Changeset 890


Ignore:
Timestamp:
Jan 14, 2007, 9:34:35 PM (19 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

r46475@kochinka: ash | 2007-01-14 19:54:39 +0200
gtk+, gtk+-properties - обновени в trunk и gtk-2-10

Files:
4 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • developer-libs/gtk+-properties.HEAD.bg.po

    r758 r890  
    11# Bulgarian translation for gtk+properties.
    2 # Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
     2# Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
    33# Borislav Aleksandrov <B.Aleksandrov@CNsys.bg>, 2002.
    44# Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>, 2002.
    55# Rostislav Raikov <zbrox@i-space.org>, 2004.
    66# Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004, 2005.
    7 # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2005, 2006.
     7# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2005, 2006, 2007.
    88#
    99msgid ""
     
    1111"Project-Id-Version: Gtk+-properties HEAD\n"
    1212"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    13 "POT-Creation-Date: 2006-08-19 22:58+0300\n"
    14 "PO-Revision-Date: 2006-08-19 16:14+0300\n"
     13"POT-Creation-Date: 2007-01-14 11:47+0200\n"
     14"PO-Revision-Date: 2007-01-14 11:49+0200\n"
    1515"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
    1616"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    2020"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    2121
    22 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:86
     22#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
    2323msgid "Number of Channels"
    2424msgstr "Брой канали"
    2525
    26 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:87
     26#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
    2727msgid "The number of samples per pixel"
    2828msgstr "Броят отчети за пиксел"
    2929
    30 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:96
     30#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
    3131msgid "Colorspace"
    3232msgstr "Цветово пространство"
    3333
    34 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:97
     34#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
    3535msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
    3636msgstr "Цветовото пространство, от което са отчетите"
    3737
    38 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:105
     38#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
    3939msgid "Has Alpha"
    4040msgstr "Има алфа канал"
    4141
    42 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:106
     42#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
    4343msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
    4444msgstr "Дали буферът с пиксели има алфа канал"
    4545
    46 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:119
     46#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
    4747msgid "Bits per Sample"
    4848msgstr "Битове за отчет"
    4949
    50 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
     50#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
    5151msgid "The number of bits per sample"
    5252msgstr "Броят битове за отчет"
    5353
    54 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:129 ../gtk/gtklayout.c:618
    55 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
     54#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 ../gtk/gtklayout.c:618
     55#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
    5656msgid "Width"
    5757msgstr "Широчина"
    5858
    59 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
     59#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
    6060msgid "The number of columns of the pixbuf"
    6161msgstr "Броят колони в буфера с пиксели"
    6262
    63 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:139 ../gtk/gtklayout.c:627
     63#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 ../gtk/gtklayout.c:627
    6464msgid "Height"
    6565msgstr "Височина"
    6666
    67 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:140
     67#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
    6868msgid "The number of rows of the pixbuf"
    6969msgstr "Броят редове в буфера с пиксели"
    7070
    71 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:156
     71#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
    7272msgid "Rowstride"
    7373msgstr "Дължина на ред"
    7474
    75 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:157
     75#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
    7676msgid ""
    7777"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
    7878msgstr "Броят байтове между началото на ред и началото на следващия"
    7979
    80 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:166
     80#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
    8181msgid "Pixels"
    8282msgstr "Пиксели"
    8383
    84 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:167
     84#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
    8585msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
    8686msgstr "Указател към данните с пиксели на буфера с пиксели"
     
    9494msgstr "Дисплеят по подразбиране за GDK"
    9595
    96 #: ../gdk/gdkpango.c:546 ../gtk/gtkinvisible.c:86 ../gtk/gtkwindow.c:530
     96#: ../gdk/gdkpango.c:490 ../gtk/gtkinvisible.c:86 ../gtk/gtkstatusicon.c:223
     97#: ../gtk/gtkwindow.c:530
    9798msgid "Screen"
    9899msgstr "Екран"
    99100
    100 #: ../gdk/gdkpango.c:547
     101#: ../gdk/gdkpango.c:491
    101102msgid "the GdkScreen for the renderer"
    102103msgstr "Екранът GdkScreen на ядрото за изобразяване"
     
