Changeset 758 for developer-libs/gtk+-properties.HEAD.bg.po
- Timestamp:
- Aug 20, 2006, 6:07:41 PM (19 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
developer-libs/gtk+-properties.HEAD.bg.po (modified) (65 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
developer-libs/gtk+-properties.HEAD.bg.po
r754 r758 9 9 msgid "" 10 10 msgstr "" 11 "Project-Id-Version: Gtk+-properties 2.8\n"11 "Project-Id-Version: Gtk+-properties HEAD\n" 12 12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 13 "POT-Creation-Date: 2006-08-1 8 16:51+0300\n"14 "PO-Revision-Date: 2006-08-1 8 16:46+0300\n"13 "POT-Creation-Date: 2006-08-19 22:58+0300\n" 14 "PO-Revision-Date: 2006-08-19 16:14+0300\n" 15 15 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n" 16 16 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 160 160 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:290 161 161 msgid "The URL for the link to the website of the program" 162 msgstr " URL къмуеб сайта на програмата"162 msgstr "Адрес на уеб сайта на програмата" 163 163 164 164 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:306 … … 172 172 msgstr "" 173 173 "Етикетът за хипервръзката към уеб сайта на програмата. Ако не е зададен, по " 174 "подразбиране е URL-то"174 "подразбиране е адресът-УРЛ" 175 175 176 176 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:323 … … 849 849 #: ../gtk/gtkbutton.c:463 850 850 msgid "Border between button edges and child." 851 msgstr " "851 msgstr "Граница между границата на бутона и дъщерния елемент." 852 852 853 853 #: ../gtk/gtkbutton.c:476 … … 1044 1044 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:124 1045 1045 msgid "Accelerator modifiers" 1046 msgstr "Модификатори за бързия к алвиш"1046 msgstr "Модификатори за бързия клавиш" 1047 1047 1048 1048 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:125 … … 1056 1056 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:143 1057 1057 msgid "The hardware keycode of the accelerator" 1058 msgstr "Хардуерният ко на клавиша за бързия клавиш"1058 msgstr "Хардуерният код на клавиша за бързия клавиш" 1059 1059 1060 1060 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:162 … … 1064 1064 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:163 1065 1065 msgid "The type of accelerators" 1066 msgstr "Видът на бързите клави и"1066 msgstr "Видът на бързите клавиши" 1067 1067 1068 1068 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:89 … … 1940 1940 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" 1941 1941 msgstr "" 1942 "Граница между текст и рамка. Има превес над стила на вътрешната граница" 1942 1943 1943 1944 #: ../gtk/gtkentry.c:522 … … 1995 1996 1996 1997 #: ../gtk/gtkentry.c:590 1997 #, fuzzy1998 1998 msgid "Truncate multiline" 1999 1999 msgstr "Съкращаване на множество редове" 2000 2000 2001 2001 #: ../gtk/gtkentry.c:591 2002 #, fuzzy2003 2002 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." 2004 2003 msgstr "Дали при поставянето на много редове се поставя само първия" … … 2006 2005 #: ../gtk/gtkentry.c:858 2007 2006 msgid "Border between text and frame." 2008 msgstr " "2007 msgstr "Граница между текста и рамката." 