Зареждане на селекция от канал (за всеки кадър)"
     2067
     2068#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:669
     2069msgid "Save selection to channel (individual per frame)"
     2070msgstr "Запазване на селекцията както канал (за всеки кадър)"
     2071
     2072#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:675
     2073msgid "Load selection from channel (individual per frame)"
     2074msgstr "Зареждане на селекция от канал (за всеки кадър)"
     2075
     2076#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:681
     2077msgid "Delete channel (by name)"
     2078msgstr "Изтриване на канал (по име)"
     2079
     2080#. the LayerMask sub menu
     2081#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:701
     2082msgid "Layer Mask"
     2083msgstr "Слоева маска"
     2084
     2085#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:708
     2086msgid "Add white layermask (opaque)"
     2087msgstr "Добавяне на бяла слоева маска (плътна)"
     2088
     2089#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:714
     2090msgid "Add black layermask (transparent)"
     2091msgstr "Добавяне на черна слоева маска (прозрачна)"
     2092
     2093#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:720
     2094msgid "Add layermask from alpha"
     2095msgstr "Добавяне на слоева маска от прозрачност"
     2096
     2097#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:726
     2098msgid "Add layermask transfer from alpha"
     2099msgstr "Добавяне на трансфер на слоева маска от прозрачност"
     2100
     2101#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:732
     2102msgid "Add layermask from selection"
     2103msgstr "Добавяне на слоева маска от селекция"
     2104
     2105#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:738
     2106msgid "Add layermask from bw copy"
     2107msgstr "Добавяне на слоева маска от черно-бяло копие"
     2108
     2109#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:744
     2110#, fuzzy
     2111msgid "Invert existing layermask"
     2112msgstr "Изтриване на слоева маска"
     2113
     2114#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:750
     2115#, fuzzy
     2116msgid "Apply filter on layermask"
     2117msgstr "Прилагане на филтър върху слой(еве)"
     2118
     2119#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:756
     2120msgid "Delete layermask"
     2121msgstr "Изтриване на слоева маска"
     2122
     2123#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:762
     2124msgid "Apply layermask"
     2125msgstr "Прилагане на слоева маска"
     2126
     2127#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:768
     2128msgid "Copy layermask from layer above"
     2129msgstr "Копиране на слоева маска от горния слой"
     2130
     2131#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:774
     2132msgid "Copy layermask from layer below"
     2133msgstr "Копиране на слоева маска от долния слой"
     2134
     2135#. apply filter has no sub_menu
     2136#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:791
     2137msgid "Apply filter on layer(s)"
     2138msgstr "Прилагане на филтър върху слой(еве)"
     2139
     2140#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:792
     2141msgid "apply filter to all selected layers"
     2142msgstr "прилагане на филтър върху всички избрани слоеве"
     2143
     2144#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:797
     2145msgid "Duplicate layer(s)"
     2146msgstr "Размножаване на слой(еве)"
     2147
     2148#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:803
     2149msgid "Delete layer(s)"
     2150msgstr "Изтриване на слой(еве)"
     2151
     2152#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:809
     2153msgid "Rename layer(s)"
     2154msgstr "Преименуване на слой(еве)"
     2155
     2156#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:816
     2157msgid "Add alpha channel"
     2158msgstr "Добавяне на канал за прозрачност"
     2159
     2160#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:956
    17542161msgid "Frames Modify"
    17552162msgstr "Промяна на кадри"
     
    17582165#. the function        frame
    17592166#. +++++++++++++++++++++++++
    1760 #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:442
     2167#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:979
    17612168msgid "Function"
    17622169msgstr "Функция"
     
    17642171#. the Fuction label
    17652172#. the toplevel menu_item (will be replaced on any selection)
    1766 #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:456 ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:494
     2173#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:993 ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1031
    17672174msgid "Function:"
    17682175msgstr "Функция:"
    17692176
    1770 #. the Layer Attributes sub menu
    1771 #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:501
    1772 msgid "Layer Attributes"
    1773 msgstr "Настройки на слоя"
    1774 
    1775 #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:508
    1776 msgid "Set layer(s) visible"
    1777 msgstr "Задаване на слоя(вете) както видими"
    1778 
    1779 #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:509
    1780 msgid "set all selected layers visible"
    1781 msgstr "задаване на всички избрани слоеве като видими"
    1782 
    1783 #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:514
    1784 msgid "Set layer(s) invisible"
    1785 msgstr "Задаване на слоя(вете) както невидими"
    1786 
    1787 #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:515
    1788 msgid "set all selected layers invisible"
    1789 msgstr "Задаване на всички избрани слоеве като невидими"
    1790 
    1791 #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:520
    1792 msgid "Set layer(s) linked"
    1793 msgstr "Задаване на слоя(вете) както свързани"
    1794 
    1795 #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:521
    1796 msgid "set all selected layers linked"
    1797 msgstr "Задаване на всички избрани слоеве като свързани"
    1798 
    1799 #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:526
    1800 msgid "Set layer(s) unlinked"
    1801 msgstr "Задаване на слоя(вете) както несвързани"
    1802 
    1803 #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:527
    1804 msgid "set all selected layers unlinked"
    1805 msgstr "Задаване на всички избрани слоеве като несвързани"
    1806 
    1807 #. the Layer Stackposition sub menu
    1808 #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:536
    1809 msgid "Layer Stackposition"
    1810 msgstr "Положение на пакета слоеве"
    1811 
    1812 #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:543
    1813 msgid "Raise layer(s)"
    1814 msgstr "Повдигане на слой(еве)"
    1815 
    1816 #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:544
    1817 msgid "raise all selected layers"
    1818 msgstr "повдигане на всички избрани слоеве"
    1819 
    1820 #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:549
    1821 msgid "Lower layer(s)"
    1822 msgstr "Снижаване на слой(еве)"
    1823 
    1824 #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:550
    1825 msgid "lower all selected layers"
    1826 msgstr "снижаване на всички избрани слоеве"
    1827 
    1828 #. the Merge Layers sub menu
    1829 #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:558
    1830 msgid "Merge Layers"
    1831 msgstr "Сливане на слоеве"
    1832 
    1833 #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:565
    1834 msgid "Merge layer(s) expand as necessary"
    1835 msgstr "Сливане на слой(еве) увеличаване ако е необходимо"
    1836 
    1837 #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:566
    1838 msgid "merge selected layers and expand as necessary"
    1839 msgstr "сливане на избраните слоеве и увеличаване ако е необходимо"
    1840 
    1841 #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:571
    1842 msgid "Merge layer(s) clipped to image"
    1843 msgstr "Сливане на слой(еве) в рамките на изображението"
    1844 
    1845 #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:572
    1846 msgid "merge selected layers and clip to image"
    1847 msgstr "сливане на избраните слоеве в рамките на изображението"
    1848 
    1849 #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:577
    1850 msgid "Merge layer(s) clipped to bg-layer"
    1851 msgstr "Сливане на слой(еве) според фоновия"
    1852 
    1853 #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:578
    1854 msgid "merge selected layers and clip to bg-layer"
    1855 msgstr "сливане на избраните слоеве според фоновия слой"
    1856 
    1857 #. the Selection sub menu
    1858 #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:585
    1859 msgid "Selection"
    1860 msgstr "Селекция"
    1861 
    1862 #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:592
    1863 msgid "Replace selection (source is the active frame)"
    1864 msgstr "Подмяна на селекция (източник е активният кадър)"
    1865 
    1866 #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:593
    1867 msgid "Replace Selection by Selection of the invoking Frame Image"
    1868 msgstr "Подмяна на селекцията със селекцията на иницииращия кадър"
    1869 
    1870 #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:598
    1871 msgid "Add selection (source is the active frame)"
    1872 msgstr "Добавяне на селекция (източник е активният кадър)"
    1873 
    1874 #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:604
    1875 msgid "Subtract selection (source is the active frame)"
    1876 msgstr "Изваждане на селекция (източник е активният кадър)"
    1877 
    1878 #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:610
    1879 msgid "Intersect selection (source is the active frame)"
    1880 msgstr "Пресичане на селекция (източник е активният кадър)"
    1881 
    1882 #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:616
    1883 msgid "Selection none"
    1884 msgstr "Без селекция"
    1885 
    1886 #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:622
    1887 msgid "Selection all"
    1888 msgstr "Селекция на всичко"
    1889 
    1890 #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:628
    1891 msgid "Selection invert"
    1892 msgstr "Обръщане на селекция"
    1893 
    1894 #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:635
    1895 msgid "Save selection to channel (individual per frame)"
    1896 msgstr "Запазване на селекцията както канал (за всеки кадър)"
    1897 
    1898 #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:641
    1899 msgid "Load selection from channel (individual per frame)"
    1900 msgstr "Зареждане на селекция от канал (за всеки кадър)"
    1901 
    1902 #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:647
    1903 msgid "Delete channel (by name)"
    1904 msgstr "Изтриване на канал (по име)"
    1905 
    1906 #. the LayerMask sub menu
    1907 #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:655
    1908 msgid "Layer Mask"
    1909 msgstr "Слоева маска"
    1910 
    1911 #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:662
    1912 msgid "Add white layermask (opaque)"
    1913 msgstr "Добавяне на бяла слоева маска (плътна)"
    1914 
    1915 #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:668
    1916 msgid "Add black layermask (transparent)"
    1917 msgstr "Добавяне на черна слоева маска (прозрачна)"
    1918 
    1919 #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:674
    1920 msgid "Add layermask from alpha"
    1921 msgstr "Добавяне на слоева маска от прозрачност"
    1922 
    1923 #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:680
    1924 msgid "Add layermask transfer from alpha"
    1925 msgstr "Добавяне на трансфер на слоева маска от прозрачност"
    1926 
    1927 #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:686
    1928 msgid "Add layermask from selection"
    1929 msgstr "Добавяне на слоева маска от селекция"
    1930 
    1931 #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:692
    1932 msgid "Add layermask from bw copy"
    1933 msgstr "Добавяне на слоева маска от черно-бяло копие"
    1934 
    1935 #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:698
    1936 msgid "Delete layermask"
    1937 msgstr "Изтриване на слоева маска"
    1938 
    1939 #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:704
    1940 msgid "Apply layermask"
    1941 msgstr "Прилагане на слоева маска"
    1942 
    1943 #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:710
    1944 msgid "Copy layermask from layer above"
    1945 msgstr "Копиране на слоева маска от горния слой"
    1946 
    1947 #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:716
    1948 msgid "Copy layermask from layer below"
    1949 msgstr "Копиране на слоева маска от долния слой"
    1950 
    1951 #. finally we have some menu items that are not grouped into sub-menus
    1952 #. apply filter has no sub_menu
    1953 #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:726
    1954 msgid "Apply filter on layer(s)"
    1955 msgstr "Прилагане на филтър върху слой(еве)"
    1956 
    1957 #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:727
    1958 msgid "apply filter to all selected layers"
    1959 msgstr "прилагане на филтър върху всички избрани слоеве"
    1960 
    1961 #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:732
    1962 msgid "Duplicate layer(s)"
    1963 msgstr "Размножаване на слой(еве)"
    1964 
    1965 #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:738
    1966 msgid "Delete layer(s)"
    1967 msgstr "Изтриване на слой(еве)"
    1968 
    1969 #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:744
    1970 msgid "Rename layer(s)"
    1971 msgstr "Преименуване на слой(еве)"
    1972 
    1973 #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:751
    1974 msgid "Add alpha channel"
    1975 msgstr "Добавяне на канал за прозрачност"
    1976 
    19772177#. the LayerName (or channel Name) label
    1978 #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:764
     2178#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1051
    19792179msgid "Layer Name:"
    19802180msgstr "Име на слоя:"
    19812181
    1982 #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:782
     2182#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1069
    19832183msgid ""
    19842184"Name for all handled layers (or channels),\n"
     
    19912191#. the layer selection frame
    19922192#. +++++++++++++++++++++++++
    1993 #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:791 ../gap/gap_onion_dialog.c:1176
     2193#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1078 ../gap/gap_onion_dialog.c:1176
    19942194msgid "Layer Selection"
    19952195msgstr "Селекция на слоеве"
     
    19972197#. the radio button "Pattern is equal to layer name"
    19982198#. Layer select modes
    1999 #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:804 ../gap/gap_range_ops.c:650
     2199#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1091 ../gap/gap_range_ops.c:650
    20002200msgid "Pattern is equal to layer name"
    20012201msgstr "Шаблонът е еднакъв с името на слоя"
    20022202
    2003 #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:813
     2203#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1100
    20042204msgid "Select all layers where layer name is equal to pattern"
    20052205msgstr "Избор на всички слоеве, където името на слоя съвпада със шаблона"
    20062206
    20072207#. the case sensitive  check_button
    2008 #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:825 ../gap/gap_onion_dialog.c:1261
     2208#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1112 ../gap/gap_onion_dialog.c:1261
    20092209msgid "Case sensitive"
    20102210msgstr "Чувствителност към регистъра"
    20112211
    2012 #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:832 ../gap/gap_range_ops.c:767
     2212#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1119 ../gap/gap_range_ops.c:767
    20132213msgid "Lowercase and uppercase letters are considered as different"
    20142214msgstr "Главни и малки букви се приемат за различни"
    20152215
    20162216#. the radio button "Pattern is start of layer name"
    2017 #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:843 ../gap/gap_range_ops.c:651
     2217#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1130 ../gap/gap_range_ops.c:651
    20182218msgid "Pattern is start of layer name"
    20192219msgstr "Шаблонът е началото на името на файла"
    20202220
    2021 #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:852
     2221#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1139
    20222222msgid "Select all layers where layer name starts with pattern"
    20232223msgstr "Избиране на всички слоеве, където името на файла съвпада с шаблона"
    20242224
    20252225#. the invert layer_selection  check_button
    2026 #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:864
     2226#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1151
    20272227msgid "Invert Layer Selection"
    20282228msgstr "Обръщане избора на слоеве"
    20292229
    2030 #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:871
     2230#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1158
    20312231msgid "Perform actions on all unselected layers"
    20322232msgstr "Извършване на действията върху всички неизбрани слоеве"
    20332233
    20342234#. the  radio button "Pattern is end of layer name"
    2035 #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:882 ../gap/gap_range_ops.c:652
     2235#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1169 ../gap/gap_range_ops.c:652
    20362236msgid "Pattern is end of layer name"
    20372237msgstr "Шаблонът е край на името на слоя"
    20382238
    2039 #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:891
     2239#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1178
    20402240msgid "Select all layers where layer name ends up with pattern"
    20412241msgstr "Избиране на всички слоеве, където името на слоя завършва с шаблон"
    20422242
    20432243#. the  radio button "Pattern is a part of layer name"
    2044 #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:905 ../gap/gap_range_ops.c:653
     2244#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1192 ../gap/gap_range_ops.c:653
    20452245msgid "Pattern is a part of layer name"
    20462246msgstr "Шаблонът е част от името на слоя"
    20472247
    2048 #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:914
     2248#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1201
    20492249msgid "Select all layers where layer name contains pattern"
    20502250msgstr "Избиране на всички слоеве, където името на слоя съдържа шаблон"
    20512251
    20522252#. the  radio button "Pattern is a list of layerstack numbers"
    2053 #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:928 ../gap/gap_onion_dialog.c:1227
     2253#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1215 ../gap/gap_onion_dialog.c:1227
    20542254#: ../gap/gap_range_ops.c:654
    20552255msgid "Pattern is a list of layerstack numbers"
    20562256msgstr "Шаблонът е списък с номера за проследяване на слоевете"
    20572257
    2058 #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:937 ../gap/gap_range_ops.c:662
     2258#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1224 ../gap/gap_range_ops.c:662
    20592259msgid ""
    20602260"Select layerstack positions where 0 is the top layer.\n"
     
    20652265
    20662266#. the  radio button "Pattern is a list of reverse layerstack numbers"
    2067 #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:951 ../gap/gap_onion_dialog.c:1228
     2267#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1238 ../gap/gap_onion_dialog.c:1228
    20682268#: ../gap/gap_range_ops.c:655
    20692269msgid "Pattern is a list of reverse layerstack numbers"
    20702270msgstr "Шаблонът е списък от обърнати номера за проследяване на слоеве"
    20712271
    2072 #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:960 ../gap/gap_range_ops.c:663
     2272#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1247 ../gap/gap_range_ops.c:663
    20732273msgid ""
    20742274"Select layerstack positions where 0 is the background layer.\n"
     
    20792279
    20802280#. the  radio button "All visible (ignore pattern)"
    2081 #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:974 ../gap/gap_onion_dialog.c:1229
     2281#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1261 ../gap/gap_onion_dialog.c:1229
    20822282#: ../gap/gap_range_ops.c:656
    20832283msgid "All visible (ignore pattern)"
    20842284msgstr "Всички видими (пренебрегване на шаблона)"
    20852285
    2086 #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:983 ../gap/gap_range_ops.c:664
     2286#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1270 ../gap/gap_range_ops.c:664
    20872287msgid "Select all visible layers"
    20882288msgstr "Избор на всички видими слоеве"
    20892289
    20902290#. the layer_pattern label
    2091 #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1002 ../gap/gap_range_ops.c:757
     2291#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1289 ../gap/gap_range_ops.c:757
    20922292msgid "Layer Pattern:"
    20932293msgstr "Шаблон за слоеве:"
    20942294
    2095 #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1012
    2096 msgid "String to identify layer names or layerstack position numbers. Example: 0,3-5"
    2097 msgstr "Стринг за индентифициране имена на слоеве или проследяване на слоеве по мера. Пример: 0,3-5"
     2295#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1299
     2296msgid ""
     2297"String to identify layer names or layerstack position numbers. Example: 0,3-5"
     2298msgstr ""
     2299"Стринг за индентифициране имена на слоеве или проследяване на слоеве по "
     2300"мера. Пример: 0,3-5"
    20982301
    20992302#. +++++++++++++++++++++++++
    21002303#. the frame_range     frame
    21012304#. +++++++++++++++++++++++++
    2102 #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1033 ../gap/gap_onion_dialog.c:904
     2305#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1320 ../gap/gap_onion_dialog.c:904
    21032306msgid "Frame Range"
    21042307msgstr "Обхват кадри"
     
    21112314#. lower unconstrained
    21122315#. upper unconstrained
    2113 #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1055 ../gap/gap_mpege.c:301
     2316#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1342 ../gap/gap_mpege.c:302
    21142317#: ../gap/gap_onion_dialog.c:939 ../gap/gap_range_ops.c:297
    21152318#: ../gap/gap_range_ops.c:506 ../gap/gap_range_ops.c:700
     
    21242327#. lower unconstrained
    21252328#. upper unconstrained
    2126 #: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1077 ../gap/gap_mpege.c:311
     2329#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1364 ../gap/gap_mpege.c:312
    21272330#: ../gap/gap_onion_dialog.c:957 ../gap/gap_range_ops.c:307
    21282331#: ../gap/gap_range_ops.c:514 ../gap/gap_range_ops.c:708
     
    21812384
    21822385#: ../gap/gap_morph_dialog.c:2946
    2183 msgid ""
    2184 "Click: pick and drag point at cursor or create new point SHIFT-Click: force "
    2185 "create new point Alt-Click: disable drag Right-Click: delete point at cursor"
    2186 msgstr ""
    2187 "Натискане: избиране и влачене на точка с показалеца или създаване на нова точка"
    2188 "SHIFT-натискане: създаване на нова точка "
    2189 "Alt-натискане: изключване на влаченето"
    2190 "Натискане с  десен бутон: изтриване на точката под показалеца"
     2386#, fuzzy
     2387msgid ""
     2388"Click: pick and drag point at cursor or create new point\n"
     2389"SHIFT-Click: force create new point\n"
     2390"Alt-Click: disable drag\n"
     2391"Right-Click: delete point at cursor"
     2392msgstr ""
     2393"Натискане: избиране и влачене на точка с показалеца или създаване на нова "
     2394"точкаSHIFT-натискане: създаване на нова точка Alt-натискане: изключване на "
     2395"влаченетоНатискане с  десен бутон: изтриване на точката под показалеца"
    21912396
    21922397#. radio button MOVE
     
    21962401
    21972402#: ../gap/gap_morph_dialog.c:2972
    2198 msgid ""
    2199 "Click: drag next point SHIFT-Click: force create new point Alt-Click: "
    2200 "disable drag Right-Click: delete point at cursor"
    2201 msgstr ""
    2202 "Натискане: влачене на следваща точка "
    2203 "SHIFT-натискане: създаване на нова точка"
    2204 "Alt-натискане - изключване на влаченето "
    2205 "Натискане с  десен бутон: изтриване на точката под показалеца"
     2403#, fuzzy
     2404msgid ""
     2405"Click: drag next point\n"
     2406"SHIFT-Click: force create new point\n"
     2407"Alt-Click: disable drag\n"
     2408"Right-Click: delete point at cursor\n"
     2409msgstr ""
     2410"Натискане: влачене на следваща точка SHIFT-натискане: създаване на нова "
     2411"точкаAlt-натискане - изключване на влаченето Натискане с  десен бутон: "
     2412"изтриване на точката под показалеца"
    22062413
    22072414#: ../gap/gap_morph_dialog.c:2998
     
    22152422
    22162423#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3020
    2217 msgid "Click: zoom in, CTRL-click: zoom out"
     2424#, fuzzy
     2425msgid ""
     2426"Click: zoom in,\n"
     2427"CTRL-click: zoom out"
    22182428msgstr "Натискане: увеличение, CTRL-натискане: намаление"
    22192429
     
    22262436msgid "Click: show warp pick koordinates in the source window"
    22272437msgstr ""
    2228 "Натискане: показване на координатите за вземане на деформация "
    2229 "в прозореца с източника"
     2438"Натискане: показване на координатите за вземане на деформация в прозореца с "
     2439"източника"
    22302440
    22312441#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3074
     
    22692479#. gtk_container_add (GTK_CONTAINER (abox), table3);
    22702480#. the x/y offest labels
    2271 #: ../gap/gap_morph_dialog.c:3206 ../gap/gap_mov_dialog.c:3982
    2272 #: ../gap/gap_name2layer_main.c:474 ../gap/gap_resi_dialog.c:847
     2481#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3206 ../gap/gap_mov_dialog.c:3985
     2482#: ../gap/gap_name2layer_main.c:475 ../gap/gap_resi_dialog.c:847
    22732483msgid "X:"
    22742484msgstr "По хоризонтал:"
     
    22812491#. Y
    22822492#. table col, row
    2283 #: ../gap/gap_morph_dialog.c:3237 ../gap/gap_mov_dialog.c:4000
    2284 #: ../gap/gap_name2layer_main.c:485 ../gap/gap_resi_dialog.c:853
     2493#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3237 ../gap/gap_mov_dialog.c:4003
     2494#: ../gap/gap_name2layer_main.c:486 ../gap/gap_resi_dialog.c:853
    22852495msgid "Y:"
    22862496msgstr "По вертикал:"
     
    22972507#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3272
    22982508msgid "Show the whole layer. (by adjusting zoom to fit into preview)."
    2299 msgstr "Показване на целия слой. (чрез настройване на увеличението за да пасне с предварителния преглед)."
     2509msgstr ""
     2510"Показване на целия слой. (чрез настройване на увеличението за да пасне с "
     2511"предварителния преглед)."
    23002512
    23012513#. there is just one total_points display (always in the dst frame)
     
    23382550#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3599
    23392551msgid "Number of workpoints to create when Shape button is pressed"
    2340 msgstr "Брой на работните точки, които ще бъдат създадени след натискане на бутона за форма"
     2552msgstr ""
     2553"Брой на работните точки, които ще бъдат създадени след натискане на бутона "
     2554"за форма"
    23412555
    23422556#. Shape Button
     
    23512565"points and keeps the old points"
    23522566msgstr ""
    2353 "Създаване на N работни точки, следващи очертанията на слоя.(формата се"
    2354 "определя от непрозрачните пиксели).SHIFT-натискане: добавя нови точки,"
     2567"Създаване на N работни точки, следващи очертанията на слоя.(формата "
     2568"сеопределя от непрозрачните пиксели).SHIFT-натискане: добавя нови точки,"
    23552569"запазвайки старите"
    23562570
     
    23832597"within this affect radius."
    23842598msgstr ""
    2385 "Радиус на деформация в пиксели. Всяка работна точка причинява"
    2386 еформация на движението в рамките на този радиус."
     2599"Радиус на деформация в пиксели. Всяка работна точка причинявадеформация на "
     2600вижението в рамките на този радиус."
    23872601
    23882602#. the deform intensity label
     
    24062620msgstr ""
    24072621"Включено: Намаляващо действие на деформацията откъм работната точка (пълно)"
    2408 "до радиуса (никакво). Намалява от силата на интензитет."
    2409 "Изключено: Линейна сила на деформация в рамките на радиуса"
     2622"до радиуса (никакво). Намалява от силата на интензитет.Изключено: Линейна "
     2623"сила на деформация в рамките на радиуса"
    24102624
    24112625#. the use_quality_wp_selection checkbutton
     
    24232637
    24242638#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3751
    2425 msgid "Load morph workpoints from file. SHIFT-click: define filename of Pointset B"
    2426 msgstr ""
    2427 "Зареждане на работни точки за деформация от файл."
    2428 "SHIFT-натискане: задаване на файлово име за набор от точки B"
     2639msgid ""
     2640"Load morph workpoints from file. SHIFT-click: define filename of Pointset B"
     2641msgstr ""
     2642"Зареждане на работни точки за деформация от файл.SHIFT-натискане: задаване "
     2643"на файлово име за набор от точки B"
    24292644
    24302645#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3763
    2431 msgid "Save morph workpoints to file. SHIFT-click: define filename of Pointset B"
    2432 msgstr ""
    2433 "Запазване на работни точки за деформация във файл."
    2434 "SHIFT-натискане: задаване на файлово име за набор от точки B"
     2646msgid ""
     2647"Save morph workpoints to file. SHIFT-click: define filename of Pointset B"
     2648msgstr ""
     2649"Запазване на работни точки за деформация във файл.SHIFT-натискане: задаване "
     2650"на файлово име за набор от точки B"
    24352651
    24362652#. the tween_steps label
     
    24452661"destination are different layers of the same image"
    24462662msgstr ""
    2447 "Брой слоеве за създаване или промяна. Стъпките съответстват на N слоя"
    2448 "под крайния. Стъпките се пренебрегват ако режима на генериране е деформация"
    2449  изходния и крайния са различни слоеве на едно и също изображение"
     2663"Брой слоеве за създаване или промяна. Стъпките съответстват на N слояпод "
     2664"крайния. Стъпките се пренебрегват ако режима на генериране е деформацияи "
     2665зходния и крайния са различни слоеве на едно и също изображение"
    24502666
    24512667#. the pointcolor colorbutton
     
    24772693"below the destination layer"
    24782694msgstr ""
    2479 "Включено: Създава посочения брой междинни слоеве. "
    2480 "Изключено: Действа върху съществуващите слоеве под крайния"
     2695"Включено: Създава посочения брой междинни слоеве. Изключено: Действа върху "
     2696"съществуващите слоеве под крайния"
    24812697
    24822698#. the multiple pointsets checkbutton
     
    24942710msgstr ""
    24952711"Включено: използван два допълнителни комплекта точки от файл. Наборите точки "
    2496 "първо се създават и запазват с файлови имена, съдържащи двуцифрие преди разширението (points_01.txt, points_02.txt, points_03.txt) тогава се отварят или SHIFT отварят"
    2497 "първият и последният набор\n"
     2712"първо се създават и запазват с файлови имена, съдържащи двуцифрие преди "
     2713"разширението (points_01.txt, points_02.txt, points_03.txt) тогава се отварят "
     2714"или SHIFT отварятпървият и последният набор\n"
    24982715"Изключено: използват се текущите работни точки"
    24992716
     
    25082725msgstr "Набор точки Б:"
    25092726
    2510 #: ../gap/gap_morph_exec.c:2582
     2727#: ../gap/gap_morph_exec.c:2583
    25112728msgid "creating morph tween layers..."
    25122729msgstr "създаване на междинни слоеве за деформация..."
    25132730
    2514 #: ../gap/gap_morph_exec.c:2586
     2731#: ../gap/gap_morph_exec.c:2587
    25152732msgid "creating warp tween layers..."
    25162733msgstr "Създаване на междинни слоеве за изкривяване..."
    25172734
    2518 #: ../gap/gap_morph_main.c:146
    2519 msgid "<Image>/Video/Morph..."
    2520 msgstr "<Image>/Видео/Деформация..."
     2735#: ../gap/gap_morph_main.c:145
     2736#, fuzzy
     2737msgid "Morph..."
     2738msgstr "Трансформация"
    25212739
    25222740#: ../gap/gap_mov_dialog.c:614
     
    25502768msgstr ""
    25512769"Не беше избрано изображение източник.\n"
    2552 "Трябва да се отвори второ изображение от същия тип, преди да се отвори 'Път на преместване'"
     2770"Трябва да се отвори второ изображение от същия тип, преди да се отвори 'Път "
     2771"на преместване'"
    25532772
    25542773#: ../gap/gap_mov_dialog.c:979
     
    25772796
    25782797#. the Framerate lable
    2579 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:1045 ../gap/gap_mpege.c:319
    2580 #: ../gap/gap_navigator_dialog.c:4093 ../gap/gap_story_dialog.c:5854
     2798#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1045 ../gap/gap_mpege.c:320
     2799#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:4167 ../gap/gap_story_dialog.c:6200
    25812800#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3399
    25822801msgid "Framerate:"
     
    25962815"gimprc by video-paste-dir and video-paste-basename)"
    25972816msgstr ""
    2598 "Запазване на отделни кадри или анимиран преглед във видеобуфер."
    2599 "(настроено в gimprc като video-paste-dir и video-paste-basename)"
     2817"Запазване на отделни кадри или анимиран преглед във видеобуфер.(настроено в "
     2818"gimprc като video-paste-dir и video-paste-basename)"
    26002819
    26012820#. the Default button
    2602 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:1070 ../gap/gap_mpege.c:371
    2603 #: ../gap/gap_name2layer_main.c:511 ../gap/gap_split.c:312
    2604 #: ../gap/gap_story_dialog.c:2922 ../gap/gap_wr_opacity.c:344
     2821#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1070 ../gap/gap_mpege.c:372
     2822#: ../gap/gap_name2layer_main.c:512 ../gap/gap_split.c:312
     2823#: ../gap/gap_story_dialog.c:3169 ../gap/gap_wr_opacity.c:352
    26052824#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2935
    26062825msgid "Default"
    26072826msgstr "По подразбиране"
    26082827
    2609 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:1071 ../gap/gap_mpege.c:372
    2610 #: ../gap/gap_name2layer_main.c:512 ../gap/gap_split.c:313
     2828#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1071 ../gap/gap_mpege.c:373
     2829#: ../gap/gap_name2layer_main.c:513 ../gap/gap_split.c:313
    26112830msgid "Reset all parameters to default values"
    26122831msgstr "Връщане на всички кадри към стойностите по подразбиране"
     
    26242843msgstr "Грешка при създаване на анимиран преглед"
    26252844
    2626 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:1429
     2845#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1432
    26272846#, c-format
    26282847msgid ""
     
    26372856"'%s'"
    26382857
    2639 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:1467
     2858#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1470
    26402859#, c-format
    26412860msgid ""
     
    26462865"'%s'"
    26472866
    2648 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:1816
     2867#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1819
    26492868msgid "Load Path Points from File"
    26502869msgstr "Зареждане на пътища от файл"
    26512870
    2652 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:1857
     2871#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1860
    26532872msgid "Save Path Points to File"
    26542873msgstr "Запазване точки на път във файл"
    26552874
    2656 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:2523
     2875#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2526
    26572876#, c-format
    26582877msgid "Current Point: [ %3d ] of [ %3d ]"
    26592878msgstr "Текуща точка: [ %3d ] от [ %3d ]"
    26602879
    2661 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:2644
     2880#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2647
    26622881#, c-format
    26632882msgid ""
     
    26702889"%s"
    26712890
    2672 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:2650
     2891#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2653
    26732892#, c-format
    26742893msgid ""
     
    26812900"(не е валиден файл с конролни точки)"
    26822901
    2683 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:2681
     2902#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2684
    26842903#, c-format
    26852904msgid ""
     
    26932912
    26942913#. Source Layer menu
    2695 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:2727
     2914#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2730
    26962915msgid "Source Image/Layer:"
    26972916msgstr "Изходно изображение/слой:"
    26982917
    2699 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:2737
     2918#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2740
    27002919msgid "Source object to insert into destination frames of the specified range"
    2701 msgstr "Обект-източник, който да бъде вмъкнат в крайните кадри на посочения обхват"
     2920msgstr ""
     2921"Обект-източник, който да бъде вмъкнат в крайните кадри на посочения обхват"
    27022922
    27032923#. Paintmode combo (menu)
    27042924#. the operating Mode label
    2705 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:2748 ../gap/gap_name2layer_main.c:443
    2706 #: ../gap/gap_vex_dialog.c:2264 ../gap/gap_wr_opacity.c:332
     2925#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2751 ../gap/gap_name2layer_main.c:444
     2926#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2340 ../gap/gap_wr_opacity.c:340
    27072927msgid "Mode:"
    27082928msgstr "Режим:"
    27092929
    2710 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:2753
    2711 msgid "Normal"
    2712 msgstr "Нормално"
    2713 
    2714 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:2754
    2715 msgid "Dissolve"
    2716 msgstr "Разлагане"
    2717 
    2718 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:2755
    2719 msgid "Multiply"
    2720 msgstr "Умножение"
    2721 
    2722 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:2756
    2723 msgid "Divide"
    2724 msgstr "Делене"
    2725 
    2726 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:2757
    2727 msgid "Screen"
    2728 msgstr "Прожекция"
    2729 
    2730 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:2758
    2731 msgid "Overlay"
    2732 msgstr "Подложка"
    2733 
    2734 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:2759
    2735 msgid "Dodge"
    2736 msgstr "Преосветяване"
    2737 
    2738 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:2760
    2739 msgid "Burn"
    2740 msgstr "Изгаряне"
    2741 
    2742 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:2761
     2930#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2764
    27432931msgid "Hard Light"
    27442932msgstr "Силно преосветяване"
    27452933
    2746 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:2762
     2934#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2765
    27472935msgid "Soft Light"
    27482936msgstr "Слабо преосветяване"
    27492937
    2750 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:2763
     2938#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2766
    27512939msgid "Grain Extract"
    27522940msgstr "Зърнисто изваждане"
    27532941
    2754 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:2764
     2942#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2767
    27552943msgid "Grain Merge"
    27562944msgstr "Зърнисто смесване"
    27572945
    2758 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:2765
    2759 msgid "Difference"
    2760 msgstr "Разлика"
    2761 
    2762 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:2766
    2763 msgid "Addition"
    2764 msgstr "Прибавяне"
    2765 
    2766 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:2767
    2767 msgid "Subtract"
    2768 msgstr "Изваждане"
    2769 
    2770 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:2768
     2946#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2771
    27712947msgid "Darken Only"
    27722948msgstr "Само по-тъмните"
    27732949
    2774 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:2769
     2950#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2772
    27752951msgid "Lighten Only"
    27762952msgstr "Само по-светлите"
    27772953
    2778 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:2770
    2779 msgid "Hue"
    2780 msgstr "Нюанс"
    2781 
    2782 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:2771
    2783 msgid "Saturation"
    2784 msgstr "Насищане"
    2785 
    2786 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:2772
    2787 msgid "Color"
    2788 msgstr "Цвят"
    2789 
    2790 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:2773
    2791 msgid "Value"
    2792 msgstr "Стойност"
    2793 
    2794 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:2774
     2954#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2777
    27952955msgid "Keep Paintmode"
    27962956msgstr "Запазване режима на рисуване"
    27972957
    2798 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:2784
     2958#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2787
    27992959msgid "Paintmode"
    28002960msgstr "Режим на рисуване"
    28012961
    28022962#. Loop Stepmode menu (Label)
    2803 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:2792
     2963#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2795
    28042964msgid "Stepmode:"
    28052965msgstr "Режим на стъпки:"
     
