Changeset 841 for extras/gimp-libgimp.HEAD.bg.po
- Timestamp:
- Oct 17, 2006, 5:42:20 PM (19 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
extras/gimp-libgimp.HEAD.bg.po (modified) (30 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
extras/gimp-libgimp.HEAD.bg.po
r526 r841 10 10 "Project-Id-Version: gimp-libgimp.HEAD\n" 11 11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 12 "POT-Creation-Date: 2006- 02-06 10:43+0200\n"13 "PO-Revision-Date: 2006- 02-06 10:43+0200\n"12 "POT-Creation-Date: 2006-10-03 03:37+0200\n" 13 "PO-Revision-Date: 2006-10-06 10:42+0300\n" 14 14 "Last-Translator: Victor Dachev <vdachev@gmail.com>\n" 15 15 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 17 17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18 18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 20 21 #: ../libgimp/gimpbrushmenu.c:140 22 msgid "Brush Selection" 23 msgstr "Рисуване по селекция" 24 25 #: ../libgimp/gimpbrushmenu.c:180 ../libgimp/gimppatternmenu.c:165 26 msgid "_Browse..." 27 msgstr "_Разглеждане..." 28 29 #: ../libgimp/gimpexport.c:215 ../libgimp/gimpexport.c:251 19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;" 20 21 #: ../libgimp/gimpexport.c:217 ../libgimp/gimpexport.c:253 30 22 #, c-format 31 23 msgid "%s can't handle layers" 32 24 msgstr "%s не поддържа слоеве" 33 25 34 #: ../libgimp/gimpexport.c:21 6 ../libgimp/gimpexport.c:22535 #: ../libgimp/gimpexport.c:23 426 #: ../libgimp/gimpexport.c:218 ../libgimp/gimpexport.c:227 27 #: ../libgimp/gimpexport.c:236 ../libgimp/gimpexport.c:254 36 28 msgid "Merge Visible Layers" 37 29 msgstr "Сливане на видимите слоеве" 38 30 39 #: ../libgimp/gimpexport.c:22 431 #: ../libgimp/gimpexport.c:226 40 32 #, c-format 41 33 msgid "%s can't handle layer offsets, size or opacity" 42 34 msgstr "%s не поддържа отмествания, размери или прозрачност на слоеве" 43 35 44 #: ../libgimp/gimpexport.c:23 3 ../libgimp/gimpexport.c:24236 #: ../libgimp/gimpexport.c:235 ../libgimp/gimpexport.c:244 45 37 #, c-format 46 38 msgid "%s can only handle layers as animation frames" 47 39 msgstr "%s поддържа слоеве само като кадри от анимация" 48 40 49 #: ../libgimp/gimpexport.c:23 4 ../libgimp/gimpexport.c:24341 #: ../libgimp/gimpexport.c:236 ../libgimp/gimpexport.c:245 50 42 msgid "Save as Animation" 51 43 msgstr "Запазване като анимация" 52 44 53 #: ../libgimp/gimpexport.c:24 3 ../libgimp/gimpexport.c:25254 #: ../libgimp/gimpexport.c:26 145 #: ../libgimp/gimpexport.c:245 ../libgimp/gimpexport.c:254 46 #: ../libgimp/gimpexport.c:263 55 47 msgid "Flatten Image" 56 48 msgstr "Изравняване на изображението" 57 49 58 #: ../libgimp/gimpexport.c:26 050 #: ../libgimp/gimpexport.c:262 59 51 #, c-format 60 52 msgid "%s can't handle transparency" 61 53 msgstr "%s не поддържа прозрачност" 62 54 63 #: ../libgimp/gimpexport.c:2 6955 #: ../libgimp/gimpexport.c:271 64 56 #, c-format 65 57 msgid "%s can't handle layer masks" 66 58 msgstr "%s не поддържа слоеви маски" 67 59 68 #: ../libgimp/gimpexport.c:27 060 #: ../libgimp/gimpexport.c:272 69 61 msgid "Apply Layer Masks" 70 62 msgstr "Прилагане на слоеви маски" 71 63 72 #: ../libgimp/gimpexport.c:2 7864 #: ../libgimp/gimpexport.c:280 73 65 #, c-format 74 66 msgid "%s can only handle RGB images" 75 67 msgstr "%s поддържа само ЧЗС изображения" 76 68 77 #: ../libgimp/gimpexport.c:2 79 ../libgimp/gimpexport.c:31778 #: ../libgimp/gimpexport.c:32 669 #: ../libgimp/gimpexport.c:281 ../libgimp/gimpexport.c:319 70 #: ../libgimp/gimpexport.c:328 79 71 msgid "Convert to RGB" 80 72 msgstr "Преобразуване в ЧЗС" 81 73 82 #: ../libgimp/gimpexport.c:28 774 #: ../libgimp/gimpexport.c:289 83 75 #, c-format 84 76 msgid "%s can only handle grayscale images" 85 77 msgstr "%s поддържа само изображения в степени на сивото" 86 78 87 #: ../libgimp/gimpexport.c:2 88 ../libgimp/gimpexport.c:31788 #: ../libgimp/gimpexport.c:3 3879 #: ../libgimp/gimpexport.c:290 ../libgimp/gimpexport.c:319 80 #: ../libgimp/gimpexport.c:340 89 81 msgid "Convert to Grayscale" 90 82 msgstr "Преобразуване в степени на сивото" 91 83 92 #: ../libgimp/gimpexport.c:29 684 #: ../libgimp/gimpexport.c:298 93 85 #, c-format 94 86 msgid "%s can only handle indexed images" 95 87 msgstr "%s поддържа само изображения с индексирани цветове" 96 88 97 #: ../libgimp/gimpexport.c:29 7 ../libgimp/gimpexport.c:32698 #: ../libgimp/gimpexport.c:33 689 #: ../libgimp/gimpexport.c:299 ../libgimp/gimpexport.c:328 90 #: ../libgimp/gimpexport.c:338 99 91 msgid "" 100 92 "Convert to Indexed using default settings\n" … … 105 97 "(Използва се ръчното за настройка на резултата)" 106 98 107 #: ../libgimp/gimpexport.c:30 699 #: ../libgimp/gimpexport.c:308 108 100 #, c-format 109 101 msgid "%s can only handle bitmap (two color) indexed images" … … 111 103 "%s поддържа само черно-бели (двуцветни) изображения с индексирани цветове" 112 104 113 #: ../libgimp/gimpexport.c:30 7105 #: ../libgimp/gimpexport.c:309 114 106 msgid "" 115 107 "Convert to Indexed using bitmap default settings\n" … … 120 112 "(Използва се ръчното за настройка на резултата)" 121 113 122 #: ../libgimp/gimpexport.c:31 6114 #: ../libgimp/gimpexport.c:318 123 115 #, c-format 124 116 msgid "%s can only handle RGB or grayscale images" 125 117 msgstr "%s поддържа само изображения с цветност ЧЗС или степени на сивото" 126 118 127 #: ../libgimp/gimpexport.c:32 5119 #: ../libgimp/gimpexport.c:327 128 120 #, c-format 129 121 msgid "%s can only handle RGB or indexed images" 130 122 msgstr "%s поддържа само изображения ЧЗС или индексирани цветове" 131 123 132 #: ../libgimp/gimpexport.c:33 5124 #: ../libgimp/gimpexport.c:337 133 125 #, c-format 134 126 msgid "%s can only handle grayscale or indexed images" … … 136 128 "%s поддържа само изображения в степени на сивото или с индексирани цветове" 137 129 138 #: ../libgimp/gimpexport.c:34 6130 #: ../libgimp/gimpexport.c:348 139 131 #, c-format 140 132 msgid "%s needs an alpha channel" 141 133 msgstr "%s се нуждае от канал за прозрачност" 142 134 143 #: ../libgimp/gimpexport.c:34 7135 #: ../libgimp/gimpexport.c:349 144 136 msgid "Add Alpha Channel" 145 137 msgstr "Добавяне на канал за прозрачност" 146 138 147 #: ../libgimp/gimpexport.c:38 1139 #: ../libgimp/gimpexport.c:383 148 140 msgid "Confirm Save" 149 141 msgstr "Потвърждение на запазването" 150 142 151 #: ../libgimp/gimpexport.c:38 7143 #: ../libgimp/gimpexport.c:389 152 144 msgid "Confirm" 153 145 msgstr "Потвърждение" 154 146 155 #: ../libgimp/gimpexport.c:46 2147 #: ../libgimp/gimpexport.c:464 156 148 msgid "Export File" 157 149 msgstr "Експортиране" 158 150 159 #: ../libgimp/gimpexport.c:46 6151 #: ../libgimp/gimpexport.c:468 160 152 msgid "_Ignore" 161 153 msgstr "_Игнориране" 162 154 163 #: ../libgimp/gimpexport.c:4 68155 #: ../libgimp/gimpexport.c:470 164 156 msgid "_Export" 165 157 msgstr "_Експорт" 166 158 167 159 #. the headline 168 #: ../libgimp/gimpexport.c:49 7160 #: ../libgimp/gimpexport.c:499 169 161 #, c-format 170 162 msgid "" … … 176 168 177 169 #. the footline 178 #: ../libgimp/gimpexport.c:5 68170 #: ../libgimp/gimpexport.c:573 179 171 msgid "The export conversion won't modify your original image." 180 172 msgstr "Експортирането няма да промени оригиналното изображение." 181 173 182 #: ../libgimp/gimpexport.c:6 68174 #: ../libgimp/gimpexport.c:673 183 175 #, c-format 184 176 msgid "" … … 189 181 "Това няма да запази видимите слоеве." 190 182 191 #: ../libgimp/gimpexport.c:67 4183 #: ../libgimp/gimpexport.c:679 192 184 #, c-format 193 185 msgid "" … … 198 190 "Това няма да запази видимите слоеве." 199 191 200 #: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:1 26 ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:177192 #: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:130 201 193 msgid "Font Selection" 202 194 msgstr "Избор на шрифт" 203 195 204 #: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:1 39 ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:178196 #: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:145 205 197 msgid "Sans" 206 198 msgstr "Прав" 207 208 #: ../libgimp/gimpgradientmenu.c:115209 msgid "Gradient Selection"210 msgstr "Селекция с преливка"211 199 212 200 #: ../libgimp/gimpmenu.c:450 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:131 213 201 msgid "(Empty)" 214 202 msgstr "(Празно)" 215 216 #: ../libgimp/gimppalettemenu.c:102217 msgid "Palette Selection"218 msgstr "Избор на палитра"219 220 #: ../libgimp/gimppatternmenu.c:125221 msgid "Pattern Selection"222 msgstr "Избор на шарка"223 203 224 204 #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:140 … … 333 313 msgstr "процента" 334 314 335 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:2 6315 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:27 336 316 msgid "_White (full opacity)" 337 317 msgstr "_Бяло (пълна видимост)" 338 318 339 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:2 7319 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:28 340 320 msgid "_Black (full transparency)" 341 321 msgstr "_Черно (пълна прозрачност)" 342 322 343 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:2 8323 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:29 344 324 msgid "Layer's _alpha channel" 345 325 msgstr "Канал за _прозрачност на слоя" 346 326 347 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c: 29327 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:30 348 328 msgid "_Transfer layer's alpha channel" 349 329 msgstr "_Прехвърляне канала за прозрачност на слоя" 350 330 351 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:3 0331 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:31 352 332 msgid "_Selection" 353 333 msgstr "_Селекция" 354 334 355 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:3 1335 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:32 356 336 msgid "_Grayscale copy of layer" 357 337 msgstr "_Копие на слоя в степени на сивото" 358 338 359 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:61 339 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:33 340 msgid "C_hannel" 341 msgstr "_Канал" 342 343 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:63 360 344 msgid "FG to BG (RGB)" 361 345 msgstr "ЦР към ЦФ (ЧЗС)" 362 346 363 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:6 2347 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:64 364 348 msgid "FG to BG (HSV)" 365 349 msgstr "ЦР към ЦФ (HSV)" 366 350 367 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:6 3351 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:65 368 352 msgid "FG to transparent" 369 353 msgstr "ЦР към прозрачност" 370 354 371 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:6 4355 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:66 372 356 msgid "Custom gradient" 373 357 msgstr "Специфична