Ignore:
Timestamp:
Jan 14, 2007, 9:34:35 PM (19 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

r46475@kochinka: ash | 2007-01-14 19:54:39 +0200
gtk+, gtk+-properties - обновени в trunk и gtk-2-10

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • developer-libs/gtk+.HEAD.bg.po

    r806 r890  
    1 # Bulgarian translation for gtk+-2.x.
    2 # Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
     1# Bulgarian translation for gtk+.
     2# Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
    33# Borislav Aleksandrov <B.Aleksandrov@CNsys.bg>, 2002.
    44# Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>, 2002.
    55# Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004, 2005.
    6 # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2005, 2006.
     6# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2005, 2006, 2007.
    77#
    88msgid ""
     
    1010"Project-Id-Version: gtk+ HEAD\n"
    1111"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    12 "POT-Creation-Date: 2006-09-14 08:18+0300\n"
    13 "PO-Revision-Date: 2006-09-14 08:19+0300\n"
     12"POT-Creation-Date: 2007-01-14 11:45+0200\n"
     13"PO-Revision-Date: 2007-01-10 01:30+0200\n"
    1414"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
    1515"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    1919"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    2020
    21 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858
    22 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1113 ../tests/testfilechooser.c:218
     21#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:847
     22#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1102 ../tests/testfilechooser.c:218
    2323#, c-format
    2424msgid "Failed to open file '%s': %s"
    2525msgstr "Неуспех при отваряне на файла „%s“: %s"
    2626
    27 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:870
     27#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859
    2828#, c-format
    2929msgid "Image file '%s' contains no data"
    3030msgstr "Графичният файл „%s“ не съдържа данни"
    3131
    32 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:907
    33 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1164 ../tests/testfilechooser.c:263
     32#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:896
     33#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1153 ../tests/testfilechooser.c:263
    3434#, c-format
    3535msgid ""
     
    4848"повреден анимационен файл"
    4949
    50 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:463
     50#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:527
    5151#, c-format
    5252msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
    5353msgstr "Модулът за зареждане на изображения - %s не може да бъде зареден: %s"
    5454
    55 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:478
     55#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:542
    5656#, c-format
    5757msgid ""
     
    6262"вероятно е от различна версия на GTK."
    6363
    64 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:699
     64#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:659 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:688
    6565#, c-format
    6666msgid "Image type '%s' is not supported"
    6767msgstr "Типът изображение „%s“ не се поддържа"
    6868
    69 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739
     69#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:728
    7070#, c-format
    7171msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
    7272msgstr "Форматът на графичния файл „%s“, не може да бъде разпознат"
    7373
    74 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
     74#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736
    7575msgid "Unrecognized image file format"
    7676msgstr "Неразпознат графичен формат"
    7777
    78 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:916
     78#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:905
    7979#, c-format
    8080msgid "Failed to load image '%s': %s"
    8181msgstr "Неуспех при зареждане на изображението „%s“: %s"
    8282
    83 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1392
     83#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1381
    8484#, c-format
    8585msgid "Error writing to image file: %s"
    8686msgstr "Грешка при записва на изображението: %s"
    8787
    88 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1438 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1569
     88#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1427 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1558
    8989#, c-format
    9090msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
     
    9292"Този компилат на „gdk-pixbuf“ не поддържа записа на графичен формат: %s"
    9393
    94 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1472
     94#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1461
    9595msgid "Insufficient memory to save image to callback"
    9696msgstr "Недостатъчно памет, за да се запази изображението към функцията"
    9797
    98 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1485
     98#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1474
    9999msgid "Failed to open temporary file"
    100100msgstr "Грешка при отварянето на временния файл"
    101101
    102 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1511
     102#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1500
    103103msgid "Failed to read from temporary file"
    104104msgstr "Неуспех при четенето на временния файл"
    105105
    106 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1746
     106#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1735
    107107#, c-format
    108108msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
    109109msgstr "Неуспех при отваряне на „%s“ за запис: %s"
    110110
    111 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1771
     111#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1760
    112112#, c-format
    113113msgid ""
     
    118118"да не са записани всички данни: %s"
    119119
    120 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1991 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2041
     120#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1980 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2030
    121121msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
    122122msgstr "Недостатъчно памет за записа на изображението в буфер"
     
    178178msgstr "Грешно форматиран откъс в анимацията"
    179179
    180 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:674
     180#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:680
    181181msgid "The ANI image format"
    182182msgstr "Форматът за изображения ANI"
    183183
    184 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:306
    185 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:361
    186 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:442
     184#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:327
     185#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:359 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:382
     186#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:485
    187187msgid "BMP image has bogus header data"
    188188msgstr "Изображението във формат BMP е с неправилна заглавна част"
    189189
    190 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
     190#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:422
    191191msgid "Not enough memory to load bitmap image"
    192192msgstr "Няма достатъчно памет за да се зареди изображение формат „bitmap“"
    193193
    194 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:287
     194#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:308
    195195msgid "BMP image has unsupported header size"
    196196msgstr ""
     
    198198"поддържа"
    199199
    200 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
     200#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:346
    201201msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
    202202msgstr ""
     
    204204"могат да бъдат компресирани"
    205205
    206 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203
     206#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1307
    207207msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
    208208msgstr "Няма достатъчно памет за зареждане на файл във формат BMP"
    209209
    210 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244
     210#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1348
    211211msgid "Couldn't write to BMP file"
    212212msgstr "Неуспех при запис на файл във формат BMP"
    213213
    214 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293
     214#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1403
    215215msgid "The BMP image format"
    216216msgstr "Форматът за изображения BMP"
     
    221221msgstr "Неуспех при четене на GIF: %s "
    222222
    223 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:496 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1472
    224 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1633
     223#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:496 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1477
     224#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1638
    225225msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
    226226msgstr ""
     
    250250msgstr "Кръгов табличен запис във файла във формат GIF"
    251251
    252 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:866 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1459
    253 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1506 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1621
     252#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:866 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1464
     253#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1511 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1626
    254254msgid "Not enough memory to load GIF file"
    255255msgstr "Няма достатъчно памет за зареждане на файла във формат GIF"
    256256
    257 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:951
     257#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:956
    258258msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
    259259msgstr "Няма достатъчно памет за създаване на кадър от файла във формат GIF"
    260260
    261 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1123
     261#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1128
    262262msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
    263263msgstr "Файлът във формат GIF е повреден (грешна компресация на LZW)"
    264264
    265 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
     265#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1178
    266266msgid "File does not appear to be a GIF file"
    267267msgstr "Файлът не изглежда да е във формат GIF"
    268268
    269 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1185
     269#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1190
    270270#, c-format
    271271msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
    272272msgstr "Не се поддържа версията %s на формата за файлове GIF"
    273273
    274 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1294
     274#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1299
    275275msgid ""
    276276"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
     
    280280"локална цветова палитра за някой от кадрите в него."
    281281
    282 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1528
     282#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1533
    283283msgid "GIF image was truncated or incomplete."
    284284msgstr "GIF изображението е орязано или непълно."
    285285
    286 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1680
     286#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1691
    287287msgid "The GIF image format"
    288288msgstr "Форматът за изображения GIF"
     
    332332msgstr "Неподдържана дълбочина на цвета за файла във формат ICO: %d"
    333333
    334 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1218
     334#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1224
    335335msgid "The ICO image format"
    336336msgstr "Форматът за изображения ICO"
     
    355355
    356356#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:484 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:741
    357 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:975 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:984
     357#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:973 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:982
    358358msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
    359359msgstr "Няма достатъчно памет за зареждане на файл във формат JPEG"
    360360
    361 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:926
     361#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:924
    362362#, c-format
    363363msgid ""
     
    368368"бъде анализирана."
    369369
    370 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
     370#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:939
    371371#, c-format
    372372msgid ""
     
    376376"разрешена"
    377377
    378 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1103
     378#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1107
    379379msgid "The JPEG image format"
    380380msgstr "Форматът за изображения JPEG"
     
    384384msgstr "Няма достатъчно памет за заглавна част"
    385385
    386 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
     386#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:564
    387387msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
    388388msgstr "Няма достатъчно памет за контекстния буфер"
    389389
    390 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
     390#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:605
    391391msgid "Image has invalid width and/or height"
    392392msgstr "Изображението е с нулева височина и/или височина"
    393393
    394 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
     394#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:617 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:678
    395395msgid "Image has unsupported bpp"
    396396msgstr "Изображението е с неподдържана стойност на битове за пиксел"
    397397
    398 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
     398#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:622 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:630
    399399#, c-format
    400400msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
    401401msgstr "Изображението е с неподдържан брой %d-битови цветови равнини"
    402402
    403 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
     403#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:646
    404404msgid "Couldn't create new pixbuf"
    405405msgstr "Невъзможно е да създаде нов буфер за пиксели"
    406406
    407 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
     407#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:654
    408408msgid "Couldn't allocate memory for line data"
    409409msgstr "Няма достатъчно памет за данните за линия"
    410410
    411 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
     411#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:661
    412412msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
    413413msgstr "Няма достатъчно памет за данните за цветова палитра"
    414414
    415 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
     415#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:708
    416416msgid "Didn't get all lines of PCX image"
    417417msgstr "Не са получени всички линии в изображението във формат PCX"
    418418
    419 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
     419#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:715
    420420msgid "No palette found at end of PCX data"
    421421msgstr "Не е открита палитра в края на данните за PCX"
    422422
    423 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
     423#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:762
    424424msgid "The PCX image format"
    425425msgstr "Форматът за изображения PCX"
     
