Changeset 87


Ignore:
Timestamp:
Aug 1, 2005, 12:27:11 PM (15 years ago)
Author:
zbrox
Message:

f-spot (extras) slight edition

  • поправени една-две правописни грешки
  • обновен превод

muine (extras) beautify edition

  • поправена е грешката #129
  • поправени са и подобните на #129 грешки
  • навсякъде "изпълнение" е заменено със "слушане"
  • поправено е записа, който е за менюто на "Програма за слушане на музика (Muine)"

goobox (extras) aguuu edition

  • поправена е грешката #148
Location:
extras
Files:
3 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • extras/f-spot.HEAD.bg.po

    r47 r87  
    22# Copyright (C) 2005 THE f-spot'S COPYRIGHT HOLDER
    33# This file is distributed under the same license as the f-spot package.
     4# Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox@i-space.org>, 2005.
    45# Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2005.
    5 #
    6 #
    7 #
     6#
     7#
    88msgid ""
    99msgstr ""
    1010"Project-Id-Version: f-spot\n"
    1111"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    12 "POT-Creation-Date: 2005-07-21 18:48+0300\n"
    13 "PO-Revision-Date: 2005-07-21 18:48+0300\n"
    14 "Last-Translator: Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>\n"
     12"POT-Creation-Date: 2005-08-01 02:57+0000\n"
     13"PO-Revision-Date: 2005-08-01 12:13+0300\n"
     14"Last-Translator: Rostislav \"zbrox\" Raykov <zbrox@i-space.org>\n"
    1515"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
    1616"MIME-Version: 1.0\n"
    1717"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    1818"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
     19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;"
    2020
    2121#: ../f-spot.desktop.in.in.h:1 ../src/f-spot.glade.h:68
     
    199199
    200200#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:188 ../src/CDExport.cs:139
     201#: ../src/VfsExport.cs:196
    201202msgid "Transferring Pictures"
    202203msgstr "Прехвърляне на снимки"
     
    242243
    243244#: ../src/CDExport.cs:59 ../src/FlickrExport.cs:96 ../src/GalleryExport.cs:421
    244 #: ../src/ProgressDialog.cs:75
     245#: ../src/ProgressDialog.cs:75 ../src/VfsExport.cs:88
    245246#, csharp-format
    246247msgid "{0} of {1}"
     
    248249
    249250#: ../src/CDExport.cs:71 ../src/FlickrExport.cs:101 ../src/FolderExport.cs:167
    250 #: ../src/GalleryExport.cs:436
     251#: ../src/GalleryExport.cs:436 ../src/VfsExport.cs:115
    251252msgid "Done Sending Photos"
    252253msgstr "Изпращането приключено"
    253254
    254 #: ../src/CDExport.cs:73 ../src/FolderExport.cs:169
     255#: ../src/CDExport.cs:73 ../src/FolderExport.cs:169 ../src/VfsExport.cs:117
    255256msgid "Transfer Complete"
    256257msgstr "Прехвърлянето е завършено"
    257258
    258 #: ../src/CDExport.cs:79 ../src/FolderExport.cs:174
     259#: ../src/CDExport.cs:79 ../src/FolderExport.cs:174 ../src/VfsExport.cs:122
    259260msgid "Error While Transferring"
    260261msgstr "Грешка при прехвърлянето"
    261262
    262 #: ../src/CDExport.cs:84 ../src/FolderExport.cs:182
     263#: ../src/CDExport.cs:84 ../src/FolderExport.cs:182 ../src/VfsExport.cs:130
    263264msgid "Error Transferring"
    264265msgstr "Грешка при пренасянето"
    265266
    266 #: ../src/CDExport.cs:99
     267#: ../src/CDExport.cs:99 ../src/VfsExport.cs:144
    267268msgid "Error: Error while transferring; Aborting"
    268269msgstr "Грешка при трансфера - спиране."
    269270
    270 #: ../src/CDExport.cs:102
     271#: ../src/CDExport.cs:102 ../src/VfsExport.cs:147
    271272msgid "Error: File Already Exists; Aborting"
    272273msgstr "Грешка: Файлът вече съществува - прекъсване"
     
