Changeset 881
- Timestamp:
- Jan 8, 2007, 10:45:38 PM (19 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
help/gnome-applets/accessx-status/applets-accessx.HEAD.bg.po
r871 r881 4 4 "Project-Id-Version: User manual for the Keyboard Accessibility applet\n" 5 5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 6 "POT-Creation-Date: 2007-01-0 2 03:48+0000\n"6 "POT-Creation-Date: 2007-01-06 19:38+0200\n" 7 7 "PO-Revision-Date: 2007-01-02 16:08+0200\n" 8 8 "Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@doganov.org>\n" … … 12 12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 13 13 14 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 15 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 16 #: C/accessx-status.xml:132(None) 17 msgid "" 18 "@@image: 'figures/accessx-status-applet.png'; " 19 "md5=977099235cc1b7c1734ea707650244ee" 20 msgstr "FIXME: Засега няма нужда да се прави отделна снимка" 21 22 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 23 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 24 #: C/accessx-status.xml:171(None) 25 msgid "" 26 "@@image: 'figures/accessx-status-disabled.png'; " 27 "md5=493181ca3f90fdc11423e0958438315f" 28 msgstr "FIXME: Засега няма нужда да се прави отделна снимка" 29 30 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 31 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 32 #: C/accessx-status.xml:186(None) 33 msgid "" 34 "@@image: 'figures/accessx_bounce-keys.png'; " 35 "md5=e769b986ee772e7b5b03ec49c0247790" 36 msgstr "FIXME: Засега няма нужда да се прави отделна снимка" 37 38 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 39 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 40 #: C/accessx-status.xml:201(None) 41 msgid "" 42 "@@image: 'figures/accessx_mouse-keys.png'; " 43 "md5=d5b13896a8a15c1abffd5b3149280199" 44 msgstr "FIXME: Засега няма нужда да се прави отделна снимка" 45 46 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 47 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 48 #: C/accessx-status.xml:216(None) 49 msgid "" 50 "@@image: 'figures/accessx_slow-keys.png'; " 51 "md5=58d184ed6070507451a13ce4a1356c97" 52 msgstr "FIXME: Засега няма нужда да се прави отделна снимка" 53 54 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 55 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 56 #: C/accessx-status.xml:231(None) 57 msgid "" 58 "@@image: 'figures/accessx_sticky-keys.png'; " 59 "md5=45ac2d685e0efb41d5bb2198017b9ea1" 60 msgstr "FIXME: Засега няма нужда да се прави отделна снимка" 61 62 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 63 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 64 #: C/accessx-status.xml:246(None) 65 msgid "" 66 "@@image: 'figures/accessx_sticky-altGr-key.png'; " 67 "md5=a355b65871ff4f2374ddb92b75ccfa50" 68 msgstr "FIXME: Засега няма нужда да се прави отделна снимка" 69 70 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 71 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 72 #: C/accessx-status.xml:261(None) 73 msgid "" 74 "@@image: 'figures/accessx_sticky-meta-key.png'; " 75 "md5=8b1b58240483685ec0e7123969a3099d" 76 msgstr "FIXME: Засега няма нужда да се прави отделна снимка" 77 78 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 79 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 80 #: C/accessx-status.xml:276(None) 81 msgid "" 82 "@@image: 'figures/accessx_sticky-windows-key.png'; " 83 "md5=456358c50b3bbb2ca10848315732e886" 84 msgstr "FIXME: Засега няма нужда да се прави отделна снимка" 85 86 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 87 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 88 #: C/accessx-status.xml:291(None) 89 msgid "" 90 "@@image: 'figures/accessx_sticky-shift-key.png'; " 91 "md5=1244ae1f9b922bb85fc73bcb9ca15b55" 92 msgstr "FIXME: Засега няма нужда да се прави отделна снимка" 93 94 #: C/accessx-status.xml:21(title) 95 msgid "Keyboard Accessibility Monitor Manual" 96 msgstr "Ръководство за аплета „Състояние на достъпността на клавиатурата“" 97 98 #: C/accessx-status.xml:23(para) 99 msgid "" 100 "The <application>Keyboard Accessibility Monitor</application> shows the " 101 "status of the keyboard accessibility features." 