    513513"1."
    514514
    515 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1026
     515#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1032
    516516msgid "The PNG image format"
    517517msgstr "Форматът за изображения PNG"
    518518
    519 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:252
     519#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
    520520msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
    521521msgstr ""
    522522"Модулът за зареждането на PNM очакваше целочислена стойност, но получи друга"
    523523
    524 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:284
     524#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
    525525msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
    526526msgstr "Файлът във формат PNM е с некоректен начален байт"
    527527
    528 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:314
     528#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
    529529msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
    530530msgstr "Файлът във формат PNM не е от познатите подформати на PNM"
    531531
    532 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:339
     532#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
    533533msgid "PNM file has an image width of 0"
    534534msgstr "Файлът във формат PNM съдържа изображение с ширина 0"
    535535
    536 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:360
     536#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
    537537msgid "PNM file has an image height of 0"
    538538msgstr "Файлът във формат PNM съдържа изображение с височина 0"
    539539
    540 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:383
     540#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
    541541msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
    542542msgstr "Максималната стойност на цвят във файла във формат PNM е 0"
    543543
    544 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:391
     544#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
    545545msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
    546546msgstr "Максималната стойност на цвят във файла във формат PNM е твърде голяма"
    547547
    548 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:431 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:461
    549 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:506
     548#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:459
     549#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
    550550msgid "Raw PNM image type is invalid"
    551551msgstr "Типът изображение „суров“ (raw) PNM е невалиден"
    552552
    553 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:656
     553#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
    554554msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
    555555msgstr "Модулът за зареждане на PNM не поддържа този подформат на PNM"
    556556
    557 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:711
     557#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
    558558msgid "Premature end-of-file encountered"
    559559msgstr "Преждевременно се стигна до „край на файл“"
    560560
    561 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:974
     561#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
    562562msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
    563563msgstr "Форматът за „суров“ PNM изисква точно един интервал преди самите данни"
    564564
    565 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:770
     565#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
    566566msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
    567567msgstr "Няма достатъчно памет за зареждане на изображение във формат PNM"
    568568
    569 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:820
     569#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
    570570msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
    571571msgstr "Няма достатъчно памет за зареждане структурата на контекста за PNM"
    572572
    573 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:871
     573#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
    574574msgid "Unexpected end of PNM image data"
    575575msgstr "Неочакван край на данните за изображението във формат PNM"
    576576
    577 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003
     577#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
    578578msgid "Insufficient memory to load PNM file"
    579579msgstr "Няма достатъчно памет за зареждане на файл във формат PNM"
     
    599599msgstr "Няма достатъчно памет, за да се зареди изображението във формат RAS"
    600600
    601 #: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:543
     601#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:549
    602602msgid "The Sun raster image format"
    603603msgstr "Форматът за растерни изображения на Sun"
     
    657657msgstr "Излишък от данни във файл"
    658658
    659 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:988
     659#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:994
    660660msgid "The Targa image format"
    661661msgstr "Форматът за изображения Targa"
     
    678678
    679679#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:237
    680 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:286 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:572
     680#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:286 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:571
    681681msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
    682682msgstr "Няма достатъчно памет за отваряне на файл във формат TIFF"
     
    690690msgstr "Неуспех при отваряне на изображение във формат TIFF"
    691691
    692 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:373 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:756
     692#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:373 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:752
    693693msgid "TIFFClose operation failed"
    694694msgstr "Неуспех при изпълнението на TIFFClose"
    695695
    696 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:517
     696#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:503 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:516
    697697msgid "Failed to load TIFF image"
    698698msgstr "Неуспех при зареждане на изображение във формат TIFF"
    699699
    700 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:704
     700#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:700
    701701msgid "Failed to save TIFF image"
    702702msgstr "Неуспех при запазване на изображение във формат TIFF"
    703703
    704 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:742
     704#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:738
    705705msgid "Failed to write TIFF data"
    706706msgstr "Неуспех при запазване на данните в TIFF"
    707707
    708 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:794
     708#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:790
    709709msgid "Couldn't write to TIFF file"
    710710msgstr "Неуспех при запазване на файл във формат TIFF"
    711711
    712 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:844
     712#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:846
    713713msgid "The TIFF image format"
    714714msgstr "Форматът за изображения TIFF"
     
    730730msgstr "Останалото не беше запазено"
    731731
    732 #: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
     732#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374
    733733msgid "The WBMP image format"
    734734msgstr "Форматът за изображения WBMP"
     
    748748"формат XBM"
    749749
    750 #: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:488
     750#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:494
    751751msgid "The XBM image format"
    752752msgstr "Форматът за изображения XBM"
     
    791791"XPM"
    792792
    793 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:812
     793#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:818
    794794msgid "The XPM image format"
    795795msgstr "Форматът за изображения XPM"
    796796
    797797#. Description of --class=CLASS in --help output
    798 #: ../gdk/gdk.c:116
     798#: ../gdk/gdk.c:126
    799799msgid "Program class as used by the window manager"
    800800msgstr "Класът на програмата, който да се използва от мениджъра на прозорци"
    801801
    802802#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
    803 #: ../gdk/gdk.c:117
     803#: ../gdk/gdk.c:127
    804804msgid "CLASS"
    805805msgstr "КЛАС"
    806806
    807807#. Description of --name=NAME in --help output
    808 #: ../gdk/gdk.c:119
     808#: ../gdk/gdk.c:129
    809809msgid "Program name as used by the window manager"
    810810msgstr "Името на програмата, което да се използва от мениджъра на прозорци"
    811811
    812812#. Placeholder in --name=NAME in --help output
    813 #: ../gdk/gdk.c:120
     813#: ../gdk/gdk.c:130
    814814msgid "NAME"
    815815msgstr "ИМЕ"
    816816
    817817#. Description of --display=DISPLAY in --help output
    818 #: ../gdk/gdk.c:122
     818#: ../gdk/gdk.c:132
    819819msgid "X display to use"
    820820msgstr "Дисплеят на Х, който да се използва"
    821821
    822822#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
    823 #: ../gdk/gdk.c:123
     823#: ../gdk/gdk.c:133
    824824msgid "DISPLAY"
    825825msgstr "ДИСПЛЕЙ"
    826826
    827827#. Description of --screen=SCREEN in --help output
    828 #: ../gdk/gdk.c:125
     828#: ../gdk/gdk.c:135
    829829msgid "X screen to use"
    830830msgstr "Екранът на Х, който да се използва"
    831831
    832832#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
    833 #: ../gdk/gdk.c:126
     833#: ../gdk/gdk.c:136
    834834msgid "SCREEN"
    835835msgstr "ЕКРАН"
    836836
    837837#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
    838 #: ../gdk/gdk.c:129
     838#: ../gdk/gdk.c:139
    839839msgid "Gdk debugging flags to set"
    840840msgstr "Флаговете за изчистване на грешки на gdk, които да бъдат зададени"
     
    844844#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
    845845#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
    846 #: ../gdk/gdk.c:130 ../gdk/gdk.c:133 ../gtk/gtkmain.c:412 ../gtk/gtkmain.c:415
     846#: ../gdk/gdk.c:140 ../gdk/gdk.c:143 ../gtk/gtkmain.c:412 ../gtk/gtkmain.c:415
    847847msgid "FLAGS"
    848848msgstr "ФЛАГОВЕ"
    849849
    850850#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
    851 #: ../gdk/gdk.c:132
     851#: ../gdk/gdk.c:142
    852852msgid "Gdk debugging flags to unset"
    853853msgstr "Флаговете за изчистване на грешки на gdk, които да не бъдат зададени"
     