    276277msgstr "Грешка при запазване ан променената снимка"
    277278
    278 #: ../src/ColorDialog.cs:146 ../src/MainWindow.cs:1281 ../src/PhotoView.cs:278
     279#: ../src/ColorDialog.cs:146 ../src/MainWindow.cs:1286 ../src/PhotoView.cs:278
    279280#, csharp-format
    280281msgid "Received exception \"{0}\". Unable to save image {1}"
     
    11551156msgstr "Няма налични EXIF данни"
    11561157
    1157 #: ../src/MainWindow.cs:934
     1158#: ../src/MainWindow.cs:939
    11581159msgid "No cameras detected."
    11591160msgstr "Няма засечени фотоапарати."
    11601161
    1161 #: ../src/MainWindow.cs:935
     1162#: ../src/MainWindow.cs:940
    11621163msgid ""
    11631164"F-Spot was unable to find any cameras attached to this system.  Double check "
     
    11671168"фотоапарата е свързан към компютъра и че е включен."
    11681169
    1169 #: ../src/MainWindow.cs:962
     1170#: ../src/MainWindow.cs:967
    11701171msgid "Error connecting to camera"
    11711172msgstr "Грешка при свързване с фотоапарата"
    11721173
    1173 #: ../src/MainWindow.cs:963
     1174#: ../src/MainWindow.cs:968
    11741175#, csharp-format
    11751176msgid "Received error \"{0}\" while connecting to camera"
     
    11791180#. * which will give them credit in the About box.
    11801181#. * E.g. "Martin Willemoes Hansen"
    1181 #: ../src/MainWindow.cs:1093
     1182#: ../src/MainWindow.cs:1098
    11821183msgid "translator-credits"
    11831184msgstr ""
     
    11881189"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
    11891190
    1190 #: ../src/MainWindow.cs:1227
     1191#: ../src/MainWindow.cs:1232
    11911192msgid "Unsharp Mask"
    11921193msgstr "Нерязко маркиране"
    11931194
    1194 #: ../src/MainWindow.cs:1236
     1195#: ../src/MainWindow.cs:1241
    11951196msgid "Amount:"
    11961197msgstr "Количество:"
    11971198
    1198 #: ../src/MainWindow.cs:1237
     1199#: ../src/MainWindow.cs:1242
    11991200msgid "Radius:"
    12001201msgstr "Радиус:"
    12011202
    1202 #: ../src/MainWindow.cs:1238
     1203#: ../src/MainWindow.cs:1243
    12031204msgid "Threshold:"
    12041205msgstr "Праг:"
    12051206
    1206 #: ../src/MainWindow.cs:1280
     1207#: ../src/MainWindow.cs:1285
    12071208msgid "Error saving sharpened photo"
    12081209msgstr "Грешка при запазване на изостреното изображение."
    12091210
    1210 #: ../src/MainWindow.cs:1499
     1211#: ../src/MainWindow.cs:1504
    12111212#, csharp-format
    12121213msgid "Delete the selected photo permanently?"
     
    12151216msgstr[1] "Изтриване на {0}те избрани снимки за постоянно?"
    12161217
    1217 #: ../src/MainWindow.cs:1503
     1218#: ../src/MainWindow.cs:1508
    12181219msgid "This deletes all versions of the selected photo from your drive."
    1219 msgid_plural ""
    12201220"This deletes all versions of the selected photos from your drive."
    1221 msgstr[0] "Това изтрива всички версии на избраната снимка от диска Ви."
    1222 msgstr[1] "Това изтрива всички версии на избраните снимки от диска Ви."
    1223 
    1224 #: ../src/MainWindow.cs:1506
     1221msgstr "Това изтрива всички версии на избраната снимка от диска Ви."
     1222
     1223#: ../src/MainWindow.cs:1511
    12251224msgid "_Delete photo"
    12261225msgid_plural "_Delete photos"
     
    12281227msgstr[1] "Изтриване на снимките"
    12291228
    1230 #: ../src/MainWindow.cs:1524
     1229#: ../src/MainWindow.cs:1529
    12311230#, csharp-format
    12321231msgid "Remove the selected photo from F-Spot?"
     