102 msgstr "" 103 "Аплетът <application>Състояние на достъпността на клавиатурата</application> " 104 "показва състоянието на функциите за дотъпност на клавиатурата." 105 106 #: C/accessx-status.xml:26(year) 107 msgid "2005" 108 msgstr "2005" 109 110 #: C/accessx-status.xml:27(holder) 111 msgid "Francisco Javier F. Serrador" 112 msgstr "Francisco Javier F. Serrador" 113 114 #: C/accessx-status.xml:30(year) 115 msgid "2003" 116 msgstr "2003" 117 118 #: C/accessx-status.xml:31(holder) C/accessx-status.xml:63(orgname) 119 msgid "Sun Microsystems" 120 msgstr "„Сън Майкросистемс“" 121 122 #: C/accessx-status.xml:43(publishername) C/accessx-status.xml:87(para) 123 #: C/accessx-status.xml:96(para) C/accessx-status.xml:105(para) 124 msgid "GNOME Documentation Project" 125 msgstr "Проект за документация на GNOME" 126 127 #: C/accessx-status.xml:2(para) 14 #: ../C/legal.xml:2(para) 128 15 msgid "" 129 16 "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " … … 143 30 "ръководство." 144 31 145 #: C/accessx-status.xml:12(para)32 #: ../C/legal.xml:12(para) 146 33 msgid "" 147 34 "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the " … … 155 42 "описано в раздел 6 от лиценза." 156 43 157 #: C/accessx-status.xml:19(para)44 #: ../C/legal.xml:19(para) 158 45 msgid "" 159 46 "Many of the names used by companies to distinguish their products and " … … 169 56 "имената са с главни букви или начални главни букви." 170 57 171 #: C/accessx-status.xml:35(para)58 #: ../C/legal.xml:35(para) 172 59 msgid "" 173 60 "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " … … 195 82 "ДОКУМЕНТА, ОСВЕН ПРИ СПАЗВАНЕ НА ТОЗИ ОТКАЗ ОТ ГАРАНЦИЯ; И" 196 83 197 #: C/accessx-status.xml:55(para)84 #: ../C/legal.xml:55(para) 198 85 msgid "" 199 86 "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " … … 220 107 "ТАЗИ СТРАНА Е БИЛА ИНФОРМИРАНА ЗА ВЪЗМОЖНОСТТА ОТ ТАКИВА ЩЕТИ." 221 108 222 #: C/accessx-status.xml:28(para)109 #: ../C/legal.xml:28(para) 223 110 msgid "" 224 111 "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " … … 230 117 "ДОПЪЛНИТЕЛНОТО ПОЯСНЕНИЕ, ЧЕ: <placeholder-1/>" 231 118 232 #: C/accessx-status.xml:51(firstname) 119 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 120 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 121 #: ../C/accessx-status.xml:132(None) 122 msgid "" 123 "@@image: 'figures/accessx-status-applet.png'; " 124 "md5=977099235cc1b7c1734ea707650244ee" 125 msgstr "FIXME: Засега няма нужда да се прави отделна снимка" 126 127 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 128 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 129 #: ../C/accessx-status.xml:171(None) 130 msgid "" 131 "@@image: 'figures/accessx-status-disabled.png'; " 132 "md5=493181ca3f90fdc11423e0958438315f" 133 msgstr "FIXME: Засега няма нужда да се прави отделна снимка" 134 135 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 136 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 137 #: ../C/accessx-status.xml:186(None) 138 msgid "" 139 "@@image: 'figures/accessx_bounce-keys.png'; " 140 "md5=e769b986ee772e7b5b03ec49c0247790" 141 msgstr "FIXME: Засега няма нужда да се прави отделна снимка" 142 143 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 144 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 145 #: ../C/accessx-status.xml:201(None) 146 msgid "" 147 "@@image: 'figures/accessx_mouse-keys.png'; " 148 "md5=d5b13896a8a15c1abffd5b3149280199" 149 msgstr "FIXME: Засега няма нужда да се прави отделна снимка" 150 151 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 152 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 153 #: ../C/accessx-status.xml:216(None) 