    890890
    891891#: ../gdk/keyname-table.h:3949
     892msgid "keyboard label|Left"
     893msgstr "Left"
     894
     895#: ../gdk/keyname-table.h:3950
     896msgid "keyboard label|Up"
     897msgstr "Up"
     898
     899#: ../gdk/keyname-table.h:3951
     900msgid "keyboard label|Right"
     901msgstr "Right"
     902
     903#: ../gdk/keyname-table.h:3952
     904msgid "keyboard label|Down"
     905msgstr "Down"
     906
     907#: ../gdk/keyname-table.h:3953
    892908msgid "keyboard label|Page_Up"
    893909msgstr "Page Up"
    894910
    895 #: ../gdk/keyname-table.h:3950
     911#: ../gdk/keyname-table.h:3954
    896912msgid "keyboard label|Page_Down"
    897913msgstr "Page Down"
    898914
    899 #: ../gdk/keyname-table.h:3951
     915#: ../gdk/keyname-table.h:3955
    900916msgid "keyboard label|End"
    901917msgstr "End"
    902918
    903 #: ../gdk/keyname-table.h:3952
     919#: ../gdk/keyname-table.h:3956
    904920msgid "keyboard label|Begin"
    905921msgstr "Begin"
    906922
    907 #: ../gdk/keyname-table.h:3953
     923#: ../gdk/keyname-table.h:3957
    908924msgid "keyboard label|Print"
    909925msgstr "Print"
    910926
    911 #: ../gdk/keyname-table.h:3954
     927#: ../gdk/keyname-table.h:3958
    912928msgid "keyboard label|Insert"
    913929msgstr "Insert"
    914930
    915 #: ../gdk/keyname-table.h:3955
     931#: ../gdk/keyname-table.h:3959
    916932msgid "keyboard label|Num_Lock"
    917933msgstr "Num Lock"
    918934
    919 #: ../gdk/keyname-table.h:3956
     935#: ../gdk/keyname-table.h:3960
    920936msgid "keyboard label|KP_Space"
    921937msgstr "KP Space"
    922938
    923 #: ../gdk/keyname-table.h:3957
     939#: ../gdk/keyname-table.h:3961
    924940msgid "keyboard label|KP_Tab"
    925941msgstr "KP Tab"
    926942
    927 #: ../gdk/keyname-table.h:3958
     943#: ../gdk/keyname-table.h:3962
    928944msgid "keyboard label|KP_Enter"
    929945msgstr "KP Enter"
    930946
    931 #: ../gdk/keyname-table.h:3959
     947#: ../gdk/keyname-table.h:3963
    932948msgid "keyboard label|KP_Home"
    933949msgstr "KP Home"
    934950
    935 #: ../gdk/keyname-table.h:3960
     951#: ../gdk/keyname-table.h:3964
    936952msgid "keyboard label|KP_Left"
    937953msgstr "KP Left"
    938954
    939 #: ../gdk/keyname-table.h:3961
     955#: ../gdk/keyname-table.h:3965
    940956msgid "keyboard label|KP_Up"
    941957msgstr "KP Up"
    942958
    943 #: ../gdk/keyname-table.h:3962
     959#: ../gdk/keyname-table.h:3966
    944960msgid "keyboard label|KP_Right"
    945961msgstr "KP Right"
    946962
    947 #: ../gdk/keyname-table.h:3963
     963#: ../gdk/keyname-table.h:3967
    948964msgid "keyboard label|KP_Down"
    949965msgstr "KP Down"
    950966
    951 #: ../gdk/keyname-table.h:3964
     967#: ../gdk/keyname-table.h:3968
    952968msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
    953969msgstr "KP Page Up"
    954970
    955 #: ../gdk/keyname-table.h:3965
     971#: ../gdk/keyname-table.h:3969
    956972msgid "keyboard label|KP_Prior"
    957973msgstr "KP Prior"
    958974
    959 #: ../gdk/keyname-table.h:3966
     975#: ../gdk/keyname-table.h:3970
    960976msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
    961977msgstr "KP Page Down"
    962978
    963 #: ../gdk/keyname-table.h:3967
     979#: ../gdk/keyname-table.h:3971
    964980msgid "keyboard label|KP_Next"
    965981msgstr "KP Next"
    966982
    967 #: ../gdk/keyname-table.h:3968
     983#: ../gdk/keyname-table.h:3972
    968984msgid "keyboard label|KP_End"
    969985msgstr "KP End"
    970986
    971 #: ../gdk/keyname-table.h:3969
     987#: ../gdk/keyname-table.h:3973
    972988msgid "keyboard label|KP_Begin"
    973989msgstr "KP Begin"
    974990
    975 #: ../gdk/keyname-table.h:3970
     991#: ../gdk/keyname-table.h:3974
    976992msgid "keyboard label|KP_Insert"
    977993msgstr "KP Insert"
    978994
    979 #: ../gdk/keyname-table.h:3971
     995#: ../gdk/keyname-table.h:3975
    980996msgid "keyboard label|KP_Delete"
    981997msgstr "KP Delete"
    982998
    983 #: ../gdk/keyname-table.h:3972
     999#: ../gdk/keyname-table.h:3976
    9841000msgid "keyboard label|Delete"
    9851001msgstr "Delete"
     
    10201036msgstr "Заявките към Х да са синхронни"
    10211037
    1022 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:273 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2076
     1038#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:264 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2047
    10231039msgid "License"
    10241040msgstr "Лиценз"
    10251041
    1026 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:274
     1042#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:265
    10271043msgid "The license of the program"
    10281044msgstr "Лицензът на програмата"
    10291045
    10301046#. Add the credits button
    1031 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:503
     1047#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:500
    10321048msgid "C_redits"
    10331049msgstr "_Заслуги"
    10341050
    10351051#. Add the license button
    1036 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:516
     1052#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:513
    10371053msgid "_License"
    10381054msgstr "_Лиценз"
    10391055
    1040 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:754
     1056#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:723
    10411057#, c-format
    10421058msgid "About %s"
    10431059msgstr "Относно %s"
    10441060
    1045 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2004
     1061#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1971
    10461062msgid "Credits"
    10471063msgstr "Заслуги"
    10481064
    1049 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2030
     1065#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2000
    10501066msgid "Written by"
    10511067msgstr "Създадено от"
    10521068
    1053 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2033
     1069#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2003
    10541070msgid "Documented by"
    10551071msgstr "Документирано от"
    10561072
    1057 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2045
     1073#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2015
    10581074msgid "Translated by"
    10591075msgstr "Преведено от"
    10601076
    1061 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2049
     1077#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2019
    10621078msgid "Artwork by"
    10631079msgstr "Дизайн"
     
    10671083#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
    10681084#. * this.
    1069 #. * And do not translate the part before the |.
     1085#. *
     1086#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
    10701087#.
    1071 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:89
     1088#: ../gtk/gtkaccellabel.c:90
    10721089msgid "keyboard label|Shift"
    10731090msgstr "Shift"
     
    10771094#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
    10781095#. * this.
    1079 #. * And do not translate the part before the |.
     1096#. *
     1097#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
    10801098#.
    1081 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:96
     1099#: ../gtk/gtkaccellabel.c:98
    10821100msgid "keyboard label|Ctrl"
    10831101msgstr "Ctrl"
     
    10871105#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
    10881106#. * this.
    1089 #. * And do not translate the part before the |.
     1107#. *
     1108#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
    10901109#.
    1091 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:103
     1110#: ../gtk/gtkaccellabel.c:106
    10921111msgid "keyboard label|Alt"
    10931112msgstr "Alt"
     
    10991118#. * And do not translate the part before the |.
    11001119#.
    1101 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:577
     1120#: ../gtk/gtkaccellabel.c:580
    11021121msgid "keyboard label|Super"
    11031122msgstr "Super"
     
    11091128#. * And do not translate the part before the |.
    11101129#.
    1111 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:591
     1130#: ../gtk/gtkaccellabel.c:594
    11121131msgid "keyboard label|Hyper"
    11131132msgstr "Hyper"
     
    11191138#. * And do not translate the part before the |.
    11201139#.
    1121 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:605
     1140#: ../gtk/gtkaccellabel.c:608
    11221141msgid "keyboard label|Meta"
    11231142msgstr "Meta"
    11241143
    11251144#. do not translate the part before the |
    1126 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:619
     1145#: ../gtk/gtkaccellabel.c:622
    11271146msgid "keyboard label|Space"
    11281147msgstr "Space"
    11291148
    11301149#. do not translate the part before the |
    1131 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:623
     1150#: ../gtk/gtkaccellabel.c:626
    11321151msgid "keyboard label|Backslash"
    11331152msgstr "\\"
     
    11421161#. * the year will appear on the right.
    11431162#.
    1144 #: ../gtk/gtkcalendar.c:695
     1163#: ../gtk/gtkcalendar.c:670
    11451164msgid "calendar:MY"
    11461165msgstr "calendar:MY"
     
    11501169#. * to be the first day of the week, and so on.
    11511170#.
    1152 #: ../gtk/gtkcalendar.c:719
     1171#: ../gtk/gtkcalendar.c:708
    11531172msgid "calendar:week_start:0"
    11541173msgstr "calendar:week_start:1"
     
    11621181#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
    11631182#.
    1164 #: ../gtk/gtkcalendar.c:1605
     1183#: ../gtk/gtkcalendar.c:1595
    11651184msgid "year measurement template|2000"
    11661185msgstr "2000"
     
    11771196#. * too.
    11781197#.
    1179 #: ../gtk/gtkcalendar.c:1636 ../gtk/gtkcalendar.c:2214
     1198#: ../gtk/gtkcalendar.c:1626 ../gtk/gtkcalendar.c:2204
    11801199#, c-format
    11811200msgid "calendar:day:digits|%d"
     