преливка" 374 358 375 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:9 3359 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:95 376 360 msgid "FG color fill" 377 361 msgstr "Запълване с цвета на рисуване" 378 362 379 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:9 4363 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:96 380 364 msgid "BG color fill" 381 365 msgstr "Запълване с цвета на фона" 382 366 383 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:9 5367 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:97 384 368 msgid "Pattern fill" 385 369 msgstr "Запълване с шарка" 386 370 387 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:12 5371 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:127 388 372 msgid "Add to the current selection" 389 373 msgstr "Добавяне към текущата селекция" 390 374 391 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:12 6375 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:128 392 376 msgid "Subtract from the current selection" 393 377 msgstr "Изваждане от текущата селекция" 394 378 395 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:12 7379 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:129 396 380 msgid "Replace the current selection" 397 381 msgstr "Подмяна на текущата селекция" 398 382 399 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1 28383 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:130 400 384 msgid "Intersect with the current selection" 401 385 msgstr "Пресичане с текущата селекция" 402 386 403 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:16 0../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:95387 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:162 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:95 404 388 msgid "Red" 405 389 msgstr "Червено" 406 390 407 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:16 1../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:96391 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:163 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:96 408 392 msgid "Green" 409 393 msgstr "Зелено" 410 394 411 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:16 2../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:97395 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:164 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:97 412 396 msgid "Blue" 413 397 msgstr "Синьо" 414 398 415 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:16 3399 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:165 416 400 msgid "Gray" 417 401 msgstr "Сиво" 418 402 419 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:16 4 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:529403 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:166 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:531 420 404 msgid "Indexed" 421 405 msgstr "Индексирано" 422 406 423 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:16 5../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:98407 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:167 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:98 424 408 msgid "Alpha" 425 409 msgstr "Прозрачност" 426 410 427 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:19 4411 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:196 428 412 msgid "Small" 429 413 msgstr "Малко" 430 414 431 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:19 5415 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:197 432 416 msgid "Medium" 433 417 msgstr "Средно" 434 418 435 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:19 6419 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:198 436 420 msgid "Large" 437 421 msgstr "Голямо" 438 422 439 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:2 28423 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:230 440 424 msgid "Light checks" 441 425 msgstr "Светли квадратчета" 442 426 443 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:2 29427 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:231 444 428 msgid "Mid-tone checks" 445 429 msgstr "Средни квадратчета" 446 430 447 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:23 0431 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:232 448 432 msgid "Dark checks" 449 433 msgstr "Тъмни квадратчета" 450 434 451 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:23 1435 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:233 452 436 msgid "White only" 453 437 msgstr "Само бялото" 454 438 455 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:23 2439 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:234 456 440 msgid "Gray only" 457 441 msgstr "Само сивото" 458 442 459 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:23 3443 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:235 460 444 msgid "Black only" 461 445 msgstr "Само черното" 462 446 463 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:26 1447 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:263 464 448 msgid "Image source" 465 449 msgstr "Източник на изображението" 466 450 467 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:26 2451 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:264 468 452 msgid "Pattern source" 469 453 msgstr "Източник на шарката" 470 454 471 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:29 1455 