    28072967#. StepSpeedFactor
    28082968#. table col, row
    2809 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:2811
     2969#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2814
    28102970msgid "SpeedFactor:"
    28112971msgstr "Скорост:"
     
    28192979#. constrain
    28202980#. lower, upper (unconstrained)
    2821 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:2819
    2822 msgid ""
    2823 "Source and target frames step synchron at value 1.0. A value of 0.5 will "
    2824 "step the source half time slower.One source step is done only at every 2.nd "
     2981#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2822
     2982#, fuzzy
     2983msgid ""
     2984"Source and target frames step synchronized at value 1.0. A value of 0.5 will "
     2985"step the source half time slower. One source step is done only at every 2nd "
    28252986"target frame."
    28262987msgstr ""
    28272988"Стъпка на синхронизация на изходния и крайния кадър при стойност 1.0."
    2828 "Стойност 0.5 на източника забавя наполовина. Една кадрова стъпка"
    2829 е прави само на всеки втори и крайния кадър."
     2989"Стойност 0.5 на източника забавя наполовина. Една кадрова стъпкасе прави "
     2990амо на всеки втори и крайния кадър."
    28302991
    28312992#. Loop Stepmode combo
    28322993#. the playback mode checkbuttons
    28332994#. Loop Toggle
    2834 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:2831 ../gap/gap_player_dialog.c:5707
     2995#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2834 ../gap/gap_player_dialog.c:5783
    28352996msgid "Loop"
    28362997msgstr "Повторение"
    28372998
    2838 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:2832
     2999#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2835
    28393000msgid "Loop Reverse"
    28403001msgstr "Обратно повторение"
    28413002
    2842 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:2833
     3003#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2836
    28433004msgid "Once"
    28443005msgstr "Веднъж"
    28453006
    2846 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:2834
     3007#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2837
    28473008msgid "Once Reverse"
    28483009msgstr "Веднъж на обратно"
    28493010
    2850 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:2835
     3011#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2838
    28513012msgid "Ping Pong"
    28523013msgstr "Пинг понг"
    28533014
    28543015#. radio button delace_mode None
    2855 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:2836 ../gap/gap_story_properties.c:1959
     3016#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2839 ../gap/gap_story_properties.c:1960
    28563017msgid "None"
    28573018msgstr "Без"
    28583019
    2859 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:2837
     3020#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2840
    28603021msgid "Frame Loop"
    28613022msgstr "Повтаряне на кадрите"
    28623023
    2863 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:2838
     3024#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2841
    28643025msgid "Frame Loop Reverse"
    28653026msgstr "Повтаряне на кадрите обратно"
    28663027
    2867 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:2839
     3028#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2842
    28683029msgid "Frame Once"
    28693030msgstr "Кадърът веднъж"
    28703031
    2871 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:2840
     3032#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2843
    28723033msgid "Frame Once Reverse"
    28733034msgstr "Кадърът веднъж обратно"
    28743035
    2875 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:2841
     3036#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2844
    28763037msgid "Frame Ping Pong"
    28773038msgstr "Кадърът пинг понг"
    28783039
    2879 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:2842
     3040#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2845
    28803041msgid "Frame None"
    28813042msgstr "Без кадър"
    28823043
    2883 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:2853
     3044#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2856
    28843045msgid "How to fetch the next source layer at the next handled frame"
    2885 msgstr "Как да се прихваща следващият слой-източник при следващ поддържан кадър"
     3046msgstr ""
     3047"Как да се прихваща следващият слой-източник при следващ поддържан кадър"
    28863048
    28873049#. Source Image Handle menu
    2888 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:2860
     3050#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2863
    28893051msgid "Handle:"
    28903052msgstr "Поддържане:"
    28913053
    2892 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:2865
     3054#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2868
    28933055msgid "Left  Top"
    28943056msgstr "Ляво горе"
    28953057
    2896 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:2866
     3058#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2869
    28973059msgid "Left  Bottom"
    28983060msgstr "Ляво долу"
    28993061
    2900 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:2867
     3062#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2870
    29013063msgid "Right Top"
    29023064msgstr "Дясно горе"
    29033065
    2904 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:2868
     3066#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2871
    29053067msgid "Right Bottom"
    29063068msgstr "Дясно фолу"
    29073069
    2908 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:2869
     3070#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2872
    29093071msgid "Center"
    29103072msgstr "Център"
    29113073
    2912 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:2881
     3074#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2884
    29133075msgid "How to place the Source layer at controlpoint coordinates"
    2914 msgstr "Как да бъде поставен слоя източник по координатите на контролната точка"
    2915 
    2916 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:2933
     3076msgstr ""
     3077"Как да бъде поставен слоя източник по координатите на контролната точка"
     3078
     3079#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2936
    29173080msgid ""
    29183081"Apply the bluebox filter on the moving object(s). The bluebox filter makes "
    29193082"the keycolor transparent."
    29203083msgstr ""
    2921 "Прилагане на филтър блубокс върху движещ се обект(и)."
    2922 "Филтърът блубокс прави ключовия цвят прозрачност."
     3084"Прилагане на филтър блубокс върху движещ се обект(и).Филтърът блубокс прави "
     3085"ключовия цвят прозрачност."
    29233086
    29243087#. keycolor button
    2925 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:2957
     3088#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2960
    29263089msgid "Move Path Bluebox Keycolor"
    29273090msgstr "Път на преместване за ключовия цвят на блубокса."
    29283091
    2929 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:2973
    2930 msgid "Open dialog window to set parameters and keycolor for the bluebox filter"
    2931 msgstr ""
    2932 "Отваряне на диалогов прозорец за задаване на настройки и ключов цвят"
    2933 "за филтъра блубокс."
     3092#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2976
     3093msgid ""
     3094"Open dialog window to set parameters and keycolor for the bluebox filter"
     3095msgstr ""
     3096"Отваряне на диалогов прозорец за задаване на настройки и ключов цвятза "
     3097"филтъра блубокс."
    29343098
    29353099#. toggle Tracelayer
    2936 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:2991 ../gap/gap_mov_exec.c:928
     3100#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2994 ../gap/gap_mov_exec.c:929
    29373101msgid "Tracelayer"
    29383102msgstr "Трасиращ на слой"
    29393103
    2940 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:2995
     3104#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2998
    29413105msgid "Create an additional trace layer in all handled frames"
    29423106msgstr "Създаване на допълнителен трасиращ слой във всички обработени кадри"
     
    29443108#. TraceOpacityInitial
    29453109#. table col, row
    2946 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:3007
     3110#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3010
    29473111msgid "TraceOpacity1:"
    29483112msgstr "Плътност на трасиране 1:"
     
    29563120#. constrain
    29573121#. lower, upper (unconstrained)
    2958 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:3015
     3122#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3018
    29593123msgid "Initial opacity of the trace layer"
    29603124msgstr "начална плътност на трасиращият слой"
     
    29623126#. TraceOpacityDescending
    29633127#. table col, row
    2964 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:3025
     3128#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3028
    29653129msgid "TraceOpacity2:"
    29663130msgstr "Плътност на трасиране 1:"
     
    29743138#. constrain
    29753139#. lower, upper (unconstrained)
    2976 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:3033
     3140#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3036
    29773141msgid "Descending opacity of the trace layer"
    29783142msgstr "Намаляваща плътност на трасиращия слой"
     
    29803144#. TweenSteps
    29813145#. table col, row
    2982 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:3045
     3146#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3048
    29833147msgid "Tweensteps:"
    29843148msgstr "Междинни стъпки:"
     
    29923156#. constrain
    29933157#. lower, upper (unconstrained)
    2994 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:3053
     3158#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3056
     3159#, fuzzy
    29953160msgid ""
    29963161"Calculate n steps between 2 frames. The rendered tween steps are collected "
    2997 "in a tween layer that will be added to the handeld destination frames. If "
    2998 "the tween steps value is 0, no tweens are calculated and no tween layers are "
     3162"in a tween layer that will be added to the handled destination frames. If "
     3163"the tween step value is 0, no tweens are calculated and no tween layers are "
    29993164"created"
    30003165msgstr ""
    3001 "Изчисляване на n стъпки между два кадъра. Генерираните междинни стъпки"
    3002 е събират в междинен слой, който ще бъде прибавен към обработените крайни "
    3003 "кадри. Ако стойността на междинните стъпки е 0, не се изчисляват междинни"
    3004 "стъпки и не се създават междинни слоеве"
     3166"Изчисляване на n стъпки между два кадъра. Генерираните междинни стъпкисе "
     3167ъбират в междинен слой, който ще бъде прибавен към обработените крайни "
     3168"кадри. Ако стойността на междинните стъпки е 0, не се изчисляват "
     3169"междиннистъпки и не се създават междинни слоеве"
    30053170
    30063171#. TweenOpacityInitial
    30073172#. table col, row
    3008 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:3068
     3173#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3071
    30093174msgid "TweenOpacity1:"
    30103175msgstr "Плътност на междинните 1:"
     
    30183183#. constrain
    30193184#. lower, upper (unconstrained)
    3020 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:3076
     3185#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3079
    30213186msgid "Initial opacity of the tween layer"
    30223187msgstr "Начална плътност на междинния слой"
     
    30243189#. TweenOpacityDescending
    30253190#. table col, row
    3026 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:3085
     3191#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3088
    30273192msgid "TweenOpacity2:"
    30283193msgstr "Плътност на междинните 1:"
     
    30363201#. constrain
    30373202#. lower, upper (unconstrained)
    3038 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:3093
     3203#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3096
    30393204msgid "Descending opacity of the tween layer"
    30403205msgstr "Намаляваща плътност на междинния слой"
    30413206
    30423207#. the frame
    3043 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:3128
     3208#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3131
    30443209msgid "Edit Controlpoints"
    30453210msgstr "Редакция на контролните точки"
    30463211
    3047 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:3146
     3212#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3149
    30483213msgid "Add controlpoint at end. The last controlpoint is duplicated."
    30493214msgstr "Добавяне на контролна точка в края. Последната се размножава."
    30503215
    3051 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:3159
     3216#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3162
     3217#, fuzzy
    30523218msgid ""
    30533219"Delete all controlpoints, and replace them with a copy of all anchorpoints "
    3054 "of the current path from the image where 'MovePath' was invoked from.Hold "
    3055 "Shift key to create contolpoints foreach handled frame, following the bezier "
    3056 "path"
    3057 msgstr ""
    3058 "Изтриване на всички контролни точки и заменянето им с копие на всички"
    3059 "фиксационни точки на текущата пътека от изображението, където 'Път на преместване' е включено от задържане на клавиш Shift за създаване на контролни точки за всеки обработван кадър, следвайки пътеката на Беазие"
    3060 
    3061 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:3178
     3220"of the current path from the image from which 'MovePath' was invoked. Hold "
     3221"down the Shift key to create controlpoints for each handled frame, following "
     3222"the Bezier path."
     3223msgstr ""
     3224"Изтриване на всички контролни точки и заменянето им с копие на "
     3225"всичкификсационни точки на текущата пътека от изображението, където 'Път на "
     3226"преместване' е включено от задържане на клавиш Shift за създаване на "
     3227"контролни точки за всеки обработван кадър, следвайки пътеката на Беазие"
     3228
     3229#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3181
    30623230msgid "Insert controlpoint. The current controlpoint is duplicated."
    30633231msgstr "Неправилна контролна точка. Текущата е размножена."
    30643232
    3065 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:3191
     3233#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3194
    30663234msgid "Delete current controlpoint"
    30673235msgstr "Изтриване на текущата контролна точка"
    30683236
    3069 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:3206
    3070 msgid "Show previous controlpoint. Hold down the shift key to follow keyframes."
    3071 msgstr ""
    3072 "Показване на предишната контролна точка. Можете да задържите"
    3073 "клавиш Shift за следване на ключовите кадри."
    3074 
    3075 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:3219
     3237#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3209
     3238msgid ""
     3239"Show previous controlpoint. Hold down the shift key to follow keyframes."
     3240msgstr ""
     3241"Показване на предишната контролна точка. Можете да задържитеклавиш Shift за "
     3242"следване на ключовите кадри."
     3243
     3244#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3222
    30763245msgid "Show next controlpoint. Hold down the shift key to follow keyframes."
    30773246msgstr ""
    3078 "Показване на следваща контролна точка. Можете да задържите"
    3079 "клавиш Shift за следване на ключовите кадри."
    3080 
    3081 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:3234
     3247"Показване на следваща контролна точка. Можете да задържитеклавиш Shift за "
     3248"следване на ключовите кадри."
     3249
     3250#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3237
    30823251msgid "Show first controlpoint. Hold down the shift key to follow keyframes."
    30833252msgstr ""
    3084 "Показване на първата контролна точка. Можете да задържите"
    3085 "клавиш Shift за следване на ключовите кадри."
    3086 
    3087 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:3247
     3253"Показване на първата контролна точка. Можете да задържитеклавиш Shift за "
     3254"следване на ключовите кадри."
     3255
     3256#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3250
    30883257msgid "Show last controlpoint. Hold down the shift key to follow keyframes."
    30893258msgstr ""
    3090 "Показване на последната контролна точка. Можете да задържите"
    3091 "клавиш Shift за следване на ключовите кадри."
    3092 
    3093 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:3262
     3259"Показване на последната контролна точка. Можете да задържитеклавиш Shift за "
     3260"следване на ключовите кадри."
     3261
     3262#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3265
    30943263msgid "Reset the current controlpoint to default values"
    30953264msgstr "Връщане на текущата контролна точка към стойностите по подразбиране"
    30963265
    3097 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:3275
     3266#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3278
    30983267msgid ""
    30993268"Reset all controlpoints to default values but dont change the path (X/Y "
     
    31033272msgstr ""
    31043273"Връщане на всички контролни точки към начално състояние, но без промяна на "
    3105 "пътеката (стойностите за хоризонтал и вертикал). Можете да задържите клавиш"
    3106 "shift за да копирате настройките от точка1 във всички останали. Задържането на "
    3107 "клавиш ctrl разпространява смес от настройки от точка1 и последната точка, във "
    3108 "всички между тях."
    3109 
    3110 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:3296
     3274"пътеката (стойностите за хоризонтал и вертикал). Можете да задържите "
     3275"клавишshift за да копирате настройките от точка1 във всички останали. "
     3276"Задържането на клавиш ctrl разпространява смес от настройки от точка1 и "
     3277"последната точка, във всички между тях."
     3278
     3279#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3299
    31113280msgid ""
    31123281"Set rotation for all controlpoints to follow the shape of the path. Hold "
     
    31173286"точка 1 както отместване."
    31183287
    3119 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:3311
     3288#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3314
    31203289msgid "Delete all controlpoints"
    31213290msgstr "Изтриване на всички контролни точки"
    31223291
    3123 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:3327
     3292#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3330
    31243293msgid "Load controlpoints from file"
    31253294msgstr "Зареждане на контролни точки от файл"
    31263295
    3127 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:3340
     3296#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3343
    31283297msgid "Save controlpoints to file"
    31293298msgstr "Запазване на контролните точки във файл"
     
    31393308#. lower, (unconstrained)
    31403309#. upper (unconstrained)
    3141 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:3451
     3310#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3454
    31423311msgid "First handled destination frame"
    31433312msgstr "Първа обработвана от крайните точки"
     
    31533322#. lower, (unconstrained)
    31543323#. upper (unconstrained)
    3155 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:3469
     3324#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3472
    31563325msgid "Last handled destination frame"
    31573326msgstr "Последна обработвана от крайните точки"
     
    31593328#. the Layerstack scale_entry
    31603329#. table col, row
    3161 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:3477 ../gap/gap_range_ops.c:317
     3330#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3480 ../gap/gap_range_ops.c:317
    31623331msgid "Layerstack:"
    31633332msgstr "Пакет слоеве:"
     
    31713340#. constrain
    31723341#. lower, upper (unconstrained)
    3173 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:3485
     3342#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3488
    31743343msgid ""
    31753344"How to insert source layer into the layerstack of the destination frames. "
    31763345"layerstack 0 means on top i.e. in front"
    31773346msgstr ""
    3178 "Как да се вмъкне изходен слой във пакета слоеве на крайните кадри. "
    3179 "Пакет слоеве 0 означава най-отгоре, т.е. отпред"
     3347"Как да се вмъкне изходен слой във пакета слоеве на крайните кадри. Пакет "
     3348"слоеве 0 означава най-отгоре, т.е. отпред"
    31803349
    31813350#. toggle force visibility
    3182 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:3500
     3351#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3503
    31833352msgid "Force Visibility"
    31843353msgstr "Задължителна видимост"
    31853354
    3186 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:3504
     3355#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3507
    31873356msgid "Force visibility for all copied source layers"
    31883357msgstr "Задължителна видимост на всички копирани изходни слоеве"
    31893358
    31903359#. toggle clip_to_image
    3191 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:3514
     3360#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3517
    31923361msgid "Clip To Frame"
    31933362msgstr "Отрязване по кадъра"
    31943363
    3195 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:3518
     3364#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3521
    31963365msgid "Clip all copied source layers at destination frame boundaries"
    31973366msgstr "Отрязва всички копирани изходни слоеве по размерите на крайните"
     
    32003369#. table col, row
    32013370#. the width label
    3202 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:3564 ../gap/gap_story_dialog.c:5831
     3371#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3567 ../gap/gap_story_dialog.c:6177
    32033372#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3324
    32043373msgid "Width:"
     
    32133382#. constrain
    32143383#. lower, upper (unconstrained)
    3215 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:3572
     3384#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3575
    32163385msgid "Scale source layer's width in percent"
    32173386msgstr "Мащабиране ширината на изходния слой в проценти"
     
    32203389#. table col, row
    32213390#. the height label
    3222 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:3582 ../gap/gap_story_dialog.c:5842
     3391#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3585 ../gap/gap_story_dialog.c:6188
    32233392#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3373
    32243393msgid "Height:"
     
    32333402#. constrain
    32343403#. lower, upper (unconstrained)
    3235 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:3590
     3404#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3593
    32363405msgid "Scale source layer's height in percent"
    32373406msgstr "Мащабиране височината на изходния слой в проценти"
    32383407
    3239 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:3607 ../gap/gap_resi_dialog.c:812
     3408#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3610 ../gap/gap_resi_dialog.c:812
    32403409msgid "Constrain aspect ratio"
    32413410msgstr "Запазване на пропорцията"
     
    32463415#. Opacity
    32473416#. table col, row
    3248 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:3616 ../gap/gap_onion_dialog.c:1130
    3249 #: ../gap/gap_wr_opacity.c:321
     3417#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3619 ../gap/gap_onion_dialog.c:1130
     3418#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2181 ../gap/gap_wr_opacity.c:329
    32503419msgid "Opacity:"
    32513420msgstr "Плътност:"
     
    32593428#. constrain
    32603429#. lower, upper (unconstrained)
    3261 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:3624
     3430#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3627
    32623431msgid "Set the source layer's opacity in percent"
    32633432msgstr "Задаване плътността на изходния слой в проценти"
     
    32653434#. Rotation
    32663435#. table col, row
    3267 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:3634
     3436#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3637
    32683437msgid "Rotate:"
    32693438msgstr "Завъртане:"
     
    32773446#. constrain
    32783447#. lower, upper (unconstrained)
    3279 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:3642
    3280 msgid "Rotate source layer (in degree)"
     3448#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3645
     3449#, fuzzy
     3450msgid "Rotate source layer (in degrees)"
    32813451msgstr "Завъртане на изходния слой (в градуси)"
    32823452
    32833453#. ttlx transformfactor
    32843454#. table col, row
    3285 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:3688
     3455#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3691
    32863456msgid "x1:"
    32873457msgstr "x1:"
     
    32953465#. constrain
    32963466#. lower, upper (unconstrained)
    3297 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:3696
     3467#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3699
    32983468msgid "Transformfactor for upper left corner X coordinate"
    32993469msgstr "Фактор на трансформация от горния ляв ъгъл по хоризонтал"
     
    33013471#. ttly transformfactor
    33023472#. table col, row
    3303 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:3707
     3473#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3710
    33043474msgid "y1:"
    33053475msgstr "y1:"
     
    33133483#. constrain
    33143484#. lower, upper (unconstrained)
    3315 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:3715
     3485#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3718
    33163486msgid "Transformfactor for upper left corner Y coordinate"
    33173487msgstr "Фактор на трансформация от горния ляв ъгъл по вертикал"
     
    33193489#. ttrx transformfactor
    33203490#. table col, row
    3321 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:3726
     3491#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3729
    33223492msgid "x2:"
    33233493msgstr "x2:"
     
    33313501#. constrain
    33323502#. lower, upper (unconstrained)
    3333 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:3734
     3503#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3737
    33343504msgid "Transformfactor for upper right corner X coordinate"
    33353505msgstr "Фактор на трансформация от горния десен ъгъл по хоризонтал"
     
    33373507#. ttry transformfactor
    33383508#. table col, row
    3339 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:3744
     3509#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3747
    33403510msgid "y2:"
    33413511msgstr "y2:"
     
    33493519#. constrain
    33503520#. lower, upper (unconstrained)
    3351 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:3752
     3521#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3755
    33523522msgid "Transformfactor for upper right corner Y coordinate"
    33533523msgstr "Фактор на трансформация от горния десен ъгъл по вертикал"
     
    33553525#. tblx transformfactor
    33563526#. table col, row
    3357 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:3762
     3527#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3765
    33583528msgid "x3:"
    33593529msgstr "x3:"
     
    33673537#. constrain
    33683538#. lower, upper (unconstrained)
    3369 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:3770
     3539#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3773
    33703540msgid "Transformfactor for lower left corner X coordinate"
    33713541msgstr "Фактор на трансформация от долния ляв ъгъл по хоризонтал"
     
    33733543#. tbly transformfactor
    33743544#. table col, row
    3375 #. tbry transformfactor
    3376 #. table col, row
    3377 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:3780 ../gap/gap_mov_dialog.c:3816
     3545#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3783
    33783546msgid "y3:"
    33793547msgstr "y3:"
     
    33873555#. constrain
    33883556#. lower, upper (unconstrained)
    3389 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:3788
     3557#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3791
    33903558msgid "Transformfactor for lower left corner Y coordinate"
    33913559msgstr "Фактор на трансформация от долния ляв ъгъл по вертикал"
     
    33933561#. tbrx transformfactor
    33943562#. table col, row
    3395 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:3798
     3563#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3801
    33963564msgid "x4:"
    33973565msgstr "x4:"
     
    34053573#. constrain
    34063574#. lower, upper (unconstrained)
    3407 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:3806
     3575#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3809
    34083576msgid "Transformfactor for lower right corner X coordinate"
    34093577msgstr "Фактор на трансформация от долния десен ъгъл по хоризонтал"
     3578
     3579#. tbry transformfactor
     3580#. table col, row
     3581#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3819
     3582#, fuzzy
     3583msgid "y4:"
     3584msgstr "4:3"
    34103585
    34113586#. label text
     
    34173592#. constrain
    34183593#. lower, upper (unconstrained)
    3419 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:3824
     3594#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3827
    34203595msgid "Transformfactor for lower right corner Y coordinate"
    34213596msgstr "Фактор на трансформация от долния десен ъгъл по вертикал"
    34223597
    34233598#. Selection combo
    3424 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:3863
     3599#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3866
    34253600msgid "Ignore selection (in all source images)"
    34263601msgstr "Без селекцията (във всички изходни изображения)"
    34273602
    3428 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:3864
     3603#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3867
    34293604msgid "Use selection (from initial source image)"
    34303605msgstr "Със селекцията (от началното изходно изображение)"
    34313606
    3432 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:3865
     3607#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3868
    34333608msgid "Use selections (from all source images)"
    34343609msgstr "Със селекции (от всички изходни изображения)"
    34353610
    3436 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:3874
     3611#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3877
    34373612msgid "How to handle selections in the source image"
    34383613msgstr "Как да се обработват селекции от изходното изображение"
     
    34403615#. ttlx transformfactor
    34413616#. table col, row
    3442 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:3880
     3617#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3883
    34433618msgid "Selection Feather Radius:"
    34443619msgstr "Радиус на смекчаване:"
     
    34523627#. constrain
    34533628#. lower, upper (unconstrained)
    3454 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:3888
     3629#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3891
    34553630msgid "Feather radius in pixels (for smoothing selection(s))"
    34563631msgstr "Радиус на смекчаване на селекцията в пиксели (за смекчена селекция(и))"
    34573632
    34583633#. lower, upper (unconstrained)
    3459 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:3991
     3634#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3994
    34603635msgid "X coordinate"
    34613636msgstr "X координата"
    34623637
    34633638#. lower, upper (unconstrained)
    3464 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:4009
     3639#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4012
    34653640msgid "Y coordinate"
    34663641msgstr "Y координата"
     
    34683643#. Keyframe
    34693644#. table col, row
    3470 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:4018
     3645#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4021
    34713646msgid "Keyframe:"
    34723647msgstr "Ключов кадър:"
     
    34803655#. constrain
    34813656#. lower, upper (unconstrained)
    3482 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:4026
     3657#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4029
    34833658msgid "Fix controlpoint to keyframe number where 0 == no keyframe"
    34843659msgstr ""
    3485 "Фиксиране на контролната точка към към определен кадър,"
    3486 "където 0 == без кадър"
    3487 
    3488 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:4052
     3660"Фиксиране на контролната точка към към определен кадър,където 0 == без кадър"
     3661
     3662#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4055
    34893663msgid "Scale and Modify"
    34903664msgstr "Мащабиране и промяна"
    34913665
    3492 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:4058
     3666#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4061
    34933667msgid "Perspective"
    34943668msgstr "Перспектива"
    34953669
    3496 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:4065
     3670#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4068
    34973671msgid "Selection Handling"
    34983672msgstr "Поддържане на селекция"
    34993673
    35003674#. startup with RED pathline color
    3501 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:4181
     3675#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4184
    35023676msgid "Pathline Color Picker"
    35033677msgstr "Избор на цвят за пътеката"
    35043678
    3505 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:4188
     3679#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4191
    35063680msgid "Select the color that is used to draw pathlines in the preview"
    3507 msgstr "Избор на цвят, който да бъде използван за показване на пътеката в прегледа"
     3681msgstr ""
     3682"Избор на цвят, който да бъде използван за показване на пътеката в прегледа"
    35083683
    35093684#. toggle Show path
    3510 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:4200
     3685#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4203
    35113686msgid "Path"
    35123687msgstr "Пътека"
    35133688
    3514 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:4204
     3689#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4207
    35153690msgid ""
    35163691"Show path lines and enable pick/drag with left button or move with right "
    35173692"button"
    35183693msgstr ""
    3519 "Показване линиите на пътеката и включване на хващане/влачене с ляв"
    3520 "бутон и преместване с десен"
     3694"Показване линиите на пътеката и включване на хващане/влачене с лявбутон и "
     3695"преместване с десен"
    35213696
    35223697#. toggle Show cursor
    3523 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:4218
     3698#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4221
    35243699msgid "Cursor"
    35253700msgstr "Показалец"
    35263701
    3527 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:4222
     3702#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4225
    35283703msgid "Show cursor crosslines"
    35293704msgstr "Показване на показалеца както пресечени линии"
    35303705
    35313706#. toggle Show Grid
    3532 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:4233
     3707#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4236
    35333708msgid "Grid"
    35343709msgstr "Мрежа"
    35353710
    3536 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:4237
     3711#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4240
    35373712msgid "Show source layer as gridlines"
    35383713msgstr "Показване на изходния слой както мрежа"
    35393714
    35403715#. toggle Instant Apply
    3541 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:4247
     3716#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4250
    35423717msgid "Instant Apply"
    35433718msgstr "Прилагане веднага"
    35443719
    3545 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:4251
     3720#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4254
    35463721msgid "Update the preview automatically"
    35473722msgstr "Автоматично обновяване на прегледа"
     
    35493724#. the Preview Frame Number
    35503725#. table col, row
    3551 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:4270
     3726#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4273
    35523727msgid "Frame:"
    35533728msgstr "Кадър:"
     
    35633738#. lower (unconstrained)
    35643739#. upper (unconstrained)
    3565 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:4280
     3740#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4283
    35663741msgid "Frame to show when 'Refresh' button is pressed"
    35673742msgstr "Кадър, който да се покаже при натискане на бутона за обновяване"
    35683743
    3569 #: ../gap/gap_mov_dialog.c:4985
     3744#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4988
    35703745#, c-format
    35713746msgid ""
     
    35823757"%s"
    35833758
    3584 #: ../gap/gap_mov_exec.c:236
     3759#: ../gap/gap_mov_exec.c:237
    35853760msgid "Tweenlayer"
    35863761msgstr "Междинен слой"
    35873762
    3588 #: ../gap/gap_mov_exec.c:686
     3763#: ../gap/gap_mov_exec.c:687
    35893764msgid ""
    35903765"No source image was selected.\n"
     
    35953770"'Пътека на преместване'."
    35963771
    3597 #: ../gap/gap_mov_exec.c:697
     3772#: ../gap/gap_mov_exec.c:698
    35983773msgid "Copying layers into frames..."
    35993774msgstr "Копиране на слоеве в кадри..."
    36003775
    3601 #: ../gap/gap_mov_exec.c:701
     3776#: ../gap/gap_mov_exec.c:702
    36023777msgid "Generating animated preview..."
    36033778msgstr "Създаване на анимиран преглед..."
    36043779
    3605 #: ../gap/gap_mov_exec.c:1858
     3780#: ../gap/gap_mov_exec.c:1859
    36063781#, c-format
    36073782msgid ""
     
    36123787"Грешка: Ключов кадър %d при точка [%d] съвпадащ или след последния в обхвата"
    36133788
    3614 #: ../gap/gap_mov_exec.c:1866
     3789#: ../gap/gap_mov_exec.c:1867
    36153790#, c-format
    36163791msgid ""
     
    36233798"за предишни контролни точки"
    36243799
    3625 #: ../gap/gap_mov_exec.c:1876
     3800#: ../gap/gap_mov_exec.c:1877
    36263801#, c-format
    36273802msgid ""
     
    36323807"Грешка: Ключовият кадър %d не е в последователността в тази точка [%d]"
    36333808
    3634 #: ../gap/gap_mov_exec.c:1894
     3809#: ../gap/gap_mov_exec.c:1895
    36353810#, c-format
    36363811msgid ""
     
    36413816"Грешка: контролната точка [%d] е извън периметъра"
    36423817
    3643 #: ../gap/gap_mov_exec.c:1908
     3818#: ../gap/gap_mov_exec.c:1909
    36443819#, c-format
    36453820msgid ""
     
    36523827"Трябва да се намали броя на контролните точки или да се изберат още кадри"
    36533828
    3654 #: ../gap/gap_mpege.c:125
     3829#: ../gap/gap_mpege.c:126
    36553830msgid "Requirements to run mpeg2encode 1.2:"
    36563831msgstr "Изисквания за пускане на mpeg2encode 1.2:"
    36573832
    3658 #: ../gap/gap_mpege.c:129
     3833#: ../gap/gap_mpege.c:130
    36593834msgid "Requirements to run mpeg_encode 1.5:"
    36603835msgstr "Изисквания за пускане на mpeg_encode 1.5:"
    36613836
    3662 #: ../gap/gap_mpege.c:145
     3837#: ../gap/gap_mpege.c:146
    36633838#, c-format
    36643839msgid ""
     
    36753850"%s"
    36763851
    3677 #: ../gap/gap_mpege.c:158
     3852#: ../gap/gap_mpege.c:159
    36783853#, c-format
    36793854msgid ""
     
    36863861"%s"
    36873862
    3688 #: ../gap/gap_mpege.c:177
     3863#: ../gap/gap_mpege.c:178
    36893864msgid ""
    36903865"You need a series of single images on disk (video frames),\n"
     
    36983873"или 'Разделяне на изображението на кадри' от менюто за видео)"
    36993874
    3700 #: ../gap/gap_mpege.c:185
     3875#: ../gap/gap_mpege.c:186
    37013876msgid ""
    37023877"You need a series of single images on disk (video frames)\n"
     
    37103885"или 'Разделяне на изображението на кадри' от менюто за видео)"
    37113886
    3712 #: ../gap/gap_mpege.c:202
     3887#: ../gap/gap_mpege.c:203
    37133888msgid ""
    37143889"All images must have the same size,\n"
     
    37203895"(използва се мащабиране или отрязване от менюто за видео)"
    37213896
    3722 #: ../gap/gap_mpege.c:209
     3897#: ../gap/gap_mpege.c:210
    37233898msgid "All images must have the same size,"
    37243899msgstr "Всички изображения трябва да са с еднакъв размер"
    37253900
    3726 #: ../gap/gap_mpege.c:217
     3901#: ../gap/gap_mpege.c:218
     3902#, fuzzy
    37273903msgid ""
    37283904"\n"
    3729 "INFORMATINON:\n"
    3730 "For more efficient MPEG encoding use the menu:\n"
     3905"NOTE:\n"
     3906"For more efficient MPEG encoding, use the menu:\n"
    37313907"Video->Encode->Master Videoencoder"
    37323908msgstr ""
     
    37363912"Видео->Кодиране->Основен видеоенкодер"
    37373913
    3738 #: ../gap/gap_mpege.c:235
     3914#: ../gap/gap_mpege.c:236
    37393915msgid "MPEG_ENCODE Information"
    37403916msgstr "MPEG_ENCODE информация"
    37413917
    3742 #: ../gap/gap_mpege.c:273
     3918#: ../gap/gap_mpege.c:274
    37433919msgid "generate MPEG1 (ISO/IEC 11172-2) stream"
    37443920msgstr "генериране на MPEG1 (ISO/IEC 11172-2) поточно"
    37453921
    3746 #: ../gap/gap_mpege.c:274
     3922#: ../gap/gap_mpege.c:275
    37473923msgid "generate MPEG2 (ISO/IEC DIS 13818-2) stream"
    37483924msgstr "генериране на MPEG2 (ISO/IEC DIS 13818-2) поточно"
    37493925
    3750 #: ../gap/gap_mpege.c:284
     3926#: ../gap/gap_mpege.c:285
    37513927msgid "GenParams"
    37523928msgstr "Параметри"
    37533929
    3754 #: ../gap/gap_mpege.c:286
     3930#: ../gap/gap_mpege.c:287
    37553931msgid "Gen + Encode"
    37563932msgstr "Генериране + Кодиране"
    37573933
    3758 #: ../gap/gap_mpege.c:320
     3934#: ../gap/gap_mpege.c:321
    37593935msgid "Framerate in frames/second"
    37603936msgstr "Кадрова честота в кадри/секунда"
    37613937
    3762 #: ../gap/gap_mpege.c:329
     3938#: ../gap/gap_mpege.c:330
    37633939msgid "Bitrate:"
    37643940msgstr "Битрейт:"
    37653941
    3766 #: ../gap/gap_mpege.c:330
     3942#: ../gap/gap_mpege.c:331
    37673943msgid ""
    37683944"Used for constant bitrates (bit/sec). low rate gives good compression + bad "
    37693945"quality"
    37703946msgstr ""
    3771 "Използва се за постоянни битрейти (битове/секунда). нисък битрейт дава добра"
    3772 "компресия и лошо качество"
    3773 
    3774 #: ../gap/gap_mpege.c:346
     3947"Използва се за постоянни битрейти (битове/секунда). нисък битрейт дава "
     3948"добракомпресия и лошо качество"
     3949
     3950#: ../gap/gap_mpege.c:347
    37753951msgid "Outputfile:"
    37763952msgstr "Краен файл:"
    37773953
    37783954#. pixel
    3779 #: ../gap/gap_mpege.c:348
     3955#: ../gap/gap_mpege.c:349
    37803956msgid "Name of the resulting MPEG outputfile"
    37813957msgstr "Име на MPEG файла, който трябва да се получи"
    37823958
    3783 #: ../gap/gap_mpege.c:354
     3959#: ../gap/gap_mpege.c:355
    37843960msgid "Paramfile:"
    37853961msgstr "Файл с параметри:"
    37863962
    37873963#. pixel
    3788 #: ../gap/gap_mpege.c:356
     3964#: ../gap/gap_mpege.c:357
    37893965msgid "Name of the encoder-parameterfile (to be generated)"
    37903966msgstr "Име на файла с параметри на кодирането (ще се генерира)"
    37913967
    3792 #: ../gap/gap_mpege.c:362
     3968#: ../gap/gap_mpege.c:363
    37933969msgid "Startscript:"
    37943970msgstr "Начален скрипт:"
    37953971
    37963972#. pixel
    3797 #: ../gap/gap_mpege.c:364
     3973#: ../gap/gap_mpege.c:365
    37983974msgid "Name of the startscript (to be generated/executed)"
    37993975msgstr "Име на началния скрипт (ще се генерира/изпълни)"
    38003976
    3801 #: ../gap/gap_mpege.c:380
     3977#: ../gap/gap_mpege.c:381
    38023978msgid ""
    38033979"Generate parameterfile for mpeg_encode 1.5\n"
     