154 msgid "" 155 "@@image: 'figures/accessx_slow-keys.png'; " 156 "md5=58d184ed6070507451a13ce4a1356c97" 157 msgstr "FIXME: Засега няма нужда да се прави отделна снимка" 158 159 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 160 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 161 #: ../C/accessx-status.xml:231(None) 162 msgid "" 163 "@@image: 'figures/accessx_sticky-keys.png'; " 164 "md5=45ac2d685e0efb41d5bb2198017b9ea1" 165 msgstr "FIXME: Засега няма нужда да се прави отделна снимка" 166 167 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 168 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 169 #: ../C/accessx-status.xml:246(None) 170 msgid "" 171 "@@image: 'figures/accessx_sticky-altGr-key.png'; " 172 "md5=a355b65871ff4f2374ddb92b75ccfa50" 173 msgstr "FIXME: Засега няма нужда да се прави отделна снимка" 174 175 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 176 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 177 #: ../C/accessx-status.xml:261(None) 178 msgid "" 179 "@@image: 'figures/accessx_sticky-meta-key.png'; " 180 "md5=8b1b58240483685ec0e7123969a3099d" 181 msgstr "FIXME: Засега няма нужда да се прави отделна снимка" 182 183 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 184 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 185 #: ../C/accessx-status.xml:276(None) 186 msgid "" 187 "@@image: 'figures/accessx_sticky-windows-key.png'; " 188 "md5=456358c50b3bbb2ca10848315732e886" 189 msgstr "FIXME: Засега няма нужда да се прави отделна снимка" 190 191 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 192 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 193 #: ../C/accessx-status.xml:291(None) 194 msgid "" 195 "@@image: 'figures/accessx_sticky-shift-key.png'; " 196 "md5=1244ae1f9b922bb85fc73bcb9ca15b55" 197 msgstr "FIXME: Засега няма нужда да се прави отделна снимка" 198 199 #: ../C/accessx-status.xml:21(title) 200 msgid "Keyboard Accessibility Monitor Manual" 201 msgstr "Ръководство за аплета „Състояние на достъпността на клавиатурата“" 202 203 #: ../C/accessx-status.xml:23(para) 204 msgid "" 205 "The <application>Keyboard Accessibility Monitor</application> shows the " 206 "status of the keyboard accessibility features." 207 msgstr "" 208 "Аплетът <application>Състояние на достъпността на клавиатурата</application> " 209 "показва състоянието на функциите за дотъпност на клавиатурата." 210 211 #: ../C/accessx-status.xml:26(year) 212 msgid "2005" 213 msgstr "2005" 214 215 #: ../C/accessx-status.xml:27(holder) 216 msgid "Francisco Javier F. Serrador" 217 msgstr "Francisco Javier F. Serrador" 218 219 #: ../C/accessx-status.xml:30(year) 220 msgid "2003" 221 msgstr "2003" 222 223 #: ../C/accessx-status.xml:31(holder) ../C/accessx-status.xml:63(orgname) 224 msgid "Sun Microsystems" 225 msgstr "„Сън Майкросистемс“" 226 227 #: ../C/accessx-status.xml:43(publishername) ../C/accessx-status.xml:87(para) 228 #: ../C/accessx-status.xml:96(para) ../C/accessx-status.xml:105(para) 229 msgid "GNOME Documentation Project" 230 msgstr "Проект за документация на GNOME" 231 232 #: ../C/accessx-status.xml:51(firstname) 233 233 msgid "Francisco Javier F." 234 234 msgstr "Francisco Javier F." 235 235 236 #: C/accessx-status.xml:52(surname)236 #: ../C/accessx-status.xml:52(surname) 237 237 msgid "Serrador" 238 238 msgstr "Serrador" 239 239 240 #: C/accessx-status.xml:55(firstname)240 #: ../C/accessx-status.xml:55(firstname) 241 241 msgid "Davyd" 242 242 msgstr "Davyd" 243 243 244 #: C/accessx-status.xml:56(surname)244 #: ../C/accessx-status.xml:56(surname) 245 245 msgid "Madeley" 246 246 msgstr "Madeley" 247 247 248 #: C/accessx-status.xml:57(email)248 #: ../C/accessx-status.xml:57(email) 249 249 msgid "davyd@madeley.id.au" 250 250 msgstr "davyd@madeley.id.au" 251 251 252 #: C/accessx-status.xml:60(firstname)252 #: ../C/accessx-status.xml:60(firstname) 253 253 msgid "Sun" 254 254 msgstr "Екип