2009 2008 2010 2009 #: ../gtk/gtkentry.c:863 ../gtk/gtklabel.c:620 … … 2018 2017 #: ../gtk/gtkentry.c:878 2019 2018 msgid "Password Hint Timeout" 2020 msgstr " "2019 msgstr "Време за подсказка на парола" 2021 2020 2022 2021 #: ../gtk/gtkentry.c:879 2023 2022 msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries" 2024 msgstr " "2023 msgstr "Колко дълго да се показва последния въведен знак в полета със скриване" 2025 2024 2026 2025 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:236 … … 2182 2181 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" 2183 2182 msgstr "" 2184 "Дали избраните файлове да бъдат ограничени само до локални URL-та- file:"2183 "Дали избраните файлове да бъдат ограничени само до локални адреси - file:" 2185 2184 2186 2185 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:222 … … 2295 2294 #: ../gtk/gtkfilesystem.c:389 2296 2295 msgid "Cancelled" 2297 msgstr " "2296 msgstr "Отменена" 2298 2297 2299 2298 #: ../gtk/gtkfilesystem.c:390 2300 2299 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled" 2301 msgstr " "2300 msgstr "Дали операцията е била успешно отменена" 2302 2301 2303 2302 #: ../gtk/gtkfixed.c:90 ../gtk/gtklayout.c:582 … … 2528 2527 2529 2528 #: ../gtk/gtkiconview.c:666 2530 #, fuzzy2531 2529 msgid "Space which is inserted between grid columns" 2532 2530 msgstr "Пространството, което се вмъква между колоните в мрежата" … … 3179 3177 #: ../gtk/gtknotebook.c:604 3180 3178 msgid "Group ID for tabs drag and drop" 3181 msgstr " "3179 msgstr "Идентификатор на група за влачене и пускане" 3182 3180 3183 3181 #: ../gtk/gtknotebook.c:613 … … 3218 3216 3219 3217 #: ../gtk/gtknotebook.c:655 3220 #, fuzzy3221 3218 msgid "Tab reorderable" 3222 3219 msgstr "Преподредими табове" 3223 3220 3224 3221 #: ../gtk/gtknotebook.c:656 3225 #, fuzzy3226 3222 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not" 3227 3223 msgstr "Дали табовете могат да се преподреждат от потребителя или не" 3228 3224 3229 3225 #: ../gtk/gtknotebook.c:662 3230 #, fuzzy3231 3226 msgid "Tab detachable" 3232 3227 msgstr "Отделими табове" 3233 3228 3234 3229 #: ../gtk/gtknotebook.c:663 3235 #, fuzzy3236 3230 msgid "Whether the tab is detachable" 3237 3231 msgstr "Дали табът може да се отделя." … … 3272 3266 3273 3267 #: ../gtk/gtknotebook.c:739 3274 #, fuzzy3275 3268 msgid "Tab overlap" 3276 3269 msgstr "Припокриване на табовете" 3277 3270 3278 3271 #: ../gtk/gtknotebook.c:740 3279 #, fuzzy3280 3272 msgid "Size of tab overlap area" 3281 3273 msgstr "Размер на припокриването на табовете" … … 3286 3278 3287 3279 #: ../gtk/gtknotebook.c:756 3288 #, fuzzy3289 3280 msgid "Size of tab curvature" 3290 3281 msgstr "Размер на заоблянето на табовете" … … 3398 3389 #: ../gtk/gtkprinter.c:134 3399 3390 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" 3400 msgstr "ЛЪЖА, ако тов еа е реално хардуерно устройство"3391 msgstr "ЛЪЖА, ако това е реално хардуерно устройство" 3401 3392 3402 3393 #: ../gtk/gtkprinter.c:140 … … 3406 3397 #: ../gtk/gtkprinter.c:141 3407 3398 msgid "TRUE if this printer can accept PDF" 3408 msgstr " "3399 msgstr "ИСТИНА, ако този принтер приема PDF-и" 3409 3400 3410 3401 #: ../gtk/gtkprinter.c:147 … … 3414 3405 #: ../gtk/gtkprinter.c:148 3415 3406 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" 3416 msgstr " "3407 msgstr "ИСТИНА, ако този принтер приема PostScript" 3417 3408 3418 3409 #: ../gtk/gtkprinter.c:154 3419 3410 msgid "State Message" 3420 msgstr " "3411 msgstr "Съобщение за състоянието" 3421 3412 3422 3413 #: ../gtk/gtkprinter.c:155 3423 3414 msgid "String giving the current state of the printer" 3424 msgstr " "3415 msgstr "Низ, даващ текущото състояние на принтера" 3425 3416 3426 3417 #: ../gtk/gtkprinter.c:161 … … 3491 3482 3492 3483 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:857 3493 #, fuzzy3494 3484 msgid "Default Page Setup" 3495 msgstr "Настройки на стран цата по подразбиране"3485 msgstr "Настройки на страницата по подразбиране" 3496 3486 3497 3487 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:858 … … 3508 3498 3509 3499 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:895 3510 #, fuzzy3511 3500 msgid "Job Name" 3512 3501 msgstr "Име на задание" … … 3517 3506 3518 3507 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:919 3519 #, fuzzy3520 3508 msgid "Number of Pages" 3521 3509 msgstr "Брой страници" 3522 3510 3523 3511 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:920 3524 #, fuzzy3525 3512 msgid "The number of pages in the document." 