    38073983"(свободно разпространявано Баркли MPEG-1 видео кодиране.)\n"
    38083984
    3809 #: ../gap/gap_mpege.c:384
     3985#: ../gap/gap_mpege.c:385
    38103986msgid "Constant Bitrate:"
    38113987msgstr "Постоянен битрейт:"
    38123988
    3813 #: ../gap/gap_mpege.c:385
    3814 msgid "Iqnore I/P/QSCALE values and use constant bit-rate)"
    3815 msgstr "Пренебрегване на I/P/QSCALE стойности и използване на постоянен битрейт)"
    3816 
    3817 #: ../gap/gap_mpege.c:392
     3989#: ../gap/gap_mpege.c:386
     3990#, fuzzy
     3991msgid "Ignore I/P/QSCALE values and use constant bit-rate"
     3992msgstr ""
     3993"Пренебрегване на I/P/QSCALE стойности и използване на постоянен битрейт)"
     3994
     3995#: ../gap/gap_mpege.c:393
    38183996msgid "Pattern:"
    38193997msgstr "Шарка:"
    38203998
    38213999#. pixel
    3822 #: ../gap/gap_mpege.c:394
     4000#: ../gap/gap_mpege.c:395
    38234001msgid "How to encode MPEG frame sequence (I/P/B frames)"
    38244002msgstr "Как да се кодира MPEG последователност кадри (I/P/B кадри)"
    38254003
    3826 #: ../gap/gap_mpege.c:402
     4004#: ../gap/gap_mpege.c:403
    38274005msgid "IQSCALE:"
    38284006msgstr "IQSCALE:"
    38294007
    3830 #: ../gap/gap_mpege.c:403
     4008#: ../gap/gap_mpege.c:404
    38314009msgid ""
    38324010"Quality scale for I-frames\n"
     
    38364014"(1 = най-добро качество, 31 = най-добра компресия)"
    38374015
    3838 #: ../gap/gap_mpege.c:412
     4016#: ../gap/gap_mpege.c:413
    38394017msgid "PQSCALE:"
    38404018msgstr "PQSCALE:"
    38414019
    3842 #: ../gap/gap_mpege.c:413
     4020#: ../gap/gap_mpege.c:414
    38434021msgid ""
    38444022"Quality scale for P-frames\n"
     
    38484026"(1 = най-добро качество, 31 = най-добра компресия)"
    38494027
    3850 #: ../gap/gap_mpege.c:422
     4028#: ../gap/gap_mpege.c:423
    38514029msgid "BQSCALE:"
    38524030msgstr "BQSCALE:"
    38534031
    3854 #: ../gap/gap_mpege.c:423
     4032#: ../gap/gap_mpege.c:424
    38554033msgid ""
    38564034"Quality scale for B-frames\n"
     
    38604038"(1 = най-добро качество, 31 = най-добра компресия)"
    38614039
    3862 #: ../gap/gap_mpege.c:432
     4040#: ../gap/gap_mpege.c:433
    38634041msgid "P-Search:"
    38644042msgstr "P-търсене:"
    38654043
    3866 #: ../gap/gap_mpege.c:433
     4044#: ../gap/gap_mpege.c:434
    38674045msgid "Search algorithmus used for P-frames"
    38684046msgstr "Алгоритми за търсене на P-кадри"
    38694047
    3870 #: ../gap/gap_mpege.c:441
     4048#: ../gap/gap_mpege.c:442
    38714049msgid "B-Search:"
    38724050msgstr "B-търсене:"
    38734051
    3874 #: ../gap/gap_mpege.c:442
     4052#: ../gap/gap_mpege.c:443
    38754053msgid "Search algorithmus used for B-frames"
    38764054msgstr "Алгоритми за търсене на Б-кадри"
    38774055
    3878 #: ../gap/gap_mpege.c:449
     4056#: ../gap/gap_mpege.c:450
    38794057msgid "Gen MPEG_ENCODE Parameters"
    38804058msgstr "Генериране на MPEG_ENCODE параметри"
    38814059
    3882 #: ../gap/gap_mpege.c:450 ../gap/gap_mpege.c:493
     4060#: ../gap/gap_mpege.c:451 ../gap/gap_mpege.c:494
    38834061msgid "Encode Values"
    38844062msgstr "Параметри на кодиране"
    38854063
    3886 #: ../gap/gap_mpege.c:467
     4064#: ../gap/gap_mpege.c:468
    38874065msgid ""
    38884066"Generate parameterfile for mpeg2encode 1.2\n"
     
    38924070"(MPEG-2 видео кодиране.)\n"
    38934071
    3894 #: ../gap/gap_mpege.c:470
     4072#: ../gap/gap_mpege.c:471
    38954073msgid "MPEG-type:"
    38964074msgstr "MPEG-тип:"
    38974075
    3898 #: ../gap/gap_mpege.c:481
     4076#: ../gap/gap_mpege.c:482
    38994077msgid "Videoformat:"
    39004078msgstr "Видеоформат:"
    39014079
    3902 #: ../gap/gap_mpege.c:482
     4080#: ../gap/gap_mpege.c:483
    39034081msgid "Videoformat"
    39044082msgstr "Видеоформат"
    39054083
    39064084#. framerates above 30 ar not allowed in mpeg2encode
    3907 #: ../gap/gap_mpege.c:492
     4085#: ../gap/gap_mpege.c:493
    39084086msgid "Gen MPEG2ENCODE Parameters"
    39094087msgstr "Генериране на MPEG2ENCODE параматри"
    39104088
    3911 #: ../gap/gap_mpege.c:1057
     4089#: ../gap/gap_mpege.c:1058
    39124090msgid ""
    39134091"\n"
     
    39174095"Внимание: mpeg_encode не поддържа файлов формат "
    39184096
    3919 #: ../gap/gap_mpege.c:1060
     4097#: ../gap/gap_mpege.c:1061
    39204098msgid ""
    39214099"\n"
     
    39254103"Грешка: ширината не е кратна на 16"
    39264104
    3927 #: ../gap/gap_mpege.c:1061
     4105#: ../gap/gap_mpege.c:1062
    39284106msgid ""
    39294107"\n"
     
    39334111"Грешка: височината не е кратна на 16"
    39344112
    3935 #: ../gap/gap_mpege.c:1067
     4113#: ../gap/gap_mpege.c:1068
    39364114msgid ""
    39374115"\n"
     
    39414119"Внимание: mpeg2encode не поддържа файлов формат "
    39424120
    3943 #: ../gap/gap_mpege.c:1072
     4121#: ../gap/gap_mpege.c:1073
    39444122msgid ""
    39454123"\n"
     
    39494127"Грешка: предизвикана от отделно изображение, но трябва видео кадър"
    39504128
    3951 #: ../gap/gap_name2layer_main.c:169
    3952 msgid "<Image>/Video/Filename to Layer..."
    3953 msgstr "<Image>/Видео/Име на файл към слой..."
    3954 
    3955 #: ../gap/gap_name2layer_main.c:444
     4129#: ../gap/gap_name2layer_main.c:168
     4130#, fuzzy
     4131msgid "Filename to Layer..."
     4132msgstr "Генериране на име на файл в слой"
     4133
     4134#: ../gap/gap_name2layer_main.c:445
    39564135msgid "Modes to choose entire filename or just parts of the filename"
    39574136msgstr "Режими за избор на цяло име на файл или само части от него"
    39584137
    3959 #: ../gap/gap_name2layer_main.c:453
     4138#: ../gap/gap_name2layer_main.c:454
    39604139msgid "Fontname:"
    39614140msgstr "Име на шрифт:"
    39624141
    39634142#. pixel
    3964 #: ../gap/gap_name2layer_main.c:455
    3965 msgid "Select Fontname)"
     4143#: ../gap/gap_name2layer_main.c:456
     4144#, fuzzy
     4145msgid "Select Fontname"
    39664146msgstr "Избор на име на шрифт)"
    39674147
    3968 #: ../gap/gap_name2layer_main.c:463
     4148#: ../gap/gap_name2layer_main.c:464
    39694149msgid "Fontsize:"
    39704150msgstr "Размер на шрифта:"
    39714151
    3972 #: ../gap/gap_name2layer_main.c:464
     4152#: ../gap/gap_name2layer_main.c:465
    39734153msgid "Fontsize in pixels"
    39744154msgstr "Размер на шрифта в пиксели"
    39754155
    3976 #: ../gap/gap_name2layer_main.c:475
     4156#: ../gap/gap_name2layer_main.c:476
    39774157msgid "Position X-offset in pixels"
    39784158msgstr "Задаване на отместването по хоризонтал в пиксели"
    39794159
    3980 #: ../gap/gap_name2layer_main.c:486
     4160#: ../gap/gap_name2layer_main.c:487
    39814161msgid "Position Y-offset in pixels"
    39824162msgstr "Задаване на отместването по вертикал в пиксели"
    39834163
    3984 #: ../gap/gap_name2layer_main.c:495
     4164#: ../gap/gap_name2layer_main.c:496
    39854165msgid "Antialias:"
    39864166msgstr "Заглаждане:"
    39874167
    3988 #: ../gap/gap_name2layer_main.c:496
     4168#: ../gap/gap_name2layer_main.c:497
    39894169msgid "Use antialias"
    39904170msgstr "Използване на заглаждане"
    39914171
    3992 #: ../gap/gap_name2layer_main.c:502
     4172#: ../gap/gap_name2layer_main.c:503
    39934173msgid "Create Layer:"
    39944174msgstr "Създаване на слой:"
    39954175
    3996 #: ../gap/gap_name2layer_main.c:503
     4176#: ../gap/gap_name2layer_main.c:504
    39974177msgid ""
    39984178"ON: Create a new layer.\n"
     
    40024182"Изключено: Генерира върху текущото рисуваемо."
    40034183
    4004 #: ../gap/gap_name2layer_main.c:517
     4184#: ../gap/gap_name2layer_main.c:518
    40054185msgid "Render Filename to Layer"
    40064186msgstr "Генериране на име на файл в слой"
    40074187
    4008 #: ../gap/gap_name2layer_main.c:518 ../gap/gap_wr_opacity.c:348
     4188#: ../gap/gap_name2layer_main.c:519 ../gap/gap_wr_opacity.c:356
    40094189msgid "Settings :"
    40104190msgstr "Настройки:"
    40114191
    4012 #: ../gap/gap_navigator_dialog.c:432
     4192#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:434
     4193#, fuzzy
    40134194msgid ""
    40144195"Playback\n"
    4015 "<Shift> converts the selected frames to temporary image and do "
    4016 "layeranimation playback on the temporary image"
     4196"SHIFT converts the selected frames to temporary image, and does "
     4197"layeranimation playback on it."
    40174198msgstr ""
    40184199"Изпълнение\n"
    4019 "<Shift> превръща избраните кадри във временно изображение и "
    4020 "изпълнява слоева анимация"
    4021 
    4022 #: ../gap/gap_navigator_dialog.c:438
     4200"<Shift> превръща избраните кадри във временно изображение и изпълнява слоева "
     4201"анимация"
     4202
     4203#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:440
     4204#, fuzzy
    40234205msgid ""
    40244206"Smart update thumbnails\n"
    4025 "<Shift> forced thumbnail update for all frames"
     4207"SHIFT forces thumbnail update for all frames"
    40264208msgstr ""
    40274209"Умно актуализиране на предварителните прегледи\n"
    40284210"<Shift> силово обновяване на всички прегледи"
    40294211
    4030 #: ../gap/gap_navigator_dialog.c:443
     4212#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:445
    40314213msgid "Duplicate selected frames"
    40324214msgstr "Размножаване на избраните кадри"
    40334215
    4034 #: ../gap/gap_navigator_dialog.c:447
     4216#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:449
    40354217msgid "Delete selected frames"
    40364218msgstr "Изтриване на избраните кадри"
    40374219
    4038 #: ../gap/gap_navigator_dialog.c:456
     4220#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:458
    40394221msgid "Goto first frame"
    40404222msgstr "Отиване на първия кадър"
    40414223
    4042 #: ../gap/gap_navigator_dialog.c:460
     4224#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:462
     4225#, fuzzy
    40434226msgid ""
    40444227"Goto prev frame\n"
    4045 "<Shift> use timezoom stepsize"
     4228"SHIFT use timezoom stepsize"
    40464229msgstr ""
    40474230"Отиване на предишния кадър\n"
    40484231"<Shift> използване на стъпка за увеличение на времето"
    40494232
    4050 #: ../gap/gap_navigator_dialog.c:465
     4233#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:467
     4234#, fuzzy
    40514235msgid ""
    40524236"Goto next frame\n"
    4053 "<Shift> use timezoom stepsize"
     4237"SHIFT use timezoom stepsize"
    40544238msgstr ""
    40554239"Отиване на следващия кадър\n"
    40564240"<Shift> използване на стъпка за увеличение на времето"
    40574241
    4058 #: ../gap/gap_navigator_dialog.c:470
     4242#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:472
    40594243msgid "Goto last frame"
    40604244msgstr "Отиване на последния кадър"
    40614245
    4062 #: ../gap/gap_navigator_dialog.c:538
    4063 msgid "<Image>/Video/VCR Navigator..."
    4064 msgstr "<Image>/Видео/VCR навигатор..."
    4065 
    4066 #: ../gap/gap_navigator_dialog.c:601
     4246#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:540
     4247#, fuzzy
     4248msgid "VCR Navigator..."
     4249msgstr "Видео навигатор"
     4250
     4251#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:605
    40674252msgid "Cant open two or more video navigator windows."
    40684253msgstr "Не могат да се отварят два или повече файла в прозорци на навигатора."
    40694254
    4070 #: ../gap/gap_navigator_dialog.c:652
     4255#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:656
    40714256#, c-format
    40724257msgid ""
     
    40774262"Няма да има отмяна на това действие\n"
    40784263
    4079 #: ../gap/gap_navigator_dialog.c:741
     4264#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:747
    40804265msgid "Error while positioning to frame. Video paste operation failed"
    4081 msgstr "Грешка при позициониране до кадър. Грешка при действието за вмъкване на видео"
    4082 
    4083 #: ../gap/gap_navigator_dialog.c:763
     4266msgstr ""
     4267"Грешка при позициониране до кадър. Грешка при действието за вмъкване на видео"
     4268
     4269#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:770
    40844270msgid "Video paste operaton failed"
    40854271msgstr "Грешка при действието за вмъкване на видео"
    40864272
    4087 #: ../gap/gap_navigator_dialog.c:875
     4273#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:888
    40884274msgid "Video copy (or cut) operation failed"
    40894275msgstr "Грешка при действието за копиране или изрязване на видео"
    40904276
    4091 #: ../gap/gap_navigator_dialog.c:923
     4277#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:938
    40924278msgid "Video cut operation failed"
    40934279msgstr "Грешка при действието за изрязване на видео"
    40944280
    4095 #: ../gap/gap_navigator_dialog.c:1638
     4281#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:1692
    40964282msgid ""
    40974283"For the thumbnail update you have to select\n"
     
    41044290
    41054291#. the active layer tracking label
    4106 #: ../gap/gap_navigator_dialog.c:3818
     4292#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:3892
    41074293msgid "AL-Tracking:"
    41084294msgstr "АС-проследяване:"
    41094295
    41104296#. radio button active layer tracking OFF
    4111 #: ../gap/gap_navigator_dialog.c:3828
     4297#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:3902
    41124298msgid "OFF"
    41134299msgstr "Без"
    41144300
    4115 #: ../gap/gap_navigator_dialog.c:3841
     4301#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:3915
    41164302msgid "Disable active layer tracking"
    41174303msgstr "Изключване на активното проследяване на слоеве"
    41184304
    41194305#. radio button thres_mode HSV
    4120 #: ../gap/gap_navigator_dialog.c:3851
     4306#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:3925
    41214307msgid "Name"
    41224308msgstr "Име"
    41234309
    4124 #: ../gap/gap_navigator_dialog.c:3864
    4125 msgid "enable tracking of the active layer by name at framechanges"
    4126 msgstr "включване на проследяването на активния слой по име при промени на кадъра"
     4310#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:3938
     4311#, fuzzy
     4312msgid "Enable tracking of the active layer by name at framechanges"
     4313msgstr ""
     4314"включване на проследяването на активния слой по име при промени на кадъра"
    41274315
    41284316#. radio button thres_mode VAL
    4129 #: ../gap/gap_navigator_dialog.c:3875
     4317#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:3949
    41304318msgid "Pos"
    41314319msgstr "Поз."
    41324320
    4133 #: ../gap/gap_navigator_dialog.c:3888
    4134 msgid "enable tracking of the active layer by stack position at framechanges"
    4135 msgstr "включване на проследяването на активния слой по позиция в стека при промени на кадъра"
     4321#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:3962
     4322#, fuzzy
     4323msgid "Enable tracking of the active layer by stack position at framechanges"
     4324msgstr ""
     4325"включване на проследяването на активния слой по позиция в стека при промени "
     4326"на кадъра"
    41364327
    41374328#. menu_item copy
    4138 #: ../gap/gap_navigator_dialog.c:3993
     4329#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:4067
    41394330msgid "Copy"
    41404331msgstr "Копиране"
    41414332
    41424333#. menu_item cut
    4143 #: ../gap/gap_navigator_dialog.c:4003
     4334#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:4077
    41444335msgid "Cut"
    41454336msgstr "Изрязване"
    41464337
    41474338#. menu_item paste before
    4148 #: ../gap/gap_navigator_dialog.c:4012
     4339#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:4086
    41494340msgid "Paste Before"
    41504341msgstr "Вмъкване преди"
    41514342
    41524343#. menu_item copy
    4153 #: ../gap/gap_navigator_dialog.c:4021
     4344#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:4095
    41544345msgid "Paste After"
    41554346msgstr "Вмъкване след"
    41564347
    41574348#. menu_item copy
    4158 #: ../gap/gap_navigator_dialog.c:4030
     4349#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:4104
    41594350msgid "Paste Replace"
    41604351msgstr "Вмъкване и промяна"
    41614352
    41624353#. menu_item copy
    4163 #: ../gap/gap_navigator_dialog.c:4039
     4354#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:4113
    41644355msgid "Clear Video Buffer"
    41654356msgstr "Изчистване на видео буфера"
    41664357
    41674358#. menu_item Select All
    4168 #: ../gap/gap_navigator_dialog.c:4049
     4359#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:4123
    41694360msgid "Select All"
    41704361msgstr "Избор на всички"
    41714362
    41724363#. menu_item Select None
    4173 #: ../gap/gap_navigator_dialog.c:4058
     4364#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:4132
    41744365msgid "Select None"
    41754366msgstr "Изчистване на избора"
    41764367
    41774368#. Video Length (frames)
    4178 #: ../gap/gap_navigator_dialog.c:4078 ../gap/gap_player_dialog.c:5070
     4369#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:4152 ../gap/gap_player_dialog.c:5146
    41794370msgid "Videoframes:"
    41804371msgstr "Видеокадри:"
    41814372
    4182 #: ../gap/gap_navigator_dialog.c:4115
     4373#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:4189
    41834374msgid "Set framerate in frames/sec"
    41844375msgstr "Задаване на кадрова честота в кадри/секунда"
    41854376
    4186 #: ../gap/gap_navigator_dialog.c:4123
     4377#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:4197
    41874378msgid "Timezoom:"
    41884379msgstr "Увеличаване на времето:"
    41894380
    4190 #: ../gap/gap_navigator_dialog.c:4145
    4191 msgid "Show only every N.th frame"
     4381#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:4219
     4382#, fuzzy
     4383msgid "Show only every Nth frame"
    41924384msgstr "Показване само на всеки N-ти кадър"
    41934385
    41944386#. The main shell
    4195 #: ../gap/gap_navigator_dialog.c:4253
     4387#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:4330
    41964388msgid "Video Navigator"
    41974389msgstr "Видео навигатор"
     
    42714463msgstr ""
    42724464"размер на стъпката за връзка -1 е предишен кадър, +1 е следващ кадър. "
    4273 "(последователността на стъпките се изгражда заедно с параметъра за режим на свързаност)"
     4465"(последователността на стъпките се изгражда заедно с параметъра за режим на "
     4466"свързаност)"
    42744467
    42754468#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1083
     
    43144507
    43154508#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1209
    4316 msgid "Exclude N background layers. Use 0 if you dont want to exclude any layer."
    4317 msgstr "Изваждане на N фонови слоеве. Използва се 0, ако няма да се изважда слой."
     4509msgid ""
     4510"Exclude N background layers. Use 0 if you dont want to exclude any layer."
     4511msgstr ""
     4512"Изваждане на N фонови слоеве. Използва се 0, ако няма да се изважда слой."
    43184513
    43194514#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1212
     
    43384533
    43394534#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1241
    4340 msgid "Modes how to use select pattern"
    4341 msgstr "Режими на избиране на шаблон"
     4535msgid "This mode determines how the selection pattern is interpreted."
     4536msgstr ""
    43424537
    43434538#. the selct options label
     
    43724567#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1290
    43734568msgid "Select layernames by pattern (depends on mode and options)"
    4374 msgstr "Избор на имената на слоевете по шаблон (зависи от режима и настройките)"
     4569msgstr ""
     4570"Избор на имената на слоевете по шаблон (зависи от режима и настройките)"
    43754571
    43764572#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1299
     
    43944590msgstr ""
    43954591"Включено: автоматично създаване/изместване на слой(слоеве) лучени люспи. "
    4396 "Работи на кадри, променени с 'VCR Навигатор' и изпълнява операции от видео менюто"
    4397 "- но не при зареждане от файловото меню."
     4592"Работи на кадри, променени с 'VCR Навигатор' и изпълнява операции от видео "
     4593"менюто- но не при зареждане от файловото меню."
    43984594
    43994595#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1335
     
    44084604"to appear in thumbnail files."
    44094605msgstr ""
    4410 "Включено: автоматично изтриване на слой(слоеве) лучени люспи. "
    4411 "Работи на кадри, променени с 'VCR Навигатор' и изпълнява операции от видео менюто"
    4412 "- но не при зареждане от файловото меню. Тази опция се използва ако"
    4413 "слоевете лучени люспи не бива да се виждат във файловете с предварителен преглед."
     4606"Включено: автоматично изтриване на слой(слоеве) лучени люспи. Работи на "
     4607"кадри, променени с 'VCR Навигатор' и изпълнява операции от видео менюто- но "
     4608"не при зареждане от файловото меню. Тази опция се използва акослоевете "
     4609"лучени люспи не бива да се виждат във файловете с предварителен преглед."
    44144610
    44154611#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1372
     
    44304626
    44314627#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1394
    4432 msgid "Remove all onionskin layers in all frames of the the selected frame range"
    4433 msgstr "Премахване на всички слоеве лучени люспи във всички кадри от избрания обхват"
     4628msgid ""
     4629"Remove all onionskin layers in all frames of the the selected frame range"
     4630msgstr ""
     4631"Премахване на всички слоеве лучени люспи във всички кадри от избрания обхват"
    44344632
    44354633#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1403
     
    44414639"избрания обхват"
    44424640
    4443 #: ../gap/gap_onion_main.c:155
    4444 msgid "<Image>/Video/Onionskin/Configuration..."
    4445 msgstr "<Image>/Видео/Лучени люспи/Настройка..."
    4446 
    4447 #: ../gap/gap_onion_main.c:173
    4448 msgid "<Image>/Video/Onionskin/Create or Replace"
    4449 msgstr "<Image>/Видео/Лучени люспи/Създаване или изместване"
    4450 
    4451 #: ../gap/gap_onion_main.c:188
    4452 msgid "<Image>/Video/Onionskin/Delete"
     4641#: ../gap/gap_onion_main.c:152
     4642#, fuzzy
     4643msgid "Configuration..."
     4644msgstr "Настройка на лучени люспи"
     4645
     4646#: ../gap/gap_onion_main.c:170
     4647#, fuzzy
     4648msgid "Create or Replace"
     4649msgstr "Вмъкване и промяна"
     4650
     4651#: ../gap/gap_onion_main.c:198
     4652#, fuzzy
     4653msgid "Toggle Visibility"
     4654msgstr "Задължителна видимост"
     4655
     4656#: ../gap/gap_onion_main.c:206
     4657#, fuzzy
     4658msgid "<Image>/Video/Onionskin/"
    44534659msgstr "<Image>/Видео/Лучени люспи/Изтриване"
    44544660
    4455 #: ../gap/gap_onion_main.c:201
    4456 msgid "<Image>/Video/Onionskin/Toggle Visibility"
    4457 msgstr "<Image>/Видео/Лучени люспи/Превключване на видимостта"
    4458 
    4459 #: ../gap/gap_onion_worker.c:365
     4661#: ../gap/gap_onion_worker.c:367
    44604662msgid "Creating onionskin layers..."
    44614663msgstr "Създаване на слоеве лучени люспи..."
    44624664
    4463 #: ../gap/gap_onion_worker.c:369
     4665#: ../gap/gap_onion_worker.c:371
    44644666msgid "Removing onionskin layers..."
    44654667msgstr "Премахване на слоеве лучени люспи..."
    44664668
    44674669#. Format the message
    4468 #: ../gap/gap_player_dialog.c:352
     4670#: ../gap/gap_player_dialog.c:356
    44694671#, c-format
    44704672msgid ""
     
    44754677"%s"
    44764678
    4477 #: ../gap/gap_player_dialog.c:373
     4679#: ../gap/gap_player_dialog.c:377
    44784680msgid "Audiosource:"
    44794681msgstr "Аудиоизточник:"
    44804682
    4481 #: ../gap/gap_player_dialog.c:384
     4683#: ../gap/gap_player_dialog.c:388
    44824684msgid "Wavefile:"
    44834685msgstr "Wav файл:"
    44844686
    4485 #: ../gap/gap_player_dialog.c:386
     4687#: ../gap/gap_player_dialog.c:390
    44864688msgid "Name of wavefile to create as copy in RIFF WAVE format"
    44874689msgstr "Име на  wav файла, на който да се направи копие в RIFF WAVE формат"
    44884690
    4489 #: ../gap/gap_player_dialog.c:393
     4691#: ../gap/gap_player_dialog.c:397
    44904692msgid "Resample:"
    44914693msgstr "Пресемплиране:"
    44924694
    4493 #: ../gap/gap_player_dialog.c:394
     4695#: ../gap/gap_player_dialog.c:398
    44944696msgid ""
    44954697"ON: Resample the copy at specified samplerate.\n"
     
    45014703#. Audio Samplerate
    45024704#. the Samplerate label
    4503 #: ../gap/gap_player_dialog.c:402 ../gap/gap_player_dialog.c:5012
    4504 #: ../gap/gap_story_dialog.c:5913 ../vid_common/gap_cme_gui.c:3039
     4705#: ../gap/gap_player_dialog.c:406 ../gap/gap_player_dialog.c:5088
     4706#: ../gap/gap_story_dialog.c:6259 ../vid_common/gap_cme_gui.c:3039
    45054707msgid "Samplerate:"
    45064708msgstr "Честота:"
    45074709
    4508 #: ../gap/gap_player_dialog.c:403
    4509 msgid "Target audio samperate in samples/sec. Ignored if resample is off)"
    4510 msgstr "Честота на крайния звук в семпли/секунда. пренебрегва се ако пресемплирането е изключено)"
    4511 
    4512 #: ../gap/gap_player_dialog.c:424
     4710#: ../gap/gap_player_dialog.c:407
     4711#, fuzzy
     4712msgid "Target audio samplerate in samples/sec. Ignored if resample is off"
     4713msgstr ""
     4714"Честота на крайния звук в семпли/секунда. пренебрегва се ако пресемплирането "
     4715"е изключено)"
     4716
     4717#: ../gap/gap_player_dialog.c:428
    45134718msgid "Copy Audiofile as Wavefile"
    45144719msgstr "Копиране на аудиофайл като Wa файл"
    45154720
    4516 #: ../gap/gap_player_dialog.c:425 ../gap/gap_story_dialog.c:2926
    4517 #: ../gap/gap_story_dialog.c:5710 ../gap/gap_story_dialog.c:5958
     4721#: ../gap/gap_player_dialog.c:429 ../gap/gap_story_dialog.c:3173
     4722#: ../gap/gap_story_dialog.c:6056 ../gap/gap_story_dialog.c:6304
    45184723msgid "Settings"
    45194724msgstr "Настройки"
    45204725
    4521 #: ../gap/gap_player_dialog.c:509
     4726#: ../gap/gap_player_dialog.c:513
    45224727msgid ""
    45234728"Failure to start the wavplay server is fatal.\n"
     
    45314736"можете да зададете променлива за средата WAVPLAYPATH преди gimp да стартира\n"
    45324737
    4533 #: ../gap/gap_player_dialog.c:572
     4738#: ../gap/gap_player_dialog.c:576
    45344739msgid "Audio Delay"
    45354740msgstr "Закъснение на звука"
    45364741
    4537 #: ../gap/gap_player_dialog.c:584
     4742#: ../gap/gap_player_dialog.c:588
    45384743msgid "Syncron"
    45394744msgstr "Синхрон"
    45404745
    4541 #: ../gap/gap_player_dialog.c:588
     4746#: ../gap/gap_player_dialog.c:592
    45424747msgid "Audio Skipped"
    45434748msgstr "Пропуснат звук"
    45444749
    4545 #: ../gap/gap_player_dialog.c:600
     4750#: ../gap/gap_player_dialog.c:604
    45464751#, c-format
    45474752msgid "%d (at %.4f frames/sec)"
    45484753msgstr "%d (при %.4f кадъра/секунда)"
    45494754
    4550 #: ../gap/gap_player_dialog.c:694
     4755#: ../gap/gap_player_dialog.c:698
    45514756#, c-format
    45524757msgid "Error at reading WAV header from file '%s'"
    45534758msgstr "Грешка при четене на началото на WAV от файла '%s'"
    45544759
    4555 #: ../gap/gap_player_dialog.c:827
     4760#: ../gap/gap_player_dialog.c:831
    45564761#, c-format
    45574762msgid ""
     
    45644769"стойността в настройките за %s е: %s\n"
    45654770
    4566 #: ../gap/gap_player_dialog.c:884
     4771#: ../gap/gap_player_dialog.c:852
     4772#, c-format
     4773msgid ""
     4774"WARNING: the environment variable %s\n"
     4775"does not point to an executable program\n"
     4776"the current value is: %s\n"
     4777msgstr ""
     4778"Внимание: променливата за обкръжението %s\n"
     4779"не води до изпълнима програма\n"
     4780"стойността сега е: %s\n"
     4781
     4782#: ../gap/gap_player_dialog.c:888
    45674783#, c-format
    45684784msgid ""
     
    45824798
    45834799#. shortname prefix to indicate that displayed filename is from type storyboard file
    4584 #: ../gap/gap_player_dialog.c:1687
     4800#: ../gap/gap_player_dialog.c:1691
    45854801msgid "STB:"
    45864802msgstr "STB:"
    45874803
    45884804#. shortname prefix to indicate that displayed filename is a single videofile
    4589 #: ../gap/gap_player_dialog.c:1700
     4805#: ../gap/gap_player_dialog.c:1704
    45904806msgid "VIDEO:"
    45914807msgstr "Видео:"
    45924808
    45934809#. shortname prefix to indicate that displayed filename is basename of the frames
    4594 #: ../gap/gap_player_dialog.c:1712
     4810#: ../gap/gap_player_dialog.c:1716
    45954811msgid "FRAMES:"
    45964812msgstr "Кадри:"
    45974813
    45984814#. pending timer_go_job gets useless, since we start playback now
    4599 #: ../gap/gap_player_dialog.c:1811 ../gap/gap_player_dialog.c:2965
     4815#: ../gap/gap_player_dialog.c:1815 ../gap/gap_player_dialog.c:3004
    46004816msgid "Playing"
    46014817msgstr "Изпълнение"
    46024818
    46034819#. the status value label
    4604 #: ../gap/gap_player_dialog.c:1850 ../gap/gap_player_dialog.c:5813
     4820#: ../gap/gap_player_dialog.c:1854 ../gap/gap_player_dialog.c:5889
    46054821msgid "Ready"
    46064822msgstr "Готов"
    46074823
    4608 #: ../gap/gap_player_dialog.c:2064 ../gap/gap_story_dialog.c:4092
     4824#: ../gap/gap_player_dialog.c:2068 ../gap/gap_story_dialog.c:4377
    46094825msgid "Creating Index"
    46104826msgstr "Създаване на индекс"
    46114827
    4612 #: ../gap/gap_player_dialog.c:2087
     4828#: ../gap/gap_player_dialog.c:2091
    46134829#, c-format
    46144830msgid ""
     
    46164832"file: %s"
    46174833msgstr ""
    4618 "Няма видеоиндекс. Достъпът е ограничен до (бавно) последователно четене "
    4619 "от файл: %s"
    4620 
    4621 #: ../gap/gap_player_dialog.c:2168 ../gap/gap_story_dialog.c:4227
     4834"Няма видеоиндекс. Достъпът е ограничен до (бавно) последователно четене от "
     4835"файл: %s"
     4836
     4837#: ../gap/gap_player_dialog.c:2172 ../gap/gap_story_dialog.c:4511
    46224838msgid "Videoseek"
    46234839msgstr "Видеотърсене"
    46244840
    4625 #: ../gap/gap_player_dialog.c:2373 ../gap/gap_player_dialog.c:2424
    4626 #: ../gap/gap_story_dialog.c:4135
     4841#: ../gap/gap_player_dialog.c:2377 ../gap/gap_player_dialog.c:2428
     4842#: ../gap/gap_story_dialog.c:4420
    46274843msgid "Canceled"
    46284844msgstr "Отменено"
    46294845
    46304846#. printf("DROP (SKIP) frame\n");
    4631 #: ../gap/gap_player_dialog.c:2948
     4847#: ../gap/gap_player_dialog.c:2987
    46324848msgid "Skip"
    46334849msgstr "Прескачане"
    46344850
    4635 #: ../gap/gap_player_dialog.c:2977
     4851#: ../gap/gap_player_dialog.c:3016
    46364852#, c-format
    46374853msgid "Delay %.2f"
    46384854msgstr "Закъснение %.2f"
    46394855
    4640 #: ../gap/gap_player_dialog.c:4523
     4856#: ../gap/gap_player_dialog.c:4599
    46414857#, c-format
    46424858msgid ""
     
    46454861"the configured value for %s is: %s\n"
    46464862msgstr ""
    4647 "Внимание: Конфигурацията на вашия gimprc файл за скрипта за конвертиране на звук\n"
     4863"Внимание: Конфигурацията на вашия gimprc файл за скрипта за конвертиране на "
     4864"звук\n"
    46484865"не води до изпълнима програма\n"
    46494866"настроената стойност за %s е: %s\n"
    46504867
    4651 #: ../gap/gap_player_dialog.c:4545
     4868#: ../gap/gap_player_dialog.c:4621
    46524869#, c-format
    46534870msgid ""
     
    46604877"текущата стойност е: %s\n"
    46614878
    4662 #: ../gap/gap_player_dialog.c:4564
     4879#: ../gap/gap_player_dialog.c:4640
    46634880#, c-format
    46644881msgid ""
     
