Ignore:
Timestamp:
Dec 23, 2006, 3:39:01 PM (19 years ago)
Author:
kaladan
Message:

Подобрен превод на програмите. Има останали низове, които ме
затрудняват. Предполагам ще ми отнеме малко време да вляза във форма.

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • desktop/evince.HEAD.bg.po

    r758 r865  
    1010"Project-Id-Version: evince\n"
    1111"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    12 "POT-Creation-Date: 2006-08-20 00:25+0300\n"
    13 "PO-Revision-Date: 2006-08-20 00:28+0300\n"
     12"POT-Creation-Date: 2006-12-23 10:13+0100\n"
     13"PO-Revision-Date: 2006-12-23 15:14+0200\n"
    1414"Last-Translator: Rostislav \"zbrox\" Raykov <zbrox@i-space.org>\n"
    1515"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    1717"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    1818"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    20 
    21 #: ../backend/ev-attachment.c:302 ../backend/ev-attachment.c:315
     19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;"
     20
     21#: ../backend/ev-attachment.c:303 ../backend/ev-attachment.c:316
    2222#, c-format
    2323msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
    2424msgstr "Неуспех при запазването на прикрепения файл „%s“: %s"
    2525
    26 #: ../backend/ev-attachment.c:347
     26#: ../backend/ev-attachment.c:348
    2727#, c-format
    2828msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
    2929msgstr "Неуспех при отварянето на прикрепения файл „%s“:·%s"
    3030
    31 #: ../backend/ev-attachment.c:380
     31#: ../backend/ev-attachment.c:381
    3232#, c-format
    3333msgid "Couldn't open attachment “%s”"
    3434msgstr "Неуспех при отварянето на прикрепения файл „%s“"
    3535
    36 #: ../backend/ev-document-factory.c:265 ../backend/ev-document-factory.c:330
     36#: ../backend/ev-document-factory.c:275 ../backend/ev-document-factory.c:339
    3737msgid "Unknown MIME Type"
    3838msgstr "Неясен/непознат вид MIME"
    3939
    40 #: ../backend/ev-document-factory.c:276
     40#: ../backend/ev-document-factory.c:286
    4141#, c-format
    4242msgid "Unhandled MIME type: “%s”"
    4343msgstr "Неподдържан MIME тип: „%s“"
    4444
    45 #: ../backend/ev-document-factory.c:363
     45#: ../backend/ev-document-factory.c:380
    4646msgid "All Documents"
    4747msgstr "Всички документи"
    4848
    49 #: ../backend/ev-document-factory.c:371
     49#: ../backend/ev-document-factory.c:388
    5050msgid "PostScript Documents"
    5151msgstr "PostScript документи"
    5252
    53 #: ../backend/ev-document-factory.c:380
     53#: ../backend/ev-document-factory.c:398
    5454msgid "PDF Documents"
    5555msgstr "PDF документи"
    5656
    57 #: ../backend/ev-document-factory.c:389
     57#: ../backend/ev-document-factory.c:408
    5858msgid "Images"
    5959msgstr "Изображения"
    6060
    61 #: ../backend/ev-document-factory.c:399
     61#: ../backend/ev-document-factory.c:418
    6262msgid "DVI Documents"
    6363msgstr "DVI документи"
    6464
    65 #: ../backend/ev-document-factory.c:409
     65#: ../backend/ev-document-factory.c:428
    6666msgid "Djvu Documents"
    6767msgstr "Djvu документи"
    6868
    69 #: ../backend/ev-document-factory.c:419
     69#: ../backend/ev-document-factory.c:438
    7070msgid "Comic Books"
    7171msgstr "Комикси"
    7272
    73 #: ../backend/ev-document-factory.c:429
     73#: ../backend/ev-document-factory.c:448
    7474msgid "Impress Slides"
    7575msgstr "Кадри от Impress"
    7676
    77 #: ../backend/ev-document-factory.c:437
     77#: ../backend/ev-document-factory.c:456
    7878msgid "All Files"
    7979msgstr "Всички файлове"
     
    9494
    9595#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:322
     96#: ../shell/ev-navigation-action.c:123
    9697msgid "Empty"
    9798msgstr "Празно"
     
    138139
    139140#. translators: this is the label for toolbar button
    140 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3622
     141#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3980
    141142msgid "Best Fit"
    142143msgstr "Запълване"
     
    182183msgstr "400%"
    183184
    184 #: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window-title.c:126
     185#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3160
     186#: ../shell/ev-window-title.c:127
    185187msgid "Document Viewer"
    186188msgstr "Преглед на документи"
     