    118119msgstr "Разделителната способност за шрифтовете на екрана"
    119120
    120 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:206
     121#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:197
    121122msgid "Program name"
    122123msgstr "Име на програмата"
    123124
    124 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:207
     125#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:198
    125126msgid ""
    126127"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
     
    130131"g_get_application_name()"
    131132
    132 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:221
     133#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:212
    133134msgid "Program version"
    134135msgstr "Версия на програмата"
    135136
    136 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:222
     137#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:213
    137138msgid "The version of the program"
    138139msgstr "Версията на програмата"
    139140
    140 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:236
     141#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:227
    141142msgid "Copyright string"
    142143msgstr "Авторски права"
    143144
    144 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:237
     145#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:228
    145146msgid "Copyright information for the program"
    146147msgstr "Информация за авторските права върху програмата"
    147148
    148 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:254
     149#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:245
    149150msgid "Comments string"
    150151msgstr "Коментар"
    151152
    152 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:255
     153#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:246
    153154msgid "Comments about the program"
    154155msgstr "Коментари за програмата"
    155156
    156 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:289
     157#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:280
    157158msgid "Website URL"
    158159msgstr "Адрес на уеб сайт"
    159160
    160 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:290
     161#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:281
    161162msgid "The URL for the link to the website of the program"
    162163msgstr "Адрес на уеб сайта на програмата"
    163164
    164 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:306
     165#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:297
    165166msgid "Website label"
    166167msgstr "Етикет на страница в Интернет"
    167168
    168 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:307
     169#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:298
    169170msgid ""
    170171"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
     
    172173msgstr ""
    173174"Етикетът за хипервръзката към уеб сайта на програмата. Ако не е зададен, по "
    174 "подразбиране е адресът-УРЛ"
    175 
    176 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:323
     175"подразбиране е адресът"
     176
     177#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:314
    177178msgid "Authors"
    178179msgstr "Автори"
    179180
    180 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:324
     181#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:315
    181182msgid "List of authors of the program"
    182183msgstr "Списък на авторите на програмата"
    183184
    184 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:340
     185#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:331
    185186msgid "Documenters"
    186187msgstr "Документатори"
    187188
    188 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:341
     189#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:332
    189190msgid "List of people documenting the program"
    190191msgstr "Списък на хората, които са написали документацията на програмата"
    191192
    192 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:357
     193#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:348
    193194msgid "Artists"
    194195msgstr "Дизайнери"
    195196
    196 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:358
     197#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:349
    197198msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
    198199msgstr ""
     
    200201"програмата"
    201202
    202 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:375
     203#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:366
    203204msgid "Translator credits"
    204205msgstr "Преводачи"
    205206
    206 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:376
     207#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:367
    207208msgid ""
    208209"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
    209210msgstr "Списък с преводачи. Низът трябва да е отбелязан за превод"
    210211
    211 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:391
     212#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:382
    212213msgid "Logo"
    213214msgstr "Лого"
    214215
    215 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:392
     216#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:383
    216217msgid ""
    217218"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
     
    221222"използва gtk_window_get_default_icon_list()"
    222223
    223 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:407
     224#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:398
    224225msgid "Logo Icon Name"
    225226msgstr "Име на иконата за логото"
    226227
    227 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:408
     228#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:399
    228229msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
    229230msgstr ""
     
    231232"„Относно“."
    232233
    233 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:421
     234#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:412
    234235msgid "Wrap license"
    235236msgstr "Пренасяне по ред на лиценза"
    236237
    237 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:422
     238#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:413
    238239msgid "Whether to wrap the license text."
    239240msgstr "Дали текстът на лиценза ще се пренася."
    240241
    241 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:111
     242#: ../gtk/gtkaccellabel.c:114
    242243msgid "Accelerator Closure"
    243244msgstr "Заграждение за ускорение"
    244245
    245 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:112
     246#: ../gtk/gtkaccellabel.c:115
    246247msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
    247248msgstr "Заграждението за наблюдение за промени на мнемоничните ускорители"
    248249
    249 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:118
     250#: ../gtk/gtkaccellabel.c:121
    250251msgid "Accelerator Widget"
    251252msgstr "Мнемоника за графични обекти"
    252253
    253 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:119
     254#: ../gtk/gtkaccellabel.c:122
    254255msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
    255256msgstr "Графични обекти за наблюдение за промени на мнемоничните ускорители"
     