    46694886"Име на файл: '%s'\n"
    46704887
    4671 #: ../gap/gap_player_dialog.c:4584
     4888#: ../gap/gap_player_dialog.c:4660
    46724889msgid "Creating audiofile - please wait"
    46734890msgstr "Създаване на аудиофайл - изчакване"
    46744891
    4675 #: ../gap/gap_player_dialog.c:4726
     4892#: ../gap/gap_player_dialog.c:4802
    46764893msgid "Select Audiofile"
    46774894msgstr "Избор на аудиофайл"
     
    46804897#. the output audiofile label
    46814898#. the Audiofile label
    4682 #: ../gap/gap_player_dialog.c:4798 ../gap/gap_vex_dialog.c:2467
     4899#: ../gap/gap_player_dialog.c:4874 ../gap/gap_vex_dialog.c:2543
    46834900#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2978
    46844901msgid "Audiofile:"
    46854902msgstr "Аудиофайл:"
    46864903
    4687 #: ../gap/gap_player_dialog.c:4810
     4904#: ../gap/gap_player_dialog.c:4886
    46884905msgid "Enter an audiofile. The file must be in RIFF WAVE fileformat."
    46894906msgstr "Въведете аудиофайл. Файлът трябва да е в RIFF WAVE формат."
    46904907
    4691 #: ../gap/gap_player_dialog.c:4831
     4908#: ../gap/gap_player_dialog.c:4907
    46924909msgid "Open audiofile selection browser dialog window"
    46934910msgstr "Отваря диалоговия прозорец за избор на аудиофайл"
    46944911
    46954912#. Volume
    4696 #: ../gap/gap_player_dialog.c:4843 ../gap/gap_story_dialog.c:5929
     4913#: ../gap/gap_player_dialog.c:4919 ../gap/gap_story_dialog.c:6275
    46974914msgid "Volume:"
    46984915msgstr "Сила:"
    46994916
    4700 #: ../gap/gap_player_dialog.c:4863
     4917#: ../gap/gap_player_dialog.c:4939
    47014918msgid "Audio Volume"
    47024919msgstr "Сила на звука"
    47034920
    47044921#. check button
    4705 #: ../gap/gap_player_dialog.c:4869
     4922#: ../gap/gap_player_dialog.c:4945
    47064923msgid "Enable"
    47074924msgstr "Включване"
    47084925
    4709 #: ../gap/gap_player_dialog.c:4873
     4926#: ../gap/gap_player_dialog.c:4949
    47104927msgid ""
    47114928"ON: Play button plays video + audio.\n"
     
    47164933
    47174934#. Sample Offset
    4718 #: ../gap/gap_player_dialog.c:4883
     4935#: ../gap/gap_player_dialog.c:4959
    47194936msgid "Offset:"
    47204937msgstr "Отместване:"
    47214938
    4722 #: ../gap/gap_player_dialog.c:4903
     4939#: ../gap/gap_player_dialog.c:4979
    47234940msgid ""
    47244941"Audio offset in frames at original video playback speed. A value of 0 starts "
     
    47284945"duration of 10 frames at original video playback speed."
    47294946msgstr ""
    4730 "Аудио отместване в кадри от оригиналната скорост на видеото. "
    4731 "Стойност 0 пуска аудиото и видеото синхронизирано. "
    4732 "Стойност -10 ще пусне кадри от 1 до 9 тихо и ще пусне звука от кадър 10. "
    4733 "Стойност 10 пуска звука от кадър 1, но пропуска звука от време,"
    4734 "еквивалентно на времето за първите десет кадъра при оригинална скорост."
    4735 
    4736 #: ../gap/gap_player_dialog.c:4919
     4947"Аудио отместване в кадри от оригиналната скорост на видеото. Стойност 0 "
     4948"пуска аудиото и видеото синхронизирано. Стойност -10 ще пусне кадри от 1 до "
     4949"9 тихо и ще пусне звука от кадър 10. Стойност 10 пуска звука от кадър 1, но "
     4950"пропуска звука от време,еквивалентно на времето за първите десет кадъра при "
     4951"оригинална скорост."
     4952
     4953#: ../gap/gap_player_dialog.c:4995
    47374954msgid "Reset offset and volume"
    47384955msgstr "Връщане отместването и силата към стойностите по подразбиране"
    47394956
    47404957#. create wavfile button
    4741 #: ../gap/gap_player_dialog.c:4930
     4958#: ../gap/gap_player_dialog.c:5006
    47424959msgid "Copy As Wavfile"
    47434960msgstr "Копие както Wav файл"
    47444961
    4745 #: ../gap/gap_player_dialog.c:4932
     4962#: ../gap/gap_player_dialog.c:5008
    47464963msgid ""
    47474964"Create a copy from audiofile as RIFF WAVE audiofile and use the copy for "
     
    47524969
    47534970#. Audio Offset Length (mm:ss:msec)
    4754 #: ../gap/gap_player_dialog.c:4953
     4971#: ../gap/gap_player_dialog.c:5029
    47554972msgid "Offsettime:"
    47564973msgstr "Време на отместване:"
     
    47584975#. Total Audio Length (mm:ss:msec)
    47594976#. the audio timing information labels
    4760 #: ../gap/gap_player_dialog.c:4967 ../vid_common/gap_cme_gui.c:3209
     4977#: ../gap/gap_player_dialog.c:5043 ../vid_common/gap_cme_gui.c:3209
    47614978msgid "Audiotime:"
    47624979msgstr "Аудиовреме:"
    47634980
    47644981#. Length (frames)
    4765 #: ../gap/gap_player_dialog.c:4982
     4982#: ../gap/gap_player_dialog.c:5058
    47664983msgid "Audioframes:"
    47674984msgstr "Аудиокадри:"
    47684985
    47694986#. Audiolength (Samples)
    4770 #: ../gap/gap_player_dialog.c:4997
     4987#: ../gap/gap_player_dialog.c:5073
    47714988msgid "Samples:"
    47724989msgstr "Семпли:"
    47734990
    47744991#. Audio Channels
    4775 #: ../gap/gap_player_dialog.c:5026
     4992#: ../gap/gap_player_dialog.c:5102
    47764993msgid "Channels:"
    47774994msgstr "Канали:"
    47784995
    47794996#. Bits per Audio Sample
    4780 #: ../gap/gap_player_dialog.c:5040
     4997#: ../gap/gap_player_dialog.c:5116
    47814998msgid "Bits/Sample:"
    47824999msgstr "Битове/семпъл:"
     
    47845001#. Total Video Length (mm:ss:msec)
    47855002#. the video timing information labels
    4786 #: ../gap/gap_player_dialog.c:5055 ../vid_common/gap_cme_gui.c:3182
     5003#: ../gap/gap_player_dialog.c:5131 ../vid_common/gap_cme_gui.c:3182
    47875004msgid "Videotime:"
    47885005msgstr "Видеовреме:"
    47895006
    4790 #: ../gap/gap_player_dialog.c:5174
     5007#: ../gap/gap_player_dialog.c:5250
    47915008msgid "Videoframe Playback"
    47925009msgstr "Възпроизводство на видеокадър"
    47935010
    47945011#. the video options notebook tab
    4795 #: ../gap/gap_player_dialog.c:5223 ../vid_common/gap_cme_gui.c:2447
     5012#: ../gap/gap_player_dialog.c:5299 ../vid_common/gap_cme_gui.c:2447
    47965013msgid "Video Options"
    47975014msgstr "Видео настройки"
    47985015
    47995016#. the Audio Options notebook tab
    4800 #: ../gap/gap_player_dialog.c:5224 ../vid_common/gap_cme_gui.c:2459
     5017#: ../gap/gap_player_dialog.c:5300 ../vid_common/gap_cme_gui.c:2459
    48015018msgid "Audio Options"
    48025019msgstr "Аудио настройки"
    48035020
    4804 #: ../gap/gap_player_dialog.c:5286
    4805 msgid "Click: go to frame, Ctrl-Click: set 'From Frame', Alt-Click: set 'To Frame'"
    4806 msgstr "Натискане: отиване до кадър, Ctrl-натискане задаване на 'от кадър', Alt-натискане: задаване на 'до кадър'"
    4807 
    4808 #: ../gap/gap_player_dialog.c:5356 ../gap/gap_player_dialog.c:5459
     5021#: ../gap/gap_player_dialog.c:5362
     5022msgid ""
     5023"Click: go to frame, Ctrl-Click: set 'From Frame', Alt-Click: set 'To Frame'"
     5024msgstr ""
     5025"Натискане: отиване до кадър, Ctrl-натискане задаване на 'от кадър', Alt-"
     5026"натискане: задаване на 'до кадър'"
     5027
     5028#: ../gap/gap_player_dialog.c:5432 ../gap/gap_player_dialog.c:5535
    48095029msgid "The currently displayed frame number"
    48105030msgstr "Текущо показаният номер на кадър"
    48115031
    48125032#. the framenr 1 button (does set Begin of range)
    4813 #: ../gap/gap_player_dialog.c:5398 ../vid_common/gap_cme_gui.c:1167
     5033#: ../gap/gap_player_dialog.c:5474 ../vid_common/gap_cme_gui.c:1167
    48145034msgid "Frame"
    48155035msgstr "Кадър"
    48165036
    4817 #: ../gap/gap_player_dialog.c:5409
     5037#: ../gap/gap_player_dialog.c:5485
    48185038msgid ""
    48195039"Click: Set current framenr as selection range start 'From Frame',\n"
    48205040"SHIFT-Click: load this frame into the calling image"
    48215041msgstr ""
    4822 "Натискане: Задава текущия номер на кадър както начало на избрания параметър 'от кадър',\n"
     5042"Натискане: Задава текущия номер на кадър както начало на избрания параметър "
     5043"'от кадър',\n"
    48235044"SHIFT-натискане: зарежда кадъра в извикващото изображение"
    48245045
    4825 #: ../gap/gap_player_dialog.c:5420
     5046#: ../gap/gap_player_dialog.c:5496
    48265047msgid "Set current framenr as selection range start 'From Frame'"
    4827 msgstr "Задава текущия номер на кадър като начало на избрания параметър 'от кадър'"
     5048msgstr ""
     5049"Задава текущия номер на кадър като начало на избрания параметър 'от кадър'"
    48285050
    48295051#. the framenr 2 button (does set End of range)
    4830 #: ../gap/gap_player_dialog.c:5425
     5052#: ../gap/gap_player_dialog.c:5501
    48315053msgid "Nr:"
    48325054msgstr "Номер:"
    48335055
    4834 #: ../gap/gap_player_dialog.c:5436
     5056#: ../gap/gap_player_dialog.c:5512
    48355057msgid ""
    48365058"Click: Set current framenr as selection range end 'To Frame',\n"
    48375059"SHIFT-Click: load this frame into the calling image"
    48385060msgstr ""
    4839 "Натискане: Задава текущия номер на кадър както край на избрания параметър 'до кадър',\n"
     5061"Натискане: Задава текущия номер на кадър както край на избрания параметър "
     5062"'до кадър',\n"
    48405063"SHIFT-натискане: зарежда кадъра в извикващото изображение"
    48415064
    4842 #: ../gap/gap_player_dialog.c:5447
     5065#: ../gap/gap_player_dialog.c:5523
    48435066msgid "Set current framenr as selection range end 'To Frame'"
    4844 msgstr "Задава текущия номер на кадър като край на избрания параметър 'до кадър'"
     5067msgstr ""
     5068"Задава текущия номер на кадър като край на избрания параметър 'до кадър'"
    48455069
    48465070#. the time position
    4847 #: ../gap/gap_player_dialog.c:5468
     5071#: ../gap/gap_player_dialog.c:5544
    48485072msgid "Timepos:"
    48495073msgstr "Времева позиция:"
    48505074
    4851 #: ../gap/gap_player_dialog.c:5513
     5075#: ../gap/gap_player_dialog.c:5589
    48525076msgid "Add range to cliplist"
    48535077msgstr "Добавяне на обхвата към списъка за орязване"
    48545078
    4855 #: ../gap/gap_player_dialog.c:5517
     5079#: ../gap/gap_player_dialog.c:5593
    48565080msgid "Print range to stdout"
    48575081msgstr "Отпечатване на обхвата в stdout"
    48585082
    4859 #: ../gap/gap_player_dialog.c:5536
     5083#: ../gap/gap_player_dialog.c:5612
    48605084msgid "Start framenumber of selection range"
    48615085msgstr "Начален номер на кадър от избрания обхват"
    48625086
    4863 #: ../gap/gap_player_dialog.c:5565
     5087#: ../gap/gap_player_dialog.c:5641
    48645088msgid "Add inverse range to cliplist"
    48655089msgstr "Добавяне на обърнатия обхват към списъка за орязване"
    48665090
    4867 #: ../gap/gap_player_dialog.c:5569
     5091#: ../gap/gap_player_dialog.c:5645
    48685092msgid "Print inverse range to stdout"
    48695093msgstr "Отпечатване на обърнатия обхват в stdout"
    48705094
    4871 #: ../gap/gap_player_dialog.c:5590
     5095#: ../gap/gap_player_dialog.c:5666
    48725096msgid "End framenumber of selection range"
    48735097msgstr "Краен номер на кадър от избрания обхват"
    48745098
    48755099#. the origspeed_button
    4876 #: ../gap/gap_player_dialog.c:5608
     5100#: ../gap/gap_player_dialog.c:5684
    48775101msgid "Speed"
    48785102msgstr "Скорост"
    48795103
    4880 #: ../gap/gap_player_dialog.c:5613
     5104#: ../gap/gap_player_dialog.c:5689
    48815105msgid "Reset playback speed to original (or previous) value"
    4882 msgstr "Връщане скоростта на възпроизвеждане към оригиналната (или предишна) стойност"
    4883 
    4884 #: ../gap/gap_player_dialog.c:5633
     5106msgstr ""
     5107"Връщане скоростта на възпроизвеждане към оригиналната (или предишна) стойност"
     5108
     5109#: ../gap/gap_player_dialog.c:5709
    48855110msgid "Current playback speed (frames/sec)"
    48865111msgstr "Текуща скорост на възпроизвеждане (кадри/секунда)"
    48875112
    48885113#. the size button
    4889 #: ../gap/gap_player_dialog.c:5651
     5114#: ../gap/gap_player_dialog.c:5727
    48905115msgid "Size"
    48915116msgstr "Размер"
    48925117
    4893 #: ../gap/gap_player_dialog.c:5658
     5118#: ../gap/gap_player_dialog.c:5734
    48945119msgid "Toggle size 128/256. <Shift> Set 1:1 full image size"
    4895 msgstr "Превключване на размера 128/256. <Shift> Задава 1:1 пълен размер на изображението"
    4896 
    4897 #: ../gap/gap_player_dialog.c:5677
     5120msgstr ""
     5121"Превключване на размера 128/256. <Shift> Задава 1:1 пълен размер на "
     5122"изображението"
     5123
     5124#: ../gap/gap_player_dialog.c:5753
    48985125msgid "Video preview size (pixels)"
    48995126msgstr "Размер на предварителния преглед (пиксели)"
    49005127
    4901 #: ../gap/gap_player_dialog.c:5713
     5128#: ../gap/gap_player_dialog.c:5789
    49025129msgid ""
    49035130"ON: Play in endless loop.\n"
     
    49085135
    49095136#. SelOnly Toggle
    4910 #: ../gap/gap_player_dialog.c:5727
     5137#: ../gap/gap_player_dialog.c:5803
    49115138msgid "Play selection only"
    49125139msgstr "Възпроизвеждане само на избраното"
    49135140
    4914 #: ../gap/gap_player_dialog.c:5733
     5141#: ../gap/gap_player_dialog.c:5809
    49155142msgid ""
    49165143"ON: Play selection only.\n"
     
    49215148
    49225149#. PingPong Toggle
    4923 #: ../gap/gap_player_dialog.c:5746
     5150#: ../gap/gap_player_dialog.c:5822
    49245151msgid "Ping pong"
    49255152msgstr "Пинг понг"
    49265153
    4927 #: ../gap/gap_player_dialog.c:5752
     5154#: ../gap/gap_player_dialog.c:5828
    49285155msgid "ON: Play alternating forward/backward"
    49295156msgstr "Включено: Възпроизвеждане на алтернативно напред/назад"
    49305157
    49315158#. UseThumbnails Toggle
    4932 #: ../gap/gap_player_dialog.c:5765
     5159#: ../gap/gap_player_dialog.c:5841
    49335160msgid "Use thumbnails"
    49345161msgstr "Използване на предварителен преглед"
    49355162
    4936 #: ../gap/gap_player_dialog.c:5771
     5163#: ../gap/gap_player_dialog.c:5847
    49375164msgid ""
    49385165"ON: Use thumbnails when available.\n"
     
    49435170
    49445171#. ExactTiming Toggle
    4945 #: ../gap/gap_player_dialog.c:5786
     5172#: ../gap/gap_player_dialog.c:5862
    49465173msgid "Exact timing"
    49475174msgstr "Точно време"
    49485175
    4949 #: ../gap/gap_player_dialog.c:5792
     5176#: ../gap/gap_player_dialog.c:5868
    49505177msgid ""
    49515178"ON: Skip frames to hold exact timing.\n"
     
    49565183
    49575184#. the status label
    4958 #: ../gap/gap_player_dialog.c:5805
     5185#: ../gap/gap_player_dialog.c:5881
    49595186msgid "Status:"
    49605187msgstr "Статус:"
    49615188
    49625189#. the Cancel Videoindex Creation button (only visible while creating vindex)
    4963 #: ../gap/gap_player_dialog.c:5857
     5190#: ../gap/gap_player_dialog.c:5933
    49645191msgid "Cancel Videoindex creation"
    49655192msgstr "Отмяна на създаването на видеоиндекс"
    49665193
    4967 #: ../gap/gap_player_dialog.c:5861
    4968 msgid ""
    4969 "Cancel videoindex creation. Videoindex creation requires full scann of the "
    4970 "video but allows fast random access to frames afterwards. Without a "
    4971 "videoindex, access is done by very slow sequential read"
    4972 msgstr ""
    4973 "Отмяна на създаването на видеоиндекс. Създаването на видеоиндекс изисква пълно"
    4974 "прочитане на видеото, но позволява бърз произволен достъп до кадрите след това."
    4975 "Без него достъпа е много бавен"
    4976 
    4977 #: ../gap/gap_player_dialog.c:5888
     5194#: ../gap/gap_player_dialog.c:5937
     5195#, fuzzy
     5196msgid ""
     5197"Cancel videoindex creation. Videoindex creation requires full scanning of "
     5198"the video but allows fast random access to frames afterwards. Without a "
     5199"videoindex, access is done by a very slow sequential read"
     5200msgstr ""
     5201"Отмяна на създаването на видеоиндекс. Създаването на видеоиндекс изисква "
     5202"пълнопрочитане на видеото, но позволява бърз произволен достъп до кадрите "
     5203"след това.Без него достъпа е много бавен"
     5204
     5205#: ../gap/gap_player_dialog.c:5964
    49785206msgid ""
    49795207"Start playback. SHIFT: snapshot frames  in a multilayer image at original "
    49805208"size CTRL: snapshot at preview size ALT: force creation of new snapshot image"
    49815209msgstr ""
    4982 "Пускане. SHIFT: извличане на кадри  в многослойно изображение, върху оригиналния "
    4983 "размер CTRL: извличане в размер на предварителен преглед ALT: извличане в ново изображение"
    4984 
    4985 #: ../gap/gap_player_dialog.c:5901
    4986 msgid ""
    4987 "Pause if playing (any mouseboutton). Go to selection start/active/end (left/"
     5210"Пускане. SHIFT: извличане на кадри  в многослойно изображение, върху "
     5211"оригиналния размер CTRL: извличане в размер на предварителен преглед ALT: "
     5212"извличане в ново изображение"
     5213
     5214#: ../gap/gap_player_dialog.c:5977
     5215#, fuzzy
     5216msgid ""
     5217"Pause if playing (any mousebutton). Go to selection start/active/end (left/"
    49885218"middle/right mousebutton) if not playing"
    49895219msgstr ""
    4990 "Пауза ако се възпроизвежда (всеки бутон на мишката). Отиване на избрано начало/активно/край"
    4991 " (десен/среден/ляв бутон) ако не се възпроизвежда"
    4992 
    4993 #: ../gap/gap_player_dialog.c:5911
     5220"Пауза ако се възпроизвежда (всеки бутон на мишката). Отиване на избрано "
     5221"начало/активно/край (десен/среден/ляв бутон) ако не се възпроизвежда"
     5222
     5223#: ../gap/gap_player_dialog.c:5987
    49945224msgid ""
    49955225"Start reverse playback. SHIFT: snapshot frames  in a multilayer image at "
     
    49975227"snapshot image"
    49985228msgstr ""
    4999 "Започване на обратно възпроизвеждане. SHIFT: извличане на кадри  в многослойно "
    5000 "изображение, върху оригиналния размер CTRL: извличане в размер на предварителен "
    5001 "преглед ALT: извличане в ново изображение"
     5229"Започване на обратно възпроизвеждане. SHIFT: извличане на кадри  в "
     5230"многослойно изображение, върху оригиналния размер CTRL: извличане в размер "
     5231"на предварителен преглед ALT: извличане в ново изображение"
    50025232
    50035233#: ../gap/gap_player_main.c:250
    5004 msgid "<Image>/Video/Playback..."
    5005 msgstr "<Image>/Видео/Възпроизвеждане..."
     5234#, fuzzy
     5235msgid "Playback..."
     5236msgstr "Възпроизвеждане"
    50065237
    50075238#: ../gap/gap_range_ops.c:143
     
    50485279msgstr "Мащабиране (оригинал %dx%d)"
    50495280
    5050 #: ../gap/gap_range_ops.c:215 ../gap/gap_story_dialog.c:5700
    5051 #: ../gap/gap_story_dialog.c:5945
     5281#: ../gap/gap_range_ops.c:215 ../gap/gap_story_dialog.c:6046
     5282#: ../gap/gap_story_dialog.c:6291
    50525283msgid "Reset"
    50535284msgstr "Връщане"
     
    51135344msgid "Remove unused or double colors (ignored if palette type is not custom)"
    51145345msgstr ""
    5115 "Премахване на неизползваните или удвоени цветове "
    5116 "(пренебрегва се ако палитрата не е собствена)"
     5346"Премахване на неизползваните или удвоени цветове (пренебрегва се ако "
     5347"палитрата не е собствена)"
    51175348
    51185349#: ../gap/gap_range_ops.c:408
     
    51255356"palette)"
    51265357msgstr ""
    5127 "Краен брой цветове (пренебрегва се ако палитрата не е автоматично генерирана"
    5128 "както оптимална)"
     5358"Краен брой цветове (пренебрегва се ако палитрата не е автоматично "
     5359"генериранакакто оптимална)"
    51295360
    51305361#: ../gap/gap_range_ops.c:416
     
    51655396
    51665397#. the basename label
    5167 #: ../gap/gap_range_ops.c:523 ../gap/gap_vex_dialog.c:2287
     5398#: ../gap/gap_range_ops.c:523 ../gap/gap_vex_dialog.c:2363
    51685399msgid "Basename:"
    51695400msgstr "Базово име:"
     
    51745405"is added automatically to all converted frames."
    51755406msgstr ""
    5176 "Базово име за крайните кадри. Частта с номер и разширение (000001.ext) "
    5177 "се добавя автоматично към всички кадри."
     5407"Базово име за крайните кадри. Частта с номер и разширение (000001.ext) се "
     5408"добавя автоматично към всички кадри."
    51785409
    51795410#. the extension label
    51805411#: ../gap/gap_range_ops.c:530 ../gap/gap_split.c:269
    5181 #: ../gap/gap_vex_dialog.c:2357
     5412#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2433
    51825413msgid "Extension:"
    51835414msgstr "Разширение:"
    51845415
    51855416#: ../gap/gap_range_ops.c:531
     5417#, fuzzy
    51865418msgid ""
    51875419"The extension of resulting frames is also used to define the fileformat. "
    5188 "Please note that fileformats differ in capabilities to store informations "
    5189 "for multiple layers and other things.Some fileformats may require converting "
    5190 "to another imagetype and/or flattening the frames."
    5191 msgstr ""
    5192 "Разширението на получените кадри се използва и за определяне на файловия формат. "
    5193 "Трябва да се има в предвид че от формата зависи и възможността за съхраняване на данни "
    5194 "за слоеве и други. Някой формати изискват превръщане в друг тип изображение и/или"
    5195 "сливане на слоевете в кадрите."
     5420"Please note that fileformats differ in capabilities to store information for "
     5421"multiple layers and other things. Some fileformats may require converting to "
     5422"another imagetype and/or flattening the frames."
     5423msgstr ""
     5424"Разширението на получените кадри се използва и за определяне на файловия "
     5425"формат. Трябва да се има в предвид че от формата зависи и възможността за "
     5426"съхраняване на данни за слоеве и други. Някой формати изискват превръщане в "
     5427"друг тип изображение и/илисливане на слоевете в кадрите."
    51965428
    51975429#: ../gap/gap_range_ops.c:541
     
    52065438msgstr ""
    52075439"Превръщане в друг тип изображение, или запазване на типа. Повечето файлови "
    5208 "формати не поддържат всичко и може да изискват превръщане. Например"
    5209 "GIF не поддържа ЧЗС и изисква превръщане в изображение от индексиран тип."
     5440"формати не поддържат всичко и може да изискват превръщане. НапримерGIF не "
     5441"поддържа ЧЗС и изисква превръщане в изображение от индексиран тип."
    52105442
    52115443#: ../gap/gap_range_ops.c:550 ../gap/gap_split.c:285
     
    52205452"requires flattened frames."
    52215453msgstr ""
    5222 "Сливане на слоевете във всички получени кадри. Повечето файлови формати"
    5223 "не поддържат множество слоеве и се налага сливане (всички слоеве се сливат"
    5224 "до един общ). Например: JPEG не поддържа множество слоеве и се налага сливане."
     5454"Сливане на слоевете във всички получени кадри. Повечето файлови форматине "
     5455"поддържат множество слоеве и се налага сливане (всички слоеве се сливатдо "
     5456"един общ). Например: JPEG не поддържа множество слоеве и се налага сливане."
    52255457
    52265458#: ../gap/gap_range_ops.c:561
     
    52645496"Resulting layer size is the size of the bottom layer (may differ from frame "
    52655497"to frame)"
    5266 msgstr "Размера на крайния слой е размера на долния (може да варира в различните кадри)"
     5498msgstr ""
     5499"Размера на крайния слой е размера на долния (може да варира в различните "
     5500"кадри)"
    52675501
    52685502#: ../gap/gap_range_ops.c:647
    5269 msgid ""
    5270 "Resulting layer size is the frame size transparent parts are filled with "
    5271 "background color"
    5272 msgstr ""
    5273 "Размера на крайния слой е размера на кадъра, прозрачните части се"
    5274 "запълват с фоновия цвят"
     5503#, fuzzy
     5504msgid ""
     5505"Resulting layer size is the frame size and transparent parts are filled with "
     5506"the background color"
     5507msgstr ""
     5508"Размера на крайния слой е размера на кадъра, прозрачните части сезапълват с "
     5509"фоновия цвят"
    52755510
    52765511#: ../gap/gap_range_ops.c:658
     
    53055540#: ../gap/gap_range_ops.c:672
    53065541msgid "Pick layers at full size. Ignore all pixel selections in all frames"
    5307 msgstr "Вземане на кадри в пълен размер. Пренебрегване на пикселните селекции във всички кадри"
     5542msgstr ""
     5543"Вземане на кадри в пълен размер. Пренебрегване на пикселните селекции във "
     5544"всички кадри"
    53085545
    53095546#: ../gap/gap_range_ops.c:674
     
    53125549"fixed selection in all handled frames."
    53135550msgstr ""
    5314 "Вземане само на избраните пиксели. Използване на селекцията от началния кадър както"
    5315 "селекция за всички обработвани кадри."
     5551"Вземане само на избраните пиксели. Използване на селекцията от началния "
     5552"кадър кактоселекция за всички обработвани кадри."
    53165553
    53175554#: ../gap/gap_range_ops.c:677
     
    53205557"handled frame."
    53215558msgstr ""
    5322 "Вземане само на избраните пиксели. Използване на индивидуална селекция за"
    5323 "всеки обработван кадър."
     5559"Вземане само на избраните пиксели. Използване на индивидуална селекция "
     5560"завсеки обработван кадър."
    53245561
    53255562#: ../gap/gap_range_ops.c:714
     
    53315568"Basename for all layers where the string '[######]' is replaced by the frame "
    53325569"number"
    5333 msgstr "Базово име за всички слоеве, където '[######]' се замества от номера на слоя"
     5570msgstr ""
     5571"Базово име за всички слоеве, където '[######]' се замества от номера на слоя"
    53345572
    53355573#: ../gap/gap_range_ops.c:733
     
    53455583"Exclude the background layer in all handled frames, regardless to the other "
    53465584"settings of layer selection."
    5347 msgstr "Изваждане на фоновия слой от обработваните кадри, без значение другите настройки."
     5585msgstr ""
     5586"Изваждане на фоновия слой от обработваните кадри, без значение другите "
     5587"настройки."
    53485588
    53495589#: ../gap/gap_range_ops.c:748
     
    55195759"fileformat."
    55205760msgstr ""
    5521 "Разширение на получените кадри. Разширението също така се "
    5522 "използва за определяне на файловия формат."
     5761"Разширение на получените кадри. Разширението също така се използва за "
     5762"определяне на файловия формат."
    55235763
    55245764#: ../gap/gap_split.c:277
     
    55405780"OFF: Layers in the resulting frames keep their alpha channel."
    55415781msgstr ""
    5542 "Включено: Премахва канала за прозрачност в получените кадри. "
    5543 "Прозрачните части се запълват с фоновия цвят.\n"
     5782"Включено: Премахва канала за прозрачност в получените кадри. Прозрачните "
     5783"части се запълват с фоновия цвят.\n"
    55445784"Изключено: Слоевете в получените кадри запазват канала за прозрачност."
    55455785
     
    56305870msgstr "Завъртане на следващата"
    56315871
    5632 #: ../gap/gap_story_dialog.c:1273 ../gap/gap_story_dialog.c:1329
     5872#. auto update toggle  check button
     5873#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:1799
     5874msgid "Update"
     5875msgstr ""
     5876
     5877#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:1804
     5878msgid "automatic update using the referred frame"
     5879msgstr ""
     5880
     5881#. from start label
     5882#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:1906
     5883#, fuzzy
     5884msgid "Start:"
     5885msgstr "Статус:"
     5886
     5887#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:1909 ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:1951
     5888msgid ""
     5889"Reset to: defaults, use modifyer keys CTRL, ALT for alternative defaults. "
     5890"SHIFT resets to initial value"
     5891msgstr ""
     5892
     5893#. to label
     5894#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:1948
     5895#, fuzzy
     5896msgid "End:"
     5897msgstr "Енкодер:"
     5898
     5899#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:1994
     5900msgid "Copy this number of frames to all enabled rows"
     5901msgstr ""
     5902
     5903#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2021
     5904msgid "Number of frames (duration of transition from start to end value)"
     5905msgstr ""
     5906
     5907#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2065 ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2075
     5908#, fuzzy
     5909msgid "Transition Attributes"
     5910msgstr "Настройки на слоя"
     5911
     5912#. the frame
     5913#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2095 ../gap/gap_story_dialog.c:3819
     5914#: ../gap/gap_story_dialog.c:3890 ../gap/gap_story_dialog.c:3971
     5915#: ../gap/gap_story_properties.c:1744
     5916msgid "Properties"
     5917msgstr "Настройки"
     5918
     5919#. the fit size label
     5920#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2109
     5921#, fuzzy
     5922msgid "FitSize:"
     5923msgstr "Размер на шрифта:"
     5924
     5925#. the fit width check button
     5926#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2115
     5927#, fuzzy
     5928msgid "Width"
     5929msgstr "Ширина:"
     5930
     5931#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2123
     5932msgid "scale width of frame to fit master width"
     5933msgstr ""
     5934
     5935#. the fit height check button
     5936#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2134
     5937#, fuzzy
     5938msgid "Height"
     5939msgstr "Височина:"
     5940
     5941#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2142
     5942msgid "scale height of frame to fit master height"
     5943msgstr ""
     5944
     5945#. the keep proportions check button
     5946#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2153
     5947#, fuzzy
     5948msgid "Keep Proportion"
     5949msgstr "Настройки на клипа"
     5950
     5951#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2161
     5952msgid ""
     5953"ON: keep proportions at scaling.  (this may result in black borders)OFF: "
     5954"allow changes of image proportions at scaling"
     5955msgstr ""
     5956
     5957#. lower constraint for the from/to values
     5958#. upper constraint for the from/to values
     5959#. step increment   for the from/to values
     5960#. page increment   for the from/to values
     5961#. page size        for the from/to values
     5962#. digits for the from/to values
     5963#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2193
     5964msgid "ON: Enable opacity settings"
     5965msgstr ""
     5966
     5967#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2195
     5968msgid ""
     5969"opacity value for the first handled frame where 100 is fully opaque, 0 is "
     5970"fully transparent"
     5971msgstr ""
     5972
     5973#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2198
     5974msgid ""
     5975"opacity value for the last handled framewhere 100 is fully opaque, 0 is "
     5976"fully transparent"
     5977msgstr ""
     5978
     5979#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2201 ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2227
     5980#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2254 ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2280
     5981#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2306
     5982#, fuzzy
     5983msgid "number of frames"
     5984msgstr "Преномериране на кадри"
     5985
     5986#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2207
     5987#, fuzzy
     5988msgid "Move X:"
     5989msgstr "Преместване"
     5990
     5991#. lower constraint for the from/to values
     5992#. upper constraint for the from/to values
     5993#. step increment   for the from/to values
     5994#. page increment   for the from/to values
     5995#. page size        for the from/to values
     5996#. digits for the from/to values
     5997#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2219
     5998msgid "ON: Enable move horizontal settings"
     5999msgstr ""
     6000
     6001#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2221
     6002msgid ""
     6003"move horizontal value for the first handled frame  where 0.0 is centered, "
     6004"100.0 is outside right, -100.0 is outside left)"
     6005msgstr ""
     6006
     6007#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2224
     6008msgid ""
     6009"move horizontal value for the last handled frame  where 0.0 is centered, "
     6010"100.0 is outside right, -100.0 is outside left)"
     6011msgstr ""
     6012
     6013#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2234
     6014#, fuzzy
     6015msgid "Move Y:"
     6016msgstr "Преместване"
     6017
     6018#. lower constraint for the from/to values
     6019#. upper constraint for the from/to values
     6020#. step increment   for the from/to values
     6021#. page increment   for the from/to values
     6022#. page size        for the from/to values
     6023#. digits for the from/to values
     6024#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2246
     6025msgid "ON: Enable move vertical settings"
     6026msgstr ""
     6027
     6028#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2248
     6029msgid ""
     6030"move vertical value for the first handled frame  where 0.0 is centered, "
     6031"100.0 is outside at bottom, -100.0 is outside at top)"
     6032msgstr ""
     6033
     6034#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2251
     6035msgid ""
     6036"move vertical value for the last handled frame  where 0.0 is centered, 100.0 "
     6037"is outside at bottom, -100.0 is outside at top)"
     6038msgstr ""
     6039
     6040#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2260
     6041#, fuzzy
     6042msgid "Scale Width:"
     6043msgstr "Нова ширина:"
     6044
     6045#. lower constraint for the from/to values
     6046#. upper constraint for the from/to values
     6047#. step increment   for the from/to values
     6048#. page increment   for the from/to values
     6049#. page size        for the from/to values
     6050#. digits for the from/to values
     6051#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2272
     6052msgid "ON: Enable scale width settings"
     6053msgstr ""
     6054
     6055#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2274
     6056msgid ""
     6057"scale width value for the first handled frame where 100 is 1:1, 50 is half, "
     6058"200 is double width"
     6059msgstr ""
     6060
     6061#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2277
     6062msgid ""
     6063"scale width value for the last handled frame where 100 is 1:1, 50 is half, "
     6064"200 is double width"
     6065msgstr ""
     6066
     6067#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2286
     6068#, fuzzy
     6069msgid "Scale Height:"
     6070msgstr "Нова височина:"
     6071
     6072#. lower constraint for the from/to values
     6073#. upper constraint for the from/to values
     6074#. step increment   for the from/to values
     6075#. page increment   for the from/to values
     6076#. page size        for the from/to values
     6077#. digits for the from/to values
     6078#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2298
     6079msgid "ON: Enable scale height settings"
     6080msgstr ""
     6081
     6082#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2300
     6083msgid ""
     6084"scale height value for the first handled frame where 100 is 1:1, 50 is half, "
     6085"200 is double height"
     6086msgstr ""
     6087
     6088#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2303
     6089msgid ""
     6090"scale height value for the last handled frame where 100 is 1:1, 50 is half, "
     6091"200 is double height"
     6092msgstr ""
     6093
     6094#. the comment label
     6095#. the Comment lable
     6096#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2349 ../gap/gap_story_properties.c:2133
     6097#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3240
     6098msgid "Comment:"
     6099msgstr "Коментар:"
     6100
     6101#: ../gap/gap_story_dialog.c:1431 ../gap/gap_story_dialog.c:1487
    56336102#, c-format
    56346103msgid ""
     