    191193
    192194#: ../data/evince-password.glade.h:1
     195msgid "Password Entry"
     196msgstr "Парола"
     197
     198#: ../data/evince-password.glade.h:2
    193199msgid "Remember password for this session"
    194200msgstr "Запомняне на паролата за тази сесия"
    195201
    196 #: ../data/evince-password.glade.h:2
     202#: ../data/evince-password.glade.h:3
    197203msgid "Save password in keyring"
    198204msgstr "Запазване на паролата във връзката с ключове"
    199205
    200 #: ../data/evince-password.glade.h:3
     206#: ../data/evince-password.glade.h:4
    201207msgid "_Password:"
    202208msgstr "_Парола:"
     
    235241
    236242#: ../data/evince-properties.glade.h:9
     243msgid "<b>Paper Size:</b>"
     244msgstr "<b>Размер на хартията:</b>"
     245
     246#: ../data/evince-properties.glade.h:10
    237247msgid "<b>Producer:</b>"
    238248msgstr "<b>Производител:</b>"
    239249
    240 #: ../data/evince-properties.glade.h:10
     250#: ../data/evince-properties.glade.h:11
    241251msgid "<b>Security:</b>"
    242252msgstr "<b>Сигурност:</b>"
    243253
    244 #: ../data/evince-properties.glade.h:11
     254#: ../data/evince-properties.glade.h:12
    245255msgid "<b>Subject:</b>"
    246256msgstr "<b>Тема:</b>"
    247257
    248 #: ../data/evince-properties.glade.h:12
     258#: ../data/evince-properties.glade.h:13
    249259msgid "<b>Title:</b>"
    250260msgstr "<b>Заглавие:</b>"
     
    264274msgstr "Файлът не е наличен"
    265275
    266 #: ../dvi/dvi-document.c:104
     276#: ../dvi/dvi-document.c:106
    267277msgid "DVI document has incorrect format"
    268278msgstr "DVI документът е в некоректен формат"
    269279
    270280#. translators: this is the document security state
    271 #: ../pdf/ev-poppler.cc:593
     281#: ../pdf/ev-poppler.cc:620
    272282msgid "Yes"
    273283msgstr "Да"
    274284
    275285#. translators: this is the document security state
    276 #: ../pdf/ev-poppler.cc:596
     286#: ../pdf/ev-poppler.cc:623
    277287msgid "No"
    278288msgstr "Не"
    279289
    280 #: ../pdf/ev-poppler.cc:696
     290#: ../pdf/ev-poppler.cc:723
    281291msgid "Type 1"
    282292msgstr "Type 1"
    283293
    284 #: ../pdf/ev-poppler.cc:698
     294#: ../pdf/ev-poppler.cc:725
    285295msgid "Type 1C"
    286296msgstr "Type 1C"
    287297
    288 #: ../pdf/ev-poppler.cc:700
     298#: ../pdf/ev-poppler.cc:727
    289299msgid "Type 3"
    290300msgstr "Type 3"
    291301
    292 #: ../pdf/ev-poppler.cc:702
     302#: ../pdf/ev-poppler.cc:729
    293303msgid "TrueType"
    294304msgstr "TrueType"
    295305
    296 #: ../pdf/ev-poppler.cc:704
     306#: ../pdf/ev-poppler.cc:731
    297307msgid "Type 1 (CID)"
    298308msgstr "Type 1 (CID)"
    299309
    300 #: ../pdf/ev-poppler.cc:706
     310#: ../pdf/ev-poppler.cc:733
    301311msgid "Type 1C (CID)"
    302312msgstr "Type 1C (CID)"
    303313
    304 #: ../pdf/ev-poppler.cc:708
     314#: ../pdf/ev-poppler.cc:735
    305315msgid "TrueType (CID)"
    306316msgstr "TrueType (CID)"
    307317
    308 #: ../pdf/ev-poppler.cc:710
     318#: ../pdf/ev-poppler.cc:737
    309319msgid "Unknown font type"
    310320msgstr "Неизвестен тип шрифт"
    311321
    312 #: ../pdf/ev-poppler.cc:736
     322#: ../pdf/ev-poppler.cc:763
    313323msgid "No name"
    314324msgstr "Без име"
    315325
    316 #: ../pdf/ev-poppler.cc:744
     326#: ../pdf/ev-poppler.cc:771
    317327msgid "Embedded subset"
    318328msgstr "Вградени подмножества"
    319329
    320 #: ../pdf/ev-poppler.cc:746
     330#: ../pdf/ev-poppler.cc:773
    321331msgid "Embedded"
    322332msgstr "Вградени"
    323333
    324 #: ../pdf/ev-poppler.cc:748
     334#: ../pdf/ev-poppler.cc:775
    325335msgid "Not embedded"
    326336msgstr "Не е вграден"
     337
     338#: ../impress/zip.c:50
     339msgid "No error"
     340msgstr "Няма грешка"
     341
     342#: ../impress/zip.c:53
     343msgid "Not enough memory"
     344msgstr "Недостатъчно памет"
     345
     346#: ../impress/zip.c:56
     347msgid "Cannot find zip signature"
     348msgstr "Неуспех при намирането на zip подписа"
     349
     350#: ../impress/zip.c:59
     351msgid "Invalid zip file"
     352msgstr "Грешен zip файл"
     353
     354#: ../impress/zip.c:62
     355#, fuzzy
     356msgid "Multi file zips are not supported"
     357msgstr "Генерирането на PDF не се поддържа"
     358
     359#: ../impress/zip.c:65
     360msgid "Cannot open the file"
     361msgstr "Файлът не може да бъде отворен"
     362
     363#: ../impress/zip.c:68
     364msgid "Cannot read data from file"
     365msgstr "Неуспех при четенето на данни от файла"
     366
     367#: ../impress/zip.c:71
     368msgid "Cannot find file in the zip archive"
     369msgstr "Неуспех при намирането на файла в zip архива"
     370
     371#: ../impress/zip.c:74
     372msgid "Unknown error"
     373msgstr "Неизвестна грешка"
    327374
    328375#: ../properties/ev-properties-main.c:107
     