    11931212#. * too.
    11941213#.
    1195 #: ../gtk/gtkcalendar.c:1670 ../gtk/gtkcalendar.c:2088
     1214#: ../gtk/gtkcalendar.c:1660 ../gtk/gtkcalendar.c:2078
    11961215#, c-format
    11971216msgid "calendar:week:digits|%d"
     
    12091228#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
    12101229#.
    1211 #: ../gtk/gtkcalendar.c:1879
     1230#: ../gtk/gtkcalendar.c:1869
    12121231msgid "calendar year format|%Y"
    12131232msgstr "%Y"
     
    12251244#. * acelerator.
    12261245#.
    1227 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:384 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:595
     1246#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:382 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:593
    12281247msgid "New accelerator..."
    12291248msgstr "Нов бърз клавиш..."
    12301249
    12311250#. do not translate the part before the |
    1232 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:295
     1251#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:278 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:365
    12331252#, c-format
    12341253msgid "progress bar label|%d %%"
     
    12431262msgstr "Получени са невалидни данни за цвета\n"
    12441263
    1245 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:562
     1264#: ../gtk/gtkcolorsel.c:561
    12461265msgid ""
    12471266"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
     
    12531272"като го издърпате върху цвета за избор."
    12541273
    1255 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:567
     1274#: ../gtk/gtkcolorsel.c:566
    12561275msgid ""
    12571276"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
     
    13701389msgstr "Избор на цвят"
    13711390
    1372 #: ../gtk/gtkentry.c:4924 ../gtk/gtktextview.c:7293
     1391#: ../gtk/gtkentry.c:5058 ../gtk/gtktextview.c:7392
    13731392msgid "Input _Methods"
    13741393msgstr "_Методи за вход"
    13751394
    1376 #: ../gtk/gtkentry.c:4938 ../gtk/gtktextview.c:7307
     1395#: ../gtk/gtkentry.c:5072 ../gtk/gtktextview.c:7406
    13771396msgid "_Insert Unicode Control Character"
    13781397msgstr "_Вмъкване на контролен символ за Уникод"
    13791398
    1380 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:1695 ../gtk/gtkfilechooser.c:1739
    1381 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:1814 ../gtk/gtkfilechooser.c:1858
     1399#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1694 ../gtk/gtkfilechooser.c:1738
     1400#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1813 ../gtk/gtkfilechooser.c:1857
    13821401#, c-format
    13831402msgid "Invalid filename: %s"
    13841403msgstr "Невалидно име на файла: %s"
    13851404
    1386 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:67
     1405#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:68
    13871406msgid "Select A File"
    13881407msgstr "Избор на файл"
    13891408
    1390 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1598
     1409#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1683
    13911410msgid "Desktop"
    13921411msgstr "Работен плот"
    13931412
    1394 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:69
     1413#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:70
    13951414msgid "(None)"
    13961415msgstr "(без)"
    13971416
    1398 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:1878
     1417#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2046
    13991418msgid "Other..."
    14001419msgstr "Друго място..."
    14011420
    1402 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:918
     1421#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:911
    14031422msgid "Could not retrieve information about the file"
    14041423msgstr "Информацията за файла не може да бъде получена"
    14051424
    1406 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:929
     1425#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:922
    14071426msgid "Could not add a bookmark"
    14081427msgstr "Не може да бъде добавена отметка"
    14091428
    1410 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:940
     1429#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:933
    14111430msgid "Could not remove bookmark"
    14121431msgstr "Не може да бъде премахната отметка"
    14131432
    1414 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:951
     1433#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:944
    14151434msgid "The folder could not be created"
    14161435msgstr "Папката не може да бъде създадена"
    14171436
    1418 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:964
     1437#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:957
    14191438msgid ""
    14201439"The folder could not be created, as a file with the same name already "
     
    14241443"име. Опитайте с друго име на папката или преименувайте файла."
    14251444
    1426 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:977
     1445#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:970
    14271446msgid "Invalid file name"
    14281447msgstr "Невалидно име на файл"
    14291448
    1430 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:987
     1449#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:980
    14311450msgid "The folder contents could not be displayed"
    14321451msgstr "Съдържанието на папката не може да бъде показано"
    14331452
    1434 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2501
     1453#. Translators: the first string is a path and the second string
     1454#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
     1455#. * to translate.
     1456#.
     1457#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1487
     1458#, c-format
     1459msgid "%1$s on %2$s"
     1460msgstr "%1$s на %2$s"
     1461
     1462#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2586
    14351463#, c-format
    14361464msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
    14371465msgstr "Добавяне на папката „%s“ към отметките"
    14381466
    1439 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2542
     1467#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2627
    14401468msgid "Add the current folder to the bookmarks"
    14411469msgstr "Добавяне на текущата папка към отметките"
    14421470
    1443 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2544
     1471#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2629
    14441472msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
    14451473msgstr "Добавяне на избраните папки към отметките"
    14461474
    1447 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2584
     1475#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2669
    14481476#, c-format
    14491477msgid "Remove the bookmark '%s'"
    14501478msgstr "Премахване на отметката - „%s“"
    14511479
    1452 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3015
     1480#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3100
    14531481#, c-format
    14541482msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
     
    14561484"Не може да се добави отметка за „%s“, понеже това е невалидно име на път."
    14571485
    1458 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3246
     1486#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3331
    14591487msgid "Remove"
    14601488msgstr "Премахване"
    14611489
    1462 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3255
     1490#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3340
    14631491msgid "Rename..."
    14641492msgstr "Преименуване..."
    14651493
    14661494#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
    1467 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3397
     1495#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3482
    14681496msgid "Places"
    14691497msgstr "Места"
    14701498
    14711499#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
    1472 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3451
     1500#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3536
    14731501msgid "_Places"
    14741502msgstr "_Места"
    14751503
    1476 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3507 ../gtk/gtkstock.c:317
     1504#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3592 ../gtk/gtkstock.c:317
    14771505msgid "_Add"
    14781506msgstr "_Добавяне"
    14791507
    1480 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3514
     1508#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3599
    14811509msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
    14821510msgstr "Добавяне на избраната папка към отметките"
    14831511
    1484 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3519 ../gtk/gtkstock.c:404
     1512#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3604 ../gtk/gtkstock.c:404
    14851513msgid "_Remove"
    14861514msgstr "_Премахване"
    14871515
    1488 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3526
     1516#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3611
    14891517msgid "Remove the selected bookmark"
    14901518msgstr "Изтриване на избраната отметка"
    14911519
    1492 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3622
     1520#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3707
    14931521msgid "Could not select file"
    14941522msgstr "Не може да бъде избран файл"
    14951523
    1496 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3759
     1524#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3844
    14971525#, c-format
    14981526msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
     
    15001528"Файлът „%s“ не може да бъде избран, понеже това е невалидно име на път."
    15011529
    1502 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3816
     1530#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3901
    15031531msgid "_Add to Bookmarks"
    15041532msgstr "_Добавяне към отметките"
    15051533
    1506 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3830
     1534#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3915
    15071535msgid "Show _Hidden Files"
    15081536msgstr "Показване на _скритите файлове"
    15091537
    1510 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3967 ../gtk/gtkfilesel.c:729
     1538#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4052 ../gtk/gtkfilesel.c:729
    15111539msgid "Files"
    15121540msgstr "Файлове"
    15131541
    1514 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4012
     1542#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4097
    15151543msgid "Name"
    15161544msgstr "Име"
    15171545
    1518 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4037
     1546#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4122
    15191547msgid "Size"
    15201548msgstr "Размер"
    15211549
    1522 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4050
     1550#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4135
    15231551msgid "Modified"
    15241552msgstr "Променян на"
    15251553
    1526 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4082
     1554#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4167
    15271555msgid "Select which types of files are shown"
    15281556msgstr "Избор на видовете файлове, които се показват"
    15291557
    15301558#. Label
    1531 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4230 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:780
     1559#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4316 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786
    15321560msgid "_Name:"
    15331561msgstr "_Име:"
    15341562
    1535 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4272
     1563#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4358
    15361564msgid "_Browse for other folders"
    15371565msgstr "_Отваряне на други папки"
    15381566
    1539 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4507
     1567#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4593
    15401568msgid "Type a file name"
    15411569msgstr "Въведете име на файл"
    15421570
    15431571#. Create Folder
    1544 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4544
     1572#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4629
    15451573msgid "Create Fo_lder"
    15461574msgstr "Създаване на _папка"
    15471575
    1548 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4554
     1576#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4639
    15491577msgid "_Location:"
    15501578msgstr "_Местоположение:"
    15511579
    1552 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4794
     1580#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4876
    15531581msgid "Save in _folder:"
    15541582msgstr "Запазване в п_апка:"
    15551583
    1556 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4796
     1584#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4878
    15571585msgid "Create in _folder:"
    15581586msgstr "Създаване в _папка:"
    15591587
    1560 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6291
     1588#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6382
    15611589msgid "Cannot change to folder because it is not local"
    15621590msgstr "Не може да е тази папка, защото тя не е локална"
    15631591
    1564 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6864 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6885
     1592#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6955 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6976
    15651593#, c-format
    15661594msgid "Shortcut %s already exists"
    15671595msgstr "Бързият клавиш „%s“ вече съществува"
    15681596
    1569 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6975
     1597#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7066
    15701598#, c-format
    15711599msgid "Shortcut %s does not exist"
    15721600msgstr "Бързият клавиш „%s“ не съществува"
    15731601
    1574 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7230
     1602#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7321
    15751603#, c-format
    15761604msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
    15771605msgstr "Вече съществува файл с име „%s“. Искате ли да го замените?"
    15781606
    1579 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7233
     1607#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7324
    15801608#, c-format
    15811609msgid ""
     