на „Сън“" 255 255 256 #: C/accessx-status.xml:61(surname)C/accessx-status.xml:85(para)256 #: ../C/accessx-status.xml:61(surname) ../C/accessx-status.xml:85(para) 257 257 msgid "GNOME Documentation Team" 258 258 msgstr "за документация на GNOME" 259 259 260 #: C/accessx-status.xml:82(revnumber)260 #: ../C/accessx-status.xml:82(revnumber) 261 261 msgid "v. 2.12" 262 262 msgstr "версия 2.12" 263 263 264 #: C/accessx-status.xml:83(date)264 #: ../C/accessx-status.xml:83(date) 265 265 msgid "August 2005" 266 266 msgstr "август 2005" 267 267 268 #: C/accessx-status.xml:91(revnumber)268 #: ../C/accessx-status.xml:91(revnumber) 269 269 msgid "Keyboard Accessibility Monitor Applet Manual V0.1" 270 270 msgstr "" 271 271 "Ръководство за аплета „Състояние на достъпността на клавиатурата“, версия 0.1" 272 272 273 #: C/accessx-status.xml:92(date)273 #: ../C/accessx-status.xml:92(date) 274 274 msgid "March 2003" 275 275 msgstr "март, 2003" 276 276 277 #: C/accessx-status.xml:94(para)277 #: ../C/accessx-status.xml:94(para) 278 278 msgid "Sun GNOME Documentation Team" 279 279 msgstr "Екип на „Сън“ за документация на GNOME" 280 280 281 #: C/accessx-status.xml:100(revnumber)281 #: ../C/accessx-status.xml:100(revnumber) 282 282 msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Manual V0.1" 283 283 msgstr "" 284 284 "Ръководство за аплета „Състояние на достъпността на клавиатурата“, версия 0.1" 285 285 286 #: C/accessx-status.xml:101(date)286 #: ../C/accessx-status.xml:101(date) 287 287 msgid "May 2003" 288 288 msgstr "май, 2003" 289 289 290 #: C/accessx-status.xml:103(para)290 #: ../C/accessx-status.xml:103(para) 291 291 msgid "Bill Haneman" 292 292 msgstr "Bill Haneman" 293 293 294 #: C/accessx-status.xml:109(releaseinfo)294 #: ../C/accessx-status.xml:109(releaseinfo) 295 295 msgid "" 296 296 "This manual describes version 2.12 of the Keyboard Accessibility Monitor." … … 299 299 "клавиатурата“." 300 300 301 #: C/accessx-status.xml:112(title)301 #: ../C/accessx-status.xml:112(title) 302 302 msgid "Feedback" 303 303 msgstr "Обратна връзка" 304 304 305 #: C/accessx-status.xml:113(para)305 #: ../C/accessx-status.xml:113(para) 306 306 msgid "" 307 307 "To report a bug or make a suggestion regarding the Keyboard Accessibility " … … 314 314 "\">Страницата за обратна връзка на GNOME</ulink>." 315 315 316 #: C/accessx-status.xml:120(primary)316 #: ../C/accessx-status.xml:120(primary) 317 317 msgid "Keyboard Accessibility Status" 318 318 msgstr "Състояние на достъпността на клавиатурата" 319 319 320 #: C/accessx-status.xml:126(title)320 #: ../C/accessx-status.xml:126(title) 321 321 msgid "Usage" 322 322 msgstr "Употреба" 323 323 324 #: C/accessx-status.xml:129(title) 325 msgid "Keyboard Accessibility Monitor" 326 msgstr "Аплет „Състояние на достъпността на клавиатурата“" 327 328 #: C/accessx-status.xml:135(phrase) 324 #: ../C/accessx-status.xml:135(phrase) 329 325 msgid "" 330 326 "Shows Keyboard Accessibility Monitor. Contains row of icons representing " … … 335 331 336 332 #. ==== End of Figure ======================================= 337 #: C/accessx-status.xml:141(para)333 #: ../C/accessx-status.xml:141(para) 338 334 msgid "" 339 335 "The <application>Keyboard Accessibility Monitor</application> shows you the " … … 347 343 "кои бутони на мишката се въвеждат чрез клавиатурата." 348 344 349 #: C/accessx-status.xml:143(para)345 #: ../C/accessx-status.xml:143(para) 350 346 msgid "" 351 347 "For more on using keyboard accessibility features, see the <ulink url=" … … 356 352 "работната среда</ulink>." 