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:293 472 456 msgid "Lightness" 473 457 msgstr "Осветеност" 474 458 475 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:29 2459 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:294 476 460 msgid "Luminosity" 477 461 msgstr "Отразяване" 478 462 479 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:29 3463 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:295 480 464 msgid "Average" 481 465 msgstr "Средно" 482 466 483 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:32 1467 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:323 484 468 msgid "Dodge" 485 469 msgstr "Отклонение" 486 470 487 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:32 2471 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:324 488 472 msgid "Burn" 489 473 msgstr "Изгаряне" 490 474 491 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:38 6 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:561492 msgid " Linear"493 msgstr "Лине йно"494 495 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:38 7475 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:388 476 msgid "gradient|Linear" 477 msgstr "Линеен" 478 479 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:389 496 480 msgid "Bi-linear" 497 481 msgstr "Би-линейно" 498 482 499 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:3 88483 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:390 500 484 msgid "Radial" 501 485 msgstr "Радиално" 502 486 503 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:3 89487 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:391 504 488 msgid "Square" 505 489 msgstr "Квадратно" 506 490 507 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:39 0491 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:392 508 492 msgid "Conical (sym)" 509 493 msgstr "Конично (симетрично)" 510 494 511 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:39 1495 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:393 512 496 msgid "Conical (asym)" 513 497 msgstr "Конично (асиметрично)" 514 498 515 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:39 2499 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:394 516 500 msgid "Shaped (angular)" 517 501 msgstr "Форма (ъглова)" 518 502 519 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:39 3503 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:395 520 504 msgid "Shaped (spherical)" 521 505 msgstr "Форма (сферична)" 522 506 523 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:39 4507 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:396 524 508 msgid "Shaped (dimpled)" 525 509 msgstr "Форма (неправилна)" 526 510 527 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:39 5511 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:397 528 512 msgid "Spiral (cw)" 529 513 msgstr "Спирала (чс)" 530 514 531 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:39 6515 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:398 532 516 msgid "Spiral (ccw)" 533 517 msgstr "Спирала (очс)" 534 518 535 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:42 7519 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:429 536 520 msgid "Intersections (dots)" 537 521 msgstr "Пресичания (точки)" 538 522 539 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:4 28523 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:430 540 524 msgid "Intersections (crosshairs)" 541 525 msgstr "Пресичания (кръст)" 542 526 543 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:4 29527 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:431 544 528 msgid "Dashed" 545 529 msgstr "Тирета" 546 530 547 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:43 0531 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:432 548 532 msgid "Double dashed" 549 533 msgstr "Двойни тирета" 550 534 551 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:43 1535 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:433 552 536 msgid "Solid" 553 537 msgstr "Непрекъсната" 554 538 555 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:46 0539 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:462 556 540 msgid "Stock ID" 557 541 msgstr "Идентификационен номер" 558 542 559 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:46 1543 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:463 560 544 msgid "Inline pixbuf" 561 545 msgstr "Линейно смекчаване" 562 546 563 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:46 2547 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:464 564 548 msgid "Image file" 565 549 msgstr "Файл на изображението" 566 550 567 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:49 1551 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:493 568 552 msgid "RGB color" 569 553 msgstr "Цветност ЧЗС" 570 554 571 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:49 2 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:527555 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:494 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:529 572 556 msgid "Grayscale" 573 557 msgstr "Степени на сивото" 574 558 575 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:49 3559 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:495 576 560 msgid "Indexed color" 577 561 msgstr "Индексиран цвят" 578 562 579 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:52 5563 