    330377msgstr "Документ"
    331378
    332 #: ../properties/ev-properties-view.c:173
     379#: ../properties/ev-properties-view.c:179
    333380msgid "None"
    334381msgstr "Без"
     382
     383#. Translate to the default units to use for presenting
     384#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
     385#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
     386#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
     387#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
     388#.
     389#: ../properties/ev-properties-view.c:260
     390msgid "default:mm"
     391msgstr ""
     392
     393#. Imperial measurement (inches)
     394#: ../properties/ev-properties-view.c:292
     395#, c-format
     396msgid "%.2f x %.2f in"
     397msgstr ""
     398
     399#. Metric measurement (millimeters)
     400#: ../properties/ev-properties-view.c:297
     401#, c-format
     402msgid "%.0f x %.0f mm"
     403msgstr ""
     404
     405#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
     406#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
     407#: ../properties/ev-properties-view.c:308
     408#, c-format
     409msgid "%s, Portrait (%s)"
     410msgstr ""
     411
     412#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
     413#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
     414#: ../properties/ev-properties-view.c:315
     415#, c-format
     416msgid "%s, Landscape (%s)"
     417msgstr ""
    335418
    336419#: ../ps/gsdefaults.c:30
     
    410493msgstr "Няма зареден документ."
    411494
    412 #: ../ps/ps-document.c:590
     495#: ../ps/ps-document.c:576
    413496msgid "Broken pipe."
    414497msgstr "Счупен програмен канал."
    415498
    416 #: ../ps/ps-document.c:774
     499#: ../ps/ps-document.c:766
    417500msgid "Interpreter failed."
    418501msgstr "Грешка на интерпретатора."
    419502
    420 #: ../ps/ps-document.c:900
     503#: ../ps/ps-document.c:892
    421504#, c-format
    422505msgid "Error while decompressing file “%s”:\n"
    423506msgstr "Грешка при декомпресиране на файла %s:\n"
    424507
    425 #: ../ps/ps-document.c:960
     508#: ../ps/ps-document.c:952
    426509#, c-format
    427510msgid "Cannot open file “%s”.\n"
    428511msgstr "Файлът %s не може да бъде отворен.\n"
    429512
    430 #: ../ps/ps-document.c:965
     513#: ../ps/ps-document.c:957
    431514msgid "File is not readable."
    432515msgstr "Файлът не се чете."
    433516
    434 #: ../ps/ps-document.c:985
     517#: ../ps/ps-document.c:977
    435518msgid "Document loaded."
    436519msgstr "Документът е зареден."
    437520
    438 #: ../ps/ps-document.c:1082
     521#: ../ps/ps-document.c:1083
    439522#, c-format
    440523msgid ""
     
    444527"е открит в пътя."
    445528
    446 #: ../ps/ps-document.c:1094
     529#: ../ps/ps-document.c:1095
    447530#, c-format
    448531msgid "Failed to load document “%s”"
    449532msgstr "Документът „%s“ не може да бъде зареден."
    450533
    451 #: ../ps/ps-document.c:1267
     534#: ../ps/ps-document.c:1271
    452535msgid "Encapsulated PostScript"
    453536msgstr "Капсулиран PostScript"
    454537
    455 #: ../ps/ps-document.c:1268
     538#: ../ps/ps-document.c:1272
    456539msgid "PostScript"
    457540msgstr "PostScript"
     
    517600msgstr "Превключване на разлика малки/главни"
    518601
    519 #: ../shell/ev-page-action.c:168
     602#: ../shell/ev-page-action.c:77
    520603#, c-format
    521604msgid "(%d of %d)"
    522605msgstr "(%d от %d)"
    523606
    524 #: ../shell/ev-page-action.c:170
     607#: ../shell/ev-page-action.c:79
    525608#, c-format
    526609msgid "of %d"
     