3526 3513 msgstr "Броят страници в документа" 3527 3514 3528 3515 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:941 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:234 3529 #, fuzzy3530 3516 msgid "Current Page" 3531 3517 msgstr "Текущата страница" 3532 3518 3533 3519 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:942 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:235 3534 #, fuzzy3535 3520 msgid "The current page in the document" 3536 3521 msgstr "Текущата страница в документа" 3537 3522 3538 3523 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:963 3539 #, fuzzy3540 3524 msgid "Use full page" 3541 3525 msgstr "Използване на цялата страница" … … 3546 3530 "and not the corner of the imageable area" 3547 3531 msgstr "" 3532 "ИСТИНА, ако началото на контекста трябва да е ъгъла на страницата, а не " 3533 "ъгъла на зоната за изобразяване" 3548 3534 3549 3535 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:985 … … 3552 3538 "after the print data has been sent to the printer or print server." 3553 3539 msgstr "" 3540 "ИСТИНА, ако операцията за печат продължава да докладва са състоянието си " 3541 "след като данните за печат са били пратени на принтера или сървъра за печат." 3554 3542 3555 3543 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1002 3556 #, fuzzy3557 3544 msgid "Unit" 3558 3545 msgstr "Единица" … … 3563 3550 3564 3551 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1020 3565 #, fuzzy3566 3552 msgid "Show Dialog" 3567 3553 msgstr "Показване на диалогова кутия" … … 3572 3558 3573 3559 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1044 3574 #, fuzzy3575 3560 msgid "Allow Async" 3576 3561 msgstr "Позволяване на асинхронност" … … 3581 3566 3582 3567 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1068 ../gtk/gtkprintoperation.c:1069 3583 #, fuzzy3584 3568 msgid "Export filename" 3585 3569 msgstr "Име на файл при изнасяне" … … 3590 3574 3591 3575 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1084 3592 #, fuzzy3593 3576 msgid "The status of the print operation" 3594 3577 msgstr "Състояние на операцията по печата" … … 3603 3586 3604 3587 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1123 3605 #, fuzzy3606 3588 msgid "Custom tab label" 3607 3589 msgstr "Потребителски етикет на таб" … … 3783 3765 msgstr "" 3784 3766 "Свойството стойност на текущо активният член на групата, към която " 3785 "при дналежи това действие."3767 "принадлежи това действие." 3786 3768 3787 3769 #: ../gtk/gtkradiobutton.c:83 … … 3817 3799 #: ../gtk/gtkrange.c:340 3818 3800 msgid "Lower stepper sensitivity" 3819 msgstr " "3801 msgstr "Чувствителност на стрелките нагоре" 3820 3802 3821 3803 #: ../gtk/gtkrange.c:341 … … 3824 3806 "side" 3825 3807 msgstr "" 3808 "Политиката на чувствителност на стрелките, които сочат към долната граница " 3809 "на интервала" 3826 3810 3827 3811 #: ../gtk/gtkrange.c:349 3828 3812 msgid "Upper stepper sensitivity" 3829 msgstr " "3813 msgstr "Чувствителност на стрелките надолу" 3830 3814 3831 3815 #: ../gtk/gtkrange.c:350 … … 3834 3818 "side" 3835 3819 msgstr "" 3820 "Политиката на чувствителност на стрелките, които сочат към горната граница " 3821 "на интервала" 3836 3822 