    56396108"%s\n"
    56406109
    5641 #: ../gap/gap_story_dialog.c:1753
     6110#: ../gap/gap_story_dialog.c:1989
    56426111msgid "Load Storyboard"
    56436112msgstr "Зареждане на сториборд"
    56446113
    5645 #: ../gap/gap_story_dialog.c:1757
     6114#: ../gap/gap_story_dialog.c:1993
    56466115msgid "Load Cliplist"
    56476116msgstr "Зареждане на клиплист"
    56486117
    5649 #: ../gap/gap_story_dialog.c:1795
     6118#: ../gap/gap_story_dialog.c:2031
    56506119msgid "Save Storyboard file"
    56516120msgstr "Запазване на сториборд файл"
    56526121
    5653 #: ../gap/gap_story_dialog.c:2830
     6122#: ../gap/gap_story_dialog.c:3077
    56546123msgid "Global Layout Properties dialog already open"
    56556124msgstr "Общият диалог за настройки на слоевете е вече отворен"
    56566125
    5657 #: ../gap/gap_story_dialog.c:2836
     6126#: ../gap/gap_story_dialog.c:3083
    56586127msgid "large"
    56596128msgstr "голям"
    56606129
    5661 #: ../gap/gap_story_dialog.c:2837
     6130#: ../gap/gap_story_dialog.c:3084
    56626131msgid "medium"
    56636132msgstr "среден"
    56646133
    5665 #: ../gap/gap_story_dialog.c:2838
     6134#: ../gap/gap_story_dialog.c:3085
    56666135msgid "small"
    56676136msgstr "малък"
    56686137
    5669 #: ../gap/gap_story_dialog.c:2843
     6138#: ../gap/gap_story_dialog.c:3090
    56706139msgid "Cliplist Layout:"
    56716140msgstr "Разположение на клиплиста:"
    56726141
    5673 #: ../gap/gap_story_dialog.c:2848 ../gap/gap_story_dialog.c:2888
     6142#: ../gap/gap_story_dialog.c:3095 ../gap/gap_story_dialog.c:3135
    56746143msgid "Thumbnail Size:"
    56756144msgstr "Размер на предварителния преглед:"
    56766145
    5677 #: ../gap/gap_story_dialog.c:2849
     6146#: ../gap/gap_story_dialog.c:3096
    56786147msgid "Thumbnail size in the cliplist"
    56796148msgstr "Размер на предварителния преглед в клиплиста"
    56806149
    5681 #: ../gap/gap_story_dialog.c:2859 ../gap/gap_story_dialog.c:2899
     6150#: ../gap/gap_story_dialog.c:3106 ../gap/gap_story_dialog.c:3146
    56826151msgid "Columns:"
    56836152msgstr "Колони:"
    56846153
    5685 #: ../gap/gap_story_dialog.c:2860
     6154#: ../gap/gap_story_dialog.c:3107
    56866155msgid "columns in the cliplist"
    56876156msgstr "колони в клиплиста"
    56886157
    5689 #: ../gap/gap_story_dialog.c:2870 ../gap/gap_story_dialog.c:2910
     6158#: ../gap/gap_story_dialog.c:3117 ../gap/gap_story_dialog.c:3157
    56906159msgid "Rows:"
    56916160msgstr "Редове:"
    56926161
    5693 #: ../gap/gap_story_dialog.c:2871
     6162#: ../gap/gap_story_dialog.c:3118
    56946163msgid "rows in the cliplist"
    56956164msgstr "редове в клиплиста"
    56966165
    5697 #: ../gap/gap_story_dialog.c:2883
     6166#: ../gap/gap_story_dialog.c:3130
    56986167msgid "Storyboard Layout:"
    56996168msgstr "Разположение на сториборда:"
    57006169
    5701 #: ../gap/gap_story_dialog.c:2889
     6170#: ../gap/gap_story_dialog.c:3136
    57026171msgid "Thumbnail size in the storyboard list"
    57036172msgstr "Размер на предварителния преглед в списъка сторибордове"
    57046173
    5705 #: ../gap/gap_story_dialog.c:2900
     6174#: ../gap/gap_story_dialog.c:3147
    57066175msgid "columns in the storyboard list"
    57076176msgstr "колони в писъка сторибордове"
    57086177
    5709 #: ../gap/gap_story_dialog.c:2911
     6178#: ../gap/gap_story_dialog.c:3158
    57106179msgid "rows in the storyboard list"
    57116180msgstr "редове в списъка сторибордове"
    57126181
    5713 #: ../gap/gap_story_dialog.c:2923
     6182#: ../gap/gap_story_dialog.c:3170
    57146183msgid "Use the standard built in layout settings"
    57156184msgstr "Използване на стандартното построяване"
    57166185
    5717 #: ../gap/gap_story_dialog.c:2925
     6186#: ../gap/gap_story_dialog.c:3172
    57186187msgid "Global Layout Properties"
    57196188msgstr "Общи настройки на разположението"
    57206189
    5721 #: ../gap/gap_story_dialog.c:3025
    5722 msgid ""
    5723 "GIMP-GAP is compiled without videoapi support. Therfore thumbnails for "
     6190#: ../gap/gap_story_dialog.c:3272
     6191#, fuzzy
     6192msgid ""
     6193"GIMP-GAP is compiled without videoapi support. Therefore thumbnails for "
    57246194"videoframes can not be displayed."
    57256195msgstr ""
    5726 "GIMP-GAP е компилиран без videoapi поддръжка. Предварителните прегледи"
    5727 "на видеокадрите не се показват."
    5728 
    5729 #: ../gap/gap_story_dialog.c:3125
     6196"GIMP-GAP е компилиран без videoapi поддръжка. Предварителните прегледина "
     6197"видеокадрите не се показват."
     6198
     6199#: ../gap/gap_story_dialog.c:3372
    57306200#, c-format
    57316201msgid ""
     
    57386208"%s"
    57396209
    5740 #: ../gap/gap_story_dialog.c:3326
     6210#: ../gap/gap_story_dialog.c:3586
    57416211#, c-format
    57426212msgid ""
     
    57496219"%s"
    57506220
    5751 #: ../gap/gap_story_dialog.c:3544
     6221#: ../gap/gap_story_dialog.c:3817
    57526222msgid "Global"
    57536223msgstr "Общи"
    57546224
    5755 #. the frame
    5756 #: ../gap/gap_story_dialog.c:3546 ../gap/gap_story_dialog.c:3617
    5757 #: ../gap/gap_story_dialog.c:3692 ../gap/gap_story_properties.c:1743
    5758 msgid "Properties"
    5759 msgstr "Настройки"
    5760 
    5761 #: ../gap/gap_story_dialog.c:3552
     6225#: ../gap/gap_story_dialog.c:3825
    57626226msgid "Videothumbnails"
    57636227msgstr "Видеопреглед"
    57646228
    5765 #: ../gap/gap_story_dialog.c:3572
     6229#: ../gap/gap_story_dialog.c:3845
    57666230msgid "Help"
    57676231msgstr "Помощ"
    57686232
    57696233#. the clp_frame
    5770 #: ../gap/gap_story_dialog.c:3587 ../gap/gap_story_dialog.c:5465
     6234#: ../gap/gap_story_dialog.c:3860 ../gap/gap_story_dialog.c:5806
    57716235msgid "Cliplist"
    57726236msgstr "Клиплист"
     
    57746238#. XXXXXXXXXXX Player Frame  XXXXXXXXXXXX
    57756239#. the player_frame
    5776 #: ../gap/gap_story_dialog.c:3611 ../gap/gap_story_dialog.c:3686
    5777 #: ../gap/gap_story_dialog.c:5514
     6240#: ../gap/gap_story_dialog.c:3884 ../gap/gap_story_dialog.c:3965
     6241#: ../gap/gap_story_dialog.c:5858
    57786242msgid "Playback"
    57796243msgstr "Възпроизвеждане"
    57806244
    5781 #: ../gap/gap_story_dialog.c:3623 ../gap/gap_story_dialog.c:3698
     6245#: ../gap/gap_story_dialog.c:3896 ../gap/gap_story_dialog.c:3977
    57826246msgid "Create Clip"
    57836247msgstr "Създаване на клип"
    57846248
    5785 #: ../gap/gap_story_dialog.c:3628 ../gap/gap_story_dialog.c:3703
     6249#: ../gap/gap_story_dialog.c:3902 ../gap/gap_story_dialog.c:3983
     6250#, fuzzy
     6251msgid "Create Transition"
     6252msgstr "колебания в честотата"
     6253
     6254#: ../gap/gap_story_dialog.c:3907 ../gap/gap_story_dialog.c:3988
    57866255msgid "Toggle Unit"
    57876256msgstr "Превключване на единиците"
    57886257
    5789 #: ../gap/gap_story_dialog.c:3634 ../gap/gap_story_dialog.c:3709
     6258#: ../gap/gap_story_dialog.c:3913 ../gap/gap_story_dialog.c:3994
    57906259msgid "Add Audio Otone"
    57916260msgstr "Добавяне на аудио отон"
    57926261
    5793 #: ../gap/gap_story_dialog.c:3640 ../gap/gap_story_dialog.c:3715
     6262#: ../gap/gap_story_dialog.c:3919 ../gap/gap_story_dialog.c:4000
    57946263msgid "Encode"
    57956264msgstr "Кодиране"
    57966265
    5797 #: ../gap/gap_story_dialog.c:3662
     6266#: ../gap/gap_story_dialog.c:3941
    57986267msgid "_Storyboard"
    57996268msgstr "_Сториборд"
    58006269
    5801 #: ../gap/gap_story_dialog.c:3757
     6270#: ../gap/gap_story_dialog.c:4042
    58026271#, c-format
    58036272msgid "Unsaved cliplist changes '%s'"
    58046273msgstr "Незапазени настройки на клиплиста '%s'"
    58056274
    5806 #: ../gap/gap_story_dialog.c:3769
     6275#: ../gap/gap_story_dialog.c:4054
    58076276#, c-format
    58086277msgid "Unsaved storyboard changes '%s'"
    58096278msgstr "Незапазени настройки на сториборда '%s'"
    58106279
    5811 #: ../gap/gap_story_dialog.c:3781
     6280#: ../gap/gap_story_dialog.c:4066
    58126281msgid "Quit Storyboard"
    58136282msgstr "Напускане на сториборда"
    58146283
    5815 #: ../gap/gap_story_dialog.c:3794 ../gap/gap_story_dialog.c:3795
     6284#: ../gap/gap_story_dialog.c:4079 ../gap/gap_story_dialog.c:4080
    58166285msgid "Storyboard unsaved changes"
    58176286msgstr "Незапазени настройки на сториборд"
    58186287
    5819 #: ../gap/gap_story_dialog.c:3847
     6288#: ../gap/gap_story_dialog.c:4132
    58206289msgid "Storyboard:"
    58216290msgstr "Сториборд:"
    58226291
    5823 #: ../gap/gap_story_dialog.c:3862 ../gap/gap_story_dialog.c:3891
     6292#: ../gap/gap_story_dialog.c:4147 ../gap/gap_story_dialog.c:4176
    58246293msgid "(modified)"
    58256294msgstr "(променен)"
    58266295
    5827 #: ../gap/gap_story_dialog.c:3868
     6296#: ../gap/gap_story_dialog.c:4153
    58286297msgid "Cliplist:"
    58296298msgstr "Клиплист:"
    58306299
    5831 #: ../gap/gap_story_dialog.c:4084
     6300#: ../gap/gap_story_dialog.c:4369
    58326301#, c-format
    58336302msgid "Creating Index (decoder: %s)"
    58346303msgstr "Създаване на индекс (декодер: %s)"
    58356304
    5836 #: ../gap/gap_story_dialog.c:4223
     6305#: ../gap/gap_story_dialog.c:4507
    58376306#, c-format
    58386307msgid "Videoseek (decoder: %s)"
    58396308msgstr "Видеотърсене (декодер: %s)"
    58406309
    5841 #: ../gap/gap_story_dialog.c:4554
     6310#: ../gap/gap_story_dialog.c:4850
    58426311msgid "videothumbnail cancelled"
    58436312msgstr "предварителният преглед отменен"
    58446313
    5845 #: ../gap/gap_story_dialog.c:4569
     6314#: ../gap/gap_story_dialog.c:4865
    58466315#, c-format
    58476316msgid "Fetching videothumbnail for clip: %d (out of %d)"
    58486317msgstr "Вземане на предварителен преглед за клип: %d (от %d)"
    58496318
    5850 #: ../gap/gap_story_dialog.c:5158
     6319#: ../gap/gap_story_dialog.c:5490
    58516320msgid "Load storyboard file"
    58526321msgstr "Зареждане на сториборд файл"
    58536322
    5854 #: ../gap/gap_story_dialog.c:5164
     6323#: ../gap/gap_story_dialog.c:5496
    58556324msgid "Load cliplist file"
    58566325msgstr "Зареждане на клиплист файл"
    58576326
    5858 #: ../gap/gap_story_dialog.c:5179
     6327#: ../gap/gap_story_dialog.c:5511
    58596328msgid "Save storyboard to file"
    58606329msgstr "Запазване на сториборда като файл"
    58616330
    5862 #: ../gap/gap_story_dialog.c:5188
     6331#: ../gap/gap_story_dialog.c:5520
    58636332msgid "Save cliplist to file"
    58646333msgstr "Запазване на клиплиста като файл"
    58656334
    5866 #: ../gap/gap_story_dialog.c:5204
     6335#: ../gap/gap_story_dialog.c:5536
    58676336msgid "Cut a clip"
    58686337msgstr "Отрязване на клип"
    58696338
    5870 #: ../gap/gap_story_dialog.c:5216
     6339#: ../gap/gap_story_dialog.c:5548
    58716340msgid "Copy a clip"
    58726341msgstr "Копиране на клип"
    58736342
    5874 #: ../gap/gap_story_dialog.c:5228
     6343#: ../gap/gap_story_dialog.c:5560
    58756344msgid "Paste a clip after last (selected) element"
    58766345msgstr "Поставяне на клип след последния (избран) елемент"
    58776346
    5878 #: ../gap/gap_story_dialog.c:5243
     6347#: ../gap/gap_story_dialog.c:5574
    58796348msgid "Playback storyboard file. SHIFT: Play only selected clips"
    58806349msgstr "Възпроизвеждане на сториборд файл. SHIFT: Само избраните клипове"
    58816350
    5882 #: ../gap/gap_story_dialog.c:5252
     6351#: ../gap/gap_story_dialog.c:5583
    58836352msgid "Playback cliplist. SHIFT: Play only selected clips"
    58846353msgstr "Възпроизвеждане на клиплист. SHIFT: Само на избраните клипове"
     
    58866355#. gtk_widget_show (entry);
    58876356#. Row label
    5888 #: ../gap/gap_story_dialog.c:5270
     6357#: ../gap/gap_story_dialog.c:5601
    58896358msgid "Row:"
    58906359msgstr "Ред:"
    58916360
    5892 #: ../gap/gap_story_dialog.c:5285
     6361#: ../gap/gap_story_dialog.c:5616
    58936362msgid "Top rownumber"
    58946363msgstr "Номер на последния ред"
    58956364
    58966365#. of label
    5897 #: ../gap/gap_story_dialog.c:5291
     6366#: ../gap/gap_story_dialog.c:5622
    58986367msgid "of:"
    58996368msgstr "от:"
     
    59086377#. the stb_frame
    59096378#. radio button Storyboard input_mode
    5910 #: ../gap/gap_story_dialog.c:5419 ../gap/gap_story_dialog.c:5530
     6379#: ../gap/gap_story_dialog.c:5760 ../gap/gap_story_dialog.c:5874
    59116380#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2365
    59126381msgid "Storyboard"
    59136382msgstr "Сториборд"
    59146383
    5915 #: ../gap/gap_story_dialog.c:5597 ../vid_common/gap_cme_gui.c:2237
     6384#: ../gap/gap_story_dialog.c:5944 ../vid_common/gap_cme_gui.c:2237
    59166385msgid "Cancel"
    59176386msgstr "Отмяна"
    59186387
    5919 #: ../gap/gap_story_dialog.c:5657
    5920 msgid "Generate original tone audio track for all video clips in the storyboard"
    5921 msgstr "Генериране на аудиописта с оригиналния тон за всички видоеклипове в сториборда"
    5922 
    5923 #: ../gap/gap_story_dialog.c:5663
     6388#: ../gap/gap_story_dialog.c:6005
     6389msgid ""
     6390"Generate original tone audio track for all video clips in the storyboard"
     6391msgstr ""
     6392"Генериране на аудиописта с оригиналния тон за всички видоеклипове в "
     6393"сториборда"
     6394
     6395#: ../gap/gap_story_dialog.c:6011
    59246396msgid "Input Audiotrack:"
    59256397msgstr "Входяща аудуиописта:"
    59266398
    5927 #: ../gap/gap_story_dialog.c:5664
    5928 msgid ""
    5929 "select input audiotrack in the videofile(s).(if your input videos have "
    5930 "multiple audiotracks values > 1 usually refer to non-default language)"
    5931 msgstr ""
    5932 "избор на аудиописта(и) във видеофайловете(и).(ако входящите клипове"
    5933 "имат няколко стойности за аудиописта > 1 обикновено отговаря на език "
    5934 "не по подразбиране)"
    5935 
    5936 #: ../gap/gap_story_dialog.c:5677
     6399#: ../gap/gap_story_dialog.c:6012
     6400#, fuzzy
     6401msgid "select input audiotrack in the videofile(s)."
     6402msgstr "избор на видеописта (повечето видеофайлове имат само една)"
     6403
     6404#: ../gap/gap_story_dialog.c:6023
    59376405msgid "Output Audiotrack:"
    59386406msgstr "Изходяща аудиописта:"
    59396407
    5940 #: ../gap/gap_story_dialog.c:5678
     6408#: ../gap/gap_story_dialog.c:6024
    59416409msgid ""
    59426410"output audiotrack to be generated in the storyboard file. The generated "
     
    59446412"input videos, corresponding to all used video clip references."
    59456413msgstr ""
    5946 "изходяща аудиописта за сториборд файла. Генерираната аудиописта"
    5947 "ще бъде списък от препратки до аудиочастите във входящите клипове,"
    5948 "отговарящи на използваните препратки за видеоклипове."
    5949 
    5950 #: ../gap/gap_story_dialog.c:5690
     6414"изходяща аудиописта за сториборд файла. Генерираната аудиопистаще бъде "
     6415"списък от препратки до аудиочастите във входящите клипове,отговарящи на "
     6416"използваните препратки за видеоклипове."
     6417
     6418#: ../gap/gap_story_dialog.c:6036
    59516419msgid "Replace Audiotrack:"
    59526420msgstr "Подмяна на аудиописта:"
    59536421
    5954 #: ../gap/gap_story_dialog.c:5691
     6422#: ../gap/gap_story_dialog.c:6037
    59556423msgid ""
    59566424"ON: Allow replacing of already existing audio clip references  in the "
    59576425"storyboard"
    59586426msgstr ""
    5959 "Включено: Позволява подмяната на вече съществуващи аудиоклип"
    5960 "препратки в сториборда"
    5961 
    5962 #: ../gap/gap_story_dialog.c:5701
     6427"Включено: Позволява подмяната на вече съществуващи аудиоклиппрепратки в "
     6428"сториборда"
     6429
     6430#: ../gap/gap_story_dialog.c:6047
    59636431msgid "Reset parameters to default values"
    59646432msgstr "Връщане на параметрите към стойностите по подразбииране"
    59656433
    5966 #: ../gap/gap_story_dialog.c:5709
     6434#: ../gap/gap_story_dialog.c:6055
    59676435msgid "Generate Original Tone Audio"
    59686436msgstr "Генериране на аудио с оригинален тон"
    59696437
    5970 #: ../gap/gap_story_dialog.c:5736
     6438#: ../gap/gap_story_dialog.c:6082
    59716439#, c-format
    59726440msgid ""
     
    59816449"Трябва да се използва друг номер за аудиописта или да се разреши подмяната."
    59826450
    5983 #: ../gap/gap_story_dialog.c:5762
     6451#: ../gap/gap_story_dialog.c:6108
    59846452msgid "automatic"
    59856453msgstr "автоматично"
    59866454
    5987 #: ../gap/gap_story_dialog.c:5799
     6455#: ../gap/gap_story_dialog.c:6145
    59886456msgid "Name:"
    59896457msgstr "Име:"
    59906458
    5991 #: ../gap/gap_story_dialog.c:5803
     6459#: ../gap/gap_story_dialog.c:6149
    59926460msgid "Name of the Storyboardfile"
    59936461msgstr "Име на сториборд файла"
    59946462
    5995 #: ../gap/gap_story_dialog.c:5809
     6463#: ../gap/gap_story_dialog.c:6155
    59966464msgid "Name of the Cliplistfile"
    59976465msgstr "Име на клиплист файла"
    59986466
    5999 #: ../gap/gap_story_dialog.c:5819 ../gap/gap_story_dialog.c:5823
     6467#: ../gap/gap_story_dialog.c:6165 ../gap/gap_story_dialog.c:6169
    60006468#, c-format
    60016469msgid "Name: %s"
    60026470msgstr "Име: %s"
    60036471
    6004 #: ../gap/gap_story_dialog.c:5832
     6472#: ../gap/gap_story_dialog.c:6178
    60056473msgid "Master width of the resulting video in pixels"
    60066474msgstr "Основна ширина на полученото видео в пиксели"
    60076475
    6008 #: ../gap/gap_story_dialog.c:5843
     6476#: ../gap/gap_story_dialog.c:6189
    60096477msgid "Master height of the resulting video in pixels)"
    60106478msgstr "Основна височина на полученото видео в пиксели"
    60116479
    6012 #: ../gap/gap_story_dialog.c:5855
     6480#: ../gap/gap_story_dialog.c:6201
    60136481msgid "Framerate in frames/sec."
    60146482msgstr "Кадрова честота в кадри/секунда"
    60156483
    60166484#. the (preferred) Decoder label
    6017 #: ../gap/gap_story_dialog.c:5895 ../gap/gap_vex_dialog.c:2139
     6485#: ../gap/gap_story_dialog.c:6241 ../gap/gap_vex_dialog.c:2215
    60186486msgid "Decoder:"
    60196487msgstr "Декодер:"
    60206488
    6021 #: ../gap/gap_story_dialog.c:5896
     6489#: ../gap/gap_story_dialog.c:6242
    60226490msgid ""
    60236491"Select preferred video decoder library, or leave empty for automatic "
     
    60256493"not for frames that are imagefiles)"
    60266494msgstr ""
    6027 "Избор на предпочитана библиотека за видео декодиране, или оставяне "
    6028 "празно за автоматичен избор.Настройката на декодера е в сила само ако се"
    6029 "използват видеоклипове (но не и за кадри, които са изображения)"
    6030 
    6031 #: ../gap/gap_story_dialog.c:5914
     6495"Избор на предпочитана библиотека за видео декодиране, или оставяне празно за "
     6496"автоматичен избор.Настройката на декодера е в сила само ако сеизползват "
     6497"видеоклипове (но не и за кадри, които са изображения)"
     6498
     6499#: ../gap/gap_story_dialog.c:6260
    60326500msgid "Master audio samplerate for the resulting video in samples/sec."
    60336501msgstr "Основна аудио честота за полученото видео в семпли/секунда."
    60346502
    6035 #: ../gap/gap_story_dialog.c:5930
     6503#: ../gap/gap_story_dialog.c:6276
    60366504msgid "Master audio volume, where 1.0 keeps original volume"
    60376505msgstr "Основна аудио сила, където 1.0 запазва оригиналната"
    60386506
    60396507#. should use GIMP_STOCK_RESET if possible
    6040 #: ../gap/gap_story_dialog.c:5946
     6508#: ../gap/gap_story_dialog.c:6292
    60416509msgid "Reset parameters to inital values"
    60426510msgstr "Връщане на параметрите към началните стойности"
    60436511
    6044 #: ../gap/gap_story_dialog.c:5957
     6512#: ../gap/gap_story_dialog.c:6303
    60456513msgid "Master Properties"
    60466514msgstr "Основни настройки"
    60476515
    6048 #: ../gap/gap_story_file.c:366 ../gap/gap_story_file.c:400
     6516#: ../gap/gap_story_dialog.c:6693
     6517msgid "STORY_new.txt"
     6518msgstr ""
     6519
     6520#: ../gap/gap_story_file.c:397 ../gap/gap_story_file.c:431
    60496521msgid "internal error"
    60506522msgstr "вътрешна грешка"
    60516523
    6052 #: ../gap/gap_story_file.c:1270
     6524#: ../gap/gap_story_file.c:1403
    60536525#, c-format
    60546526msgid "illegal number: %s (valid range is %d upto %d)\n"
    60556527msgstr "непозволен номер: %s (позволеният обхват е от %d до %d)\n"
    60566528
    6057 #: ../gap/gap_story_file.c:1309
     6529#: ../gap/gap_story_file.c:1442
    60586530#, c-format
    60596531msgid "illegal number: %s (valid range is %.3f upto %.3f)"
    60606532msgstr "непозволен номер: %s (позволеният обхват е от %.3f до %.3f)"
    60616533
    6062 #: ../gap/gap_story_file.c:1412
     6534#: ../gap/gap_story_file.c:1545
    60636535msgid "same parameter used more than once"
    60646536msgstr "същият параметър се използва повече от веднъж"
    60656537
    6066 #: ../gap/gap_story_file.c:1424
     6538#: ../gap/gap_story_file.c:1557
    60676539msgid "conflict: positional parameter shadows named parameter"
    60686540msgstr "конфликт: параметърът за позиция засенчва именувания"
    60696541
    6070 #: ../gap/gap_story_file.c:1472
     6542#: ../gap/gap_story_file.c:1605
    60716543#, c-format
    60726544msgid ""
     
    60776549"(редът 1 трябва да започва с:  %s или %s"
    60786550
    6079 #: ../gap/gap_story_file.c:1695
     6551#: ../gap/gap_story_file.c:1872
    60806552#, c-format
    60816553msgid "illegal keyword: %s (expected keywords are: width, height, both, none"
    60826554msgstr ""
    6083 "непозволена ключова дума: %s (очакваните ключови думи са: "
    6084 "width, height, both, none"
    6085 
    6086 #: ../gap/gap_story_file.c:1722
    6087 #, c-format
    6088 msgid ""
    6089 "illegal keyword: %s (expected keywords are: keep_proportions, "
     6555"непозволена ключова дума: %s (очакваните ключови думи са: width, height, "
     6556"both, none"
     6557
     6558#: ../gap/gap_story_file.c:1899
     6559#, fuzzy, c-format
     6560msgid "illegal keyword: %s (expected keywords are: keep, change"
     6561msgstr ""
     6562"непозволена ключова дума: %s (очакваните ключови думи са: keep_proportions, "
    60906563"change_proportions"
    6091 msgstr ""
    6092 "непозволена ключова дума: %s (очакваните ключови думи са: "
    6093 "keep_proportions, change_proportions"
    60946564
    60956565#. unsupported lines raise an error for files without correct Header
     
    60986568#. * because the file has correct Header
    60996569#.
    6100 #: ../gap/gap_story_file.c:2182 ../gap/gap_story_file.c:2189
     6570#: ../gap/gap_story_file.c:2362 ../gap/gap_story_file.c:2369
    61016571msgid "Unsupported line was ignored"
    61026572msgstr "Неподдържан ред беше пренебрегнат"
    61036573
    6104 #: ../gap/gap_story_file.c:2360
     6574#: ../gap/gap_story_file.c:2540
    61056575#, c-format
    61066576msgid ""
     
    61106580
    61116581#: ../gap/gap_story_main.c:164
    6112 msgid "<Image>/Video/Storyboard..."
    6113 msgstr "<Image>/Видео/Сториборд..."
    6114 
    6115 #: ../gap/gap_story_properties.c:430
     6582#, fuzzy
     6583msgid "Storyboard..."
     6584msgstr "Сториборд"
     6585
     6586#: ../gap/gap_story_properties.c:431
    61166587msgid "Automatic scene detection operates only on cliptypes MOVIE and FRAMES"
    6117 msgstr "Автоматичното откриване на сцени работи само върху циклотипи MOVIE и FRAMES"
    6118 
    6119 #: ../gap/gap_story_properties.c:437
     6588msgstr ""
     6589"Автоматичното откриване на сцени работи само върху циклотипи MOVIE и FRAMES"
     6590
     6591#: ../gap/gap_story_properties.c:438
    61206592msgid ""
    61216593"Scene detection depends on video thumbnails. Please enable videothumbnails "
    61226594"(in the Windows Menu)"
    61236595msgstr ""
    6124 "Откриването на сцени зависи от предварителният преглед. Включете"
    6125 "предварителния преглед (от менюто Прозорци)"
    6126 
    6127 #: ../gap/gap_story_properties.c:497 ../gap/gap_story_properties.c:561
     6596"Откриването на сцени зависи от предварителният преглед. "
     6597"Включетепредварителния преглед (от менюто Прозорци)"
     6598
     6599#: ../gap/gap_story_properties.c:498 ../gap/gap_story_properties.c:562
    61286600msgid ""
    61296601"Scene detection for cliptype FRAMES depends on thumbnails. Please create "
     
    61336605"Включете предварителния преглед (от менюто Прозорци)."
    61346606
    6135 #: ../gap/gap_story_properties.c:1235
     6607#: ../gap/gap_story_properties.c:1236
    61366608msgid "Set Image or Frame Filename"
    61376609msgstr "Задаване име на файла или кадъра"
    61386610
    6139 #: ../gap/gap_story_properties.c:1365
     6611#: ../gap/gap_story_properties.c:1366
    61406612msgid "EMPTY"
    61416613msgstr "ПРАЗНО"
    61426614
    6143 #: ../gap/gap_story_properties.c:1368
     6615#: ../gap/gap_story_properties.c:1369
    61446616msgid "COLOR"
    61456617msgstr "Цвят"
    61466618
    6147 #: ../gap/gap_story_properties.c:1371
     6619#: ../gap/gap_story_properties.c:1372
    61486620msgid "SINGLE-IMAGE"
    61496621msgstr "ЕДИНИЧНО"
    61506622
    6151 #: ../gap/gap_story_properties.c:1375
     6623#: ../gap/gap_story_properties.c:1376
    61526624msgid "ANIM-IMAGE"
    61536625msgstr "АНИМИРАНО"
    61546626
    6155 #: ../gap/gap_story_properties.c:1379
     6627#: ../gap/gap_story_properties.c:1380
    61566628msgid "FRAME-IMAGES"
    61576629msgstr "КАДРИ"
    61586630
    6159 #: ../gap/gap_story_properties.c:1384
     6631#: ../gap/gap_story_properties.c:1385
    61606632msgid "MOVIE"
    61616633msgstr "ФИЛМ"
    61626634
    6163 #: ../gap/gap_story_properties.c:1387
     6635#: ../gap/gap_story_properties.c:1388
    61646636msgid "COMMENT"
    61656637msgstr "КОМЕНТАР"
    61666638
    6167 #: ../gap/gap_story_properties.c:1390
     6639#: ../gap/gap_story_properties.c:1391
    61686640msgid "** UNKNOWN **"
    61696641msgstr "** НЕПОЗНАТ **"
    61706642
    6171 #: ../gap/gap_story_properties.c:1439
     6643#: ../gap/gap_story_properties.c:1440
    61726644#, c-format
    61736645msgid "%d (frames)"
    61746646msgstr "%d (кадри)"
    61756647
    6176 #: ../gap/gap_story_properties.c:1709 ../gap/gap_story_properties.c:1721
     6648#: ../gap/gap_story_properties.c:1710 ../gap/gap_story_properties.c:1722
    61776649msgid "Clip Properties"
    61786650msgstr "Настройки на клипа"
    61796651
    6180 #: ../gap/gap_story_properties.c:1714 ../gap/gap_story_properties.c:1725
     6652#: ../gap/gap_story_properties.c:1715 ../gap/gap_story_properties.c:1726
    61816653msgid "Find Scene End"
    61826654msgstr "Намиране края на сцената"
    61836655
    6184 #: ../gap/gap_story_properties.c:1715 ../gap/gap_story_properties.c:1726
     6656#: ../gap/gap_story_properties.c:1716 ../gap/gap_story_properties.c:1727
    61856657msgid "Auto Scene Split"
    61866658msgstr "Автоматично разделяне на сцената"
    61876659
    61886660#. the cliptype label
    6189 #: ../gap/gap_story_properties.c:1758
     6661#: ../gap/gap_story_properties.c:1759
    61906662msgid "Clip Type:"
    61916663msgstr "Отрязване тип:"
    61926664
    61936665#. the filename label
    6194 #: ../gap/gap_story_properties.c:1773
     6666#: ../gap/gap_story_properties.c:1774
    61956667msgid "File:"
    61966668msgstr "Файл:"
    61976669
    6198 #: ../gap/gap_story_properties.c:1808
     6670#: ../gap/gap_story_properties.c:1809
    61996671msgid "From:"
    62006672msgstr "От:"
     
    62056677#. constrain
    62066678#. lower/upper unconstrained
    6207 #: ../gap/gap_story_properties.c:1815
     6679#: ../gap/gap_story_properties.c:1816
    62086680msgid "framenumber of the first frame in the clip range"
    62096681msgstr "номер на първия кадър в обхвата"
    62106682
    6211 #: ../gap/gap_story_properties.c:1837
     6683#: ../gap/gap_story_properties.c:1838
    62126684msgid "To:"
    62136685msgstr "До:"
     
    62186690#. constrain
    62196691#. lower/upper unconstrained
    6220 #: ../gap/gap_story_properties.c:1844
     6692#: ../gap/gap_story_properties.c:1845
    62216693msgid "framenumber of the last frame in the clip range"
    62226694msgstr "номер на последния кадър в обхвата"
    62236695
    6224 #: ../gap/gap_story_properties.c:1856
     6696#: ../gap/gap_story_properties.c:1857
    62256697msgid "Loops:"
    62266698msgstr "Превъртания:"
     
    62316703#. constrain
    62326704#. lower/upper unconstrained
    6233 #: ../gap/gap_story_properties.c:1863
     6705#: ../gap/gap_story_properties.c:1864
    62346706msgid "number of loops (how often to play the framerange)"
    62356707msgstr "брой превъртания (колко често да се възпроизведе обхвата кадри)"
    62366708
    62376709#. pingpong
    6238 #: ../gap/gap_story_properties.c:1874
     6710#: ../gap/gap_story_properties.c:1875
    62396711msgid "Pingpong:"
    62406712msgstr "Пинг понг:"
    62416713
    6242 #: ../gap/gap_story_properties.c:1890
     6714#: ../gap/gap_story_properties.c:1891
    62436715msgid "ON: Play clip in pingpong mode"
    62446716msgstr "Включени: възпроизвежда филма в пинг понг режим"
    62456717
    6246 #: ../gap/gap_story_properties.c:1902
     6718#: ../gap/gap_story_properties.c:1903
    62476719msgid "Stepsize:"
    62486720msgstr "Размер на стъпката:"
     