    15851613"му съдържание."
    15861614
    1587 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7238
     1615#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7329
    15881616msgid "_Replace"
    15891617msgstr "_Замяна"
    15901618
    1591 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7934
     1619#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8025
    15921620#, c-format
    15931621msgid "Could not mount %s"
    15941622msgstr "Не може да се монтира „%s“"
    15951623
    1596 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8328
     1624#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8419
    15971625msgid "Type name of new folder"
    15981626msgstr "Напишете името на новата папка"
    15991627
    1600 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8373
     1628#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8464
    16011629#, c-format
    16021630msgid "%d byte"
     
    16051633msgstr[1] "%d байта"
    16061634
    1607 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8375
     1635#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8466
    16081636#, c-format
    16091637msgid "%.1f KB"
    16101638msgstr "%.1f KB"
    16111639
    1612 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8377
     1640#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8468
    16131641#, c-format
    16141642msgid "%.1f MB"
    16151643msgstr "%.1f MB"
    16161644
    1617 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8379
     1645#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8470
    16181646#, c-format
    16191647msgid "%.1f GB"
    16201648msgstr "%.1f GB"
    16211649
    1622 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8427 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8451
     1650#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8518 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8542
    16231651msgid "Unknown"
    16241652msgstr "Неизвестен"
    16251653
    1626 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8438
     1654#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8529
    16271655msgid "Today"
    16281656msgstr "Днес"
    16291657
    1630 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8440
     1658#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8531
    16311659msgid "Yesterday"
    16321660msgstr "Вчера"
    16331661
    1634 #: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:123
     1662#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:126
    16351663#, c-format
    16361664msgid "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\""
    16371665msgstr "Ред %d, колона %d: атрибутът „%s“ липсва"
    16381666
    1639 #: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:140
     1667#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:143
    16401668#, c-format
    16411669msgid "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\""
    16421670msgstr "Ред %d, колона %d: неочакван елемент „%s“"
    16431671
    1644 #: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:158
     1672#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:161
    16451673#, c-format
    16461674msgid ""
     
    16511679"това бе получен елемента „%s“"
    16521680
    1653 #: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:202
     1681#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:205
    16541682#, c-format
    16551683msgid ""
     
    16591687"получено „%s“"
    16601688
    1661 #: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:238 ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:266
     1689#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:241 ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:269
     1690#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:297
    16621691#, c-format
    16631692msgid "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead"
     
    16651694"Ред %d, колона %d: очакваше се „%s“ или „%s“, а вместо това бе получено „%s“"
    16661695
    1667 #: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:516
    1668 #, c-format
    1669 msgid "Could not create directory: %s"
    1670 msgstr "Папката „%s“ не може да бъде създадена"
     1696#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:573 ../gtk/gtkfilesel.c:1408
     1697#: ../gtk/gtkfilesel.c:1417 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1047
     1698#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1164
     1699#, c-format
     1700msgid "Error creating folder '%s': %s"
     1701msgstr "Грешка при създаването на папка „%s“: %s"
    16711702
    16721703#: ../gtk/gtkfilesel.c:693
     
    17181749"файлове"
    17191750
    1720 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1408 ../gtk/gtkfilesel.c:1417
    1721 #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1055 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1170
    1722 #, c-format
    1723 msgid "Error creating directory '%s': %s"
    1724 msgstr "Грешка при създаването на папка „%s“: %s"
    1725 
    17261751#: ../gtk/gtkfilesel.c:1451
    17271752msgid "New Folder"
     
    18221847msgstr "(Празно)"
    18231848
    1824 #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:968 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1216
    1825 #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2204 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2244
    1826 #: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2389 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2439
     1849#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:960 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1208
     1850#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2201 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2241
     1851#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2383 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2433
    18271852#, c-format
    18281853msgid "Error getting information for '%s': %s"
    18291854msgstr "Грешка при получаването на информация за „%s“: %s"
    18301855
    1831 #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1161 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1277
     1856#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1153 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1271
    18321857msgid "This file system does not support mounting"
    18331858msgstr "Тази файлова система не поддържа монтиране"
    18341859
    1835 #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1173
     1860#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1165
    18361861msgid "File System"
    18371862msgstr "Файлова система"
    18381863
    1839 #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1337 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1454
     1864#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1329 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1448
    18401865#, c-format
    18411866msgid ""
     
    18451870"Името „%s“ е невалидно защото съдържа знака „%s“. Използвайте различно име."
    18461871
    1847 #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1886 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2069
     1872#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1883 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2063
    18481873#, c-format
    18491874msgid "Bookmark saving failed: %s"
    18501875msgstr "Запазването на отметката беше неуспешно: %s"
    18511876
    1852 #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1941 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2124
     1877#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1938 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2118
    18531878#, c-format
    18541879msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
    18551880msgstr "„%s“ вече съществува в списъка с отметки"
    18561881
    1857 #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2013 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2196
     1882#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2010 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2190
    18581883#, c-format
    18591884msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
    18601885msgstr "„%s“ не съществува в списъка с отметки"
    18611886
    1862 #: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1093
     1887#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1087
    18631888#, c-format
    18641889msgid "Path is not a folder: '%s'"
    18651890msgstr "Пътят не е към папка: „%s“"
    18661891
    1867 #: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1295
     1892#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1289
    18681893#, c-format
    18691894msgid "Network Drive (%s)"
    18701895msgstr "Мрежово устройство (%s)"
    18711896
    1872 #: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1317
     1897#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1311
    18731898#, c-format
    18741899msgid "%s (%s)"
     
    19311956msgstr "Грешка при зареждането на икона: %s"
    19321957
    1933 #: ../gtk/gtkicontheme.c:1314
     1958#: ../gtk/gtkicontheme.c:1315
    19341959#, c-format
    19351960msgid ""
     
    19441969"\t%s"
    19451970
    1946 #: ../gtk/gtkicontheme.c:1383
     1971#: ../gtk/gtkicontheme.c:1384
    19471972#, c-format
    19481973msgid "Icon '%s' not present in theme"
     
    19912016msgstr "Клавиши"
    19922017
    1993 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:520
     2018#: ../gtk/gtkinputdialog.c:522
    19942019msgid "_X:"
    19952020msgstr "_X:"
    19962021
    1997 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:521
     2022#: ../gtk/gtkinputdialog.c:523
    19982023msgid "_Y:"
    19992024msgstr "_Y:"
    20002025
    2001 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:522
     2026#: ../gtk/gtkinputdialog.c:524
    20022027msgid "_Pressure:"
    20032028msgstr "_Натиск:"
    20042029
    2005 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:523
     2030#: ../gtk/gtkinputdialog.c:525
    20062031msgid "X _tilt:"
    20072032msgstr "Наклон по _X:"
    20082033
    2009 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:524
     2034#: ../gtk/gtkinputdialog.c:526
    20102035msgid "Y t_ilt:"
    20112036msgstr "Наклон по _Y:"
    20122037
    2013 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:525
     2038#: ../gtk/gtkinputdialog.c:527
    20142039msgid "_Wheel:"
    20152040msgstr "_Колелце:"
    20162041
    2017 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:573
     2042#: ../gtk/gtkinputdialog.c:575
    20182043msgid "none"
    20192044msgstr "без"
    20202045
    2021 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:610 ../gtk/gtkinputdialog.c:646
     2046#: ../gtk/gtkinputdialog.c:612 ../gtk/gtkinputdialog.c:648
    20222047msgid "(disabled)"
    20232048msgstr "(забранен)"
    20242049
    2025 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:639
     2050#: ../gtk/gtkinputdialog.c:641
    20262051msgid "(unknown)"
    20272052msgstr "(неизвестен)"
    20282053
    20292054#. and clear button
    2030 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:739
     2055#: ../gtk/gtkinputdialog.c:741
    20312056msgid "Cl_ear"
    20322057msgstr "_Изчистване"
     