3837 3823 #: ../gtk/gtkrange.c:357 … … 3889 3875 #: ../gtk/gtkrange.c:414 3890 3876 msgid "Draw slider ACTIVE during drag" 3891 msgstr " "3877 msgstr "Изчертаване на АКТИВЕН плъзгач при влачене" 3892 3878 3893 3879 #: ../gtk/gtkrange.c:415 … … 3896 3882 "IN while they are dragged" 3897 3883 msgstr "" 3884 "Когато е ИСТИНА, плъзгачите ще бъдат изчертвани АКТИВНИ и с ВЪТРЕШНА сянка " 3885 "при влачене" 3898 3886 3899 3887 #: ../gtk/gtkrange.c:426 3900 3888 msgid "Trough Side Details" 3901 msgstr " "3889 msgstr "Странични детайли на дупките" 3902 3890 3903 3891 #: ../gtk/gtkrange.c:427 … … 3906 3894 "with different details" 3907 3895 msgstr "" 3896 "Ако е ИСТИНА, частите на дупките от двете страни на плъзгача се изчертават с " 3897 "различни детайли" 3908 3898 3909 3899 #: ../gtk/gtkrange.c:443 3910 3900 msgid "Trough Under Steppers" 3911 msgstr " "3901 msgstr "Скали под дупките" 3912 3902 3913 3903 #: ../gtk/gtkrange.c:444 … … 3916 3906 "spacing" 3917 3907 msgstr "" 3908 "Дали да се изчертава през целия интервал или да се пропускат стрелките и " 3909 "отстоянието" 3918 3910 3919 3911 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:112 3920 3912 msgid "Recent Manager" 3921 msgstr " "3913 msgstr "Управление на последно ползвани" 3922 3914 3923 3915 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:113 3924 3916 msgid "The RecentManager object to use" 3925 msgstr " "3917 msgstr "Кой обект за последно използвани обекти да се използва" 3926 3918 3927 3919 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:118 … … 3985 3977 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:163 3986 3978 msgid "The sorting order of the items displayed" 3987 msgstr "Редъ дна подреждане на показваните елементи"3979 msgstr "Редът на подреждане на показваните елементи" 3988 3980 3989 3981 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:170 … … 3992 3984 3993 3985 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:208 3994 #, fuzzy3995 3986 msgid "Show Numbers" 3996 3987 msgstr "Показване на номерата" 3997 3988 3998 3989 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209 3999 #, fuzzy4000 3990 msgid "Whether the items should be displayed with a number" 4001 3991 msgstr "Дали елементите да се показват с номер" … … 4004 3994 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" 4005 3995 msgstr "" 4006 "Пълният пъ към файла, който да се ползва за запазване и прочитане на списъка"3996 "Пълният път към файла, който да се ползва за запазване и прочитане на списъка" 4007 3997 4008 3998 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:232 … … 4015 4005 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:248 4016 4006 msgid "The size of the recently used resources list" 4017 msgstr "Размерът на списъ ак с последно използваните елементи"4007 msgstr "Размерът на списък с последно използваните елементи" 4018 4008 4019 4009 #: ../gtk/gtkruler.c:90 … … 4116 4106 4117 4107 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:92 4118 #, fuzzy4119 4108 msgid "" 4120 4109 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" 4121 4110 msgstr "" 4122 "Втори бутон със стрелка „напред“ от другата страна на лентата за придвижване" 4111 "Показван на втори бутон със стрелка „напред“ от другата страна на лентата за " 4112 "придвижване" 4123 4113 4124 4114 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:221 ../gtk/gtktext.c:541 … … 4153 4143 4154 4144 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:253 4155 #, fuzzy4156 4145 msgid "" 4157 4146 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property " 4158 4147 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." 