    574657msgstr "Шрифтове"
    575658
    576 #: ../shell/ev-properties-fonts.c:123
     659#: ../shell/ev-properties-fonts.c:139
    577660msgid "Font"
    578661msgstr "Шрифт"
    579662
    580 #: ../shell/ev-properties-fonts.c:134
     663#: ../shell/ev-properties-fonts.c:150
    581664#, c-format
    582665msgid "Gathering font information... %3d%%"
    583666msgstr "Събиране на информация за шрифтовете... %3d%%"
    584667
    585 #: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:662
     668#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:663
    586669msgid "Attachments"
    587670msgstr "Прикачени файлове"
    588671
    589 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:2230
     672#: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:2604
    590673msgid "Loading..."
    591674msgstr "Зареждане..."
     
    623706msgstr "Преглед на документи"
    624707
    625 #: ../shell/ev-view.c:1337
     708#: ../shell/ev-view.c:1386
    626709msgid "Go to first page"
    627710msgstr "Първа страница"
    628711
    629 #: ../shell/ev-view.c:1339
     712#: ../shell/ev-view.c:1388
    630713msgid "Go to previous page"
    631714msgstr "Предишна страница"
    632715
    633 #: ../shell/ev-view.c:1341
     716#: ../shell/ev-view.c:1390
    634717msgid "Go to next page"
    635718msgstr "Следваща страница"
    636719
    637 #: ../shell/ev-view.c:1343
     720#: ../shell/ev-view.c:1392
    638721msgid "Go to last page"
    639722msgstr "Последна страница"
    640723
    641 #: ../shell/ev-view.c:1345
     724#: ../shell/ev-view.c:1394
    642725msgid "Go to page"
    643726msgstr "Отиване на страница"
    644727
    645 #: ../shell/ev-view.c:1347
     728#: ../shell/ev-view.c:1396
    646729msgid "Find"
    647730msgstr "Търсене"
    648731
    649 #: ../shell/ev-view.c:1374
     732#: ../shell/ev-view.c:1423
    650733#, c-format
    651734msgid "Go to page %s"
    652735msgstr "Отиване на страница %s"
    653736
    654 #: ../shell/ev-view.c:1379
     737#: ../shell/ev-view.c:1428
    655738#, c-format
    656739msgid "Go to %s on file “%s”"
    657740msgstr "Отиване при %s във файла „%s“"
    658741
    659 #: ../shell/ev-view.c:1382
     742#: ../shell/ev-view.c:1431
    660743#, c-format
    661744msgid "Go to file “%s”"
    662745msgstr "Отиване при файла „%s“"
    663746
    664 #: ../shell/ev-view.c:1391
     747#: ../shell/ev-view.c:1440
    665748#, c-format
    666749msgid "Launch %s"
    667750msgstr "Стартиране на %s"
     751
     752#: ../shell/ev-view.c:1797
     753msgid "End of presentation. Press Escape to exit."
     754msgstr "Край на презентацията. Натиснете Escape за да излезете."
    668755
    669756#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
    670757#. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
    671758#. contains plural cases.
    672 #: ../shell/ev-view.c:3435
     759#: ../shell/ev-view.c:3823
    673760#, c-format
    674761msgid "%d found on this page"
     
    677764msgstr[1] "%d открити на тази страница"
    678765
    679 #: ../shell/ev-view.c:3444
     766#: ../shell/ev-view.c:3832
    680767#, c-format
    681768msgid "%3d%% remaining to search"
    682769msgstr "%3d%% остават да бъдат претърсени"
    683770
    684 #: ../shell/ev-window.c:1011
     771#: ../shell/ev-window.c:1151
    685772msgid "Unable to open document"
    686773msgstr "Документът не може да бъде отворен"
    687774
    688 #: ../shell/ev-window.c:1100
     775#: ../shell/ev-window.c:1245
    689776msgid "Open Document"
    690777msgstr "Отваряне на документ"
    691778
    692 #: ../shell/ev-window.c:1308
     779#: ../shell/ev-window.c:1300
     780#, fuzzy, c-format
     781msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s"
     782msgstr "Неуспех при запазването на прикрепения файл „%s“: %s"
     783
     784#: ../shell/ev-window.c:1325
     785msgid "Cannot open a copy."
     786msgstr "Копието не може да бъде отворено"
     787
     788#: ../shell/ev-window.c:1599
    693789#, c-format
    694790msgid "The file could not be saved as “%s”."
    695791msgstr "Файлът не може да бъде запазен като „%s“."
    696792
    697 #: ../shell/ev-window.c:1327 ../shell/ev-window.c:3976
     793#: ../shell/ev-window.c:1618 ../shell/ev-window.c:4361
    698794msgid "Save a Copy"
    699795msgstr "Запазване на копие"
    700796
    701 #: ../shell/ev-window.c:1380
     797#: ../shell/ev-window.c:1699
    702798msgid "Failed to print document"
    703799msgstr "Документът не може да бъде отпечатан"
    704800
    705 #: ../shell/ev-window.c:1494 ../shell/ev-window.c:1669
     801#: ../shell/ev-window.c:1800 ../shell/ev-window.c:1985
    706802msgid "Printing is not supported on this printer."
    707803msgstr "Разпечатването чрез този принтер не се поддържа."
    708804
    709 #: ../shell/ev-window.c:1604 ../shell/ev-window.c:1720
     805#: ../shell/ev-window.c:1910 ../shell/ev-window.c:2036
    710806msgid "Print"
    711807msgstr "Печат"
    712808
    713 #: ../shell/ev-window.c:1659
     809#: ../shell/ev-window.c:1975
    714810msgid "Generating PDF is not supported"
    715811msgstr "Генерирането на PDF не се поддържа"
    716812
    717 #: ../shell/ev-window.c:1671
     813#: ../shell/ev-window.c:1987
    718814#, c-format
    719815msgid ""
     