    12351234msgstr[1] "Премахване на {0}те избрани снимки от каталога?"
    12361235
    1237 #: ../src/MainWindow.cs:1529
     1236#: ../src/MainWindow.cs:1534
    12381237msgid ""
    12391238"If you remove photos from the F-Spot catalog all tag information will be "
     
    12451244"отново."
    12461245
    1247 #: ../src/MainWindow.cs:1530
     1246#: ../src/MainWindow.cs:1535
    12481247msgid "_Remove from Catalog"
    12491248msgstr "Премахване от каталога"
    12501249
    1251 #: ../src/MainWindow.cs:1554
     1250#: ../src/MainWindow.cs:1559
    12521251#, csharp-format
    12531252msgid "Delete the selected tag?"
     
    12561255msgstr[1] "Изтриване на избраните {0} етикети?"
    12571256
    1258 #: ../src/MainWindow.cs:1559
     1257#: ../src/MainWindow.cs:1564
    12591258msgid "If you delete a tag, all associations with photos are lost."
    12601259msgstr "Ако изтриете етикет, всички връзки със снимките ще се загубят."
    12611260
    1262 #: ../src/MainWindow.cs:1560
     1261#: ../src/MainWindow.cs:1565
    12631262msgid "_Delete tag"
    12641263msgid_plural "_Delete tags"
     
    12931292msgstr "Премахване на етикет"
    12941293
     1294#: ../src/PhotoStore.cs:287
     1295#, csharp-format
     1296msgid "Modified"
     1297msgid_plural "Modified ({0})"
     1298msgstr[0] "Променена"
     1299msgstr[1] "Променена"
     1300
     1301#. Note that the original version is never stored in the photo_versions table in the
     1302#. database.
     1303#: ../src/PhotoStore.cs:384
     1304msgid "Original"
     1305msgstr "Оригинал"
     1306
    12951307#. Fixme this should really set parent menu
    12961308#. items insensitve
     
    13201332msgstr "Наистина ли да се изтрие версията „{0}“?"
    13211333
     1334#: ../src/PhotoVersionMenu.cs:84
     1335msgid "(No Edits)"
     1336msgstr "(няма редакции)"
     1337
    13221338#: ../src/PhotoView.cs:94
    13231339msgid "No Constraint"
     
    14061422"The image could not be rotated because it is on a read only file system or "
    14071423"media such as a CDROM.  Please check the permissions and try again"
    1408 msgid_plural ""
    14091424"{0} images could not be rotated because they are on a read only file system "
    14101425"or media such as a CDROM.  Please check the permissions and try again"
    1411 msgstr[0] ""
     1426msgstr ""
    14121427"Изображението не може да бъде завъртяно, защото се намира на файлова система "
    14131428"с права само за четене или на носител като CDROM. Проверете привилегиите и "
    14141429"опитайте пак."
    1415 msgstr[1] ""
    14161430"{0} изображения не може да бъдат завъртени, защото се намират на файлова "
    14171431"система с права само за четене или на носител като CDROM. Проверете "
     
    15251539"Получена е грешка:\n"
    15261540"„{0}“\n"
     1541
     1542#: ../src/QueryDisplay.cs:29
     1543msgid "Find: "
     1544msgstr "Търсене:"
     1545
     1546#: ../src/QueryDisplay.cs:44
     1547msgid "No matching images found "
     1548msgstr "Няма открити съвпадения "
     1549
     1550#: ../src/VfsExport.cs:77
     1551#, csharp-format
     1552msgid "Scaling picture \"{0}\""
     1553msgstr "Скалиране на снимката „{0}“"
     1554
     1555#: ../src/VfsExport.cs:84
     1556#, csharp-format
     1557msgid "Transferring picture \"{0}\""
     1558msgstr "Пренасяне на снимка „{0}“"
     1559
  • extras/goobox.HEAD.bg.po