4159 msgstr "Къде е поместено съдържанието спрямо лентите за придвижване" 4148 msgstr "" 4149 "Къде е поместено съдържанието спрямо лентите за придвижване. Това свойство " 4150 "се взима предвид, само ако „window-placement-set“ е ИСТИНА." 4160 4151 4161 4152 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:270 4162 #, fuzzy4163 4153 msgid "Window Placement Set" 4164 msgstr "Разполагане на прозорец"4154 msgstr "Разполагане на няколко прозореца" 4165 4155 4166 4156 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:271 4167 #, fuzzy4168 4157 msgid "" 4169 4158 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " 4170 4159 "contents with respect to the scrollbars." 4171 msgstr "Къде е поместено съдържанието спрямо лентите за придвижване" 4160 msgstr "" 4161 "Дали „window-placement“ да се ползва при определянето къде е поместено " 4162 "съдържанието спрямо лентите за придвижване" 4172 4163 4173 4164 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:277 … … 4188 4179 4189 4180 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:301 4190 #, fuzzy4191 4181 msgid "Scrolled Window Placement" 4192 msgstr "Разполагане на прозорец "4182 msgstr "Разполагане на прозорец с придвижване" 4193 4183 4194 4184 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:302 4195 #, fuzzy4196 4185 msgid "" 4197 4186 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " 4198 4187 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." 4199 msgstr "Къде е поместено съдържанието спрямо лентите за придвижване" 4188 msgstr "" 4189 "Къде е поместено съдържанието спрямо лентите за придвижване на придвижените " 4190 "прозорци, ако няма изрично задаване от прозореца с лентите" 4200 4191 4201 4192 #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:107 … … 4276 4267 4277 4268 #: ../gtk/gtksettings.c:248 4278 #, fuzzy4279 4269 msgid "Fallback Icon Theme Name" 4280 msgstr "Име на тема за икони"4270 msgstr "Име на резервната тема за икони" 4281 4271 4282 4272 #: ../gtk/gtksettings.c:249 4283 #, fuzzy4284 4273 msgid "Name of a icon theme to fall back to" 4285 msgstr "Име на темата за икони, която да се използва "4274 msgstr "Име на темата за икони, която да се използва, когато няма друга" 4286 4275 4287 4276 #: ../gtk/gtksettings.c:257 … … 4390 4379 4391 4380 #: ../gtk/gtksettings.c:363 4392 #, fuzzy4393 4381 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" 4394 msgstr "Име на темата за показалеца, която да се използва" 4382 msgstr "" 4383 "Име на темата за показалеца, която да се използва или NULL, за да се ползва " 4384 "темата по подразбиране" 4395 4385 4396 4386 #: ../gtk/gtksettings.c:371 … … 4399 4389 4400 4390 #: ../gtk/gtksettings.c:372 4401 #, fuzzy4402 4391 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" 4403 msgstr "Размерът, който да се използва за показалците" 4392 msgstr "" 4393 "Размерът, който да се използва за показалците или 0, за да се ползва " 4394 "размерът по подразбиране" 4404 4395 4405 4396 #: ../gtk/gtksettings.c:382 … … 4413 4404 #: ../gtk/gtksettings.c:391 4414 4405 msgid "Show the 'Input Methods' menu" 4415 msgstr " "4406 msgstr "Показване на менюто „Методи за вход“" 4416 4407 4417 4408 #: ../gtk/gtksettings.c:392 … … 4420 4411 "the input method" 4421 4412 msgstr "" 4413 "Дали контекстните менюта на елементите и текстовите полета ще позволяват да " 4414 "се сменя метода за вход" 4422 4415 4423 4416 #: ../gtk/gtksettings.c:400 4424 4417 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" 4425 msgstr " "4418 msgstr "Показване на менюто „Вмъкване на контролен символ за Уникод“" 4426 4419 4427 4420 #: ../gtk/gtksettings.c:401 … … 4430 4423 "control characters" 4431 4424 msgstr "" 4425 "Дали контекстните менюта на елементите и текстовите полета ще позволяват " 4426 "въвеждането на контролни символи" 4432 4427 4433 4428 #: ../gtk/gtksettings.c:409 4434 4429 msgid "Start timeout" 4435 msgstr " "4430 msgstr "Начало на изтичане" 4436 4431 4437 4432 #: ../gtk/gtksettings.c:410 4438 4433 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" 4439 msgstr " "4434 msgstr "Началното време за изтичане, когато се натисне бутон" 4440 4435 4441 4436 #: ../gtk/gtksettings.c:419 4442 4437 msgid "Repeat timeout" 4443 msgstr " "4438 msgstr "Изтичане на повтаряне" 4444 4439 4445 4440 #: ../gtk/gtksettings.c:420 4446 4441 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" 4447 msgstr " "4442 msgstr "Време за изтичане на повтарянето, когато се натисне бутон" 4448 4443 4449 4444 #: ../gtk/gtksettings.c:429 4450 #, fuzzy4451 4445 msgid "Expand timeout" 4452 msgstr " Големина на разширителя"4446 msgstr "Изтичане на разширение" 4453 4447 4454 4448 #: ../gtk/gtksettings.c:430 4455 4449 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" 4456 4450 msgstr "" 4451 "Време за изтичане на разширение, когато графичен обект се разширява в нов " 4452 "регион" 4457 4453 4458 4454 #: ../gtk/gtksettings.c:459 4459 #, fuzzy4460 4455 msgid "Color scheme" 4461 msgstr "Цветов о пространство"4456 msgstr "Цветова схема" 4462 4457 4463 4458 #: ../gtk/gtksettings.c:460 4464 #, fuzzy4465 4459 msgid "A palette of named colors for use in themes" 4466 msgstr " Името на иконата от темата на иконите"4460 msgstr "Палитра с наименувани цветове, която да се ползва в темите" 4467 4461 4468 4462 #: ../gtk/gtksettings.c:469 … … 4472 4466 #: ../gtk/gtksettings.c:470 4473 4467 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." 4474 msgstr " "4468 msgstr "Дали да се включат анимациите на ниво графични обекти" 4475 4469 4476 4470 #: ../gtk/gtksettings.c:488 4477 4471 msgid "Enable Touchscreen Mode" 4478 msgstr " "4472 msgstr "Режим на допир на екрана" 4479 4473 4480 4474 #: ../gtk/gtksettings.c:489 4481 4475 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" 4482 4476 msgstr "" 4477 "Когато е ИСТИНА, към този екран не се доставят събития за докладване на " 4478 "действие" 4483 4479 4484 4480 #: ../gtk/gtksettings.c:507 4485 #, fuzzy4486 4481 msgid "Color Hash" 4487 msgstr "Цветов о пространство"4482 msgstr "Цветова извадка" 4488 4483 4489 4484 #: ../gtk/gtksettings.c:508 4490 4485 msgid "A hash table representation of the color scheme." 4491 msgstr " "4486 msgstr "Таблица с извадки, която представя цветовата схема." 4492 4487 4493 4488 #: ../gtk/gtksizegroup.c:267 … … 4508 4503 4509 4504 #: ../gtk/gtksizegroup.c:285 4510 #, fuzzy4511 4505 msgid "" 4512 4506 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" … … 4743 4737 4744 4738 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:212 4745 #, fuzzy4746 4739 msgid "Has selection" 4747 msgstr " Следящ избор"4740 msgstr "Има избрано" 4748 4741 4749 4742 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:213 4750 #, fuzzy4751 4743 msgid "Whether the buffer has some text currently selected" 4752 msgstr " GdkFont, който текущо е избран"4744 msgstr "Дали в буфера има текущо избран текст" 4753 4745 4754 4746 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:228 4755 #, fuzzy4756 4747 msgid "Cursor position" 4757 4748 msgstr "Позиция на показалеца" … … 4760 4751 msgid "" 4761 4752 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" 4762 msgstr " "4753 msgstr "Позиция на вмъкване (отместване от началото на буфера)" 4763 4754 4764 4755 