    62536725#. constrain
    62546726#. lower/upper unconstrained
    6255 #: ../gap/gap_story_properties.c:1909
     6727#: ../gap/gap_story_properties.c:1910
    62566728msgid ""
    62576729"Stepsize density. Use 1.0 for normal 1:1 frame by frame steps. a value of "
     
    62596731"input frame"
    62606732msgstr ""
    6261 "Гъстота на размера на стъпката. Използва се 1.0 за нормална 1:1 стъпки"
    6262 "кадър по кадър. стойност 0.5 показва всеки кадър два пъти. 2.0 показва"
    6263 "всеки втори кадър"
     6733"Гъстота на размера на стъпката. Използва се 1.0 за нормална 1:1 стъпкикадър "
     6734"по кадър. стойност 0.5 показва всеки кадър два пъти. 2.0 показвавсеки втори "
     6735"кадър"
    62646736
    62656737#. lower/upper
     
    62686740#. constrain
    62696741#. lower/upper unconstrained
    6270 #: ../gap/gap_story_properties.c:1930
    6271 msgid "select input videotrack(most videofiles have just 1 track)"
     6742#: ../gap/gap_story_properties.c:1931
     6743#, fuzzy
     6744msgid "select input videotrack (most videofiles have just 1 track)"
    62726745msgstr "избор на видеописта (повечето видеофайлове имат само една)"
    62736746
    62746747#. the Deinterlace Mode label
    62756748#. the deinterlace Mode label
    6276 #: ../gap/gap_story_properties.c:1941 ../gap/gap_vex_dialog.c:2421
     6749#: ../gap/gap_story_properties.c:1942 ../gap/gap_vex_dialog.c:2497
    62776750msgid "Deinterlace:"
    62786751msgstr "Разплитане:"
    62796752
    6280 #: ../gap/gap_story_properties.c:1967
     6753#: ../gap/gap_story_properties.c:1968
    62816754msgid "Read videoframes 1:1 without de-interlace filter"
    62826755msgstr "Четене на видеокадрите 1:1 без филтър за раз-плитане"
    62836756
    62846757#. radio button delace_mode odd
    6285 #: ../gap/gap_story_properties.c:1976
     6758#: ../gap/gap_story_properties.c:1977
    62866759msgid "Odd"
    62876760msgstr "Неравни"
    62886761
    6289 #: ../gap/gap_story_properties.c:1984
     6762#: ../gap/gap_story_properties.c:1985
    62906763msgid "Apply odd-lines filter when reading videoframes"
    62916764msgstr "Прилагане на филтър за неравни линии при прочитане на видеокадри"
    62926765
    62936766#. radio button delace_mode even
    6294 #: ../gap/gap_story_properties.c:1993
     6767#: ../gap/gap_story_properties.c:1994
    62956768msgid "Even"
    62966769msgstr "Равни"
    62976770
    6298 #: ../gap/gap_story_properties.c:2001
     6771#: ../gap/gap_story_properties.c:2002
    62996772msgid "Apply even-lines filter when reading videoframes"
    63006773msgstr "Прилагане на филтър за равни линии при прочитане на видеокадри"
    63016774
    6302 #: ../gap/gap_story_properties.c:2026
    6303 msgid "deinterlacing threshold: 0.0 no interpolation 0.999 smooth interpolation"
     6775#: ../gap/gap_story_properties.c:2027
     6776msgid ""
     6777"deinterlacing threshold: 0.0 no interpolation 0.999 smooth interpolation"
    63046778msgstr "праг на разплитане: 0.0 без заглаждане 0.999 гладко"
    63056779
    63066780#. the duration label
    6307 #: ../gap/gap_story_properties.c:2043
     6781#: ../gap/gap_story_properties.c:2044
    63086782msgid "Duration:"
    63096783msgstr "Продължителност:"
    63106784
    6311 #. the comment label
    6312 #. the Comment lable
    6313 #: ../gap/gap_story_properties.c:2132
    6314 #: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3240
    6315 msgid "Comment:"
    6316 msgstr "Коментар:"
    6317 
    63186785#. the filtermacro label
    6319 #: ../gap/gap_story_properties.c:2163
     6786#: ../gap/gap_story_properties.c:2164
    63206787msgid "Filtermacro:"
    63216788msgstr "Филтърмакро:"
    63226789
    6323 #: ../gap/gap_vex_dialog.c:229
     6790#: ../gap/gap_vex_dialog.c:233
    63246791msgid "Overwrite File"
    63256792msgstr "Презаписване на файла"
    63266793
    6327 #: ../gap/gap_vex_dialog.c:239
     6794#: ../gap/gap_vex_dialog.c:243
    63286795#, c-format
    63296796msgid "File: %s already exists"
    63306797msgstr "Файл:: %s вече съществува"
    63316798
    6332 #: ../gap/gap_vex_dialog.c:615 ../gap/gap_vex_dialog.c:618
     6799#: ../gap/gap_vex_dialog.c:672 ../gap/gap_vex_dialog.c:675
    63336800msgid "Set range to extract"
    63346801msgstr "Избор на обхват за извличане"
    63356802
    6336 #: ../gap/gap_vex_dialog.c:742
     6803#: ../gap/gap_vex_dialog.c:800
    63376804msgid "unknown"
    63386805msgstr "непознат"
    63396806
    6340 #: ../gap/gap_vex_dialog.c:1648
     6807#: ../gap/gap_vex_dialog.c:1708
    63416808msgid "Select input videofile"
    63426809msgstr "Избор на входящ видеофайл"
    63436810
    6344 #: ../gap/gap_vex_dialog.c:1686
     6811#: ../gap/gap_vex_dialog.c:1746
    63456812msgid "Select basename for frame(s)"
    63466813msgstr "Избор на базово име за кадър(и)"
    63476814
    6348 #: ../gap/gap_vex_dialog.c:1724 ../vid_common/gap_cme_gui.c:2138
     6815#: ../gap/gap_vex_dialog.c:1784 ../vid_common/gap_cme_gui.c:2138
    63496816msgid "Select Audiofilename"
    63506817msgstr "Избор на файлово име за аудиофайл"
    63516818
    6352 #: ../gap/gap_vex_dialog.c:1867
     6819#: ../gap/gap_vex_dialog.c:1927 ../gap/gap_vex_main.c:168
     6820#: ../gap/gap_vex_main.c:188
    63536821msgid "Extract Videorange"
    63546822msgstr "Извличане на видеопбхват"
     
    63576825#. XXXXXXXXXXX Player Frame  XXXXXXXXXXXX
    63586826#. the player_frame
    6359 #: ../gap/gap_vex_dialog.c:1897
     6827#: ../gap/gap_vex_dialog.c:1957
    63606828msgid "Select Videorange"
    63616829msgstr "Избор на видеопбхват"
     
    63676835#. gtk_widget_show (mw__player_frame);
    63686836#. not yet, show the widget later
    6369 #: ../gap/gap_vex_dialog.c:1911
     6837#: ../gap/gap_vex_dialog.c:1971
    63706838msgid "Input Video selection"
    63716839msgstr "Избор на входящо видео"
    63726840
    63736841#. the videofile label
    6374 #: ../gap/gap_vex_dialog.c:1930
     6842#: ../gap/gap_vex_dialog.c:1990
    63756843msgid "Videofilename:"
    63766844msgstr "Име на видеофайла:"
    63776845
    6378 #: ../gap/gap_vex_dialog.c:1948
     6846#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2008
    63796847msgid "Name of videofile (used as inputfile)"
    63806848msgstr "Име на видеофайла (използва се както входящ)"
     
    63886856#. the Audiofile filebrowser button
    63896857#. the pass_logfile fileselector button
    6390 #: ../gap/gap_vex_dialog.c:1952 ../gap/gap_vex_dialog.c:2307
    6391 #: ../gap/gap_vex_dialog.c:2487 ../vid_common/gap_cme_gui.c:2523
     6858#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2012 ../gap/gap_vex_dialog.c:2383
     6859#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2563 ../vid_common/gap_cme_gui.c:2523
    63926860#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2652 ../vid_common/gap_cme_gui.c:2688
    63936861#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3004
     
    63966864msgstr "..."
    63976865
    6398 #: ../gap/gap_vex_dialog.c:1959
     6866#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2019
    63996867msgid "Select video using file browser"
    64006868msgstr "Избор на видео чрез файловия четец"
     
    64036871#. * checkbox is not needed any more..
    64046872#.
    6405 #: ../gap/gap_vex_dialog.c:1966
     6873#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2026
    64066874msgid "Disable MMX"
    64076875msgstr "Изключване на MMX"
    64086876
    6409 #: ../gap/gap_vex_dialog.c:1994
     6877#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2054
    64106878msgid "Frame number of 1.st frame to extract"
    64116879msgstr "Номер на първия кадър за извичане"
    64126880
    64136881#. the videorange button (that invokes the player for video range selection)
    6414 #: ../gap/gap_vex_dialog.c:2004
     6882#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2072
    64156883msgid "Video Range"
    64166884msgstr "Видео обхват"
    64176885
    6418 #: ../gap/gap_vex_dialog.c:2012
     6886#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2080
    64196887msgid ""
    64206888"Visual video range selection via videoplayer\n"
     
    64246892"SHIFT: Отваря отделен прозорец"
    64256893
    6426 #: ../gap/gap_vex_dialog.c:2043
     6894#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2111
    64276895msgid ""
    64286896"Frame number of last frame to extract. To extract all frames use a range "
    64296897"from 1 to 999999. (Extract stops at the last available frame)"
    64306898msgstr ""
    6431 "Номер на последния кадър за извличане. за извличане на всички се използва"
    6432 "обхват от1 до 999999. (извличането спира на последния наличен кадър)"
     6899"Номер на последния кадър за извличане. за извличане на всички се "
     6900"използваобхват от1 до 999999. (извличането спира на последния наличен кадър)"
    64336901
    64346902#. the videorange button (that invokes the player for video range selection in docked mode)
    6435 #: ../gap/gap_vex_dialog.c:2056
     6903#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2132
    64366904msgid "VideoRange"
    64376905msgstr "Видеообхват"
    64386906
    6439 #: ../gap/gap_vex_dialog.c:2093
     6907#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2169
    64406908msgid "Videotrack number (0 == extract no frames)"
    64416909msgstr "Номер на видеописта (0 == не извлича кадри)"
    64426910
    6443 #: ../gap/gap_vex_dialog.c:2127
     6911#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2203
    64446912msgid "Audiotrack number (0 == extract no audio)"
    64456913msgstr "Номер на аъдиописта (0 == не извлича звук)"
    64466914
    6447 #: ../gap/gap_vex_dialog.c:2156
     6915#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2232
    64486916msgid ""
    64496917"leave empty or select your preferred decoder (libmpeg3, libavformat, "
    64506918"quicktime4linux)"
    64516919msgstr ""
    6452 "оставя се празно или се избира предпочитаният декодер (libmpeg3, libavformat, "
    6453 "quicktime4linux)"
    6454 
    6455 #: ../gap/gap_vex_dialog.c:2162
     6920"оставя се празно или се избира предпочитаният декодер (libmpeg3, "
     6921"libavformat, quicktime4linux)"
     6922
     6923#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2238
    64566924msgid "(none, automatic)"
    64576925msgstr "(без, автоматично)"
    64586926
    64596927#. the (Active) Decoder Label(s)
    6460 #: ../gap/gap_vex_dialog.c:2186
     6928#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2262
    64616929msgid "Active Decoder:"
    64626930msgstr "Активен декодер:"
    64636931
    6464 #: ../gap/gap_vex_dialog.c:2196 ../gap/gap_vex_dialog.c:2234
     6932#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2272 ../gap/gap_vex_dialog.c:2310
    64656933msgid "****"
    64666934msgstr "****"
     
    64706938#. *  but sometimes is not exact when libmepg3 is used)
    64716939#.
    6472 #: ../gap/gap_vex_dialog.c:2209
     6940#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2285
    64736941msgid "Exact Seek"
    64746942msgstr "Точно търсене"
    64756943
    6476 #: ../gap/gap_vex_dialog.c:2212
    6477 msgid ""
    6478 "ON: emulate seek operations by seqeuntial reads, even when videoindex is "
     6944#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2288
     6945#, fuzzy
     6946msgid ""
     6947"ON: emulate seek operations by sequential reads, even when videoindex is "
    64796948"available"
    64806949msgstr ""
    6481 "Включено: емулира операции на търсене с последователно четене, дори когато"
    6482 "е наличен видеоиндекс"
     6950"Включено: емулира операции на търсене с последователно четене, дори когатое "
     6951"наличен видеоиндекс"
    64836952
    64846953#. the Aspect Ratio Label(s)
    6485 #: ../gap/gap_vex_dialog.c:2224
     6954#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2300
    64866955msgid "Aspect Ratio:"
    64876956msgstr "Пропорция:"
    64886957
    64896958#. the output frame
    6490 #: ../gap/gap_vex_dialog.c:2248 ../vid_common/gap_cme_gui.c:2497
     6959#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2324 ../vid_common/gap_cme_gui.c:2497
    64916960msgid "Output"
    64926961msgstr "Изход"
    64936962
    64946963#. the multilayer checkbox (decide if extract writes to frames on disc or to one image)
    6495 #: ../gap/gap_vex_dialog.c:2274
     6964#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2350
    64966965msgid "Create only one multilayer Image"
    64976966msgstr "Създаване на едно изображение с много слоеве"
    64986967
    6499 #: ../gap/gap_vex_dialog.c:2280
     6968#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2356
    65006969msgid ""
    65016970"On: extracted frames are stored in one multilayer image\n"
     
    65056974"Изключено: извлечените кадри се съхраняват в отделни файлове"
    65066975
    6507 #: ../gap/gap_vex_dialog.c:2303
     6976#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2379
    65086977msgid "Basename for extracted frames (framenr and extension is added)"
    6509 msgstr "Базово име на извлечените кадри (номер на кадъра и разширение се добавят автоматично)"
    6510 
    6511 #: ../gap/gap_vex_dialog.c:2304
     6978msgstr ""
     6979"Базово име на извлечените кадри (номер на кадъра и разширение се добавят "
     6980"автоматично)"
     6981
     6982#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2380
    65126983msgid "frame_"
    65136984msgstr "кадър_"
    65146985
    6515 #: ../gap/gap_vex_dialog.c:2314
     6986#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2390
    65166987msgid "Use filebrowser to select basename for extracted frames"
    6517 msgstr "Използване на файловия четец за избор на базово име за извлечените кадри"
    6518 
    6519 #: ../gap/gap_vex_dialog.c:2345
     6988msgstr ""
     6989"Използване на файловия четец за избор на базово име за извлечените кадри"
     6990
     6991#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2421
    65206992msgid ""
    65216993"Digits to use for framenumber part in filenames (use 1 if you dont want "
    65226994"leading zeroes)"
    65236995msgstr ""
    6524 "Цифри за номера на файловете във имената им (използва се 1 ако"
    6525 "не са желателни нули преди това)"
    6526 
    6527 #: ../gap/gap_vex_dialog.c:2378
     6996"Цифри за номера на файловете във имената им (използва се 1 аконе са "
     6997"желателни нули преди това)"
     6998
     6999#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2454
    65287000msgid "Extension of extracted frames (.xcf, .jpg, .ppm)"
    65297001msgstr "Разширение на извлечените кадри (.xcf, .jpg, .ppm)"
    65307002
    6531 #: ../gap/gap_vex_dialog.c:2379
     7003#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2455
    65327004msgid ".xcf"
    65337005msgstr ".xcf"
    65347006
    65357007#. the framenumber for 1st frame label
    6536 #: ../gap/gap_vex_dialog.c:2390
     7008#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2466
    65377009msgid "Framenr 1:"
    65387010msgstr "Кадър номер 1:"
    65397011
    6540 #: ../gap/gap_vex_dialog.c:2411
    6541 msgid "Framenumber for 1st extracted frame (use 0 for keeping original framenumbers)"
    6542 msgstr "Номер на първия извлечен кадър (използва се 0 за запазване на оригиналните номера)"
    6543 
    6544 #: ../gap/gap_vex_dialog.c:2442
     7012#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2487
     7013msgid ""
     7014"Framenumber for 1st extracted frame (use 0 for keeping original framenumbers)"
     7015msgstr ""
     7016"Номер на първия извлечен кадър (използва се 0 за запазване на оригиналните "
     7017"номера)"
     7018
     7019#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2518
    65457020msgid "0.0 .. no interpolation, 1.0 smooth interpolation at deinterlacing"
    65467021msgstr "0.0 .. без интерплориране 1.0 гладко интерплориране и разплитане"
    65477022
    6548 #: ../gap/gap_vex_dialog.c:2447
     7023#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2523
    65497024msgid "no deinterlace"
    65507025msgstr "без разплитане"
    65517026
    6552 #: ../gap/gap_vex_dialog.c:2448
     7027#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2524
    65537028msgid "deinterlace (odd lines only)"
    65547029msgstr "разплитане (само нечетните линии)"
    65557030
    6556 #: ../gap/gap_vex_dialog.c:2449
     7031#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2525
    65577032msgid "deinterlace (even lines only)"
    65587033msgstr "разплитане (само четните линии)"
    65597034
    6560 #: ../gap/gap_vex_dialog.c:2450
     7035#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2526
    65617036msgid "deinterlace frames x 2 (odd 1st)"
    65627037msgstr "разплитане на кадрите x 2 (първо нечетните)"
    65637038
    6564 #: ../gap/gap_vex_dialog.c:2451
     7039#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2527
    65657040msgid "deinterlace frames x 2 (even 1st)"
    65667041msgstr "разплитане на кадрите x 2 (първо четните)"
    65677042
    6568 #: ../gap/gap_vex_dialog.c:2462
     7043#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2538
    65697044msgid "Deinterlace splits each extracted frame in 2 frames"
    65707045msgstr "Разплитането разделя всеки извлечен кадър на два"
    65717046
    6572 #: ../gap/gap_vex_dialog.c:2483
     7047#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2559
    65737048msgid "Name for extracted audio (audio is written in RIFF WAV format)"
    65747049msgstr "Име на извлечения звук (звукът се записва в RIFF WAV формат)"
    65757050
    6576 #: ../gap/gap_vex_dialog.c:2484
     7051#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2560
    65777052msgid "frame.wav"
    65787053msgstr "кадър.wav"
    65797054
    6580 #: ../gap/gap_vex_dialog.c:2494
     7055#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2570
    65817056msgid "Use filebrowser to select audiofilename"
    65827057msgstr "Използване на файловия четец за избор на име"
    65837058
    6584 #: ../gap/gap_vex_dialog.c:2500
     7059#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2576
    65857060msgid "Start extraction"
    65867061msgstr "Започване на извличането"
    65877062
    6588 #: ../gap/gap_vex_exec.c:391
     7063#: ../gap/gap_vex_exec.c:394
    65897064msgid "Seek Frame Position..."
    65907065msgstr "Търсене позиция на кадъра..."
    65917066
    6592 #: ../gap/gap_vex_exec.c:443
     7067#: ../gap/gap_vex_exec.c:446
    65937068msgid "Extracting Frames..."
    65947069msgstr "Извличане на кадри..."
    65957070
    6596 #: ../gap/gap_vex_exec.c:599
     7071#: ../gap/gap_vex_exec.c:602
    65977072msgid "Seek Audio Position..."
    65987073msgstr "Търсене позицията на звука..."
    65997074
    6600 #: ../gap/gap_vex_exec.c:634
     7075#: ../gap/gap_vex_exec.c:637
    66017076msgid "Extracting Audio..."
    66027077msgstr "Извличане на звук..."
    66037078
    6604 #: ../gap/gap_vex_main.c:180
    6605 msgid "<Image>/Video/Split Video into Frames/Extract Videorange"
    6606 msgstr "<Image>/Видео/Разделяне видеото на кадри/Извличане на видеобхват"
    6607 
    6608 #: ../gap/gap_vex_main.c:200
    6609 msgid "<Toolbox>/Xtns/Split Video into Frames/Extract Videorange"
    6610 msgstr "<Toolbox>/Разширения/Разделяне видеото на кадри/Извличане на видеобхват"
    6611 
    6612 #: ../gap/gap_vex_main.c:258
     7079#: ../gap/gap_vex_main.c:261
    66137080msgid "MAIN_TST"
    66147081msgstr "MAIN_TST"
    66157082
    6616 #: ../gap/gap_vex_main.c:378
     7083#: ../gap/gap_vex_main.c:381
    66177084msgid ""
    66187085"Videoextract is not available because GIMP-GAP was configured and compiled "
     
    66207087" --disable-videoapi-support"
    66217088msgstr ""
    6622 "Видеоизвличането не е достъпно, защото GIMP-GAP е настроен и компилиран "
    6623 "със\n"
     7089"Видеоизвличането не е достъпно, защото GIMP-GAP е настроен и компилиран със\n"
    66247090" --disable-videoapi-support"
    66257091
     
    66307096
    66317097#: ../gap/gap_wr_color_curve.c:529
    6632 msgid "<Image>/Video/Layer/Colors/CurvesFile..."
    6633 msgstr "<Image>/Видео/Слой/Цветове/Файл с криви..."
    6634 
    6635 #: ../gap/gap_wr_color_curve.c:794
     7098#, fuzzy
     7099msgid "CurvesFile..."
     7100msgstr "Файл с криви"
     7101
     7102#. Menu names
     7103#: ../gap/gap_wr_color_curve.c:552 ../gap/gap_wr_color_huesat.c:285
     7104#: ../gap/gap_wr_color_levels.c:293
     7105#, fuzzy
     7106msgid "<Image>/Video/Layer/Colors/"
     7107msgstr "<Image>/Видео/Слой/Цветове/Нива..."
     7108
     7109#: ../gap/gap_wr_color_curve.c:804
    66367110msgid "Load color curve from file"
    66377111msgstr "Зареждане на цветова крива от файл"
    66387112
    66397113#. The dialog and main vbox
    6640 #: ../gap/gap_wr_color_curve.c:888
     7114#: ../gap/gap_wr_color_curve.c:898
    66417115msgid "CurvesFile"
    66427116msgstr "Файл с криви"
    66437117
    66447118#. The Load button
    6645 #: ../gap/gap_wr_color_curve.c:915
     7119#: ../gap/gap_wr_color_curve.c:925
    66467120msgid "Load Curve"
    66477121msgstr "Зареждане на крива"
    66487122
    6649 #: ../gap/gap_wr_color_curve.c:922
     7123#: ../gap/gap_wr_color_curve.c:932
    66507124msgid ""
    66517125"Load curve from a GIMP curve file (that was saved with the GIMP's color "
    66527126"curve tool)"
    66537127msgstr ""
    6654 "Зареждане на крива от GIMP файл с криви (запазен с инструмента на GIMP"
    6655 "за цветови криви)"
    6656 
    6657 #: ../gap/gap_wr_color_huesat.c:262
    6658 msgid "<Image>/Video/Layer/Colors/Hue-Saturation..."
    6659 msgstr "<Image>/Видео/Слой/Цветове/Нюанс-Насищане..."
     7128"Зареждане на крива от GIMP файл с криви (запазен с инструмента на GIMPза "
     7129"цветови криви)"
     7130
     7131#: ../gap/gap_wr_color_huesat.c:261
     7132#, fuzzy
     7133msgid "Hue-Saturation..."
     7134msgstr "Нюанс-насищане"
    66607135
    66617136#. The dialog1 and main vbox
    6662 #: ../gap/gap_wr_color_huesat.c:571
     7137#: ../gap/gap_wr_color_huesat.c:581
    66637138msgid "Hue-Saturation"
    66647139msgstr "Нюанс-насищане"
    66657140
    66667141#. the frame
    6667 #: ../gap/gap_wr_color_huesat.c:606
     7142#: ../gap/gap_wr_color_huesat.c:616
    66687143msgid "Hue / Lightness / Saturation Adjustments "
    66697144msgstr "Настройки на Нюанс / Светлинност / Насищане"
    66707145
    66717146#. Hue Mode the label
    6672 #: ../gap/gap_wr_color_huesat.c:625
     7147#: ../gap/gap_wr_color_huesat.c:635
    66737148msgid "Hue Mode:"
    66747149msgstr "Режим на нюансите:"
     
    66767151#. Hue Mode the radio buttons
    66777152#. Channel the radio buttons
    6678 #: ../gap/gap_wr_color_huesat.c:633 ../gap/gap_wr_color_levels.c:636
     7153#: ../gap/gap_wr_color_huesat.c:643 ../gap/gap_wr_color_levels.c:645
    66797154msgid "Master"
    66807155msgstr "Главен"
    66817156
    6682 #: ../gap/gap_wr_color_huesat.c:638 ../gap/gap_wr_color_levels.c:641
     7157#: ../gap/gap_wr_color_huesat.c:648 ../gap/gap_wr_color_levels.c:650
    66837158msgid "Red"
    66847159msgstr "Червено"
    66857160
    6686 #: ../gap/gap_wr_color_huesat.c:643
     7161#: ../gap/gap_wr_color_huesat.c:653
    66877162msgid "Yellow"
    66887163msgstr "Жълто"
    66897164
    6690 #: ../gap/gap_wr_color_huesat.c:648 ../gap/gap_wr_color_levels.c:646
     7165#: ../gap/gap_wr_color_huesat.c:658 ../gap/gap_wr_color_levels.c:655
    66917166msgid "Green"
    66927167msgstr "Зелено"
    66937168
    6694 #: ../gap/gap_wr_color_huesat.c:653
     7169#: ../gap/gap_wr_color_huesat.c:663
    66957170msgid "Cyan"
    66967171msgstr "Циан"
    66977172
    6698 #: ../gap/gap_wr_color_huesat.c:658 ../gap/gap_wr_color_levels.c:651
     7173#: ../gap/gap_wr_color_huesat.c:668 ../gap/gap_wr_color_levels.c:660
    66997174msgid "Blue"
    67007175msgstr "Синьо"
    67017176
    6702 #: ../gap/gap_wr_color_huesat.c:663
     7177#: ../gap/gap_wr_color_huesat.c:673
    67037178msgid "Magenta"
    67047179msgstr "Магента"
    67057180
    6706 #: ../gap/gap_wr_color_huesat.c:675
     7181#: ../gap/gap_wr_color_huesat.c:685
    67077182msgid "Hue:"
    67087183msgstr "Нюанс:"
    67097184
    6710 #: ../gap/gap_wr_color_huesat.c:682
     7185#: ../gap/gap_wr_color_huesat.c:692
    67117186msgid "Lightness:"
    67127187msgstr "Светлинност:"
    67137188
    6714 #: ../gap/gap_wr_color_huesat.c:689
     7189#: ../gap/gap_wr_color_huesat.c:699
    67157190msgid "Saturation:"
    67167191msgstr "Насищане:"
    67177192
    6718 #: ../gap/gap_wr_color_levels.c:271
    6719 msgid "<Image>/Video/Layer/Colors/Levels..."
    6720 msgstr "<Image>/Видео/Слой/Цветове/Нива..."
     7193#: ../gap/gap_wr_color_levels.c:270
     7194msgid "Levels..."
     7195msgstr ""
    67217196
    67227197#. The dialog1 and main vbox
    6723 #: ../gap/gap_wr_color_levels.c:586
     7198#: ../gap/gap_wr_color_levels.c:595
    67247199msgid "Color Levels"
    67257200msgstr "Цветови нива"
    67267201
    67277202#. the frame
    6728 #: ../gap/gap_wr_color_levels.c:613
     7203#: ../gap/gap_wr_color_levels.c:622
    67297204msgid "Color Levels  Adjustments "
    67307205msgstr "Настройка на цветовите нива "
    67317206
    67327207#. Channel the label
    6733 #: ../gap/gap_wr_color_levels.c:629
     7208#: ../gap/gap_wr_color_levels.c:638
    67347209msgid "Channel:"
    67357210msgstr "Канал:"
    67367211
    6737 #: ../gap/gap_wr_color_levels.c:656
     7212#: ../gap/gap_wr_color_levels.c:665
    67387213msgid "Alpha"
    67397214msgstr "Прозрачност"
    67407215
    6741 #: ../gap/gap_wr_color_levels.c:668
     7216#: ../gap/gap_wr_color_levels.c:677
    67427217msgid "Low Input:"
    67437218msgstr "Ниски входящи:"
    67447219
    6745 #: ../gap/gap_wr_color_levels.c:675
     7220#: ../gap/gap_wr_color_levels.c:684
    67467221msgid "High Input:"
    67477222msgstr "Високи входящи:"
    67487223
    6749 #: ../gap/gap_wr_color_levels.c:682
     7224#: ../gap/gap_wr_color_levels.c:691
    67507225msgid "Gamma:"
    67517226msgstr "Гама:"
    67527227
    6753 #: ../gap/gap_wr_color_levels.c:689
     7228#: ../gap/gap_wr_color_levels.c:698
    67547229msgid "Low Output:"
    67557230msgstr "Ниски изходящи:"
    67567231
    6757 #: ../gap/gap_wr_color_levels.c:696
     7232#: ../gap/gap_wr_color_levels.c:705
    67587233msgid "High Output:"
    67597234msgstr "Високи изходящи:"
    67607235
    6761 #: ../gap/gap_wr_opacity.c:139
    6762 msgid "<Image>/Video/Layer/Set Layer Opacity..."
    6763 msgstr "<Image>/Видео/Слой/Задаване плътност на слоя..."
    6764 
    6765 #: ../gap/gap_wr_opacity.c:322
     7236#: ../gap/gap_wr_opacity.c:138
     7237#, fuzzy
     7238msgid "Set Layer Opacity..."
     7239msgstr "Задаване плътност на слоя"
     7240
     7241#. Menu names
     7242#: ../gap/gap_wr_opacity.c:147
     7243#, fuzzy
     7244msgid "<Image>/Video/Layer/"
     7245msgstr "<Image>/Видео/Деформация..."
     7246
     7247#: ../gap/gap_wr_opacity.c:330
    67667248msgid "New opacity value where 0 is transparent and 100.0 is opaque"
    67677249msgstr "Нова стойност на плътност, където 0 е прозрачно и 100.0 - плътно"
    67687250
    6769 #: ../gap/gap_wr_opacity.c:333
     7251#: ../gap/gap_wr_opacity.c:341
    67707252msgid ""
    67717253"Modes set opacity or change the old opacity value by adding, subtracting or "
     
    67757257"изваждане или умножаване на новата стойност"
    67767258
    6777 #: ../gap/gap_wr_opacity.c:345
     7259#: ../gap/gap_wr_opacity.c:353
    67787260msgid "Reset all Parameters to Default Values"
    67797261msgstr "Връщане на всички параметри към началните стойности"
    67807262
    6781 #: ../gap/gap_wr_opacity.c:347
     7263#: ../gap/gap_wr_opacity.c:355
    67827264msgid "Set Layer Opacity"
    67837265msgstr "Задаване плътност на слоя"
    67847266
    6785 #: ../gap/gap_wr_trans.c:168
    6786 msgid "<Image>/Video/Layer/Transform/Flip Horizontal"
    6787 msgstr "<Image>/Видео/Слой/Промяна/Хоризонтално обръщане"
    6788 
    6789 #: ../gap/gap_wr_trans.c:185
    6790 msgid "<Image>/Video/Layer/Transform/Flip Vertical"
     7267#: ../gap/gap_wr_trans.c:167
     7268#, fuzzy
     7269msgid "Flip Horizontal"
     7270msgstr "Центриране по хоризонтал"
     7271
     7272#: ../gap/gap_wr_trans.c:184
     7273#, fuzzy
     7274msgid "Flip Vertical"
     7275msgstr "Центриране по вертикал"
     7276
     7277#: ../gap/gap_wr_trans.c:201
     7278msgid "Rotate 90 degrees CW"
     7279msgstr ""
     7280
     7281#: ../gap/gap_wr_trans.c:219
     7282msgid "Rotate 180 degrees"
     7283msgstr ""
     7284
     7285#: ../gap/gap_wr_trans.c:236
     7286msgid "Rotate 90 degrees CCW"
     7287msgstr ""
     7288
     7289#. Menu names
     7290#: ../gap/gap_wr_trans.c:245
     7291#, fuzzy
     7292msgid "<Image>/Video/Layer/Transform/"
    67917293msgstr "<Image>/Видео/Слой/Промяна/Вертикално обръщане"
    67927294
    6793 #: ../gap/gap_wr_trans.c:202
    6794 msgid "<Image>/Video/Layer/Transform/Rotate 90 degrees CW"
    6795 msgstr "<Image>/Видео/Слой/Промяна/Завъртане на 90 градуса по часовника"
    6796 
    6797 #: ../gap/gap_wr_trans.c:220
    6798 msgid "<Image>/Video/Layer/Transform/Rotate 180 degrees"
    6799 msgstr "<Image>/Видео/Слой/Промяна/Завъртане на 180 градуса"
    6800 
    6801 #: ../gap/gap_wr_trans.c:237
    6802 msgid "<Image>/Video/Layer/Transform/Rotate 90 degrees CCW"
    6803 msgstr "<Image>/Видео/Слой/Промяна/Завъртане на 90 градуса обратно на часовника"
    6804 
    6805 #: ../gap/gap_wr_trans.c:354
     7295#: ../gap/gap_wr_trans.c:367
    68067296#, c-format
    68077297msgid ""
     
    68257315"%s"
    68267316
    6827 #: ../libgapvidapi/gap_vid_api_vidindex.c:401
     7317#: ../libgapvidapi/gap_vid_api_vidindex.c:489
    68287318#, c-format
    68297319msgid ""
     
    68367326"%s"
    68377327
    6838 #: ../libgapvidutil/gap_gve_sox.c:191
    6839 #, c-format
    6840 msgid ""
    6841 "ERROR: Cant overwrite temporary workfile\n"
     7328#: ../libgapvidutil/gap_gve_sox.c:194
     7329#, fuzzy, c-format
     7330msgid ""
     7331"ERROR: Can't overwrite temporary workfile\n"
    68427332"file: %s"
    68437333msgstr ""
     
    68457335"файл: %s"
    68467336
    6847 #: ../libgapvidutil/gap_gve_sox.c:209
     7337#: ../libgapvidutil/gap_gve_sox.c:212
    68487338#, c-format
    68497339msgid ""
     
    68627352"  програма:  %s\n"
    68637353
    6864 #: ../libgapvidutil/gap_gve_story.c:575
     7354#: ../libgapvidutil/gap_gve_story.c:572
    68657355#, c-format
    68667356msgid "encoding_video_frame_%06d"
    68677357msgstr "encoding_video_frame_%06d"
    68687358
    6869 #: ../libgapvidutil/gap_gve_story.c:1249
     7359#: ../libgapvidutil/gap_gve_story.c:1206
    68707360#, c-format
    68717361msgid "cant load:  %s to memory"
    68727362msgstr "не може да се зареди:  %s в паметта"
    68737363
    6874 #: ../libgapvidutil/gap_gve_story.c:1556
     7364#: ../libgapvidutil/gap_gve_story.c:1513
    68757365msgid "checking audio peaks"
    68767366msgstr "проверка на звуковите върхове"
    68777367
    6878 #: ../libgapvidutil/gap_gve_story.c:1578
     7368#: ../libgapvidutil/gap_gve_story.c:1535
    68797369msgid "writing composite audiofile"
    68807370msgstr "записване на съставен аудиофайл"
    68817371
    6882 #: ../libgapvidutil/gap_gve_story.c:1591
     7372#: ../libgapvidutil/gap_gve_story.c:1548
    68837373#, c-format
    68847374msgid "cant write audio to file: %s "
    68857375msgstr "не може да се запише аудио файл: %s "
    68867376
    6887 #: ../libgapvidutil/gap_gve_story.c:1598 ../vid_common/gap_cme_gui.c:1295
     7377#: ../libgapvidutil/gap_gve_story.c:1555 ../vid_common/gap_cme_gui.c:1295
    68887378#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1461
    68897379msgid "ready"
    68907380msgstr "готов"
    68917381
    6892 #: ../libgapvidutil/gap_gve_story.c:1950
     7382#: ../libgapvidutil/gap_gve_story.c:1907
    68937383msgid "extracting audio to tmp audiofile"
    68947384msgstr "извличане на звук в  tmp аудиофайл"
    68957385
    6896 #: ../libgapvidutil/gap_gve_story.c:1955
     7386#: ../libgapvidutil/gap_gve_story.c:1912
    68977387msgid "seeking audio"
    68987388msgstr "търсене на звук"
    68997389
    6900 #: ../libgapvidutil/gap_gve_story.c:2166
     7390#: ../libgapvidutil/gap_gve_story.c:2123
    69017391#, c-format
    69027392msgid "file not found:  %s for audioinput"
    69037393msgstr "файлът не е намерен:  %s за входящ звук"
    69047394
    6905 #: ../libgapvidutil/gap_gve_story.c:2281 ../libgapvidutil/gap_gve_story.c:2419
     7395#: ../libgapvidutil/gap_gve_story.c:2238 ../libgapvidutil/gap_gve_story.c:2376
    69067396msgid "converting audio (via external programm)"
    69077397msgstr "преобразуване на звук (чрез външна програма)"
    69087398
    6909 #: ../libgapvidutil/gap_gve_story.c:2340 ../libgapvidutil/gap_gve_story.c:2468
     7399#: ../libgapvidutil/gap_gve_story.c:2297 ../libgapvidutil/gap_gve_story.c:2425
    69107400#, c-format
    69117401msgid "cant use file:  %s as audioinput"
    69127402msgstr "не може да се използва файла:  %s както входящ звук"
    69137403
    6914 #: ../libgapvidutil/gap_gve_story.c:2357 ../libgapvidutil/gap_gve_story.c:2770
     7404#: ../libgapvidutil/gap_gve_story.c:2314 ../libgapvidutil/gap_gve_story.c:2727
    69157405#, c-format
    69167406msgid "ERROR file: %s is not a supported videoformat"
    69177407msgstr "Грешка, файлът: %s не е поддържан видео формат"
    69187408
    6919 #: ../libgapvidutil/gap_gve_story.c:2795
     7409#: ../libgapvidutil/gap_gve_story.c:2752
    69207410#, c-format
    69217411msgid "loading error on animimage:  %s"
    69227412msgstr "грешка при зареждане на анимирано изображение:  %s"
    69237413
    6924 #: ../libgapvidutil/gap_gve_story.c:2813
     7414#: ../libgapvidutil/gap_gve_story.c:2770
    69257415#, c-format
    69267416msgid "imagefile not found:  %s"
    69277417msgstr "файлът изображение не е намерен:  %s"
    69287418
    6929 #: ../libgapvidutil/gap_gve_story.c:2924
     7419#: ../libgapvidutil/gap_gve_story.c:2881
    69307420#, c-format
    69317421msgid "no framefile(s) found at:  %s"
    69327422msgstr "не са намерени файлове на кадри в:  %s"
    69337423
    6934 #: ../libgapvidutil/gap_gve_story.c:3534
     7424#: ../libgapvidutil/gap_gve_story.c:3505
    69357425#, c-format
    69367426msgid "analyze line %d (out of %d)"
    69377427msgstr "анализиране на ред %d (от %d)"
    69387428
    6939 #: ../libgapvidutil/gap_gve_story.c:3650
     7429#: ../libgapvidutil/gap_gve_story.c:3621
    69407430msgid "No Frames or Images found ...."
    69417431msgstr "Не са намерени кадри или изображения ...."
    69427432
    6943 #: ../libgapvidutil/gap_gve_story.c:4711
     7433#: ../libgapvidutil/gap_gve_story.c:4563
    69447434msgid "Seek Inputvideoframe..."
    69457435msgstr "Търсене на входящ видеокадър..."
    69467436
    6947 #: ../libgapvidutil/gap_gve_story.c:4716
     7437#: ../libgapvidutil/gap_gve_story.c:4568
    69487438msgid "Continue Encoding..."
    69497439msgstr "Продължаване на кодирането..."
     