    724820"изисква драйвер за принтер с PostScript."
    725821
    726 #: ../shell/ev-window.c:1729
     822#: ../shell/ev-window.c:2045
    727823msgid "Pages"
    728824msgstr "Страници"
    729825
    730826#. Toolbar-only
    731 #: ../shell/ev-window.c:2089 ../shell/ev-window.c:3423
     827#: ../shell/ev-window.c:2412 ../shell/ev-window.c:3768
    732828msgid "Leave Fullscreen"
    733829msgstr "Напускане на режим „Цял екран“"
    734830
    735 #: ../shell/ev-window.c:2469
     831#: ../shell/ev-window.c:2781
    736832msgid "Toolbar Editor"
    737833msgstr "Редактор на лентата с инструменти"
    738834
    739 #: ../shell/ev-window.c:2840
     835#: ../shell/ev-window.c:3156
    740836#, c-format
    741837msgid ""
    742 "PostScript and PDF File Viewer.\n"
     838"Document Viewer.\n"
    743839"Using poppler %s (%s)"
    744840msgstr ""
    745 "Програма за преглед на файлове от типа PostScript и PDF.\n"
     841"Програма за преглед на документи.\n"
    746842"Използва се poppler %s (%s)"
    747843
    748 #: ../shell/ev-window.c:2864
     844#: ../shell/ev-window.c:3184
    749845msgid ""
    750846"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
     
    759855"на лиценза, или (по ваше желание) някоя по-късна версия.\n"
    760856
    761 #: ../shell/ev-window.c:2868
     857#: ../shell/ev-window.c:3188
    762858msgid ""
    763859"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
     
    771867"и да било използваемост за дадена цел.  Вижте GNU GPL за повече информация.\n"
    772868
    773 #: ../shell/ev-window.c:2872
     869#: ../shell/ev-window.c:3192
    774870msgid ""
    775871"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
     
    781877"02111-1307  USA\n"
    782878
    783 #: ../shell/ev-window.c:2896 ../shell/main.c:308
     879#: ../shell/ev-window.c:3216 ../shell/main.c:340
    784880msgid "Evince"
    785881msgstr "Evince"
    786882
    787 #: ../shell/ev-window.c:2899
    788 msgid "© 1996-2005 The Evince authors"
    789 msgstr "© 1996-2005 Авторите на Evince"
    790 
    791 #: ../shell/ev-window.c:2905
     883#: ../shell/ev-window.c:3219
     884msgid "© 1996-2007 The Evince authors"
     885msgstr "© 1996-2007 Авторите на Evince"
     886
     887#: ../shell/ev-window.c:3225
    792888msgid "translator-credits"
    793889msgstr ""
     