    r17 r87  
    1010"Project-Id-Version: goobox\n"
    1111"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    12 "POT-Creation-Date: 2005-06-21 04:14+0000\n"
    13 "PO-Revision-Date: 2005-06-21 12:39+0300\n"
     12"POT-Creation-Date: 2005-08-01 04:07+0000\n"
     13"PO-Revision-Date: 2005-08-01 12:14+0300\n"
    1414"Last-Translator: Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>\n"
    1515"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    129129#: ../data/glade/goobox.glade.h:24
    130130msgid "_Save playlist"
    131 msgstr "Запазване на плейлистaта"
     131msgstr "Запазване на _списъка с песни"
    132132
    133133#: ../data/glade/goobox.glade.h:25
     
    139139msgstr "_Wave"
    140140
    141 #: ../data/goobox.desktop.in.h:1 ../src/goo-window.c:2357
    142 #: ../src/goo-window.c:2365
     141#: ../data/goobox.desktop.in.h:1 ../src/goo-window.c:2518
     142#: ../src/goo-window.c:2526
    143143msgid "CD Player"
    144144msgstr "Слушане на аудио дискове"
     
    169169#: ../src/actions.c:192
    170170msgid "translator_credits"
    171 msgstr "Ростислав \"zbrox\" Райков <zbrox@i-space.org>\n"
     171msgstr ""
     172"Ростислав „zbrox“ Райков <zbrox@i-space.org>\n"
    172173"\n"
    173174"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
    174175"Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
    175 "Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs\n"
     176"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
    176177
    177178#: ../src/actions.c:203 ../src/actions.c:218
     
    200201msgstr "Файл с изображение"
    201202
    202 #: ../src/dlg-cover-chooser.c:271
     203#: ../src/dlg-cover-chooser.c:274
    203204#, c-format
    204205msgid "%u, loading image: %u"
    205206msgstr "%u, зареждане на изображение: %u"
    206207
    207 #: ../src/dlg-cover-chooser.c:309
     208#: ../src/dlg-cover-chooser.c:312
    208209msgid "Loading images"
    209210msgstr "Зареждане на изображения"
    210211
    211 #: ../src/dlg-cover-chooser.c:330 ../src/goo-window.c:3009
     212#: ../src/dlg-cover-chooser.c:424 ../src/goo-window.c:3175
    212213msgid "Could not search a cover on Internet"
    213214msgstr "Не може да се потърси обложка в интернет"
    214215
    215 #: ../src/dlg-cover-chooser.c:338 ../src/dlg-cover-chooser.c:422
     216#: ../src/dlg-cover-chooser.c:431
    216217msgid "No image found"
    217218msgstr "Не е открито изображението"
    218219
    219 #: ../src/dlg-cover-chooser.c:482 ../src/dlg-extract.c:219
    220 #: ../src/dlg-preferences.c:147
     220#: ../src/dlg-cover-chooser.c:493 ../src/dlg-extract.c:219
     221#: ../src/dlg-preferences.c:146
    221222#, c-format
    222223msgid "Could not display help: %s"
    223224msgstr "Не може да се покаже помощта: %s"
    224225
    225 #: ../src/dlg-cover-chooser.c:682
     226#: ../src/dlg-cover-chooser.c:697
    226227msgid "Searching images..."
    227228msgstr "Търсене на изображения..."
     