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:527 580 564 msgid "RGB" 581 565 msgstr "ЧЗС" 582 566 583 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:52 6567 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:528 584 568 msgid "RGB-alpha" 585 569 msgstr "ЧЗС-прозрачност" 586 570 587 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:5 28571 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:530 588 572 msgid "Grayscale-alpha" 589 573 msgstr "Степени на сивото - прозрачност" 590 574 591 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:53 0575 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:532 592 576 msgid "Indexed-alpha" 593 577 msgstr "Индексиран цвят-прозрачност" 594 578 595 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:560596 msgid "None (Fastest)"597 msgstr "Без (най-бързо)"598 599 579 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:562 580 msgid "interpolation|None" 581 msgstr "Без" 582 583 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:563 584 msgid "interpolation|Linear" 585 msgstr "Линейно" 586 587 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:564 600 588 msgid "Cubic" 601 589 msgstr "Кубично" 602 590 603 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:56 3604 msgid "Lanczos (Best)"605 msgstr "Ланкзос (най-добро)"606 607 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:59 1591 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:565 592 msgid "Lanczos" 593 msgstr "Ланкзос" 594 595 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:593 608 596 msgid "Constant" 609 597 msgstr "Постоянно" 610 598 611 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:59 2599 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:594 612 600 msgid "Incremental" 613 601 msgstr "Увеличаващо се" 614 602 615 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:62 1 ../modules/cdisplay_lcms.c:254603 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:623 ../modules/cdisplay_lcms.c:258 616 604 msgid "None" 617 605 msgstr "Без" 618 606 619 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:62 2607 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:624 620 608 msgid "Sawtooth wave" 621 609 msgstr "Плавна вълна" 622 610 623 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:62 3611 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:625 624 612 msgid "Triangular wave" 625 613 msgstr "Триъгълна вълна" 626 614 627 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:651 615 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:654 616 msgid "Run interactively" 617 msgstr "Интерактивно" 618 619 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:655 620 msgid "Run non-interactively" 621 msgstr "Неинтерактивно" 622 623 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:656 624 msgid "Run with last used values" 625 msgstr "С последните използвани стойности" 626 627 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:684 628 628 msgid "Pixels" 629 629 msgstr "Пиксели" 630 630 631 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:6 52631 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:685 632 632 msgid "Points" 633 633 msgstr "Точки" 634 634 635 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c: 681635 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:714 636 636 msgid "Shadows" 637 637 msgstr "Сенки" 638 638 639 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c: 682639 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:715 640 640 msgid "Midtones" 641 641 msgstr "Средни тонове" 642 642 643 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c: 683643 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:716 644 644 msgid "Highlights" 645 645 msgstr "Светли тонове" 646 646 647 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:7 11647 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:744 648 648 msgid "Forward" 649 649 msgstr "Напред" 650 650 651 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:7 12651 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:745 652 652 msgid "Backward" 653 653 msgstr "Назад" 654 654 655 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:8 15655 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:848 656 656 msgid "Internal GIMP procedure" 657 657 msgstr "Вътрешна GIMP процедура" 658 658 659 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:8 16659 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:849 660 660 msgid "GIMP Plug-In" 661 661 msgstr "GIMP приставка" 662 662 663 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:8 17663 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:850 664 664 msgid "GIMP Extension" 665 665 msgstr "GIMP разширение" 666 666 667 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:8 18667 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:851 668 668 msgid "Temporary Procedure" 669 669 msgstr "Временна процедура" … … 721 721 msgstr "%d ГБ" 722 722 723 #: ../libgimpbase/gimputils.c:1 69 ../libgimpbase/gimputils.c:174724 #: ../modules/cdisplay_lcms.c:2 46723 #: ../libgimpbase/gimputils.c:170 ../libgimpbase/gimputils.c:175 724 #: ../modules/cdisplay_lcms.c:250 725 725 msgid "(invalid UTF-8 string)" 726 726 msgstr "(грешен UTF-8 запис)" … … 778 778 msgstr "Симулация на разпечатка" 779 779 780 #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:56 ../modules/cdisplay_proof.c:55780 #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:56 781 781 msgid "Perceptual" 782 782 msgstr "Перцептуално" 783 783 784 #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:57 ../modules/cdisplay_proof.c:56784 #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:57 785 785 msgid "Relative colorimetric" 786 786 msgstr "Относително цветометрично" 787 787 788 788 #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:58 789 #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:93 ../modules/cdisplay_proof.c:57 790 msgid "Saturation" 789 msgid "intent|Saturation" 791 790 msgstr "Насищане" 792 791 793 #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:59 ../modules/cdisplay_proof.c:58792 #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:59 794 793 msgid "Absolute colorimetric" 795 794 msgstr "Абсолютно цветометрично" … … 813 812 814 813 #. please don't translate 'yes' and 'no' 815 #: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:42 3814 #: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:426 816 815 #, c-format 817 816 msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'" 818 817 msgstr "при очаквано „да“ или „не“ за %s, е получено „%s“" 819 818 820 #: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c: 497819 #: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:500 821 820 #, c-format 822 821 msgid "invalid value '%s' for token %s" 823 822 msgstr "Грешна стойност за „%s“ в „%s“" 824 823 825 #: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:51 2824 #: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:515 826 825 #, c-format 827 826 msgid "invalid value '%ld' for token %s" 828 827 msgstr "Грешна стойност за „%ld“ в „%s“" 829 828 830 #: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:58 1829 #: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:584 831 830 #, c-format 832 831 msgid "while parsing token '%s': %s" … … 958 957 msgstr "Мащабирания" 959 958 960 #: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c: 187959 #: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:210 961 960 msgid "Current:" 962 961 msgstr "Текущ:" 963 962 964 #: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:2 09963 #: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:232 965 964 msgid "Old:" 966 965 msgstr "Стар:" 967 966 968 #: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:263 969 msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS" 970 msgstr "Хексадецимална нотация на цветовете, като използваното в HTML и CSS" 971 972 #: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:268 967 #: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:286 968 msgid "" 969 "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts " 970 "CSS color names." 971 msgstr "" 972 "Хексадецимална нотация на цветовете, като използваното в HTML и CSS. Приемат се и " 973 "CSS цветови имена." 974 975 #: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:292 973 976 msgid "HTML _notation:" 974 977 msgstr "HTML _нотация:" 975 978 976 #: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:320 979 #: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:174 980 msgid "Open a file selector to browse your folders" 981 msgstr "Отворете избора на файл за да потърсите в папките си" 982 983 #: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:175 984 msgid "Open a file selector to browse your files" 985 msgstr "Отворете·избора·на·файл·за·да·потърсите·във файловете си" 986 987 #: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:335 977 988 msgid "Select Folder" 978 989 msgstr "Избор на папка" 979 990 980 #: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:3 22991 #: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:337 981 992 msgid "Select File" 982 993 msgstr "Избор на файл" 983 994 984 #: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:20 3995 #: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:202 985 996 msgid "Kilobytes" 986 997 msgstr "Килобайти" 987 998 988 #: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:20 4999 #: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:203 989 1000 msgid "Megabytes" 990 1001 msgstr "Мегабайти" 991 1002 992 #: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:20 51003 #: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:204 993 1004 msgid "Gigabytes" 994 1005 msgstr "Гигабайти" … … 1027 1038 1028 1039 #: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1183 1029 #, c-format 1030 msgid "All %d pages selected" 1031 msgstr "Избрани са всички %d страници" 1032 1033 #: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1185 1034 #, c-format 1035 msgid "%d pages selected" 1036 msgstr "Избрани са %d страници" 1037 1038 #: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:212 1040 #: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1187 1041 #, c-format 1042 msgid "%d page selected" 1043 msgid_plural "All %d pages selected" 1044 msgstr[0] "Избрани са %d страници" 1045 msgstr[1] "Избрани са %d страници" 1046 1047 #: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:214 1039 1048 msgid "Writable" 1040 1049 msgstr "Записваемо" 1041 1050 1042 #: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:22 11051 #: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:223 1043 1052 msgid "Folder" 1044 1053 msgstr "Папка" … … 1059 1068 1060 1069 #. toggle button to (des)activate the instant