    799895"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
    800896
    801 #: ../shell/ev-window.c:3350
     897#: ../shell/ev-window.c:3685
    802898msgid "_File"
    803899msgstr "_Файл"
    804900
    805 #: ../shell/ev-window.c:3351
     901#: ../shell/ev-window.c:3686
    806902msgid "_Edit"
    807903msgstr "_Редактиране"
    808904
    809 #: ../shell/ev-window.c:3352
     905#: ../shell/ev-window.c:3687
    810906msgid "_View"
    811907msgstr "_Изглед"
    812908
    813 #: ../shell/ev-window.c:3353
     909#: ../shell/ev-window.c:3688
    814910msgid "_Go"
    815911msgstr "_Отиване"
    816912
    817 #: ../shell/ev-window.c:3354
     913#: ../shell/ev-window.c:3689
    818914msgid "_Help"
    819915msgstr "_Помощ"
    820916
    821917#. File menu
    822 #: ../shell/ev-window.c:3357 ../shell/ev-window.c:3514
     918#: ../shell/ev-window.c:3692 ../shell/ev-window.c:3861
    823919msgid "_Open..."
    824920msgstr "_Отваряне..."
    825921
    826 #: ../shell/ev-window.c:3358
     922#: ../shell/ev-window.c:3693
    827923msgid "Open an existing document"
    828924msgstr "Отваряне на съществуващ документ"
    829925
    830 #: ../shell/ev-window.c:3360 ../shell/ev-window.c:3516
     926#: ../shell/ev-window.c:3695
     927msgid "Open a _Copy"
     928msgstr "Отваряне на _копие"
     929
     930#: ../shell/ev-window.c:3696
     931msgid "Open a copy of the current document in a new window"
     932msgstr "Отваряне на копие на текущия документ в нов прозорец"
     933
     934#: ../shell/ev-window.c:3698 ../shell/ev-window.c:3863
    831935msgid "_Save a Copy..."
    832936msgstr "_Запазване на копие..."
    833937
    834 #: ../shell/ev-window.c:3361
     938#: ../shell/ev-window.c:3699
    835939msgid "Save a copy of the current document"
    836940msgstr "Запазване на копие на текущия документ"
    837941
    838 #: ../shell/ev-window.c:3363
     942#: ../shell/ev-window.c:3701
     943#, fuzzy
     944msgid "Print Set_up..."
     945msgstr "Печат..."
     946
     947#: ../shell/ev-window.c:3702
     948msgid "Setup the page settings for printing"
     949msgstr ""
     950
     951#: ../shell/ev-window.c:3704
    839952msgid "_Print..."
    840953msgstr "_Печат..."
    841954
    842 #: ../shell/ev-window.c:3364
     955#: ../shell/ev-window.c:3705
    843956msgid "Print this document"
    844957msgstr "Печатане на този документ"
    845958
    846 #: ../shell/ev-window.c:3366
     959#: ../shell/ev-window.c:3707
    847960msgid "P_roperties"
    848961msgstr "_Настройки"
    849962
    850 #: ../shell/ev-window.c:3374
     963#: ../shell/ev-window.c:3716 ../shell/ev-window.c:3718
    851964msgid "Select _All"
    852965msgstr "Избор на _всичко"
    853966
    854 #: ../shell/ev-window.c:3376
     967#: ../shell/ev-window.c:3721
    855968msgid "_Find..."
    856969msgstr "_Търсене..."
    857970
    858 #: ../shell/ev-window.c:3377
     971#: ../shell/ev-window.c:3722
    859972msgid "Find a word or phrase in the document"
    860973msgstr "Търсене на дума или фраза в документа"
    861974
    862 #: ../shell/ev-window.c:3379
     975#: ../shell/ev-window.c:3724
    863976msgid "Find Ne_xt"
    864977msgstr "Следващо търсене"
    865978
    866 #: ../shell/ev-window.c:3381
     979#: ../shell/ev-window.c:3726
    867980msgid "Find Pre_vious"
    868981msgstr "Преди_шно търсене"
    869982
    870 #: ../shell/ev-window.c:3383
     983#: ../shell/ev-window.c:3728
    871984msgid "T_oolbar"
    872985msgstr "Лента с _инструменти"
    873986
    874 #: ../shell/ev-window.c:3385
     987#: ../shell/ev-window.c:3730
    875988msgid "Rotate _Left"
    876989msgstr "Завъртане на_ляво"
    877990
    878 #: ../shell/ev-window.c:3387
     991#: ../shell/ev-window.c:3732
    879992msgid "Rotate _Right"
    880993msgstr "Завъртане на_дясно"
    881994
    882 #: ../shell/ev-window.c:3392
     995#: ../shell/ev-window.c:3737
    883996msgid "Enlarge the document"
    884997msgstr "Увеличаване на документа"
    885998
    886 #: ../shell/ev-window.c:3395
     999#: ../shell/ev-window.c:3740
    8871000msgid "Shrink the document"
    8881001msgstr "Смаляване на документа"
    8891002
    890 #: ../shell/ev-window.c:3397
     1003#: ../shell/ev-window.c:3742
    8911004msgid "_Reload"
    8921005msgstr "П_резареждане"
    8931006
    894 #: ../shell/ev-window.c:3398
     1007#: ../shell/ev-window.c:3743