    250251msgstr "Няма налична кодираща програма."
    251252
    252 #: ../src/dlg-preferences.c:168
     253#: ../src/dlg-preferences.c:167
    253254#, c-format
    254255msgid "Nominal bitrate: %d Kbps"
    255256msgstr "Номинален битрейт: %d Kbps"
    256257
    257 #: ../src/dlg-preferences.c:172
     258#: ../src/dlg-preferences.c:171
    258259#, c-format
    259260msgid "Compression level: %d"
    260261msgstr "Ниво на компресия: %d"
    261262
    262 #: ../src/dlg-preferences.c:176
    263 #, c-format
    264 msgid "Bitrate: %d Kbps"
    265 msgstr "Битрейт: %d Kbps"
    266 
    267 #: ../src/dlg-preferences.c:351 ../src/dlg-preferences.c:359
     263#: ../src/dlg-preferences.c:175
     264#, c-format
     265msgid "Quality: %d"
     266msgstr "Качество: %d"
     267
     268#: ../src/dlg-preferences.c:357 ../src/dlg-preferences.c:365
    268269msgid "Smaller size"
    269270msgstr "По-малък размер"
    270271
    271 #: ../src/dlg-preferences.c:355 ../src/dlg-preferences.c:363
     272#: ../src/dlg-preferences.c:361 ../src/dlg-preferences.c:369
    272273msgid "Higher quality"
    273274msgstr "По-добро качество"
    274275
    275 #: ../src/dlg-preferences.c:367
     276#: ../src/dlg-preferences.c:373
    276277msgid "Faster compression"
    277278msgstr "По-бърза компресия"
    278279
    279 #: ../src/dlg-preferences.c:371
     280#: ../src/dlg-preferences.c:377
    280281msgid "Higher compression"
    281282msgstr "По-добра компресия"
    282283
    283 #: ../src/dlg-ripper.c:320
     284#: ../src/dlg-ripper.c:215
     285#, c-format
     286msgid "Elapsed: %s / Remaining: %s"
     287msgstr "Изминало: %s / Оставащо: %s"
     288
     289#: ../src/dlg-ripper.c:382
    284290msgid "Could not display the destination folder"
    285291msgstr "Не може да се покаже папката за запис"
    286292
    287 #: ../src/dlg-ripper.c:462
     293#: ../src/dlg-ripper.c:524
    288294msgid "Tracks extracted successfully"
    289295msgstr "Песните извлечени успешно!"
    290296
    291 #: ../src/dlg-ripper.c:464
     297#: ../src/dlg-ripper.c:526
    292298msgid "_View destination folder"
    293299msgstr "Преглед на папката за запис"
    294300
    295 #: ../src/dlg-ripper.c:477
     301#: ../src/dlg-ripper.c:539
    296302#, c-format
    297303msgid "Extracting track %d of %d: %s"
    298304msgstr "Извличане на %d песен от общо %d: %s"
    299305
    300 #: ../src/dlg-ripper.c:530
     306#: ../src/dlg-ripper.c:592
    301307msgid "Ripped with Goobox"
    302308msgstr "Извлечено с Goobox"
     
    350356msgstr "Натиснете тук, за да изберете обложка за този диск"
    351357
    352 #: ../src/goo-player-info.c:686 ../src/goo-window.c:1433
     358#: ../src/goo-player-info.c:686 ../src/goo-window.c:1445
    353359msgid "Paused"
    354360msgstr "Паузирано"
     
    366372msgstr "Прочитане на диска"
    367373
    368 #: ../src/goo-player-info.c:722 ../src/goo-window.c:1457
     374#: ../src/goo-player-info.c:722 ../src/goo-window.c:1459
    369375msgid "Audio CD"
    370376msgstr "Аудио CD"
     
    412418msgstr "_Показване на песните"
    413419
    414 #: ../src/goo-window.c:192
     420#: ../src/goo-window.c:193
    415421#, c-format
    416422msgid "%d track"
     