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:244 4765 #, fuzzy4766 4756 msgid "Copy target list" 4767 msgstr " Авторски права"4757 msgstr "Списък на копируемите" 4768 4758 4769 4759 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:245 … … 4771 4761 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" 4772 4762 msgstr "" 4763 "Списъкът с целите, които този буфер поддържа за копиране от буфера и при " 4764 "влачене с мишката" 4773 4765 4774 4766 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:260 4775 4767 msgid "Paste target list" 4776 msgstr " "4768 msgstr "Списък на поставимите" 4777 4769 4778 4770 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:261 … … 4781 4773 "destination" 4782 4774 msgstr "" 4775 "Списъкът с целите, които този буфер поддържа за поставяне от буфера и при " 4776 "влачене с мишката" 4783 4777 4784 4778 #: ../gtk/gtktexttag.c:171 … … 5158 5152 5159 5153 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:119 5160 #, fuzzy5161 5154 msgid "If the toggle action should be active in or not" 5162 msgstr "Дали бутонът за превключване да бъде натиснатили не"5155 msgstr "Дали бутонът за превключване да бъде активен или не" 5163 5156 5164 5157 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:105 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:102 … … 5240 5233 5241 5234 #: ../gtk/gtktoolbar.c:598 5242 #, fuzzy5243 5235 msgid "Maximum child expand" 5244 msgstr "М инимална широчинана дъщерен елемент"5236 msgstr "Максимално разширяване на дъщерен елемент" 5245 5237 5246 5238 #: ../gtk/gtktoolbar.c:599 5247 5239 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" 5248 msgstr " "5240 msgstr "Максималното място, което ще бъде отделено на разширим елемент" 5249 5241 5250 5242 #: ../gtk/gtktoolbar.c:607 … … 5326 5318 5327 5319 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:239 5328 #, fuzzy5329 5320 msgid "Icon spacing" 5330 msgstr "Интервалът между редове"5321 msgstr "Интервалът между икони" 5331 5322 5332 5323 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:240 5333 #, fuzzy5334 5324 msgid "Spacing in pixels between the icon and label" 5335 msgstr "Разстояние между бутоните на стрелката и показалеца"5325 msgstr "Разстояние между иконата и етикета в пиксели" 5336 5326 5337 5327 #: ../gtk/gtktoolitem.c:145 … … 5344 5334 5345 5335 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:98 5346 #, fuzzy5347 5336 msgid "The orientation of the tray" 5348 msgstr "Ориентация на лентата с инструменти"5337 msgstr "Ориентация на тавата" 5349 5338 5350 5339 #: ../gtk/gtktreemodelsort.c:274 … … 5452 5441 5453 5442 #: ../gtk/gtktreeview.c:691 5454 #, fuzzy5455 5443 msgid "Show Expanders" 5456 msgstr " Е разширител"5444 msgstr "Показване на разширители" 5457 5445 5458 5446 #: ../gtk/gtktreeview.c:692 5459 #, fuzzy5460 5447 msgid "View has expanders" 5461 msgstr " Е разширител"5448 msgstr "Изгледът има разширители" 5462 5449 5463 5450 #: ../gtk/gtktreeview.c:699 5464 5451 msgid "Level Indentation" 5465 msgstr " "5452 msgstr "Отстъп на ниво" 5466 5453 5467 5454 #: ../gtk/gtktreeview.c:700 5468 5455 msgid "Extra indentation for each level" 5469 msgstr " "5456 msgstr "Допълнителен достъп за всяко ниво" 5470 5457 5471 5458 #: ../gtk/gtktreeview.c:709 5472 5459 msgid "Rubber Banding" 5473 msgstr " "5460 msgstr "Свързване" 5474 5461 5475 5462 #: ../gtk/gtktreeview.c:710 5476 #, fuzzy5477 5463 msgid "" 5478 5464 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" 5479 msgstr "Дали е позволен избор на няколко файла" 5465 msgstr "" 5466 "Дали е позволен избор на множество елементи с провлачване на показалеца" 5480 5467 5481 5468 #: ../gtk/gtktreeview.c:717 5482 #, fuzzy5483 5469 msgid "Enable Grid Lines" 5484 msgstr " Клавиши със стрелки"5470 msgstr "Включване на мрежата от линии" 5485 5471 5486 5472 #: ../gtk/gtktreeview.c:718 5487 #, fuzzy5488 5473 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" 5489 msgstr " Показва дали ще се показват граници"5474 msgstr "Дали мрежата от линии да се показва в дървовидния изглед" 5490 5475 5491 5476 #: ../gtk/gtktreeview.c:726 5492 #, fuzzy5493 5477 msgid "Enable Tree Lines" 5494 msgstr " Клавиши със стрелки"5478 msgstr "Включване на линиите на дървото" 5495 5479 5496 5480 #: ../gtk/gtktreeview.c:727 5497 #, fuzzy5498 5481 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" 5499 msgstr " Показва дали ще се показват граници"5482 msgstr "Дали линиите на дървото да се показва в дървовидния изглед" 5500 5483 5501 5484 #: ../gtk/gtktreeview.c:747 … … 5549 5532 #: ../gtk/gtktreeview.c:793 5550 5533 msgid "Row Ending details" 5551 msgstr " "5534 msgstr "Настройки за края на ред" 5552 5535 5553 5536 #: ../gtk/gtktreeview.c:794 5554 5537 msgid "Enable extended row background theming" 5555 msgstr " "5538 msgstr "Допълнителна тема на фона на ред" 5556 5539 5557 5540 #: ../gtk/gtktreeview.c:800 5558 #, fuzzy5559 5541 msgid "Grid line width" 5560 msgstr "Широчина на лини я за фокус"5542 msgstr "Широчина на линиите в мрежата" 5561 5543 5562 5544 #: ../gtk/gtktreeview.c:801 5563 #, fuzzy5564 5545 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" 5565 msgstr "Широчина, в пиксели, за линията на индикатора на фокус"5546 msgstr "Широчина, в пиксели, на линиите в мрежата в дървовидния изглед" 5566 5547 5567 5548 #: ../gtk/gtktreeview.c:807 5568 #, fuzzy5569 5549 msgid "Tree line width" 5570 msgstr " Фиксираната широчина"5550 msgstr "Широчина на линиите за дървото" 5571 5551 5572 5552 #: ../gtk/gtktreeview.c:808 5573 #, fuzzy5574 5553 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" 5575 msgstr "Широчина, в пиксели, за линията на индикатора на фокус"5554 msgstr "Широчина, в пиксели, на линиите за дървото в дървовидния изглед" 5576 5555 5577 5556 #: ../gtk/gtktreeview.c:814 5578 #, fuzzy5579 5557 msgid "Grid line pattern" 5580 msgstr "Шаблон за линия с пунктир за фокуса"5558 msgstr "Шаблон за линията за мрежата" 5581 5559 5582 5560 #: ../gtk/gtktreeview.c:815 5583 #, fuzzy5584 5561 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" 5585 msgstr "Шаблон с тирета използван за изчертаване на индикатор за фокус" 5562 msgstr "" 5563 "Шаблон с тирета използван за изчертаване на линиите на мрежата в дървовидния " 5564 "изглед" 5586 5565 5587 5566 #: ../gtk/gtktreeview.c:821 5588 #, fuzzy5589 5567 msgid "Tree line pattern" 5590 msgstr "Шаблон за линия с пунктир"5568 msgstr "Шаблон за линията на дървото" 5591 5569 5592 5570 #: ../gtk/gtktreeview.c:822 5593 #, fuzzy5594 5571 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" 5595 msgstr "Шаблон с тирета използван за изчертаване на индикатор за фокус" 5572 msgstr "" 5573 "Шаблон с тирета използван за изчертаване на линиите на дървото в дървовидния " 5574 "изглед" 5596 5575 5597 5576 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:186 … … 6216 6195 #: ../gtk/gtkwindow.c:674 6217 6196 msgid "Transient for Window" 6218 msgstr " "6197 msgstr "Временен прозорец" 6219 6198 6220 6199 #: ../gtk/gtkwindow.c:675 6221 #, fuzzy6222 6200 msgid "The transient parent of the dialog" 6223 msgstr " Бутоните показани в диалога за съобщение"6201 msgstr "Временния родител на диалога" 6224 6202 6225 6203 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:330
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)