    8951008msgid "Reload the document"
    8961009msgstr "Презареждане на документа"
    8971010
    8981011#. Go menu
    899 #: ../shell/ev-window.c:3402
     1012#: ../shell/ev-window.c:3747
    9001013msgid "_Previous Page"
    9011014msgstr "_Предишна страница"
    9021015
    903 #: ../shell/ev-window.c:3403
     1016#: ../shell/ev-window.c:3748
    9041017msgid "Go to the previous page"
    9051018msgstr "Отиване на предишната страница"
    9061019
    907 #: ../shell/ev-window.c:3405
     1020#: ../shell/ev-window.c:3750
    9081021msgid "_Next Page"
    9091022msgstr "_Следваща страница"
    9101023
    911 #: ../shell/ev-window.c:3406
     1024#: ../shell/ev-window.c:3751
    9121025msgid "Go to the next page"
    9131026msgstr "Отиване на следващата страница"
    9141027
    915 #: ../shell/ev-window.c:3408
     1028#: ../shell/ev-window.c:3753
    9161029msgid "_First Page"
    9171030msgstr "Пър_ва страница"
    9181031
    919 #: ../shell/ev-window.c:3409
     1032#: ../shell/ev-window.c:3754
    9201033msgid "Go to the first page"
    9211034msgstr "Отиване на първата страница"
    9221035
    923 #: ../shell/ev-window.c:3411
     1036#: ../shell/ev-window.c:3756
    9241037msgid "_Last Page"
    9251038msgstr "Пос_ледна страница"
    9261039
    927 #: ../shell/ev-window.c:3412
     1040#: ../shell/ev-window.c:3757
    9281041msgid "Go to the last page"
    9291042msgstr "Отиване на последната страница"
    9301043
    9311044#. Help menu
    932 #: ../shell/ev-window.c:3416
     1045#: ../shell/ev-window.c:3761
    9331046msgid "_Contents"
    9341047msgstr "_Ръководство"
    9351048
    936 #: ../shell/ev-window.c:3419
     1049#: ../shell/ev-window.c:3764
    9371050msgid "_About"
    9381051msgstr "_Относно"
    9391052
    940 #: ../shell/ev-window.c:3424
     1053#: ../shell/ev-window.c:3769
    9411054msgid "Leave fullscreen mode"
    9421055msgstr "Оставане в режим цял екран"
    9431056
    9441057#. View Menu
    945 #: ../shell/ev-window.c:3475
     1058#: ../shell/ev-window.c:3820
    9461059msgid "_Toolbar"
    9471060msgstr "Лента с _инструменти"
    9481061
    949 #: ../shell/ev-window.c:3476
     1062#: ../shell/ev-window.c:3821
    9501063msgid "Show or hide the toolbar"
    9511064msgstr "Показване или скриване на лентата с инструментите"
    9521065
    953 #: ../shell/ev-window.c:3478
     1066#: ../shell/ev-window.c:3823
    9541067msgid "Side _Pane"
    9551068msgstr "Страничен _панел"
    9561069
    957 #: ../shell/ev-window.c:3479
     1070#: ../shell/ev-window.c:3824
    9581071msgid "Show or hide the side pane"
    9591072msgstr "Показване или скриване на страничния панел"
    9601073
    961 #: ../shell/ev-window.c:3481
     1074#: ../shell/ev-window.c:3826
    9621075msgid "_Continuous"
    9631076msgstr "_Без прекъсване"
    9641077
    965 #: ../shell/ev-window.c:3482
     1078#: ../shell/ev-window.c:3827
    9661079msgid "Show the entire document"
    9671080msgstr "Показване на целия документ"
    9681081
    969 #: ../shell/ev-window.c:3484
     1082#: ../shell/ev-window.c:3829
    9701083msgid "_Dual"
    9711084msgstr "_Двойно"
    9721085
    973 #: ../shell/ev-window.c:3485
     1086#: ../shell/ev-window.c:3830
    9741087msgid "Show two pages at once"
    9751088msgstr "Показване на две страници едновременно"
    9761089
    977 #: ../shell/ev-window.c:3487
     1090#: ../shell/ev-window.c:3832
    9781091msgid "_Fullscreen"
    9791092msgstr "_Цял екран"
    9801093
    981 #: ../shell/ev-window.c:3488
     1094#: ../shell/ev-window.c:3833
    9821095msgid "Expand the window to fill the screen"
    9831096msgstr "Разширяване на прозореца, така че да запълни екрана"
    9841097
    985 #: ../shell/ev-window.c:3490
     1098#: ../shell/ev-window.c:3835
    9861099msgid "_Presentation"
    9871100msgstr "_Презентация"
    9881101
    989 #: ../shell/ev-window.c:3491
     1102#: ../shell/ev-window.c:3836
    9901103msgid "Run document as a presentation"
    9911104msgstr "Стартиране на документа като презентация"
    9921105
    993 #: ../shell/ev-window.c:3493
     1106#: ../shell/ev-window.c:3838
    9941107msgid "_Best Fit"
    9951108msgstr "За_пълване на екрана"
    9961109
    997 #: ../shell/ev-window.c:3494
     1110#: ../shell/ev-window.c:3839
    9981111msgid "Make the current document fill the window"
    9991112msgstr "Текущия документ да запълни прозореца"