    419425msgstr[1] "%d песни"
    420426
    421 #: ../src/goo-window.c:196
     427#: ../src/goo-window.c:197
    422428#, c-format
    423429msgid "year %d"
    424430msgstr "година %d"
    425431
    426 #: ../src/goo-window.c:635
     432#: ../src/goo-window.c:636
    427433msgid "Length"
    428434msgstr "Продължителност"
    429435
    430 #: ../src/goo-window.c:636
     436#: ../src/goo-window.c:637
    431437msgid "Title"
    432438msgstr "Заглавие"
    433439
    434 #: ../src/goo-window.c:637
     440#: ../src/goo-window.c:638
    435441msgid "Artist"
    436442msgstr "Изпълнител"
    437443
    438 #: ../src/goo-window.c:645
     444#: ../src/goo-window.c:646
    439445msgid "#"
    440446msgstr "#"
    441447
    442 #: ../src/goo-window.c:1339 ../src/ui.h:65
     448#: ../src/goo-window.c:1340 ../src/ui.h:65
    443449msgid "_Pause"
    444450msgstr "Пауза"
    445451
    446 #: ../src/goo-window.c:1340
     452#: ../src/goo-window.c:1341
    447453msgid "Pause playing"
    448454msgstr "Паузиране на изпълнението"
    449455
    450 #: ../src/goo-window.c:1565 ../src/goo-window.c:1582 ../src/ui.h:53
     456#: ../src/goo-window.c:1723 ../src/goo-window.c:1740 ../src/ui.h:53
    451457#: ../src/ui.h:57 ../src/ui.h:61
    452458msgid "_Play"
    453459msgstr "_Слушане"
    454460
    455 #: ../src/goo-window.c:1566 ../src/goo-window.c:1583
     461#: ../src/goo-window.c:1724 ../src/goo-window.c:1741
    456462msgid "Play CD"
    457463msgstr "Слушане на CD"
    458464
    459 #: ../src/goo-window.c:2673
     465#: ../src/goo-window.c:2834
    460466msgid "Could not eject the CD"
    461467msgstr "Не може да се изкара диска"
    462468
    463 #: ../src/goo-window.c:2685
     469#: ../src/goo-window.c:2846
    464470msgid "Could not read drive"
    465471msgstr "Не може да се разчете устройството"
    466472
    467 #: ../src/goo-window.c:2877
     473#: ../src/goo-window.c:3039
    468474msgid "Could not save cover image"
    469475msgstr "Не може да се запази изображението на обложката"
    470476
    471 #: ../src/goo-window.c:2887
     477#: ../src/goo-window.c:3049
    472478msgid "Could not load image"
    473479msgstr "Не може да се зареди изображението"
    474480
    475 #: ../src/goo-window.c:2946
     481#: ../src/goo-window.c:3110
    476482msgid "Choose CD Cover Image"
    477483msgstr "Избор на изображение за обложка"
    478484
    479 #: ../src/goo-window.c:2965
     485#: ../src/goo-window.c:3129
    480486msgid "Images"
    481487msgstr "Изображения"
    482488
    483 #: ../src/goo-window.c:2973
     489#: ../src/goo-window.c:3137
    484490msgid "All files"
    485491msgstr "Всички файлове"
    486492
    487 #: ../src/goo-window.c:3010
     493#: ../src/goo-window.c:3176
    488494msgid ""
    489495"You have to enter the artist and album names in order to find the album "
     
    493499"на албума."
    494500
    495 #: ../src/goo-window.c:3047
     501#: ../src/goo-window.c:3215
    496502msgid "_Show Window"
    497503msgstr "Показване на прозореца"
    498504
    499 #: ../src/goo-window.c:3048
     505#: ../src/goo-window.c:3216
    500506msgid "Show the main window"
    501507msgstr "Показване на главния прозорец"
    502508
    503 #: ../src/goo-window.c:3061 ../src/ui.h:117
     509#: ../src/goo-window.c:3229 ../src/ui.h:117
    504510msgid "_Hide Window"
    505511msgstr "Скриване на прозореца"
    506512
    507513#. "H"
    508 #: ../src/goo-window.c:3062 ../src/ui.h:118
     514#: ../src/goo-window.c:3230 ../src/ui.h:118
    509515msgid "Hide the main window"
    510516msgstr "Скриване на главния прозорец"
     