    69627452
    69637453#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:760
     7454#, fuzzy
    69647455msgid ""
    69657456"Storyboardfiles are textfiles that are used to\n"
     
    69677458"frameranges, videoclips, gif animations or audiofiles.\n"
    69687459"the frames are organized in tracks,\n"
    6969 "and allow fading, scale and move\n"
     7460"and allow fade, scale and move\n"
    69707461"operations between the tracks.\n"
    69717462"(see STORYBOARD_FILE_DOC.txt for details)"
     
    72207711
    72217712#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2008
    7222 msgid ""
    7223 "Cant process the audio input file. You may check audio options and audio "
     7713#, fuzzy
     7714msgid ""
     7715"Can't process the audio input file. You should check audio options and audio "
    72247716"tool configuration"
    72257717msgstr ""
    7226 "Не може да се разчете входящия аудио файл. Можете да проверите"
    7227 "аудио настройките и настройките на аудио инструмента"
     7718"Не може да се разчете входящия аудио файл. Можете да проверитеаудио "
     7719"настройките и настройките на аудио инструмента"
    72287720
    72297721#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2029
     
    72747766
    72757767#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2350
    7276 msgid "Input are all the layers of one image"
     7768#, fuzzy
     7769msgid "Input is all the layers of one image"
    72777770msgstr "Входящи за всички слоеве от едно изображение"
    72787771
    72797772#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2374
    7280 msgid ""
    7281 "Input are videoclips and frames, defined via storyboard file. (specify the "
     7773#, fuzzy
     7774msgid ""
     7775"Input is videoclips and frames, defined via storyboard file. (specify the "
    72827776"storyboard filename in the extras tab)"
    72837777msgstr ""
    7284 "Входящи са видеоклипове и кадри, описани в сториборд файла"
    7285 "(той се посочва от таба с екстрите)"
    7286 
    7287 #: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2420
     7778"Входящи са видеоклипове и кадри, описани в сториборд файла(той се посочва от "
     7779"таба с екстрите)"
     7780
     7781#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2420 ../vid_common/gap_cme_main.c:160
    72887782msgid "Master Videoencoder"
    72897783msgstr "Основен видеоенкодер"
     
    73337827#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2645
    73347828msgid "optional filtermacro file to be performed on each handled frame "
    7335 msgstr "допълнителен фрейммакро файл,. който да се изпълнява на всеки обработван кадър "
     7829msgstr ""
     7830"допълнителен фрейммакро файл,. който да се изпълнява на всеки обработван "
     7831"кадър "
    73367832
    73377833#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2658
     
    73677863"storyboard file and use the created composite audiofile as input for encoding"
    73687864msgstr ""
    7369 "създаването на съставен аудиофайл е смесване на всички звукови писти в"
    7370 "сториборд файла и използване на създадения съставен аудиофайл като входящ за"
    7371 "кодирането"
     7865"създаването на съставен аудиофайл е смесване на всички звукови писти "
     7866"всториборд файла и използване на създадения съставен аудиофайл като входящ "
     7867"закодирането"
    73727868
    73737869#. the  storyboard helptext & parsing report label
     
    74127908"encoder"
    74137909msgstr ""
    7414 "алтернативно запазване на всеки съставен кадър като JPEG файл, преди"
    7415 "подаването му към енкодера"
     7910"алтернативно запазване на всеки съставен кадър като JPEG файл, "
     7911"предиподаването му към енкодера"
    74167912
    74177913#. the Debug Multilayer File label
     
    74297925"and executing macro"
    74307926msgstr ""
    7431 "алтернативно запазване на всеки съставен многослоен файл като XCF,"
    7432 "преди сливането на слоевете и изпълнението на макроса"
     7927"алтернативно запазване на всеки съставен многослоен файл като XCF,преди "
     7928"сливането на слоевете и изпълнението на макроса"
    74337929
    74347930#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2827
     
    75058001
    75068002#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2993
    7507 msgid ""
    7508 "Name of audiofile (.wav 16 bit mono or stereo samples preferred). Optional "
     8003#, fuzzy
     8004msgid ""
     8005"Name of audiofile (.wav 16 bit mono or stereo samples preferred). Optionally "
    75098006"you may select a textfile that contains a list of file names referring to "
    7510 "audio files. Each of those audio files will be encoded as separate audio "
     8007"audio files. Each of those audio files will be encoded as a separate audio "
    75118008"track."
    75128009msgstr ""
    75138010"Име на аудиофайла (.wav 16 bit моно или стерео семпли се предпочитат). "
    7514 "Алтернативно можете да изберете текстови файл, съдържащ имената, отговарящи"
    7515 "на аудиофайловете. Всеки от тези аудиофайлове ще бъде кодиран като отделна "
    7516 "звукова писта."
     8011"Алтернативно можете да изберете текстови файл, съдържащ имената, "
     8012"отговарящина аудиофайловете. Всеки от тези аудиофайлове ще бъде кодиран като "
     8013"отделна звукова писта."
    75178014
    75188015#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3010
     
    75768073
    75778074#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3079
    7578 msgid "Select a common used samplerate"
     8075#, fuzzy
     8076msgid "Select a commonly-used samplerate"
    75798077msgstr "Избор на често използвана честота"
    75808078
     
    75958093#. the resample general information label
    75968094#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3139
     8095#, fuzzy
    75978096msgid ""
    75988097"\n"
    75998098"Note:\n"
    76008099"if you set samplerate lower than\n"
    7601 "rate of the WAV file, you loose sound quality,\n"
     8100"rate of the WAV file, you lose sound quality,\n"
    76028101"but higher samplerates can not improve the\n"
    76038102"quality of the original sound."
     
    77198218msgstr "Избор на приставка за кодиране на видео"
    77208219
    7721 #: ../vid_common/gap_cme_main.c:156
     8220#: ../vid_common/gap_cme_main.c:147
    77228221msgid "This plugin is the master dialog for video + audio encoding"
    77238222msgstr "Тази приставка е основният диалог за кодиране на видео + аудио"
    77248223
    7725 #: ../vid_common/gap_cme_main.c:157
     8224#: ../vid_common/gap_cme_main.c:148
    77268225msgid ""
    77278226"This plugin is a common GUI for all available video + audio encoding plugins "
     
    77368235"parameters"
    77378236msgstr ""
    7738 "Тази приставка е общ графичен интерфейс са всички налични видео"
    7739 " + аудио приставки за кодиране, действа върху избран периметър"
    7740 "кадри на анимация или сториборд файлове. Евентуалните входящи"
    7741 "звукови данни (param: audfile) се трансформират в RIFF WAVE формат"
    7742 "(16Bit PCM) и предават на избраната приставка за видеокодиране като "
    7743 "временен файл. (или директно, ако избраната честота съвпада с оригиналната). "
    7744 "Видеоформата се определя от vid_enc_plugin периметъра. Приставката се извиква"
    7745 "с параметри посочени в диалога, за неинтерактивни извиквания се използват"
    7746 "стойностите по подразбиране. (можете да извикате желаната приставка"
    7747 "директно, ако не желаете да посочите неинтерактивни параметри"
    7748 
    7749 #: ../vid_common/gap_cme_main.c:169
    7750 msgid "<Image>/Video/Encode/Master Videoencoder"
    7751 msgstr "<Image>/Видео/Кодиране/Основен видеоенкодер"
    7752 
    7753 #: ../vid_common/gap_cme_main.c:253
     8237"Тази приставка е общ графичен интерфейс са всички налични видео + аудио "
     8238"приставки за кодиране, действа върху избран периметъркадри на анимация или "
     8239"сториборд файлове. Евентуалните входящизвукови данни (param: audfile) се "
     8240"трансформират в RIFF WAVE формат(16Bit PCM) и предават на избраната "
     8241"приставка за видеокодиране като временен файл. (или директно, ако избраната "
     8242"честота съвпада с оригиналната). Видеоформата се определя от vid_enc_plugin "
     8243"периметъра. Приставката се извиквас параметри посочени в диалога, за "
     8244"неинтерактивни извиквания се използватстойностите по подразбиране. (можете "
     8245"да извикате желаната приставкадиректно, ако не желаете да посочите "
     8246"неинтерактивни параметри"
     8247
     8248#: ../vid_common/gap_cme_main.c:249
    77548249#, c-format
    77558250msgid "Required Plugin %s not available"
    77568251msgstr "Необходимата приставка %s не е налична"
    77578252
    7758 #: ../vid_common/gap_cme_main.c:297
     8253#: ../vid_common/gap_cme_main.c:294
    77598254#, c-format
    77608255msgid "Call of Required Plugin %s failed"
    77618256msgstr "Извикването на необходима приставка %s неуспешно"
    77628257
    7763 #: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:403
     8258#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:416
    77648259msgid "AVI Video Encode Parameters"
    77658260msgstr "AVI параметри на видеокодирането"
     
    77678262#. the Video CODEC label
    77688263#. the video codec label
    7769 #: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:435
     8264#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:448
    77708265#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1158
    77718266msgid "Video CODEC:"
    77728267msgstr "Видео CODEC:"
    77738268
    7774 #: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:462
     8269#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:475
    77758270msgid "Select video codec"
    77768271msgstr "Избор на видео codec"
     
    77788273#. the Audio CODEC label
    77798274#. the audio codec label
    7780 #: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:468
     8275#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:481
    77818276#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1181
    77828277msgid "Audio CODEC:"
     
    77848279
    77858280#. the Audio CODEC label
    7786 #: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:476
     8281#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:489
    77878282msgid "RAW PCM"
    77888283msgstr "RAW PCM"
    77898284
    77908285#. the APP0 Marker label
    7791 #: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:486 ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_main.c:734
     8286#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:499 ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_main.c:737
    77928287msgid "APP0 Marker:"
    77938288msgstr "APP0 създаване:"
    77948289
    7795 #: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:506
     8290#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:519
     8291#, fuzzy
    77968292msgid ""
    77978293"Write APP0 Marker for each encoded frame. (The APP0 marker is evaluated by "
    7798 "some windows programs for AVIs"
    7799 msgstr ""
    7800 "Записване на APP0 маркер за всеки кодиран кадър. ( APP0 маркера е необходим"
    7801 "за някои Windows програми за AVIта"
     8294"some windows programs for AVIs)"
     8295msgstr ""
     8296"Записване на APP0 маркер за всеки кодиран кадър. ( APP0 маркера е "
     8297"необходимза някои Windows програми за AVIта"
    78028298
    78038299#. the notebook page for JPEG Codec options
    78048300#. -----------------------------------------
    7805 #: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:523
     8301#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:536
    78068302msgid "JPEG Codec Options"
    78078303msgstr "JPEG Codec настройки"
    78088304
    7809 #: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:528
     8305#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:541
    78108306msgid "JPEG Options"
    78118307msgstr "JPEG настройки"
    78128308
    78138309#. the dont recode label
    7814 #: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:544
     8310#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:557
    78158311msgid "Dont Recode:"
    78168312msgstr "Не прекодиране:"
    78178313
    7818 #: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:564
     8314#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:577
    78198315msgid ""
    78208316"Don't recode the input JPEG frames. This option is ignored when input is "
     
    78238319"an unusable video when other frames are provided as input."
    78248320msgstr ""
    7825 "Непрекодиране на входящите JPEG кадри. Тази настройка се пренебрегва"
    7826 "когато се чете от сториборд. Внимание: работи само ако всички входящи кадри "
    7827 "са JPEG изображения с еднакъв размер и YUV 4:2:2 кодиране. Тази настройка може"
    7828 "да произведе неизползваемо видео, когато и други кадри са посочени като входящи."
     8321"Непрекодиране на входящите JPEG кадри. Тази настройка се пренебрегвакогато "
     8322"се чете от сториборд. Внимание: работи само ако всички входящи кадри са JPEG "
     8323"изображения с еднакъв размер и YUV 4:2:2 кодиране. Тази настройка можеда "
     8324"произведе неизползваемо видео, когато и други кадри са посочени като входящи."
    78298325
    78308326#. the interlace label
    7831 #: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:576
     8327#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:589
    78328328msgid "Interlace:"
    78338329msgstr "Преплитане:"
    78348330
    7835 #: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:597 ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_main.c:620
     8331#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:610 ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_main.c:623
    78368332msgid "Generate interlaced JPEGs (two frames for odd/even lines)"
    78378333msgstr "Създаване на преплетени JPEGта (два кадъра за четни/нечетни кадри)"
    78388334
    78398335#. the odd frames first label
    7840 #: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:604
     8336#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:617
    78418337msgid "Odd Frames first:"
    78428338msgstr "Първо нечетните кадри:"
    78438339
    7844 #: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:625 ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_main.c:626
     8340#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:638 ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_main.c:629
    78458341msgid ""
    78468342"Check if you want the odd frames to be coded first (only for interlaced "
    78478343"JPEGs)"
    78488344msgstr ""
    7849 "Отбележете ако искате първо да бъдат кодирани нечетните кадри (само за преплетени "
    7850 "JPEGта)"
     8345"Отбележете ако искате първо да бъдат кодирани нечетните кадри (само за "
     8346"преплетени JPEGта)"
    78518347
    78528348#. the jpeg quality label
    78538349#. the xvid quality label
    7854 #: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:632 ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:931
     8350#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:645 ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:976
    78558351msgid "Quality:"
    78568352msgstr "Качество:"
    78578353
    7858 #: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:656
     8354#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:669
    78598355msgid "The quality setting of the encoded JPEG frames (100=best quality)"
    78608356msgstr "Настройката за качество на кодираните JPEG кадри (100=най-добро)"
     
    78628358#. the notebook page for RAW Codec options
    78638359#. -----------------------------------------
    7864 #: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:663
     8360#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:676
    78658361msgid "RAW Codec Options"
    78668362msgstr "Настройки на RAW Codec"
    78678363
    7868 #: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:668
     8364#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:681
    78698365msgid "RAW Options"
    78708366msgstr "RAW настройки"
    78718367
    78728368#. the raw codec info label
    7873 #: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:681
     8369#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:696
    78748370msgid ""
    78758371"The RAW codec has no encoding options.\n"
     
    78818377"некомпресирани."
    78828378
     8379#. the vflip label
     8380#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:709
     8381msgid "Vertical flip:"
     8382msgstr ""
     8383
     8384#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:730
     8385msgid ""
     8386"Check if you want to encode frames vertically flipped (suitable for playback "
     8387"on WinDVD player) or as is (suitable for gmplayer on linux)"
     8388msgstr ""
     8389
    78838390#. the notebook page for XVID Codec options
    78848391#. -----------------------------------------
    7885 #: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:695
     8392#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:740
    78868393msgid "XVID Codec Options"
    78878394msgstr "Настройки на XVID Codec"
    78888395
    7889 #: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:700
     8396#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:745
    78908397msgid "XVID Options"
    78918398msgstr "XVID настройки"
    78928399
    78938400#. the xvid KBitrate label
    7894 #: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:716 ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_main.c:648
     8401#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:761 ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_main.c:651
    78958402msgid "KBitrate:"
    78968403msgstr "KBit честота:"
    78978404
    7898 #: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:740 ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_main.c:649
     8405#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:785 ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_main.c:652
    78998406msgid "Kilobitrate for XVID Codec (1 = 1000 Bit/sec) -1 for default"
    79008407msgstr "KBit честота за XVID Codec (1 = 1000 Bit/sec) -1 по подразбиране"
    79018408
    79028409#. the xvid Reaction Delay label
    7903 #: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:747
     8410#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:792
    79048411msgid "Reaction Delay:"
    79058412msgstr "Закъснение на реакция:"
    79068413
    7907 #: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:771
     8414#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:816
    79088415msgid "reaction delay factor (-1 for default)"
    79098416msgstr "фактор за закъснение на реакцията (-1 по подразбиране)"
    79108417
    79118418#. the xvid AVG Period label
    7912 #: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:778
     8419#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:823
    79138420msgid "AVG Period:"
    79148421msgstr "AVG период:"
    79158422
    7916 #: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:802
     8423#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:847
    79178424msgid "averaging period (-1 for default)"
    79188425msgstr "усредняващ период (-1 по подразбиране)"
    79198426
    79208427#. the xvid Buffer label
    7921 #: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:809
     8428#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:854
    79228429msgid "Buffer:"
    79238430msgstr "Буфер:"
    79248431
    7925 #: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:833
     8432#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:878
    79268433msgid "Buffersize (-1 for default)"
    79278434msgstr "Размер на буфера (-1 по подразбиране)"
    79288435
    79298436#. the xvid max_quantizer label
    7930 #: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:840
     8437#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:885
    79318438msgid "Max Quantizer:"
    79328439msgstr "Максимален Quantizer:"
    79338440
    7934 #: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:864
     8441#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:909
    79358442msgid "upper limit for quantize Range 1 == BEST Quality"
    79368443msgstr "горен лимит на обсега на квантизиране 1 == най-добро качество"
    79378444
    79388445#. the xvid min_quantizer label
    7939 #: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:870
     8446#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:915
    79408447msgid "Min Quantizer:"
    79418448msgstr "Минимален Quantizer:"
    79428449
    7943 #: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:894
     8450#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:939
    79448451msgid "lower limit for quantize Range 1 == BEST Quality"
    79458452msgstr "долен лимит на обсега на квантизиране 1 == най-добро качество"
    79468453
    79478454#. the xvid max_key_interval label
    7948 #: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:901
     8455#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:946
    79498456msgid "Key Interval:"
    79508457msgstr "Ключов интервал:"
    79518458
    7952 #: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:925
     8459#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:970
    79538460msgid "max distance for keyframes (I-frames)"
    79548461msgstr "Максимална дистанция между ключовите кадри (I-frames)"
    79558462
    7956 #: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:955
     8463#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:1000
    79578464msgid "XVID codec algoritm presets where 0==low quality(fast) 6==best(slow)"
    7958 msgstr "XVID codec настройки на алгоритъма, където 0==ниско качество(бърз) 6==най-добро(бавно)"
    7959 
    7960 #: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_main.c:209
     8465msgstr ""
     8466"XVID codec настройки на алгоритъма, където 0==ниско качество(бърз) 6==най-"
     8467"добро(бавно)"
     8468
     8469#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_main.c:208
    79618470msgid "avi video encoding for anim frames. Menu: @AVI@"
    79628471msgstr "avi видео кодиране за анимирани кадри. Меню: @AVI@"
    79638472
    7964 #: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_main.c:210
     8473#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_main.c:209
    79658474msgid ""
    79668475"This plugin does fake video encoding of animframes. the (optional) audiodata "
     
    79698478"IMPORTANT:  you should first call \""
    79708479msgstr ""
    7971 "Тази приставка симулира видео кодиране върху анимирани кадри. допълнителните"
    7972 "аудиоданни трябва да са в raw datafile(s) или .wav (RIFF WAVEfmt ) файл(ове) .wav файловете "
    7973 "могат да са моно (1) или стерео (2-канални) аудиоданните трябва да са 16-битови "
    7974 "некомпресирани. "
    7975 "Важно:  първо трябва да се извика \""
    7976 
    7977 #: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_main.c:214
     8480"Тази приставка симулира видео кодиране върху анимирани кадри. "
     8481"допълнителнитеаудиоданни трябва да са в raw datafile(s) или .wav (RIFF "
     8482"WAVEfmt ) файл(ове) .wav файловете могат да са моно (1) или стерео (2-"
     8483"канални) аудиоданните трябва да са 16-битови некомпресирани. Важно:  първо "
     8484"трябва да се извика \""
     8485
     8486#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_main.c:213
    79788487#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:425
    79798488msgid ""
     
    79818490"to use them."
    79828491msgstr ""
    7983 "\" за да се зададат специфичните параметри, и тогава да се зададе use_rest параметър до 1 "
    7984 "за да се използва."
    7985 
    7986 #: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_main.c:228
     8492"\" за да се зададат специфичните параметри, и тогава да се зададе use_rest "
     8493"параметър до 1 за да се използва."
     8494
     8495#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_main.c:227
    79878496msgid "Set Parameters for GAP avi video encoder Plugins"
    79888497msgstr "Задаване параметрите за GAP avi video encoder Plugins"
    79898498
    7990 #: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_main.c:229
     8499#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_main.c:228
    79918500msgid "This plugin sets avi specific video encoding parameters."
    79928501msgstr "Тази приставка задава параметрите, специфични за avi видео кодиране"
    79938502
    7994 #: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_main.c:242
     8503#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_main.c:241
    79958504msgid "Get GUI Parameters for GAP avi video encoder"
    79968505msgstr "Вземане на GUI параметри за GAP avi video encoder"
    79978506
    7998 #: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_main.c:243
     8507#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_main.c:242
    79998508msgid "This plugin returns avi encoder specific parameters."
    80008509msgstr "Тази приставка връща специфични параметри за avi encoder."
    80018510
    8002 #: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_main.c:325
     8511#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_main.c:324
    80038512msgid ""
    80048513"AVI Encoder\n"
     
    80108519"и поддържа MPEG4 (XVID), JPEG или RAW (некомпресирани)\n"
    80118520
    8012 #: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_main.c:600
     8521#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_main.c:603
    80138522msgid "AVI encoding options"
    80148523msgstr "Настройки на AVI кодирането"
    80158524
    8016 #: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_main.c:604
     8525#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_main.c:607
    80178526msgid "CODEC Name:"
    80188527msgstr "Име на CODEC:"
    80198528
    8020 #: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_main.c:605
     8529#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_main.c:608
    80218530msgid "4 char codec code name. One of: RGB (raw uncompressed) JPEG,  XVID"
    80228531msgstr "4-цифрено име на codec. Едно от: RGB (raw некомпресирано) JPEG,  XVID"
    80238532
    8024 #: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_main.c:613
     8533#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_main.c:616
    80258534msgid "Don't recode"
    80268535msgstr "Без прекодиране"
    80278536
    8028 #: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_main.c:614
     8537#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_main.c:617
    80298538msgid ""
    80308539"Don't recode the input JPEG frames (works for 4:2:2 JPEG only, may result in "
    80318540"unreadable Video)"
    80328541msgstr ""
    8033 "Без прекодиране на входящите JPEG кадри (работи само за 4:2:2 JPEG, може да"
    8034 "даде нечетимо видео)"
    8035 
    8036 #: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_main.c:619
    8037 msgid "Interlaced Frames)"
     8542"Без прекодиране на входящите JPEG кадри (работи само за 4:2:2 JPEG, може "
     8543"дададе нечетимо видео)"
     8544
     8545#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_main.c:622
     8546#, fuzzy
     8547msgid "Interlaced Frames"
    80388548msgstr "преплетени кадри)"
    80398549
    8040 #: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_main.c:625
     8550#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_main.c:628
    80418551msgid "Odd Frames first"
    80428552msgstr "Първо нечетните кадри"
    80438553
    8044 #: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_main.c:632
     8554#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_main.c:635
    80458555msgid "JPEG quality:"
    80468556msgstr "JPEG качество:"
    80478557
    8048 #: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_main.c:633
     8558#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_main.c:636
    80498559msgid "The quality setting of the generated JPEG frames (100=best)"
    80508560msgstr "Настройка за качество на генерираните JPEG кадри (100=най-добро)"
    80518561
    8052 #: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_main.c:642
     8562#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_main.c:645
    80538563msgid "options for the XVID CODEC"
    80548564msgstr "настройки за XVID CODEC"
    80558565
    8056 #: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_main.c:658
     8566#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_main.c:661
    80578567msgid "rc_reaction_delay:"
    80588568msgstr "rc_reaction_delay:"
    80598569
    8060 #: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_main.c:659 ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_main.c:669
    8061 #: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_main.c:679
     8570#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_main.c:662 ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_main.c:672
     8571#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_main.c:682
    80628572msgid "for XVID Codec  -1 for default"
    80638573msgstr "за XVID Codec  -1 по подразбиране"
    80648574
    8065 #: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_main.c:668
     8575#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_main.c:671
    80668576msgid "rc_avg_period:"
    80678577msgstr "rc_avg_period:"
    80688578
    8069 #: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_main.c:678
     8579#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_main.c:681
    80708580msgid "rc_buffer:"
    80718581msgstr "rc_buffer:"
    80728582
    8073 #: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_main.c:688
     8583#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_main.c:691
    80748584msgid "max_quantizer:"
    80758585msgstr "max_quantizer:"
    80768586
    8077 #: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_main.c:689
     8587#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_main.c:692
    80788588msgid "for XVID Codec  upper limit for quantize Range 1 == BEST Quality "
    80798589msgstr "за XVID Codec  горен лимит за quantize Range 1 == най-добро качество "
    80808590
    8081 #: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_main.c:698
     8591#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_main.c:701
    80828592msgid "min_quantizer:"
    80838593msgstr "min_quantizer:"
    80848594
    8085 #: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_main.c:699
     8595#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_main.c:702
    80868596msgid "for XVID Codec  lower limit for quantize Range 1 == BEST Quality "
    80878597msgstr "за XVID Codec  долен лимит за quantize Range 1 == най-добро качество "
    80888598
    8089 #: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_main.c:708
     8599#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_main.c:711
    80908600msgid "key_interval:"
    80918601msgstr "key_interval:"
    80928602
    8093 #: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_main.c:709
     8603#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_main.c:712
    80948604msgid "for XVID Codec  max distance for keyframes (I-frames) "
    80958605msgstr "за XVID Codec  максимално разстояние на ключовите кадри (I-кадри) "
    80968606
    8097 #: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_main.c:719
     8607#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_main.c:722
    80988608msgid "quality:"
    80998609msgstr "качество:"
    81008610
    8101 #: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_main.c:720
     8611#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_main.c:723
    81028612msgid ""
    81038613"for XVID Codec select algoritm presets where 0==low quality(fast) 6==best"
    81048614"(slow) "
    81058615msgstr ""
    8106 "за XVID Codec избор на шаблони за алгоритми, където 0==ниско качество(бързо) 6==най-добро"
    8107 "(бавно) "
    8108 
    8109 #: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_main.c:729
     8616"за XVID Codec избор на шаблони за алгоритми, където 0==ниско качество(бързо) "
     8617"6==най-добро(бавно) "
     8618
     8619#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_main.c:732
    81108620msgid "APP0 Marker for each frame"
    81118621msgstr "APP0 маркер за всеки кадър"
    81128622
    8113 #: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_main.c:735
     8623#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_main.c:738
    81148624msgid ""
    81158625"Write APP0 Marker for each encoded frame. (The APP0 marker is evaluated by "
    81168626"some Windows programs for AVIs"
    81178627msgstr ""
    8118 "Записване на  APP0 маркер за всеки кодиран кадър. (APP0 маркера се използва от"
    8119 "някои Windows програми за AVI"
    8120 
    8121 #: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_main.c:870
     8628"Записване на  APP0 маркер за всеки кодиран кадър. (APP0 маркера се използва "
     8629"отнякои Windows програми за AVI"
     8630
     8631#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_main.c:873
    81228632msgid "AVI Video Encoding .."
    81238633msgstr "Кодиране на AVI видео .."
     