preview 1061 #: ../libgimpwidgets/gimppreview.c:2 561070 #: ../libgimpwidgets/gimppreview.c:265 1062 1071 msgid "_Preview" 1063 1072 msgstr "_Предварителен преглед" 1064 1073 1065 #: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:18 721074 #: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:1869 1066 1075 #, c-format 1067 1076 msgid "This text input field is limited to %d character." … … 1127 1136 msgstr "_Преоразмеряване" 1128 1137 1129 #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:191 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:3 001138 #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:191 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:319 1130 1139 msgid "_Scale" 1131 1140 msgstr "_Мащабиране" 1132 1141 1133 #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:2 781142 #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:295 1134 1143 msgid "Crop" 1135 1144 msgstr "Отрязване" 1136 1145 1137 #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c: 2961146 #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:314 1138 1147 msgid "_Transform" 1139 1148 msgstr "_Преобразуване" 1140 1149 1141 #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c: 2991150 #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:318 1142 1151 msgid "_Rotate" 1143 1152 msgstr "_Завъртане" 1144 1153 1145 #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:3 011154 #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:320 1146 1155 msgid "_Shear" 1147 1156 msgstr "_Деформиране" … … 1163 1172 msgstr "Фактор" 1164 1173 1165 #: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:100 31174 #: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1005 1166 1175 msgid "" 1167 1176 "Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat " … … 1171 1180 "разпръскването - това позволява повтарянето на дадена „случайна“ операция" 1172 1181 1173 #: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:100 71182 #: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1009 1174 1183 msgid "_New Seed" 1175 1184 msgstr "_Ново разпръскване" 1176 1185 1177 #: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:102 01186 #: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1022 1178 1187 msgid "Seed random number generator with a generated random number" 1179 1188 msgstr "" … … 1181 1190 "стойност" 1182 1191 1183 #: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:102 41192 #: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1026 1184 1193 msgid "_Randomize" 1185 1194 msgstr "_Произволно" … … 1197 1206 msgstr "_Н" 1198 1207 1208 #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:93 1209 msgid "Saturation" 1210 msgstr "Насищане" 1211 1199 1212 #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:94 1200 1213 msgid "_V" … … 1238 1251 1239 1252 #: ../modules/cdisplay_colorblind.c:67 1240 msgid "Protanopia (insensitivity to red "1253 msgid "Protanopia (insensitivity to red)" 1241 1254 msgstr "Протанопия (интензивност към червено)" 1242 1255 … … 1257 1270 msgstr "Преглед с недостиг на цветове" 1258 1271 1259 #: ../modules/cdisplay_colorblind.c:50 31272 #: ../modules/cdisplay_colorblind.c:505 1260 1273 msgid "Color _deficiency type:" 1261 1274 msgstr "Тип на _недостига на цветове:" … … 1269 1282 msgstr "Гама" 1270 1283 1271 #: ../modules/cdisplay_gamma.c:25 11284 #: ../modules/cdisplay_gamma.c:253 1272 1285 msgid "_Gamma:" 1273 1286 msgstr "_Гама:" … … 1281 1294 msgstr "Контраст" 1282 1295 1283 #: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:25 11296 #: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:253 1284 1297 msgid "Contrast c_ycles:" 1285 1298 msgstr "_Нива на контраст:" 1286 1299 1287 #: ../modules/cdisplay_lcms.c:10 51300 #: ../modules/cdisplay_lcms.c:107 1288 1301 msgid "Color management display filter using ICC color profiles" 1289 1302 msgstr "Филтър за управление на цветовете, използващ ICC цветови профили" 1290 1303 1291 #: ../modules/cdisplay_lcms.c:17 31304 #: ../modules/cdisplay_lcms.c:175 1292 1305 msgid "Color Management" 1293 1306 msgstr "Управления на цветовете" 1294 1307 1295 #: ../modules/cdisplay_lcms.c:28 81308 #: ../modules/cdisplay_lcms.c:281 1296 1309 msgid "" 1297 1310 "This filter takes its configuration from the Color Management section in the " … … 1301 1314 "настройките." 1302 1315 1303 #: ../modules/cdisplay_lcms.c: 3111316 #: ../modules/cdisplay_lcms.c:295 1304 1317 msgid "Mode of operation:" 1305 1318 msgstr "Режим на операция:" 1306 1319 1307 #: ../modules/cdisplay_lcms.c:3 221320 #: ../modules/cdisplay_lcms.c:306 1308 1321 msgid "RGB workspace profile:" 1309 1322 msgstr "ЧЗС цветови профил за работа:" 1310 1323 1311 #: ../modules/cdisplay_lcms.c:3 321324 #: ../modules/cdisplay_lcms.c:316 1312 1325 msgid "Monitor profile:" 1313 1326 msgstr "Профил на монитора:" 1314 1327 1315 #: ../modules/cdisplay_lcms.c:3 421328 #: ../modules/cdisplay_lcms.c:326 1316 1329 msgid "Print simulation profile:" 1317 1330 msgstr "Профил за симулиране на разпечатка:" 1318 1331 1319 #: ../modules/cdisplay_proof.c:1 271332 #: ../modules/cdisplay_proof.c:102 1320 1333 msgid "Color proof filter using ICC color profile" 1321 1334 msgstr "Филтър за цветова корекция, използващ ICC профил" 1322 1335 1323 #: ../modules/cdisplay_proof.c: 2211336 #: ../modules/cdisplay_proof.c:179 1324 1337 msgid "Color Proof" 1325 1338 msgstr "Цветова