    20622087#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
    20632088#.
    2064 #: ../gtk/gtkmain.c:498
     2089#: ../gtk/gtkmain.c:645
    20652090msgid "default:LTR"
    20662091msgstr "default:LTR"
    20672092
    2068 #: ../gtk/gtkmain.c:595
     2093#: ../gtk/gtkmain.c:742
    20692094msgid "GTK+ Options"
    20702095msgstr "Настройки на GTK+"
    20712096
    2072 #: ../gtk/gtkmain.c:595
     2097#: ../gtk/gtkmain.c:742
    20732098msgid "Show GTK+ Options"
    20742099msgstr "Показване на настройките на GTK+"
    20752100
    2076 #: ../gtk/gtknotebook.c:772
     2101#: ../gtk/gtknotebook.c:777
    20772102msgid "Arrow spacing"
    20782103msgstr "Разстояние между стрелките"
    20792104
    2080 #: ../gtk/gtknotebook.c:773
     2105#: ../gtk/gtknotebook.c:778
    20812106msgid "Scroll arrow spacing"
    20822107msgstr "Разстояние между стрелките за прелистване"
    20832108
    2084 #: ../gtk/gtknotebook.c:4219 ../gtk/gtknotebook.c:6774
     2109#: ../gtk/gtknotebook.c:4298 ../gtk/gtknotebook.c:6843
    20852110#, c-format
    20862111msgid "Page %u"
     
    20932118#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
    20942119#.
    2095 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:153
     2120#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:154
    20962121msgid "default:mm"
    20972122msgstr "default:mm"
    20982123
    2099 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:338
     2124#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:339
    21002125msgid ""
    21012126"<b>Any Printer</b>\n"
     
    21052130"За преносими документи"
    21062131
    2107 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:906 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1420
     2132#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:908 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1424
    21082133msgid "mm"
    21092134msgstr "mm"
    21102135
    2111 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:908 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1418
     2136#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:910 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1422
    21122137msgid "inch"
    21132138msgstr "инч"
    21142139
    2115 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:927
     2140#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:929
    21162141#, c-format
    21172142msgid ""
     
    21282153" Отдолу: %s %s"
    21292154
    2130 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:978
     2155#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:980
    21312156msgid "Manage Custom Sizes..."
    21322157msgstr "Управление на другите размери..."
    21332158
    2134 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026
     2159#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1028
    21352160msgid "_Format for:"
    21362161msgstr "_Формат за:"
    21372162
    2138 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1047
     2163#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1049
    21392164msgid "_Paper size:"
    21402165msgstr "_Размер на листите:"
    21412166
    2142 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1083
     2167#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1085
    21432168msgid "_Orientation:"
    21442169msgstr "_Ориентация:"
    21452170
    2146 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1148 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2102
     2171#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1150 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2132
    21472172msgid "Page Setup"
    21482173msgstr "Настройки на листите"
    21492174
    2150 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1465
     2175#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1469
    21512176msgid "Margins from Printer..."
    21522177msgstr "Бели полета от принтера..."
    21532178
    2154 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1625
     2179#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1629
    21552180#, c-format
    21562181msgid "Custom Size %d"
    21572182msgstr "Друг размер: %d"
    21582183
    2159 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1853
     2184#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1858
    21602185msgid "Manage Custom Sizes"
    21612186msgstr "Управление на другите размери"
    21622187
    2163 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1949
     2188#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1954
    21642189msgid "_Width:"
    21652190msgstr "_Широчина"
    21662191
    2167 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1961
     2192#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1966
    21682193msgid "_Height:"
    21692194msgstr "_Височина:"
    21702195
    2171 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1973
     2196#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1978
    21722197msgid "Paper Size"
    21732198msgstr "Размер на листите"
    21742199
    2175 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1983
     2200#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1988
    21762201msgid "_Top:"
    21772202msgstr "От_горе:"
    21782203
    2179 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1995
     2204#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2000
    21802205msgid "_Bottom:"
    21812206msgstr "От_долу:"
    21822207
    2183 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2007
     2208#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2012
    21842209msgid "_Left:"
    21852210msgstr "От_ляво:"
    21862211
    2187 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2019
     2212#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2024
    21882213msgid "_Right:"
    21892214msgstr "_Отдясно:"
    21902215
    2191 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2060
     2216#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2065
    21922217msgid "Paper Margins"
    21932218msgstr "Бели полета"
    21942219
    2195 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:679
     2220#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:685
    21962221msgid "Not available"
    21972222msgstr "Не е достъпен"
    21982223
    2199 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:792
     2224#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:798
    22002225msgid "_Save in folder:"
    22012226msgstr "Запазване в п_апка:"
    22022227
    22032228#. translators, strip the prefix up to and including the first |
    2204 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1475
     2229#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1468
    22052230msgid "print operation status|Initial state"
    22062231msgstr "Първоначално състояние"
    22072232
    22082233#. translators, strip the prefix up to and including the first |
    2209 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1477
     2234#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1470
    22102235msgid "print operation status|Preparing to print"
    22112236msgstr "Подготовка за печат"
    22122237
    22132238#. translators, strip the prefix up to and including the first |
    2214 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1479
     2239#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1472
    22152240msgid "print operation status|Generating data"
    22162241msgstr "Генериране на данни"
    22172242
    22182243#. translators, strip the prefix up to and including the first |
    2219 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1481
     2244#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1474
    22202245msgid "print operation status|Sending data"
    22212246msgstr "Изпращане на данни"
    22222247
    22232248#. translators, strip the prefix up to and including the first |
    2224 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1483
     2249#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1476
    22252250msgid "print operation status|Waiting"
    22262251msgstr "Изчакване"
    22272252
    22282253#. translators, strip the prefix up to and including the first |
    2229 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1485
     2254#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1478
    22302255msgid "print operation status|Blocking on issue"
    22312256msgstr "Блокиране поради проблем"
    22322257
    22332258#. translators, strip the prefix up to and including the first |
    2234 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1487
     2259#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1480
    22352260msgid "print operation status|Printing"
    22362261msgstr "Отпечатване"
    22372262
    22382263#. translators, strip the prefix up to and including the first |
    2239 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1489
     2264#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1482
    22402265msgid "print operation status|Finished"
    22412266msgstr "Завършено"
    22422267
    22432268#. translators, strip the prefix up to and including the first |
    2244 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1491
     2269#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1484
    22452270msgid "print operation status|Finished with error"
    22462271msgstr "Завършено с грешка"
    22472272
    2248 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1966
     2273#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1955
    22492274#, c-format
    22502275msgid "Preparing %d"
    22512276msgstr "Подготвяне на %d"
    22522277
    2253 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1968 ../gtk/gtkprintoperation.c:2224
     2278#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1957 ../gtk/gtkprintoperation.c:2205
    22542279msgid "Preparing"
    22552280msgstr "Подготвяне"
    22562281
    2257 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1971
     2282#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1960
    22582283#, c-format
    22592284msgid "Printing %d"
    22602285msgstr "Печат на %d"
    22612286
    2262 #: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:240
     2287#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:210
    22632288msgid "Error launching preview"
    22642289msgstr "Грешка при стартирането на прегледа"
    22652290
    2266 #: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:274
     2291#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:244
    22672292msgid "Error printing"
    22682293msgstr "Грешка при печат"
    22692294
    2270 #: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:373 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1390
     2295#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:346 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394
    22712296msgid "Application"
    22722297msgstr "Програма"
    22732298
    2274 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:563
     2299#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:564
    22752300msgid "Printer offline"
    22762301msgstr "Принтерът не е на линия"
    22772302
    2278 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:565
     2303#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:566
    22792304msgid "Out of paper"
    22802305msgstr "Хартията свърши"
    22812306
    2282 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:567
     2307#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:568
    22832308msgid "Paused"
    22842309msgstr "На пауза"
    22852310
    2286 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:569
     2311#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:570
    22872312msgid "Need user intervention"
    22882313msgstr "Нужда от намеса на потребителя"
    22892314
    2290 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:669
     2315#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:670
    22912316msgid "Custom size"
    22922317msgstr "Друг размер"
    22932318
    2294 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1480 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1503
    2295 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1551
     2319#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507
     2320#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1555
    22962321msgid "Not enough free memory"
    22972322msgstr "Няма достатъчно памет"
    22982323
    2299 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556
     2324#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560
    23002325msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
    23012326msgstr "Невалиден аргумент за PrintDlgEx"
    23022327
    2303 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561
     2328#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565
    23042329msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
    23052330msgstr "Невалиден указател към PrintDlgEx"
    23062331
    2307 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
     2332#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570
    23082333msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
    23092334msgstr "Невалиден указател за работа с PrintDlgEx"
    23102335
    2311 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
     2336#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575
    23122337msgid "Unspecified error"
    23132338msgstr "Неуказана грешка"
    23142339
    2315 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1622
     2340#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1626
    23162341msgid "Error from StartDoc"
    23172342msgstr "Грешка от StartDoc"
    23182343
    2319 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1448
     2344#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1474
    23202345msgid "Printer"
    23212346msgstr "Принтер"
    23222347
    2323 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1456
     2348#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1482
    23242349msgid "Location"
    23252350msgstr "Местоположение"
    23262351
    2327 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1465
     2352#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1491
    23282353msgid "Status"
    23292354msgstr "Състояние"
    23302355
    2331 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1487
     2356#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1513
    23322357msgid "Print Pages"
    23332358msgstr "Отпечатване на страници"
    23342359
    2335 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1491
     2360#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1517
    23362361msgid "_All"
    23372362msgstr "_Всички"
    23382363
    2339 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1498
     2364#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1524
    23402365msgid "C_urrent"
    23412366msgstr "_Текущата"
    23422367
    2343 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1507
    2344 msgid "Ra_nge: "
     2368#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1533
     2369msgid "Ra_nge"
    23452370msgstr "_Обхват: "
    23462371
    2347 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1525
     2372#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1534
     2373msgid ""
     2374"Specify one or more page ranges,\n"
     2375" e.g. 1-3,7,11"
     2376msgstr ""
     2377"Въведете един или повече обхвати,\n"
     2378"напр. 1-3,7,11,22-28"
     2379
     2380#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1553
    23482381msgid "Copies"
    23492382msgstr "Разпечатки"
    23502383
    23512384#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
    2352 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1530
     2385#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1558
    23532386msgid "Copie_s:"
    23542387msgstr "Раз_печатки:"
    23552388
    2356 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1546
     2389#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1576
    23572390msgid "C_ollate"
    23582391msgstr "По_следователно подреждане"
    23592392
    2360 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1554
     2393#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1584
    23612394msgid "_Reverse"
    23622395msgstr "_Обратен ред"
    23632396
    2364 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1571
     2397#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1601
    23652398msgid "General"
    23662399msgstr "Общи"
    23672400
    2368 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1958
     2401#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1988
    23692402msgid "Layout"
    23702403msgstr "Наместване"
    23712404
    2372 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1962
     2405#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1992
    23732406#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493
    23742407msgid "Pages per _sheet:"
    23752408msgstr "Страници на _лист:"
    23762409
    2377 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1978
     2410#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2008
    23782411msgid "T_wo-sided:"
    23792412msgstr "_Двустранен печат:"
    23802413
    2381 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1993
     2414#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2023
    23822415msgid "_Only print:"
    23832416msgstr "_Обхват на печата:"
    23842417
    23852418#. In enum order
    2386 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2008
     2419#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2038
    23872420msgid "All sheets"
    23882421msgstr "Всички страници"
    23892422
    2390 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2009
     2423#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2039
    23912424msgid "Even sheets"
    23922425msgstr "Четните страници"
    23932426
    2394 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2010
     2427#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2040
    23952428msgid "Odd sheets"
    23962429msgstr "Нечетните страници"
    23972430
    2398 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2013
     2431#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2043
    23992432msgid "Sc_ale:"
    24002433msgstr "_Мащабиране:"
    24012434
    2402 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2040
     2435#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2070
    24032436msgid "Paper"
    24042437msgstr "Хартия"
    24052438
    2406 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2044
     2439#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2074
    24072440msgid "Paper _type:"
    24082441msgstr "_Вид хартия:"
    24092442
    2410 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2059
     2443#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2089
    24112444msgid "Paper _source:"
    24122445msgstr "_Източник на листите:"
    24132446
    2414 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2074
     2447#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2104
    24152448msgid "Output t_ray:"
    24162449msgstr "_Изходна касета:"
    24172450
    2418 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2125
     2451#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2155
    24192452msgid "Job Details"
    24202453msgstr "Информация а задачата"
    24212454
    2422 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2131
     2455#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2161
    24232456msgid "Pri_ority:"
    24242457msgstr "П_риоритет:"
    24252458
    2426 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2146
     2459#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2176
    24272460msgid "_Billing info:"
    2428 msgstr "Информация за осчетоводяване:"
    2429 
    2430 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2164
     2461msgstr "Информация за _осчетоводяване:"
     2462
     2463#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2194
    24312464msgid "Print Document"
    24322465msgstr "Отпечатване на документ"
    24332466
    2434 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2170
     2467#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2200
    24352468msgid "_Now"
    24362469msgstr "_Сега"
    24372470
    2438 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2177
     2471#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2207
    24392472msgid "A_t:"
    24402473msgstr "_Точно в:"
    24412474
    2442 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2192
     2475#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2222
    24432476msgid "On _hold"
    24442477msgstr "_На пауза"
    24452478
    2446 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2211
     2479#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2241
    24472480msgid "Add Cover Page"
    24482481msgstr "Със заглавна страница"
    24492482
    2450 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2217
     2483#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2247
    24512484msgid "Be_fore:"
    24522485msgstr "_Преди:"
    24532486
    2454 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2232
     2487#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2262
    24552488msgid "_After:"
    24562489msgstr "_След:"
    24572490
    2458 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2247
     2491#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2277
    24592492msgid "Job"
    24602493msgstr "Задача"
    24612494
    2462 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2313
     2495#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2343
    24632496msgid "Advanced"
    24642497msgstr "Допълнителни"
    24652498
    2466 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2348
     2499#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2378
    24672500msgid "Image Quality"
    24682501msgstr "Качество на изображенията"
    24692502
    2470 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2351
     2503#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2381
    24712504msgid "Color"
    24722505msgstr "Цвят"
    24732506
    2474 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2354
     2507#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2384
    24752508msgid "Finishing"
    24762509msgstr "Гланц"
    24772510
    2478 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2364
     2511#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2394
    24792512msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
    24802513msgstr "Някои от настройките в прозореца взаимно си противоречат"
    24812514
    2482 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2387
     2515#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2417
    24832516msgid "Print"
    24842517msgstr "Печат"
     