    10001113
    1001 #: ../shell/ev-window.c:3496
     1114#: ../shell/ev-window.c:3841
    10021115msgid "Fit Page _Width"
    10031116msgstr "Запълване на страницата по ширина"
    10041117
    1005 #: ../shell/ev-window.c:3497
     1118#: ../shell/ev-window.c:3842
    10061119msgid "Make the current document fill the window width"
    10071120msgstr "Текущия документ да запълни прозореца по ширина"
    10081121
    10091122#. Links
    1010 #: ../shell/ev-window.c:3504
     1123#: ../shell/ev-window.c:3849
    10111124msgid "_Open Link"
    10121125msgstr "_Отваряне на връзка"
    10131126
    1014 #: ../shell/ev-window.c:3506
     1127#: ../shell/ev-window.c:3851
    10151128msgid "_Go To"
    10161129msgstr "_Отиване"
    10171130
    1018 #: ../shell/ev-window.c:3508
     1131#: ../shell/ev-window.c:3853
     1132msgid "Open in New _Window"
     1133msgstr "Отваряне в нов _прозорец"
     1134
     1135#: ../shell/ev-window.c:3855
    10191136msgid "_Copy Link Address"
    10201137msgstr "_Копиране на адреса на връзката"
    10211138
    1022 #: ../shell/ev-window.c:3571
     1139#: ../shell/ev-window.c:3920
    10231140msgid "Page"
    10241141msgstr "Страница"
    10251142
    1026 #: ../shell/ev-window.c:3572
     1143#: ../shell/ev-window.c:3921
    10271144msgid "Select Page"
    10281145msgstr "Избор на страница"
    10291146
    1030 #: ../shell/ev-window.c:3584
     1147#: ../shell/ev-window.c:3933
    10311148msgid "Zoom"
    10321149msgstr "Мащаб"
    10331150
    1034 #: ../shell/ev-window.c:3586
     1151#: ../shell/ev-window.c:3935
    10351152msgid "Adjust the zoom level"
    10361153msgstr "Настройване на мащаба"
    10371154
     1155#: ../shell/ev-window.c:3945
     1156msgid "Navigation"
     1157msgstr "Навигация"
     1158
     1159#: ../shell/ev-window.c:3947
     1160msgid "Back"
     1161msgstr "Назад"
     1162
     1163#: ../shell/ev-window.c:3949
     1164msgid "Move across visited pages"
     1165msgstr "Предвижване през посетените страници"
     1166
    10381167#. translators: this is the label for toolbar button
    1039 #: ../shell/ev-window.c:3602
     1168#: ../shell/ev-window.c:3963
    10401169msgid "Previous"
    10411170msgstr "Предишна"
    10421171
    10431172#. translators: this is the label for toolbar button
    1044 #: ../shell/ev-window.c:3608
     1173#: ../shell/ev-window.c:3968
    10451174msgid "Next"
    10461175msgstr "Следваща"
    10471176
    10481177#. translators: this is the label for toolbar button
    1049 #: ../shell/ev-window.c:3612
     1178#: ../shell/ev-window.c:3972
    10501179msgid "Zoom In"
    10511180msgstr "Увеличаване"
    10521181
    10531182#. translators: this is the label for toolbar button
    1054 #: ../shell/ev-window.c:3617
     1183#: ../shell/ev-window.c:3976
    10551184msgid "Zoom Out"
    10561185msgstr "Намаляване"
    10571186
    10581187#. translators: this is the label for toolbar button
    1059 #: ../shell/ev-window.c:3627
     1188#: ../shell/ev-window.c:3984
    10601189msgid "Fit Width"
    10611190msgstr "Запълване по ширина"
    10621191
    1063 #: ../shell/ev-window.c:3905
     1192#: ../shell/ev-window.c:4290
    10641193msgid "Unable to open attachment"
    10651194msgstr "Неуспех при отварянето на прикрепения файл"
    10661195
    1067 #: ../shell/ev-window.c:3952
     1196#: ../shell/ev-window.c:4337
    10681197msgid "The attachment could not be saved."
    10691198msgstr "Прикрепеният файл не може да бъде запазен."
    10701199
    1071 #: ../shell/ev-window-title.c:140
     1200#: ../shell/ev-window-title.c:141
    10721201#, c-format
    10731202msgid "%s - Password Required"
     
    10941223msgstr "Пускане на Evince за преглед"
    10951224
    1096 #: ../shell/main.c:58
     1225#: ../shell/main.c:59
    10971226msgid "[FILE...]"
    10981227msgstr "[ФАЙЛ...]"
    10991228
    1100 #: ../shell/main.c:293
     1229#: ../shell/main.c:325
    11011230msgid "GNOME Document Viewer"
    11021231msgstr "Преглед на документи"
    11031232
    1104 #: ../shell/main.c:334
     1233#: ../shell/main.c:367
    11051234msgid "Evince Document Viewer"
    11061235msgstr "Преглед на документи (Evince)"
     
    11301259"от документи, тип PDF. За повече информация прегледайте документацията на "
    11311260"nautilus за мини изображенията."
     1261
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.