    754760msgstr "Слушане на песни в разбъркан ред"
    755761
     762#~ msgid "Bitrate: %d Kbps"
     763#~ msgstr "Битрейт: %d Kbps"
  • extras/muine.HEAD.bg.po

    r47 r87  
    1111"Project-Id-Version: muine 0.8.3\n"
    1212"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    13 "POT-Creation-Date: 2005-07-21 17:55+0300\n"
    14 "PO-Revision-Date: 2005-07-21 17:59+0300\n"
     13"POT-Creation-Date: 2005-08-01 04:13+0000\n"
     14"PO-Revision-Date: 2005-08-01 12:24+0300\n"
    1515"Last-Translator: Rostislav \"zbrox\" Raykov <zbrox@i-space.org>\n"
    1616"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    1818"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    1919"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
     20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;"
    2121
    2222#: ../data/glade/AddWindow.glade.h:1 ../src/Actions.cs:65
     
    6262#: ../data/muine.desktop.in.h:2 ../src/PlaylistWindow.cs:68
    6363msgid "Muine Music Player"
    64 msgstr "Muine - Програма за изпълнение на музика"
     64msgstr "Програма за слушане на музика (Muine)"
    6565
    6666#: ../data/muine.schemas.in.h:1
     
    9090#: ../data/muine.schemas.in.h:7
    9191msgid "Default playlist folder"
    92 msgstr "Стандартната папка за плейлисти"
     92msgstr "Стандартната папка за списъците с песни"
    9393
    9494#: ../data/muine.schemas.in.h:8
     
    106106#: ../data/muine.schemas.in.h:11
    107107msgid "Height of the playlist window."
    108 msgstr "Височина на прозореца за плейлистите."
     108msgstr "Височина на прозореца за списъка с песни."
    109109
    110110#: ../data/muine.schemas.in.h:12
     
    114114#: ../data/muine.schemas.in.h:13
    115115msgid "Last used folder from the playlist file selectors."
    116 msgstr "Последно използваната папка от файловите селектори на плейлистите."
     116msgstr "Последно използваната папка от файловите селектори на списъците с песни."
    117117
    118118#: ../data/muine.schemas.in.h:14
    119119msgid "Playlist window height"
    120 msgstr "Височина на прозореца за плейлистите"
     120msgstr "Височина на прозореца за списъците с песни"
    121121
    122122#: ../data/muine.schemas.in.h:15
    123123msgid "Playlist window width"
    124 msgstr "Ширина на прозореца за плейлистите"
     124msgstr "Ширина на прозореца за списъците с песни"
    125125
    126126#: ../data/muine.schemas.in.h:16
     
    142142#: ../data/muine.schemas.in.h:20
    143143msgid "Whether or not to enable repeat playlist mode."
    144 msgstr "Да позволи или да не режим на повторение на плейлистите."
     144msgstr "Да позволи или не режим на повторение на списъците с песни."
    145145
    146146#: ../data/muine.schemas.in.h:21
     
    162162#: ../data/muine.schemas.in.h:24
    163163msgid "Width of the playlist window."
    164 msgstr "Ширина на прозореца на плейлистите."
     164msgstr "Ширина на прозореца на списъците с песни."
    165165
    166166#: ../libmuine/player-gst.c:164
     
    220220#: ../src/About.cs:40
    221221msgid "A music player"
    222 msgstr "Програма за изпълнение на музика"
     222msgstr "Програма за слушане на музика"
    223223
    224224#: ../src/About.cs:44
     
    252252#: ../src/Actions.cs:42
    253253msgid "_Playlist"
    254 msgstr "_Плейлист"
     254msgstr "_Списък с песни"
    255255
    256256#: ../src/Actions.cs:45
     
    395395#: ../src/OpenDialog.cs:37
    396396msgid "Open Playlist"
    397 msgstr "Отваряне на плейлист"
     397msgstr "Отваряне на списък с песни"
    398398
    399399#: ../src/OpenDialog.cs:40
    400400msgid "Playlist files"
    401 msgstr "Плейлист файлове"
     401msgstr "Файлове на списъците с песни"
    402402
    403403#: ../src/OverwriteDialog.cs:34
     