    24922525msgstr "Групата радио-бутони, към които този принадлежи."
    24932526
    2494 #: ../gtk/gtkrc.c:2832
     2527#: ../gtk/gtkrc.c:2841
    24952528#, c-format
    24962529msgid "Unable to find include file: \"%s\""
    24972530msgstr "Файлът за включване - „%s“ не може да бъде намерен"
    24982531
    2499 #: ../gtk/gtkrc.c:3464 ../gtk/gtkrc.c:3467
     2532#: ../gtk/gtkrc.c:3473 ../gtk/gtkrc.c:3476
    25002533#, c-format
    25012534msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
    2502 msgstr "Графичният файл не може да бъде открит в пътя за изображения: „%s“"
    2503 
    2504 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:459
     2535msgstr "Графичният файл не може да бъде открит в пътя за _изображения: „%s“"
     2536
     2537#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:455
    25052538msgid "Select which type of documents are shown"
    25062539msgstr "Избор на видовете документи, които се показват"
    25072540
    2508 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1126 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1163
     2541#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1112 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1149
    25092542#, c-format
    25102543msgid "No item for URI '%s' found"
    2511 msgstr "Не е открит елемент за адреса-УРИ „%s“"
    2512 
    2513 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1770
     2544msgstr "Не е открит елемент за адреса „%s“"
     2545
     2546#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1760
    25142547msgid "Could not remove item"
    25152548msgstr "Елементът не може да бъде премахнат"
    25162549
    2517 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1813
     2550#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1803
    25182551msgid "Could not clear list"
    25192552msgstr "Списъкът не може да бъде изчистен"
    25202553
    2521 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1897
     2554#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1887
    25222555msgid "Copy _Location"
    25232556msgstr "Копиране на _местоположение"
    25242557
    2525 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1910
     2558#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1900
    25262559msgid "_Remove From List"
    25272560msgstr "_Премахване от списък"
    25282561
    2529 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1919
     2562#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1909
    25302563msgid "_Clear List"
    25312564msgstr "_Изчистване на списък"
    25322565
    2533 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1933
     2566#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1923
    25342567msgid "Show _Private Resources"
    25352568msgstr "Показване на _частните ресурси"
    25362569
    2537 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:431 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:487
     2570#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:449 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:505
    25382571#, c-format
    25392572msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
    2540 msgstr "Не е открит скоро използван ресурс с адрес-УРИ „%s“"
    2541 
    2542 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:511 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:519
     2573msgstr "Не е открит скоро използван ресурс с адрес „%s“"
     2574
     2575#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:529 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:537
    25432576#, c-format
    25442577msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
    25452578msgstr "Тази функция не е реализирана за графичните обекти от клас „%s“"
    25462579
    2547 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:854
     2580#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:877
    25482581#, c-format
    25492582msgid "Open '%s'"
    25502583msgstr "Отваряне на „%s“"
    25512584
    2552 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:885
     2585#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:909
    25532586msgid "Unknown item"
    25542587msgstr "Неизвестен елемент"
    25552588
    2556 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:986
     2589#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:1008
    25572590msgid "No items found"
    25582591msgstr "Не са открити елементи"
     
    25622595#, c-format
    25632596msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
    2564 msgstr "На адрес-УРИ „%s“ не може да се открие елемент"
     2597msgstr "На адреса „%s“ не може да се открие елемент"
    25652598
    25662599#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
     
    29873020#, c-format
    29883021msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
    2989 msgstr "Темата не може да бъде открита в пътя с модули: „%s“,"
     3022msgstr "Темата не може да бъде открита в пътя с _модули: „%s“,"
    29903023
    29913024#: ../gtk/gtktipsquery.c:187
     