    81268636#. * there is something essential wrong (TERMINATE)
    81278637#.
    8128 #: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_main.c:1147
     8638#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_main.c:1180
    81298639#, c-format
    81308640msgid "ERROR: GAP AVI encoder CODEC %s delivered empty buffer at frame %d"
     
    82448754
    82458755#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1249
    8246 msgid "Common used audio bitrates"
     8756#, fuzzy
     8757msgid "Commonly-used used audio bitrates"
    82478758msgstr "Често използвани аудио честоти"
    82488759
     
    82638774#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1318
    82648775msgid "Use fixed video quantiser scale (VBR) (0=const bitrate)"
    8265 msgstr "Използване на фиксирано видео количествено мащабиране (VBR) (0=постоянна честота)"
     8776msgstr ""
     8777"Използване на фиксирано видео количествено мащабиране (VBR) (0=постоянна "
     8778"честота)"
    82668779
    82678780#. the qmin label
     
    83368849#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1509
    83378850msgid "store aspectratio information (width/height) in the output video"
    8338 msgstr "запазване на информацията за пропорциите (ширина/височина) в полученото видео"
     8851msgstr ""
     8852"запазване на информацията за пропорциите (ширина/височина) в полученото видео"
    83398853
    83408854#. the ASPECT combo
     
    83868900
    83878901#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1589
    8388 msgid "5 epzs (recommanded)"
     8902#, fuzzy
     8903msgid "5 epzs (recommended)"
    83898904msgstr "5 epzs (препоръчано)"
    83908905
     
    85279042
    85289043#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1760
    8529 msgid "coder type"
     9044#, fuzzy
     9045msgid "Coder type"
    85309046msgstr "тип на кодиране"
    85319047
     
    85499065
    85509066#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1800
    8551 msgid "prediction method"
     9067#, fuzzy
     9068msgid "Prediction method"
    85529069msgstr "метод на предвиждане"
    85539070
     
    85859102
    85869103#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1953
    8587 msgid "Select subpel compare function "
     9104#, fuzzy
     9105msgid "Select subpel compare function"
    85889106msgstr "Избор на subpel функция за сравнение "
    85899107
     
    86279145
    86289146#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2139
    8629 msgid "only use bit exact algorithms (for codec testing)"
     9147#, fuzzy
     9148msgid "Only use bit exact algorithms (for codec testing)"
    86309149msgstr "използване само на побитови алгоритми (за проверка на кодирането)"
    86319150
     
    86369155
    86379156#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2153
    8638 msgid "activate intra frame coding (only h263+ CODEC)"
     9157#, fuzzy
     9158msgid "Activate intra frame coding (only h263+ CODEC)"
    86399159msgstr "активиране на сложното вътрешно кодиране (само h263+ CODEC)"
    86409160
     
    86459165
    86469166#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2167
    8647 msgid "use four motion vector by macroblock (only MPEG-4 CODEC)"
    8648 msgstr "използване на четири вектора за движение от macroblock (само MPEG-4 CODEC)"
     9167#, fuzzy
     9168msgid "Use four motion vectors by macroblock (only MPEG-4 CODEC)"
     9169msgstr ""
     9170"използване на четири вектора за движение от macroblock (само MPEG-4 CODEC)"
    86499171
    86509172#. the Closed GOP checkbutton
     
    86549176
    86559177#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2185
    8656 msgid "closed group of pictures"
     9178#, fuzzy
     9179msgid "Closed group of pictures"
    86579180msgstr "затворена група картини"
    86589181
     
    86639186
    86649187#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2198
    8665 msgid "enable unlimited motion vector (only h263+ CODEC)"
     9188#, fuzzy
     9189msgid "Enable unlimited motion vector (only h263+ CODEC)"
    86669190msgstr "включване на неограничен вектор на движение (само h263+ CODEC)"
    86679191
     
    86729196
    86739197#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2212
    8674 msgid "use data partitioning (only MPEG-4 CODEC)"
     9198#, fuzzy
     9199msgid "Use data partitioning (only MPEG-4 CODEC)"
    86759200msgstr "използване на разделяне (само MPEG-4 CODEC)"
    86769201
     
    86819206
    86829207#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2231
    8683 msgid "strictly enforce GOP size"
     9208#, fuzzy
     9209msgid "Strictly enforce GOP size"
    86849210msgstr "задължителен стриктен размер на ГК"
    86859211
     
    86909216
    86919217#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2249
    8692 msgid "enable slice structured mode (only h263+ CODEC)"
     9218#, fuzzy
     9219msgid "Enable slice structured mode (only h263+ CODEC)"
    86939220msgstr "включване на режим за разделителна структура (само h263+ CODEC)"
    86949221
    86959222#. the Use Alt scantable checkbutton
    86969223#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2257
    8697 msgid "Use alt scanntable"
     9224#, fuzzy
     9225msgid "Use alt scantable"
    86989226msgstr "Използване на алт. таблица за сканиране"
    86999227
    87009228#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2265
    8701 msgid "enable alternate scantable (only MPEG-2 MPEG-4 CODECs)"
    8702 msgstr "включване на алтернативна таблица за сканиране  (само MPEG-2 MPEG-4 CODECs)"
     9229#, fuzzy
     9230msgid "Enable alternate scantable (only MPEG-2 MPEG-4 CODECs)"
     9231msgstr ""
     9232"включване на алтернативна таблица за сканиране  (само MPEG-2 MPEG-4 CODECs)"
    87039233
    87049234#. the Use interlaced me checkbutton
     
    87089238
    87099239#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2284
    8710 msgid "enable interlaced motion estimation"
     9240#, fuzzy
     9241msgid "Enable interlaced motion estimation"
    87119242msgstr "включване на преплетено предвиждане на движение"
    87129243
     
    87179248
    87189249#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2300
    8719 msgid "enable Alternative inter vlc (only h263+ CODEC)"
     9250#, fuzzy
     9251msgid "Enable Alternative inter vlc (only h263+ CODEC)"
    87209252msgstr "включване на Alternative inter vlc (само h263+ CODEC)"
    87219253
     
    87269258
    87279259#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2318
    8728 msgid "use interlaced dct"
     9260#, fuzzy
     9261msgid "Use interlaced dct"
    87299262msgstr "използване на преплетен dct"
    87309263
     
    87359268
    87369269#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2334
    8737 msgid "enable use overlapped block motion compensation (only h263+ CODEC)"
    8738 msgstr "включване на припокриващ блок за компенсиране на движението (само h263+ CODEC)"
     9270#, fuzzy
     9271msgid "Enable use overlapped block motion compensation (only h263+ CODEC)"
     9272msgstr ""
     9273"включване на припокриващ блок за компенсиране на движението (само h263+ "
     9274"CODEC)"
    87399275
    87409276#. the quarter pel checkbutton
     
    87449280
    87459281#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2353
    8746 msgid "enable 1/4-pel"
     9282#, fuzzy
     9283msgid "Enable 1/4-pel"
    87479284msgstr "включване на 1/4-pel"
    87489285
     
    87539290
    87549291#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2368
    8755 msgid "use loop filter (only h263+ CODEC)"
     9292#, fuzzy
     9293msgid "Use loop filter (only h263+ CODEC)"
    87569294msgstr "използване на филтър за повторения (само h263+ CODEC)"
    87579295
     
    87629300
    87639301#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2386
    8764 msgid "use rate distortion optimization for qp selection"
     9302#, fuzzy
     9303msgid "Use rate distortion optimization for qp selection"
    87659304msgstr "използване на оптимизация за повреждане на честотата за qp селекция"
    87669305
     
    87719310
    87729311#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2403
    8773 msgid "use rate distortion optimization for cbp"
     9312#, fuzzy
     9313msgid "Use rate distortion optimization for cbp"
    87749314msgstr "използване на оптимизация за разбъркване на кадри за cbp"
    87759315
     
    87809320
    87819321#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2421
    8782 msgid ""
    8783 "try to encode each MB with MV=<0,0> and choose the better one (has no effect "
     9322#, fuzzy
     9323msgid ""
     9324"Try to encode each MB with MV=<0,0> and choose the better one (has no effect "
    87849325"if mbd=0)"
    87859326msgstr ""
    8786 "опит за кодиране на всеки MB с MV=<0,0> и използване на по-доброто (няма ефект "
    8787 "ако mbd=0)"
     9327"опит за кодиране на всеки MB с MV=<0,0> и използване на по-доброто (няма "
     9328"ефект ако mbd=0)"
    87889329
    87899330#. the Use Normalize checkbutton
     
    87939334
    87949335#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2438
    8795 msgid "normalize adaptive quantization"
     9336#, fuzzy
     9337msgid "Normalize adaptive quantization"
    87969338msgstr "нормализиране на адаптивната квантизация"
    87979339
     
    88029344
    88039345#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2457
    8804 msgid "enable SVCD scan offset placeholder"
     9346#, fuzzy
     9347msgid "Enable SVCD scan offset placeholder"
    88059348msgstr "включване на SVCD буфер за сканиране на отместването"
    88069349
     
    88119354
    88129355#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2476
    8813 msgid "enable trellis quantization"
     9356#, fuzzy
     9357msgid "Enable trellis quantization"
    88149358msgstr "включване на trellis квантизатор"
    88159359
     
    88269370msgstr ""
    88279371"Прескачане на FFMPEG Vidoencoder където входящите кадри могат да бъдат "
    8828 "копирани 1:1 от изходен MPEG видеофайл. Тази експериментална функция предоставя"
    8829 "MPEG видео без загуби, но работи само за MPEG файлови формати."
     9372"копирани 1:1 от изходен MPEG видеофайл. Тази експериментална функция "
     9373"предоставяMPEG видео без загуби, но работи само за MPEG файлови формати."
    88309374
    88319375#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2527
     
    88399383
    88409384#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2556
    8841 msgid "video quantiser scale blur (VBR)"
     9385#, fuzzy
     9386msgid "Video quantiser scale blur (VBR)"
    88429387msgstr "видео квантизатор за замъгляване при мащабиране (VBR)"
    88439388
     
    88489393
    88499394#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2585
    8850 msgid "video quantiser scale compression (VBR)"
     9395#, fuzzy
     9396msgid "Video quantiser scale compression (VBR)"
    88519397msgstr "видео квантизатор за компресия при мащабиране (VBR)"
    88529398
     
    88579403
    88589404#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2611
    8859 msgid "initial complexity for 1-pass encoding"
     9405#, fuzzy
     9406msgid "Initial complexity for 1-pass encoding"
    88609407msgstr "начална сложност за еднократно кодиране"
    88619408
     
    89029449
    89039450#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2745
    8904 msgid "set video bitrate tolerance (in kbit/s)"
     9451#, fuzzy
     9452msgid "Set video bitrate tolerance (in kbit/s)"
    89059453msgstr "задаване на видео битрейт толерантност (в kbit/s)"
    89069454
     
    89119459
    89129460#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2772
    8913 msgid "set max video bitrate tolerance (in kbit/s)"
     9461#, fuzzy
     9462msgid "Set max video bitrate tolerance (in kbit/s)"
    89149463msgstr "задаване на максимална видео битрейт толерантност (в kbit/s)"
    89159464
     
    89209469
    89219470#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2800
    8922 msgid "set min video bitrate tolerance (in kbit/s)"
     9471#, fuzzy
     9472msgid "Set min video bitrate tolerance (in kbit/s)"
    89239473msgstr "задаване на минимална видео битрейт толерантност (в kbit/s)"
    89249474
     
    89299479
    89309480#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2827
    8931 msgid "set ratecontrol buffere size (in kbyte)"
     9481#, fuzzy
     9482msgid "Set ratecontrol buffer size (in kbyte)"
    89329483msgstr "задаване на размер на буфера за контрол честотата на кадрите (в kbyte)"
    89339484
     
    89389489
    89399490#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2854
    8940 msgid "how strictly to follow the standards"
     9491#, fuzzy
     9492msgid "How strictly to follow the standards"
    89419493msgstr "колко стриктно да се следват стандартите"
    89429494
     
    89479499
    89489500#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2882
    8949 msgid "min macroblock quantiser scale (VBR)"
     9501#, fuzzy
     9502msgid "Min macroblock quantiser scale (VBR)"
    89509503msgstr "мащабиране на минималния макроблок квантизатор (VBR)"
    89519504
     
    89569509
    89579510#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2909
    8958 msgid "max macroblock quantiser scale (VBR)"
     9511#, fuzzy
     9512msgid "Max macroblock quantiser scale (VBR)"
    89599513msgstr "мащабиране на максималния макроблок квантизатор (VBR)"
    89609514
     
    89799533#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2981
    89809534msgid "The pass logfile is only used as workfile for 2-pass encoding"
    8981 msgstr "Файлът със запис на минаването се използва само за кодиране с две минавания"
     9535msgstr ""
     9536"Файлът със запис на минаването се използва само за кодиране с две минавания"
    89829537
    89839538#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2992
     
    90099564
    90109565#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3100
    9011 msgid "set the initial demux-decode delay (seconds)"
     9566#, fuzzy
     9567msgid "Set the initial demux-decode delay (seconds)"
    90129568msgstr "задаване на начално закъснение на demux-декодиране (в секунди)"
    90139569
     
    91429698"call \""
    91439699msgstr ""
    9144 "Тази приставка кодира видео от анимирани кадри, базирани на libavformat. (също"
    9145 "познато като FFMPEG кодиране). (Незадължителните) аудиоданни трябва да са в RIFF WAVEfmt (."
    9146 "wav) файл. .wav файловете могат да са в моно (1) или стерео (2-канални) аудиоданни"
    9147 "и трябва да са 16-битово компресирани. Важно: неинтерактивните клъстъри трябва първо"
    9148 "да извикат \""
     9700"Тази приставка кодира видео от анимирани кадри, базирани на libavformat. "
     9701"(същопознато като FFMPEG кодиране). (Незадължителните) аудиоданни трябва да "
     9702"са в RIFF WAVEfmt (.wav) файл. .wav файловете могат да са в моно (1) или "
     9703"стерео (2-канални) аудиоданнии трябва да са 16-битово компресирани. Важно: "
     9704"неинтерактивните клъстъри трябва първода извикат \""
    91499705
    91509706#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:439
     
    91599715msgstr ""
    91609716"Тази приставка задава параметрите, специфични за ffmpeg видеокодиране."
    9161 "Неинтерактивните заявки трябва да предоставят файл с параметри, интерактивните"
    9162 "имат диалогов прозорец с параметри за задаване и по желание запазване."
     9717"Неинтерактивните заявки трябва да предоставят файл с параметри, "
     9718"интерактивнитеимат диалогов прозорец с параметри за задаване и по желание "
     9719"запазване."
    91639720
    91649721#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:455
     
    92469803#, c-format
    92479804msgid "Could not save ffmpeg video encoder parameterfile:'%s'%s"
    9248 msgstr "Не може да бъде записан файл с параметри за ffmpeg видео кодиране:'%s'%s"
    9249 
    9250 #: ../vid_enc_single/gap_enc_singleframes_main.c:180
     9805msgstr ""
     9806"Не може да бъде записан файл с параметри за ffmpeg видео кодиране:'%s'%s"
     9807
     9808#: ../vid_enc_single/gap_enc_singleframes_main.c:178
    92519809msgid "singleframes video encoding for anim frames. Menu: @SINGLEFRAMES@"
    9252 msgstr "видео кодиране на отделни кадри за анимирани кадри.  Menu: @SINGLEFRAMES@"
    9253 
    9254 #: ../vid_enc_single/gap_enc_singleframes_main.c:181
     9810msgstr ""
     9811"видео кодиране на отделни кадри за анимирани кадри.  Menu: @SINGLEFRAMES@"
     9812
     9813#: ../vid_enc_single/gap_enc_singleframes_main.c:179
    92559814msgid ""
    92569815"This plugin has a video encoder API but writes a series of single frames "
     
    92619820"automatic if videofile has no number part) audiodata is ignored. A  call of\""
    92629821msgstr ""
    9263 "Тази приставка има API за видеокодиране но записва поредици отделни изображения,"
    9264 "вместо един видеофайл. Типът на файла за изходящите изображения се определя от"
    9265 "разширението. Разширението е завършващата част от периметъра \"videofile"
    9266 "\". името на изходящия кадър(и) е същото, като параметъра \"videofile\" "
    9267 "но частта за номер на кадъра се подменя от номера на текущия кадър (или"
    9268 "добавя автоматично ако видеофайла няма част за номер), аудиоданните се игнорират. Извикване на\""
    9269 
    9270 #: ../vid_enc_single/gap_enc_singleframes_main.c:190
    9271 msgid ""
    9272 "\" to set encoder specific paramters, is not required because this release "
    9273 "of the singleframe encoder has NO encoder specific paramters"
    9274 msgstr ""
    9275 "\" за да се зададат на енкодера определени параметри, не е необходимо,"
    9276 "защото тази версия няма специфични параметри"
    9277 
    9278 #: ../vid_enc_single/gap_enc_singleframes_main.c:205
     9822"Тази приставка има API за видеокодиране но записва поредици отделни "
     9823"изображения,вместо един видеофайл. Типът на файла за изходящите изображения "
     9824"се определя отразширението. Разширението е завършващата част от периметъра "
     9825"\"videofile\". името на изходящия кадър(и) е същото, като параметъра "
     9826"\"videofile\" но частта за номер на кадъра се подменя от номера на текущия "
     9827"кадър (илидобавя автоматично ако видеофайла няма част за номер), "
     9828"аудиоданните се игнорират. Извикване на\""
     9829
     9830#: ../vid_enc_single/gap_enc_singleframes_main.c:188
     9831#, fuzzy
     9832msgid ""
     9833"\" to set encoder specific parameters, is not required because this release "
     9834"of the singleframe encoder has NO encoder specific parameters"
     9835msgstr ""
     9836"\" за да се зададат на енкодера определени параметри, не е необходимо,защото "
     9837"тази версия няма специфични параметри"
     9838
     9839#: ../vid_enc_single/gap_enc_singleframes_main.c:203
    92799840msgid "Set Parameters for GAP singleframes video encoder Plugins"
    92809841msgstr "Задаване на параметри за GAP приставки за кодиране на отделни кадри"
    92819842
    9282 #: ../vid_enc_single/gap_enc_singleframes_main.c:206
     9843#: ../vid_enc_single/gap_enc_singleframes_main.c:204
    92839844msgid "This plugin sets singleframes specific video encoding parameters."
    9284 msgstr "Тази приставка задава параметрите, специфични за видеокодирането на отделни изображения."
    9285 
    9286 #: ../vid_enc_single/gap_enc_singleframes_main.c:219
     9845msgstr ""
     9846"Тази приставка задава параметрите, специфични за видеокодирането на отделни "
     9847"изображения."
     9848
     9849#: ../vid_enc_single/gap_enc_singleframes_main.c:217
    92879850msgid "Get GUI Parameters for GAP singleframes video encoder"
    92889851msgstr "Вземане на GUI параметрите за GAP видео кодиране на отделни кадри"
    92899852
    9290 #: ../vid_enc_single/gap_enc_singleframes_main.c:220
     9853#: ../vid_enc_single/gap_enc_singleframes_main.c:218
    92919854msgid "This plugin returns singleframes encoder specific parameters."
    9292 msgstr "Тази приставка връща параметрите, специфични за кодиране на отделни кадри."
    9293 
    9294 #: ../vid_enc_single/gap_enc_singleframes_main.c:301
     9855msgstr ""
     9856"Тази приставка връща параметрите, специфични за кодиране на отделни кадри."
     9857
     9858#: ../vid_enc_single/gap_enc_singleframes_main.c:299
    92959859msgid ""
    92969860"The Singleframes Encoder\n"
     
    93069870"по името плюс 6-цифров номер и разширение"
    93079871
    9308 #: ../vid_enc_single/gap_enc_singleframes_main.c:511
     9872#: ../vid_enc_single/gap_enc_singleframes_main.c:509
    93099873msgid "the Singleframe Encoder has no encoder specific Parameters"
    93109874msgstr "кодирането на отделни кадри няма специфични параметри"
    93119875
    9312 #: ../vid_enc_single/gap_enc_singleframes_main.c:680
     9876#: ../vid_enc_single/gap_enc_singleframes_main.c:678
    93139877msgid "Singleframes Video Encoding .."
    93149878msgstr "Кодиране на отделни кадри .."
    93159879
    9316 #: ../vid_enc_single/gap_enc_singleframes_main.c:725
     9880#: ../vid_enc_single/gap_enc_singleframes_main.c:723
    93179881#, c-format
    93189882msgid "SAVING: %s\n"
    93199883msgstr "Запазване на: %s\n"
    93209884
    9321 #: ../vid_enc_single/gap_enc_singleframes_main.c:732
     9885#: ../vid_enc_single/gap_enc_singleframes_main.c:730
    93229886#, c-format
    93239887msgid ""
     
    93289892"%s"
    93299893
     9894#~ msgid "<Image>/Video/Bluebox ..."
     9895#~ msgstr "<Image>/Видео/Блубокс ..."
     9896
     9897#~ msgid "sart time HH:MM:SS where to begin extract"
     9898#~ msgstr "време на началото ЧЧ:ММ:СС от където да започне извличането"
     9899
     9900#~ msgid "<Image>/Video/Split Video into Frames/MPlayer based extraction..."
     9901#~ msgstr ""
     9902#~ "<Toolbox>/Видео/Разделяне видеото на кадри/MPlayer-базирано извличане..."
     9903
     9904#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Split Video into Frames/MPlayer based extraction..."
     9905#~ msgstr ""
     9906#~ "<Toolbox>/Разширения/Разделяне видеото на кадри/MPlayer-базирано "
     9907#~ "извличане..."
     9908
     9909#~ msgid "<Image>/Video/Split Video into Frames/XANIM based extraction..."
     9910#~ msgstr ""
     9911#~ "<Image>/Видео/Разделяне видеото на кадри/XANIM-базирано извличане..."
     9912
     9913#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Split Video into Frames/XANIM based extraction..."
     9914#~ msgstr ""
     9915#~ "<Toolbox>/Разширения/Разделяне видеото на кадри/XANIM-базирано "
     9916#~ "извличане..."
     9917
     9918#~ msgid "<Image>/Video/Encode/MPEG1..."
     9919#~ msgstr "<Image>/Видео/Кодиране/MPEG1..."
     9920
     9921#~ msgid "<Image>/Video/Go To/Previous Frame"
     9922#~ msgstr "<Image>/Видео/Отиване на/Предишния кадър"
     9923
     9924#~ msgid "<Image>/Video/Go To/First Frame"
     9925#~ msgstr "<Image>/Видео/Отиване на/Първия кадър"
     9926
     9927#~ msgid "<Image>/Video/Go To/Last Frame"
     9928#~ msgstr "<Image>/Видео/Отиване на/Последния кадър"
     9929
     9930#~ msgid "<Image>/Video/Go To/Any Frame..."
     9931#~ msgstr "<Image>/Видео/Отиване на/Който и да е кадър..."
     9932
     9933#~ msgid "<Image>/Video/Duplicate Frames..."
     9934#~ msgstr "<Image>/Видео/Размножаване на кадри..."
     9935
     9936#~ msgid "<Image>/Video/Frames Density..."
     9937#~ msgstr "<Image>/Видео/Гъстота на кадрите..."
     9938
     9939#~ msgid "<Image>/Video/Exchange Frame..."
     9940#~ msgstr "<Image>/Видео/Подмяна на кадъра..."
     9941
     9942#~ msgid "<Image>/Video/Move Path..."
     9943#~ msgstr "<Image>/Видео/Пътека на преместване..."
     9944
     9945#~ msgid "<Image>/Video/Frames to Image..."
     9946#~ msgstr "<Image>/Видео/Кадри към изображение..."
     9947
     9948#~ msgid "<Image>/Video/Frames Crop..."
     9949#~ msgstr "<Image>/Видео/Отрязване на кадри..."
     9950
     9951#~ msgid "<Image>/Video/Frame Sequence Shift..."
     9952#~ msgstr "<Image>/Видео/Промяна последователността на кадрите..."
     9953
     9954#~ msgid "<Image>/Video/Frames Modify..."
     9955#~ msgstr "<Image>/Видео/Промяна на кадри..."
     9956
     9957#~ msgid "<Image>/Video/Filename to Layer..."
     9958#~ msgstr "<Image>/Видео/Име на файл към слой..."
     9959
     9960#~ msgid "<Image>/Video/VCR Navigator..."
     9961#~ msgstr "<Image>/Видео/VCR навигатор..."
     9962
     9963#~ msgid "Modes how to use select pattern"
     9964#~ msgstr "Режими на избиране на шаблон"
     9965
     9966#~ msgid "<Image>/Video/Onionskin/Configuration..."
     9967#~ msgstr "<Image>/Видео/Лучени люспи/Настройка..."
     9968
     9969#~ msgid "<Image>/Video/Onionskin/Create or Replace"
     9970#~ msgstr "<Image>/Видео/Лучени люспи/Създаване или изместване"
     9971
     9972#~ msgid "<Image>/Video/Onionskin/Toggle Visibility"
     9973#~ msgstr "<Image>/Видео/Лучени люспи/Превключване на видимостта"
     9974
     9975#~ msgid "<Image>/Video/Playback..."
     9976#~ msgstr "<Image>/Видео/Възпроизвеждане..."
     9977
     9978#~ msgid ""
     9979#~ "select input audiotrack in the videofile(s).(if your input videos have "
     9980#~ "multiple audiotracks values > 1 usually refer to non-default language)"
     9981#~ msgstr ""
     9982#~ "избор на аудиописта(и) във видеофайловете(и).(ако входящите клиповеимат "
     9983#~ "няколко стойности за аудиописта > 1 обикновено отговаря на език не по "
     9984#~ "подразбиране)"
     9985
     9986#~ msgid "<Image>/Video/Storyboard..."
     9987#~ msgstr "<Image>/Видео/Сториборд..."
     9988
     9989#~ msgid "<Image>/Video/Split Video into Frames/Extract Videorange"
     9990#~ msgstr "<Image>/Видео/Разделяне видеото на кадри/Извличане на видеобхват"
     9991
     9992#~ msgid "<Image>/Video/Layer/Colors/CurvesFile..."
     9993#~ msgstr "<Image>/Видео/Слой/Цветове/Файл с криви..."
     9994
     9995#~ msgid "<Image>/Video/Layer/Colors/Hue-Saturation..."
     9996#~ msgstr "<Image>/Видео/Слой/Цветове/Нюанс-Насищане..."
     9997
     9998#~ msgid "<Image>/Video/Layer/Set Layer Opacity..."
     9999#~ msgstr "<Image>/Видео/Слой/Задаване плътност на слоя..."
     10000
     10001#~ msgid "<Image>/Video/Layer/Transform/Flip Horizontal"
     10002#~ msgstr "<Image>/Видео/Слой/Промяна/Хоризонтално обръщане"
     10003
     10004#~ msgid "<Image>/Video/Layer/Transform/Rotate 90 degrees CW"
     10005#~ msgstr "<Image>/Видео/Слой/Промяна/Завъртане на 90 градуса по часовника"
     10006
     10007#~ msgid "<Image>/Video/Layer/Transform/Rotate 180 degrees"
     10008#~ msgstr "<Image>/Видео/Слой/Промяна/Завъртане на 180 градуса"
     10009
     10010#~ msgid "<Image>/Video/Layer/Transform/Rotate 90 degrees CCW"
     10011#~ msgstr ""
     10012#~ "<Image>/Видео/Слой/Промяна/Завъртане на 90 градуса обратно на часовника"
     10013
     10014#~ msgid "<Image>/Video/Encode/Master Videoencoder"
     10015#~ msgstr "<Image>/Видео/Кодиране/Основен видеоенкодер"
  • gnome-2-14/desktop/gnome-applets.gnome-2-14.bg.po

    r650 r693  
    1111"Project-Id-Version: gnome-applets gnome HEAD\n"
    1212"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    13 "POT-Creation-Date: 2006-04-25 13:24+0300\n"
    14 "PO-Revision-Date: 2006-03-03 14:18+0200\n"
     13"POT-Creation-Date: 2006-06-02 12:51+0300\n"
     14"PO-Revision-Date: 2006-06-02 12:52+0300\n"
    1515"Last-Translator: Rostislav \"zbrox\" Raykov <zbrox@i-space.org>\n"
    1616"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    2929#: ../gweather/GNOME_GWeatherApplet.xml.h:1
    3030#: ../mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.xml.h:1
    31 #: ../mixer/GNOME_MixerApplet.xml.h:1 ../modemlights/GNOME_ModemLights.xml.h:1
     31#: ../mixer/GNOME_MixerApplet.xml.h:2 ../modemlights/GNOME_ModemLights.xml.h:1
    3232#: ../multiload/GNOME_MultiloadApplet.xml.h:1
    3333#: ../stickynotes/GNOME_StickyNotesApplet.xml.h:2
     
    4545#: ../gweather/GNOME_GWeatherApplet.xml.h:3
    4646#: ../mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.xml.h:2
    47 #: ../mixer/GNOME_MixerApplet.xml.h:2 ../modemlights/GNOME_ModemLights.xml.h:4
     47#: ../mixer/GNOME_MixerApplet.xml.h:3 ../modemlights/GNOME_ModemLights.xml.h:4
    4848#: ../multiload/GNOME_MultiloadApplet.xml.h:2
    4949#: ../stickynotes/GNOME_StickyNotesApplet.xml.h:4
     
    743743msgstr "Комбинирано"
    744744
    745 #: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:369 ../cpufreq/src/cpufreq-popup.c:318
     745#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:369 ../cpufreq/src/cpufreq-popup.c:337
    746746msgid "Frequencies"
    747747msgstr "Честоти"
    748748
    749 #: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:374 ../cpufreq/src/cpufreq-popup.c:311
     749#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:374 ../cpufreq/src/cpufreq-popup.c:330
    750750msgid "Governors"
    751751msgstr "Стабилизатори"
     
    777777
    778778#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-procfs.c:252
    779 #: ../cpufreq/src/cpufreq-popup.c:242 ../libgweather/weather.c:189
     779#: ../cpufreq/src/cpufreq-popup.c:260 ../libgweather/weather.c:189
    780780#: ../libgweather/weather.c:687 ../libgweather/weather.c:736
    781781#: ../libgweather/weather.c:749 ../libgweather/weather.c:761
     
    34333433msgstr "Сила на звука"
    34343434
    3435 #: ../mixer/GNOME_MixerApplet.xml.h:3
    3436 msgid "_Mute"
     3435#: ../mixer/GNOME_MixerApplet.xml.h:1
     3436msgid "Mu_te"
    34373437msgstr "_Заглушаване"
    34383438
     
    44344434msgstr "Дали да се използва системния шрифт по подразбиране"
    44354435
    4436 #: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:586
     4436#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:589
    44374437#, c-format
    44384438msgid "%d note"
     
    44414441msgstr[1] "%d бележки"
    44424442
    4443 #: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:587
     4443#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:590
    44444444msgid "Show sticky notes"
    44454445msgstr "Показване на лепкави бележки"
  • gnome-2-14/desktop/gnopernicus.gnome-2-14.bg.po

    r630 r693  
    1212"Project-Id-Version: gnopernicus\n"
    1313"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    14 "POT-Creation-Date: 2005-09-29 11:03+0300\n"
    15 "PO-Revision-Date: 2005-09-29 11:02+0300\n"
     14"POT-Creation-Date: 2006-06-02 13:06+0300\n"
     15"PO-Revision-Date: 2006-06-02 13:11+0300\n"
    1616"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
    1717"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    247247
    248248#: ../gnopi/brlconf.c:300 ../gnopi/cmdmapconf.c:237 ../gnopi/coreconf.c:140
    249 #: ../gnopi/kbconf.c:126 ../gnopi/magconf.c:226 ../gnopi/spconf.c:158
     249#: ../gnopi/kbconf.c:126 ../gnopi/magconf.c:223 ../gnopi/spconf.c:158
    250250#: ../gnopi/spconf.c:1247
    251251msgid "Unable to allocate memory."
     
    11381138msgstr "Четец на екрана и увеличител"
    11391139
    1140 #: ../gnopi/gnopi.c:302
     1140#: ../gnopi/gnopi.c:281
     1141msgid "Gconf initialization failed."
     1142msgstr "Инициализацията на Gconf пропадна."
     1143
     1144#: ../gnopi/gnopi.c:318
    11411145msgid "gnopernicus"
    11421146msgstr "gnopernicus"
    11431147
    1144 #: ../gnopi/gnopi.c:309
    1145 msgid "Gconf initialization failed."
    1146 msgstr "Инициализацията на Gconf пропадна."
    1147 
    1148 #: ../gnopi/gnopi.c:316
     1148#: ../gnopi/gnopi.c:329
    11491149msgid "Invalid parameters."
    11501150msgstr "Невалидни параметри."
    11511151
    1152 #: ../gnopi/gnopi.c:322
     1152#: ../gnopi/gnopi.c:335
    11531153msgid "Multiple instances are NOT ALLOWED. This instance will end."
    11541154msgstr "Множество "
    11551155
    1156 #: ../gnopi/gnopi.c:328
     1156#: ../gnopi/gnopi.c:341
    11571157msgid "GTK initialization failed."
    11581158msgstr "Инициализацията на GTK пропадна."
    11591159
    1160 #: ../gnopi/gnopi.c:334
     1160#: ../gnopi/gnopi.c:347
    11611161msgid "Can not create a new process."
    11621162msgstr "Не може да се създаде нов процес."
    11631163
    1164 #: ../gnopi/gnopi.c:344
     1164#: ../gnopi/gnopi.c:357
    11651165msgid "Exit gnopernicus."
    11661166msgstr "Изход от gnopernicus."
    11671167
    1168 #: ../gnopi/gnopi.c:352
     1168#: ../gnopi/gnopi.c:365
    11691169msgid "Gnopernicus initialization failed."
    11701170msgstr "Инициализацията на Gnopernicus пропадна."
    11711171
    1172 #: ../gnopi/gnopi.c:359
     1172#: ../gnopi/gnopi.c:372
    11731173msgid "Can not load .glade2 file"
    11741174msgstr "Не може да се зареди файла .glade2"
     
    11761176#. if (WIFSIGNALED (gn_srcore_status) != 0)
    11771177#. sru_message ("signal no: %d", WTERMSIG (gn_srcore_status));
    1178 #: ../gnopi/gnopi.c:666
     1178#: ../gnopi/gnopi.c:678
    11791179msgid "srcore exited."
    11801180msgstr "srcore привърши работа."
     
    32443244msgstr "Фонетично|Зулу"
    32453245
    3246 #: ../speech/libsrs/srs-speech.c:329 ../srcore/srspc.c:1822
     3246#: ../speech/libsrs/srs-speech.c:329 ../srcore/srspc.c:1814
    32473247msgid "space"
    32483248msgstr "празно място"
    32493249
    3250 #: ../speech/libsrs/srs-speech.c:330
     3250#: ../speech/libsrs/srs-speech.c:330 ../srcore/srspc.c:1816
    32513251msgid "tab"
    32523252msgstr "табулация"
     
    36253625msgstr[1] "[%d празни редове]"
    36263626
    3627 #: ../srcore/srctrl.c:2786 ../srcore/srctrl.c:2787 ../srcore/srctrl.c:2795
    3628 #: ../srcore/srctrl.c:2950 ../srcore/srctrl.c:2951
     3627#: ../srcore/srctrl.c:2783 ../srcore/srctrl.c:2784 ../srcore/srctrl.c:2792
     3628#: ../srcore/srctrl.c:2947 ../srcore/srctrl.c:2948
    36293629msgid "cannot make flat review for current window"
    36303630msgstr "не може да се направи плосък преглед за текущия прозорец"
    36313631
    3632 #: ../srcore/srctrl.c:3022
     3632#: ../srcore/srctrl.c:3019
    36333633msgid "flat review mode"
    36343634msgstr "режим на плосък преглед"
    36353635
    3636 #: ../srcore/srctrl.c:3038
     3636#: ../srcore/srctrl.c:3035
    36373637msgid "focus tracking mode"
    36383638msgstr "режим на следене на фокуса"
    36393639
    3640 #: ../srcore/srctrl.c:3577
     3640#: ../srcore/srctrl.c:3574
    36413641#, c-format
    36423642msgid "\"%s\" entry has invalid value at position %d."
    36433643msgstr "„%s“ записа има невалидна стойност на позиция %d."
    36443644
    3645 #: ../srcore/srctrl.c:3598
     3645#: ../srcore/srctrl.c:3595
    36463646#, c-format
    36473647msgid "key \"%s\" has an invalid value at position %d."
    36483648msgstr "ключ „%s“ има невалидна стойност на позиция %d."
    36493649
    3650 #: ../srcore/srctrl.c:3634
     3650#: ../srcore/srctrl.c:3631
    36513651msgid "Can not get key pad commands mapping from gconf."
    36523652msgstr ""
     
    36543654"gconf."
    36553655
    3656 #: ../srcore/srctrl.c:3645
     3656#: ../srcore/srctrl.c:3642
    36573657msgid "Can not get braille display commands mapping from gconf."
    36583658msgstr ""
    36593659"Не може да се получи съответствието на командите за браилов дисплей от gconf."
    36603660
    3661 #: ../srcore/srctrl.c:3656
     3661#: ../srcore/srctrl.c:3653
    36623662msgid "Can not get user defined commands mapping from gconf."
    36633663msgstr ""
    36643664"Не може да се получи съответствието на потребителските команди от gconf."
    36653665
    3666 #: ../srcore/srctrl.c:3760
     3666#: ../srcore/srctrl.c:3757
    36673667msgid "no role available"
    36683668msgstr "няма налична роля"
     
    44364436msgstr "Таблица"
    44374437
    4438 #: ../srcore/srpres.c:858
     4438#: ../srcore/srpres.c:858 ../srcore/srpres.c:887
    44394439msgid "CEL"
    44404440msgstr "КЛЕ"
     
    47684768msgstr "Редактиране на лента"
    47694769
     4770#: ../srcore/srpres.c:887
     4771msgid "SPREAD SHEET CELL"
     4772msgstr "КЛЕТКА ОТ ЕЛЕКТРОННА ТАБЛИЦА"
     4773
     4774#: ../srcore/srpres.c:887
     4775msgid "Spread sheet cell"
     4776msgstr "Клетка от електронна таблица"
     4777
    47704778#: ../srcore/srspc.c:445
    47714779#, c-format
     
    50925100msgstr "грешка при инициализирането на речта"
    50935101
    5094 #: ../srcore/srspc.c:1824
     5102#: ../srcore/srspc.c:1818
    50955103msgid "enter"
    50965104msgstr "вход"
    50975105
    5098 #: ../srcore/srspc.c:1907
     5106#: ../srcore/srspc.c:1901
    50995107#, c-format
    51005108msgid "can not find \"%s\" voice. use default voice"
    51015109msgstr "не може да намери гласа „%s“. използва стандартния"
    51025110
    5103 #: ../srcore/srspc.c:1924
     5111#: ../srcore/srspc.c:1918
    51045112msgid "voices pitch will be set to default value"
    51055113msgstr "височината на гласа ще бъде стандартната"
    51065114
    5107 #: ../srcore/srspc.c:1926
     5115#: ../srcore/srspc.c:1920
    51085116msgid "voices pitch will be decreased"
    51095117msgstr "височината на гласа ще бъде намалена"
    51105118
    5111 #: ../srcore/srspc.c:1928
     5119#: ../srcore/srspc.c:1922
    51125120msgid "voices pitch will be increased"
    51135121msgstr "височината на гласа ще бъде увеличена"
    51145122
    5115 #: ../srcore/srspc.c:1972
     5123#: ../srcore/srspc.c:1966
    51165124msgid "voices rate will be set to default value"
    51175125msgstr "скоростта на речта ще бъде стандартната"
    51185126
    5119 #: ../srcore/srspc.c:1974
     5127#: ../srcore/srspc.c:1968
    51205128msgid "voices rate will be decreased"
    51215129msgstr "скоростта на речта ще бъде намалена"
    51225130
    5123 #: ../srcore/srspc.c:1976
     5131#: ../srcore/srspc.c:1970
    51245132msgid "voices rate will be increased"
    51255133msgstr "скоростта на речта ще бъде увеличена"
    51265134
    5127 #: ../srcore/srspc.c:2021
     5135#: ../srcore/srspc.c:2015
    51285136msgid "voices volume will be set to default value"
    51295137msgstr "силата на гласа ще бъде стандартната"
    51305138
    5131 #: ../srcore/srspc.c:2023
     5139#: ../srcore/srspc.c:2017
    51325140msgid "voices volume will be decreased"
    51335141msgstr "силата на гласа ще бъде намалена"
    51345142
    5135 #: ../srcore/srspc.c:2025
     5143#: ../srcore/srspc.c:2019
    51365144msgid "voices volume will be increased"
    51375145msgstr "силата на гласа ще бъде увеличена"
    51385146
    5139 #: ../srcore/srspc.c:2151
     5147#: ../srcore/srspc.c:2145
    51405148#, c-format
    51415149msgid "no support for speech key \"%s\""
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.