    420420#: ../src/PlaylistWindow.cs:71
    421421msgid "Playlist.m3u"
    422 msgstr "Плейлист.m3u"
     422msgstr "Списък с песни.m3u"
    423423
    424424#: ../src/PlaylistWindow.cs:74
    425425msgid "<b>Playlist</b>"
    426 msgstr "<b>Плейлист</b>"
     426msgstr "<b>Списък с песни</b>"
    427427
    428428#: ../src/PlaylistWindow.cs:77
    429429msgid "<b>Playlist</b> (Repeating)"
    430 msgstr "<b>Плейлист</b> (Повтаряне)"
     430msgstr "<b>Списък с песни</b> (Повтаряне)"
    431431
    432432#: ../src/PlaylistWindow.cs:80
    433433msgid "<b>Playlist</b> (Less than one minute remaining)"
    434 msgstr "<b>Плейлист</b> (Остава по-малко от една минута)"
     434msgstr "<b>Списък с песни</b> (Остава по-малко от една минута)"
    435435
    436436#: ../src/PlaylistWindow.cs:83
     
    446446#, csharp-format
    447447msgid "{0} - Muine Music Player"
    448 msgstr "{0} - Muine - програма за изпълнение на музика"
     448msgstr "{0} - Muine - програма за слушане на музика"
    449449
    450450#: ../src/PlaylistWindow.cs:97
    451451msgid "Switch music playback on or off"
    452 msgstr "Пускане и спиране на изпълнението на музика"
     452msgstr "Пускане и спиране на музиката"
    453453
    454454#: ../src/PlaylistWindow.cs:100
    455455msgid "Play the previous song"
    456 msgstr "Изпълнение на предишната песен"
     456msgstr "Слушане на предишната песен"
    457457
    458458#: ../src/PlaylistWindow.cs:103
    459459msgid "Play the next song"
    460 msgstr "Изпълнение на следващата песен"
     460msgstr "Слушане на следващата песен"
    461461
    462462#: ../src/PlaylistWindow.cs:106
    463463msgid "Add an album to the playlist"
    464 msgstr "Добавяне на албум към плейлиста"
     464msgstr "Добавяне на албум към списъка с песни"
    465465
    466466#: ../src/PlaylistWindow.cs:109
    467467msgid "Add a song to the playlist"
    468 msgstr "Добавяне на песен към плейлиста"
     468msgstr "Добавяне на песен към списъка с песни"
    469469
    470470#: ../src/PlaylistWindow.cs:112
     
    474474#: ../src/PlaylistWindow.cs:115
    475475msgid "Drop an image here to use it as album cover"
    476 msgstr "Пуснете тук изображение за да служи за обложка на албума"
     476msgstr "Пуснете тук изображение, за да служи за обложка на албума"
    477477
    478478#: ../src/PlaylistWindow.cs:119
     
    504504msgid "<b>Playlist</b> (Repeating {0} hour)"
    505505msgid_plural "<b>Playlist</b> (Repeating {0} hours)"
    506 msgstr[0] "<b>Плейлист</b> (Повтаряне на {0} час)"
    507 msgstr[1] "<b>Плейлист</b> (Повтаряне на {0} часа)"
     506msgstr[0] "<b>Списък с песни</b> (Повтаряне на {0} час)"
     507msgstr[1] "<b>Списък с песни</b> (Повтаряне на {0} часа)"
    508508
    509509#: ../src/PlaylistWindow.cs:1041
     
    544544#: ../src/SaveDialog.cs:37
    545545msgid "Save Playlist"
    546 msgstr "Запазване на плейлист"
     546msgstr "Запазване на списък с песни"
    547547
    548548#: ../src/SaveDialog.cs:40
     
    566566#: ../plugins/TrayIcon.cs:35
    567567msgid "Muine music player"
    568 msgstr "Muine - програма за изпълнение на музика"
     568msgstr "Muine - програма за слушане на музика"
    569569
    570570#: ../plugins/TrayIcon.cs:40
     
    572572msgid "{0} - {1}"
    573573msgstr "{0} - {1}"
     574
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.