    30083041msgstr "Неочаквани символни данни на ред %d, символ %d"
    30093042
    3010 #: ../gtk/gtkuimanager.c:2224
     3043#: ../gtk/gtkuimanager.c:2240
    30113044msgid "Empty"
    30123045msgstr "Празно"
     
    38533886
    38543887#. ID
    3855 #: ../modules/input/imthai-broken.c:178
    3856 msgid "Thai (Broken)"
    3857 msgstr "Тайски (не работи)"
     3888#: ../modules/input/imthai.c:35
     3889msgid "Thai-Lao"
     3890msgstr "Тайски-Лаос"
    38583891
    38593892#. ID
     
    38773910msgstr "Метод за въвеждане към X"
    38783911
    3879 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1453
     3912#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1460
    38803913msgid "Two Sided"
    38813914msgstr "Двустранно"
    38823915
    3883 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1454
     3916#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1461
    38843917msgid "Paper Type"
    38853918msgstr "Вид хартия"
    38863919
    3887 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1455
     3920#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1462
    38883921msgid "Paper Source"
    38893922msgstr "Източник на хартията"
    38903923
    3891 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1456
     3924#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1463
    38923925msgid "Output Tray"
    38933926msgstr "Изходяща тава"
    38943927
    3895 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1465
     3928#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1472
    38963929msgid "One Sided"
    38973930msgstr "Едностранно"
    38983931
    3899 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1466
    3900 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1467
    3901 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1471
     3932#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1473
     3933#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1474
     3934#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1478
    39023935msgid "Auto Select"
    39033936msgstr "Автоматичен избор"
    39043937
    3905 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1468
    3906 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1469
    3907 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1470
    3908 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1919
     3938#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1475
     3939#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1476
     3940#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1477
     3941#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1941
    39093942msgid "Printer Default"
    39103943msgstr "Стандартните настройки на принтера"
    39113944
    3912 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2107
     3945#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2134
    39133946msgid "Urgent"
    39143947msgstr "Спешен"
    39153948
    3916 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2107
     3949#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2134
    39173950msgid "High"
    39183951msgstr "Висок"
    39193952
    3920 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2107
     3953#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2134
    39213954msgid "Medium"
    39223955msgstr "Среден"
    39233956
    3924 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2107
     3957#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2134
    39253958msgid "Low"
    39263959msgstr "Нисък"
    39273960
    3928 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2109
     3961#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2136
    39293962msgid "None"
    39303963msgstr "(Без)"
    39313964
    3932 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2109
     3965#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2136
    39333966msgid "Classified"
    39343967msgstr "Класифицирано"
    39353968
    3936 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2109
     3969#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2136
    39373970msgid "Confidential"
    39383971msgstr "Конфиденциално"
    39393972
    3940 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2109
     3973#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2136
    39413974msgid "Secret"
    39423975msgstr "Секретно"
    39433976
    3944 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2109
     3977#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2136
    39453978msgid "Standard"
    39463979msgstr "Стандартно"
    39473980
    3948 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2109
     3981#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2136
    39493982msgid "Top Secret"
    39503983msgstr "Строго секретно"
    39513984
    3952 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2109
     3985#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2136
    39533986msgid "Unclassified"
    39543987msgstr "Некласифицирано"
    39553988
    3956 #: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:397
     3989#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2222
     3990#, c-format
     3991msgid "Custom.%2fx%.2f"
     3992msgstr "Потребителски.%2fx%.2f"
     3993
     3994#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:399
    39573995msgid "Print to LPR"
    39583996msgstr "Печат към LPR"
    39593997
    3960 #: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:422
     3998#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:424
    39613999msgid "Pages Per Sheet"
    39624000msgstr "Страници на лист"
    39634001
    3964 #: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:429
     4002#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:431
    39654003msgid "Command Line"
    39664004msgstr "Команден ред"
     
    40074045#: ../gtk/gtklinkbutton.c:141
    40084046msgid "URI"
    4009 msgstr "Адрес-УРИ"
     4047msgstr "Адрес"
    40104048
    40114049#: ../gtk/gtklinkbutton.c:142
    40124050msgid "The URI bound to this button"
    4013 msgstr "Адресът-УРИ на този бутон"
     4051msgstr "Адресът към този бутон"
    40144052
    40154053#: ../gtk/gtklinkbutton.c:396
    40164054msgid "Copy URL"
    4017 msgstr "Копиране на адрес-УРЛ"
     4055msgstr "Копиране на адрес"
    40184056
    40194057#: ../gtk/gtklinkbutton.c:536
    40204058msgid "Invalid URI"
    4021 msgstr "Грешен адрес-УРИ"
     4059msgstr "Грешен адрес"
    40224060
    40234061#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
     
    41394177"0001"
    41404178
    4141 #: ../gtk/updateiconcache.c:413
     4179#: ../gtk/updateiconcache.c:414
    41424180#, c-format
    41434181msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
    41444182msgstr "открити са различни данни idatas за символните връзки „%s“ и „%s“\n"
    41454183
    4146 #: ../gtk/updateiconcache.c:1116
     4184#: ../gtk/updateiconcache.c:1117
    41474185msgid "Failed to write header\n"
    41484186msgstr "Неуспех при запазване на заглавната част\n"
    41494187
    4150 #: ../gtk/updateiconcache.c:1122
     4188#: ../gtk/updateiconcache.c:1123
    41514189msgid "Failed to write hash table\n"
    41524190msgstr "Неуспех при запазване на таблицата с извадките\n"
    41534191
    4154 #: ../gtk/updateiconcache.c:1128
    4155 msgid "Failed to write directory index\n"
     4192#: ../gtk/updateiconcache.c:1129
     4193msgid "Failed to write folder index\n"
    41564194msgstr "Неуспех при записването на индекса на папка\n"
    41574195
    4158 #: ../gtk/updateiconcache.c:1136
     4196#: ../gtk/updateiconcache.c:1137
    41594197msgid "Failed to rewrite header\n"
    41604198msgstr "Неуспех при замяната на заглавната част\n"
    41614199
    4162 #: ../gtk/updateiconcache.c:1162
     4200#: ../gtk/updateiconcache.c:1163
    41634201#, c-format
    41644202msgid "Failed to write cache file: %s\n"
    41654203msgstr "Неуспех при запазване на файла за временни данни: %s\n"
    41664204
    4167 #: ../gtk/updateiconcache.c:1202
     4205#: ../gtk/updateiconcache.c:1203
    41684206#, c-format
    41694207msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
     
    41714209"Грешка при преименуването на „%s“ към „%s“: %s, затова „%s“ ще се изтрие.\n"
    41724210
    4173 #: ../gtk/updateiconcache.c:1214
     4211#: ../gtk/updateiconcache.c:1215
    41744212#, c-format
    41754213msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
    41764214msgstr "Грешка при преименуването на „%s“ към „%s“: %s\n"
    41774215
    4178 #: ../gtk/updateiconcache.c:1221
     4216#: ../gtk/updateiconcache.c:1222
    41794217#, c-format
    41804218msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
    41814219msgstr "Грешка при преименуването на „%s“ обратно към „%s“: %s\n"
    41824220
    4183 #: ../gtk/updateiconcache.c:1243
     4221#: ../gtk/updateiconcache.c:1244
    41844222msgid "Cache file created successfully.\n"
    41854223msgstr "Файлът за временни данни е създаден успешно.\n"
    41864224
    4187 #: ../gtk/updateiconcache.c:1282
     4225#: ../gtk/updateiconcache.c:1283
    41884226msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
    41894227msgstr "Презаписване на файла за временни данни дори и да е актуален"
    41904228
    4191 #: ../gtk/updateiconcache.c:1283
     4229#: ../gtk/updateiconcache.c:1284
    41924230msgid "Don't check for the existence of index.theme"
    41934231msgstr "Да не се проверява за съществуването на файл „index.theme“"
    41944232
    4195 #: ../gtk/updateiconcache.c:1284
     4233#: ../gtk/updateiconcache.c:1285
    41964234msgid "Don't include image data in the cache"
    41974235msgstr "Данните за изображения да не се записват във файл за временни данни"
    41984236
    4199 #: ../gtk/updateiconcache.c:1285
     4237#: ../gtk/updateiconcache.c:1286
    42004238msgid "Output a C header file"
    42014239msgstr "Генериране на заглавен файл на C"
    42024240
    4203 #: ../gtk/updateiconcache.c:1286
     4241#: ../gtk/updateiconcache.c:1287
    42044242msgid "Turn off verbose output"
    42054243msgstr "Изключване на подробния изход"
    42064244
    4207 #: ../gtk/updateiconcache.c:1314
     4245#: ../gtk/updateiconcache.c:1317
    42084246#, c-format
    42094247msgid ""
     
    42144252"Ако наистина искате да създадете временен файл за икони тук, използвате "
    42154253"опцията „--ignore-theme-index“.\n"
    4216 
    4217 #~ msgid "PNM image format is invalid"
    4218 #~ msgstr "Невалиден формат на изображение тип PNM"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.