357 353 358 #: C/accessx-status.xml:147(title)354 #: ../C/accessx-status.xml:147(title) 359 355 msgid "What the applet shows" 360 356 msgstr "Какво показва аплета" 361 357 362 #: C/accessx-status.xml:155(para)358 #: ../C/accessx-status.xml:155(para) 363 359 msgid "Symbol" 364 360 msgstr "Символ" 365 361 366 #: C/accessx-status.xml:160(para)362 #: ../C/accessx-status.xml:160(para) 367 363 msgid "Meaning" 368 364 msgstr "Значение" 369 365 370 #: C/accessx-status.xml:172(phrase)C/accessx-status.xml:187(phrase)371 #: C/accessx-status.xml:217(phrase)366 #: ../C/accessx-status.xml:172(phrase) ../C/accessx-status.xml:187(phrase) 367 #: ../C/accessx-status.xml:217(phrase) 372 368 msgid "Bounce Keys" 373 369 msgstr "Подскачащи клавиши" 374 370 375 #: C/accessx-status.xml:177(para)371 #: ../C/accessx-status.xml:177(para) 376 372 msgid "Accessibility Features are currently disabled." 377 373 msgstr "В момента функциите за достъпност са изключени." 378 374 379 #: C/accessx-status.xml:192(para)375 #: ../C/accessx-status.xml:192(para) 380 376 msgid "Bounce Keys are activated." 381 377 msgstr "Подскачащите клавиши са включени" 382 378 383 #: C/accessx-status.xml:202(phrase)379 #: ../C/accessx-status.xml:202(phrase) 384 380 msgid "Mouse Keys" 385 381 msgstr "Клавиши за мишката" 386 382 387 #: C/accessx-status.xml:207(para)383 #: ../C/accessx-status.xml:207(para) 388 384 msgid "Mouse Keys are activated." 389 385 msgstr "Клавишите за мишката са включени" 390 386 391 #: C/accessx-status.xml:222(para)387 #: ../C/accessx-status.xml:222(para) 392 388 msgid "Slow Keys are activated." 393 389 msgstr "Бавните клавиши са включени" 394 390 395 #: C/accessx-status.xml:232(phrase)391 #: ../C/accessx-status.xml:232(phrase) 396 392 msgid "Sticky Keys" 397 393 msgstr "Лепкави клавиши" 398 394 399 #: C/accessx-status.xml:237(para)395 #: ../C/accessx-status.xml:237(para) 400 396 msgid "" 401 397 "Sticky Keys are activated. Here it shows <keycap>Shift</keycap> key pushed " … … 406 402 "два пъти." 407 403 408 #: C/accessx-status.xml:247(keycap)404 #: ../C/accessx-status.xml:247(keycap) 409 405 msgid "AltGr" 410 406 msgstr "AltGr" 411 407 412 #: C/accessx-status.xml:247(phrase)C/accessx-status.xml:262(phrase)408 #: ../C/accessx-status.xml:247(phrase) ../C/accessx-status.xml:262(phrase) 413 409 msgid "<placeholder-1/> Key Symbol" 414 410 msgstr "Символ на клавиша <placeholder-1/>" 415 411 416 #: C/accessx-status.xml:252(para)412 #: ../C/accessx-status.xml:252(para) 417 413 msgid "<keycap>AltGr</keycap> key pushed once." 418 414 msgstr "Клавишът <keycap>AltGr</keycap> е натиснат еднократно." 419 415 420 #: C/accessx-status.xml:262(keycap)416 #: ../C/accessx-status.xml:262(keycap) 421 417 msgid "Meta" 422 418 msgstr "Meta" 423 419 424 #: C/accessx-status.xml:267(para)420 #: ../C/accessx-status.xml:267(para) 425 421 msgid "<keycap>Meta</keycap> key pushed once." 426 422 msgstr "Клавишът <keycap>Meta</keycap> е натиснат двукратно." 427 423 428 #: C/accessx-status.xml:277(keycap)424 #: ../C/accessx-status.xml:277(keycap) 429 425 msgid "Windows" 430 426 msgstr "„Уиндоус“" 431 427 432 #: C/accessx-status.xml:277(phrase)428 #: ../C/accessx-status.xml:277(phrase) 433 429 msgid "<placeholder-1/> logo key" 434 430 msgstr "Клавиш с лого на <placeholder-1/>" 435 431 436 #: C/accessx-status.xml:282(para)432 #: ../C/accessx-status.xml:282(para) 437 433 msgid "<keycap>Windows</keycap> logo key pushed once." 438 434 msgstr "Клавишът с лого на <keycap>Уиндоус</keycap> е натиснат еднократно." 439 435 440 #: C/accessx-status.xml:292(phrase)436 #: ../C/accessx-status.xml:292(phrase) 441 437 msgid "Shift Symbol" 442 438 msgstr "Символът на Shift" 443 439 444 #: C/accessx-status.xml:297(para)440 #: ../C/accessx-status.xml:297(para) 445 441 msgid "<keycap>Shift</keycap> key pushed once." 446 442 msgstr "Клавишът <keycap>Shift</keycap> е натиснат еднократно." 447 443 448 444 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2. 449 #: C/accessx-status.xml:0(None)445 #: ../C/accessx-status.xml:0(None) 450 446 msgid "translator-credits" 451 447 msgstr "Явор Доганов <yavor@doganov.org>, 2005, 2007." 448 449 #~ msgid "Keyboard Accessibility Monitor" 450 #~ msgstr "Аплет „Състояние на достъпността на клавиатурата“"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)