корекция" 1326 1339 1327 #: ../modules/cdisplay_proof.c:3 461340 #: ../modules/cdisplay_proof.c:306 1328 1341 msgid "_Intent:" 1329 1342 msgstr "_Съсредоточаване:" 1330 1343 1331 #: ../modules/cdisplay_proof.c:3 501344 #: ../modules/cdisplay_proof.c:310 1332 1345 msgid "Choose an ICC Color Profile" 1333 1346 msgstr "Избор на ICC цветови профил" 1334 1347 1335 #: ../modules/cdisplay_proof.c:3 531348 #: ../modules/cdisplay_proof.c:313 1336 1349 msgid "_Profile:" 1337 1350 msgstr "_Профил:" 1338 1351 1339 #: ../modules/cdisplay_proof.c:3 581352 #: ../modules/cdisplay_proof.c:318 1340 1353 msgid "_Black Point Compensation" 1341 1354 msgstr "_Компенсация на черна точка" … … 1402 1415 msgstr "Триъгълник" 1403 1416 1404 #: ../modules/colorsel_water.c:8 81417 #: ../modules/colorsel_water.c:84 1405 1418 msgid "Watercolor style color selector" 1406 1419 msgstr "Цветови селектор в стил акварел" 1407 1420 1408 #: ../modules/colorsel_water.c:15 41421 #: ../modules/colorsel_water.c:150 1409 1422 msgid "Watercolor" 1410 1423 msgstr "Акварел" 1411 1424 1412 #: ../modules/colorsel_water.c:2 201425 #: ../modules/colorsel_water.c:213 1413 1426 msgid "Pressure" 1414 1427 msgstr "Натиск" … … 1515 1528 msgstr "Linux контролер на входните устройства" 1516 1529 1517 #: ../modules/controller_linux_input.c:222 ../modules/controller_midi.c:24 41530 #: ../modules/controller_linux_input.c:222 ../modules/controller_midi.c:246 1518 1531 msgid "Device:" 1519 1532 msgstr "Устройство:" … … 1527 1540 msgstr "Linux входящи" 1528 1541 1529 #: ../modules/controller_linux_input.c:35 11542 #: ../modules/controller_linux_input.c:352 1530 1543 msgid "Linux Input Events" 1531 1544 msgstr "Linux входящи събития" 1532 1545 1533 #: ../modules/controller_linux_input.c:37 2 ../modules/controller_midi.c:4801534 #: ../modules/controller_midi.c:50 61546 #: ../modules/controller_linux_input.c:373 ../modules/controller_midi.c:483 1547 #: ../modules/controller_midi.c:509 1535 1548 #, c-format 1536 1549 msgid "Reading from %s" 1537 1550 msgstr "Четене от %s" 1538 1551 1539 #: ../modules/controller_linux_input.c:38 81540 #: ../modules/controller_linux_input.c:43 1 ../modules/controller_midi.c:4621541 #: ../modules/controller_midi.c:52 3 ../modules/controller_midi.c:5941552 #: ../modules/controller_linux_input.c:389 1553 #: ../modules/controller_linux_input.c:432 ../modules/controller_midi.c:465 1554 #: ../modules/controller_midi.c:526 ../modules/controller_midi.c:597 1542 1555 #, c-format 1543 1556 msgid "Device not available: %s" 1544 1557 msgstr "Устройството не е на разположение: %s" 1545 1558 1546 #: ../modules/controller_linux_input.c:39 6 ../modules/controller_midi.c:5311559 #: ../modules/controller_linux_input.c:397 ../modules/controller_midi.c:534 1547 1560 msgid "No device configured" 1548 1561 msgstr "Не е конфигурирано устройство" 1549 1562 1550 #: ../modules/controller_linux_input.c:44 0 ../modules/controller_midi.c:6031563 #: ../modules/controller_linux_input.c:441 ../modules/controller_midi.c:606 1551 1564 msgid "End of file" 1552 1565 msgstr "Край на файла" 1553 1566 1554 #: ../modules/controller_midi.c:16 61567 #: ../modules/controller_midi.c:168 1555 1568 msgid "MIDI event controller" 1556 1569 msgstr "MIDI контролер на събития" 1557 1570 1558 #: ../modules/controller_midi.c:23 51571 #: ../modules/controller_midi.c:237 1559 1572 msgid "The name of the device to read MIDI events from." 1560 1573 msgstr "Име на устройството, от което да се получават MIDI събития." 1561 1574 1562 #: ../modules/controller_midi.c:2 381575 #: ../modules/controller_midi.c:240 1563 1576 msgid "Enter 'alsa' to use the ALSA sequencer." 1564 1577 msgstr "Въведете „alsa“ за да се използва ALSA модула." 1565 1578 1566 #: ../modules/controller_midi.c:25 31579 #: ../modules/controller_midi.c:255 1567 1580 msgid "Channel:" 1568 1581 msgstr "Канал:" 1569 1582 1570 #: ../modules/controller_midi.c:25 41583 #: ../modules/controller_midi.c:256 1571 1584 msgid "" 1572 1585 "The MIDI channel to read events from. Set to -1 for reading from all MIDI " … … 1576 1589 "всички MIDI канали." 1577 1590 1578 #: ../modules/controller_midi.c:2 581591 #: ../modules/controller_midi.c:260 1579 1592 msgid "MIDI" 1580 1593 msgstr "MIDI" 1581 1594 1582 #: ../modules/controller_midi.c:434 1595 #: ../modules/controller_midi.c:384 1596 #, c-format 1597 msgid "Note %02x on" 1598 msgstr "Бележка %02x включена" 1599 1600 #: ../modules/controller_midi.c:387 1601 #, c-format 1602 msgid "Note %02x off" 1603 msgstr "Бележка·%02x·изключена" 1604 1605 #: ../modules/controller_midi.c:390 1606 #, c-format 1607 msgid "Controller %03d" 1608 msgstr "Контролер %03d" 1609 1610 #: ../modules/controller_midi.c:437 1583 1611 msgid "MIDI Events" 1584 1612 msgstr "MIDI команди" 1613 1614 #~ msgid "Brush Selection" 1615 #~ msgstr "Рисуване по селекция" 1616 1617 #~ msgid "_Browse..." 1618 #~ msgstr "_Разглеждане..." 1619 1620 #~ msgid "Gradient Selection" 1621 #~ msgstr "Селекция с преливка" 1622 1623 #~ msgid "Palette Selection" 1624 #~ msgstr "Избор на палитра" 1625 1626 #~ msgid "Pattern Selection" 1627 #~ msgstr "Избор на шарка" 1628 1629 #~ msgid "Linear" 1630 #~ msgstr "Линейно" 1631 1632 #~ msgid "None (Fastest)" 1633 #~ msgstr "Без (най-бързо)" 1634 1635 #~ msgid "All %d pages selected" 1636 #~ msgstr "Избрани са всички %d страници"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)