    263264msgstr "Уникално име за действието."
    264265
    265 #: ../gtk/gtkaction.c:199 ../gtk/gtkbutton.c:199 ../gtk/gtkexpander.c:185
    266 #: ../gtk/gtkframe.c:95 ../gtk/gtklabel.c:294 ../gtk/gtktoolbutton.c:180
     266#: ../gtk/gtkaction.c:207 ../gtk/gtkbutton.c:199 ../gtk/gtkexpander.c:185
     267#: ../gtk/gtkframe.c:95 ../gtk/gtklabel.c:296 ../gtk/gtktoolbutton.c:179
    267268msgid "Label"
    268269msgstr "Етикет"
    269270
    270 #: ../gtk/gtkaction.c:200
     271#: ../gtk/gtkaction.c:208
    271272msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
    272273msgstr ""
    273274"Етикетът за елементи на менюто и бутоните, които активират това действие."
    274275
    275 #: ../gtk/gtkaction.c:207
     276#: ../gtk/gtkaction.c:215
    276277msgid "Short label"
    277278msgstr "Кратък етикет"
    278279
    279 #: ../gtk/gtkaction.c:208
     280#: ../gtk/gtkaction.c:216
    280281msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
    281282msgstr ""
    282283"По-кратък етикет, който да се използва за бутоните в лентата с инструменти."
    283284
    284 #: ../gtk/gtkaction.c:214
     285#: ../gtk/gtkaction.c:222
    285286msgid "Tooltip"
    286287msgstr "Подсказка"
    287288
    288 #: ../gtk/gtkaction.c:215
     289#: ../gtk/gtkaction.c:223
    289290msgid "A tooltip for this action."
    290291msgstr "Подсказка за това действие."
    291292
    292 #: ../gtk/gtkaction.c:221
     293#: ../gtk/gtkaction.c:229
    293294msgid "Stock Icon"
    294295msgstr "Стандартна икона"
    295296
    296 #: ../gtk/gtkaction.c:222
     297#: ../gtk/gtkaction.c:230
    297298msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
    298299msgstr ""
     
    300301"представят това действие."
    301302
    302 #: ../gtk/gtkaction.c:239 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
    303 #: ../gtk/gtkimage.c:229 ../gtk/gtkprinter.c:168 ../gtk/gtkstatusicon.c:170
     303#: ../gtk/gtkaction.c:247 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
     304#: ../gtk/gtkimage.c:229 ../gtk/gtkprinter.c:168 ../gtk/gtkstatusicon.c:196
    304305#: ../gtk/gtkwindow.c:522
    305306msgid "Icon Name"
    306307msgstr "Име на икона"
    307308
    308 #: ../gtk/gtkaction.c:240 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173
    309 #: ../gtk/gtkimage.c:230 ../gtk/gtkstatusicon.c:171
     309#: ../gtk/gtkaction.c:248 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173
     310#: ../gtk/gtkimage.c:230 ../gtk/gtkstatusicon.c:197
    310311msgid "The name of the icon from the icon theme"
    311312msgstr "Името на иконата от темата на иконите"
    312313
    313 #: ../gtk/gtkaction.c:246 ../gtk/gtktoolitem.c:130
     314#: ../gtk/gtkaction.c:254 ../gtk/gtktoolitem.c:130
    314315msgid "Visible when horizontal"
    315316msgstr "Видим хоризонтално"
    316317
    317 #: ../gtk/gtkaction.c:247 ../gtk/gtktoolitem.c:131
     318#: ../gtk/gtkaction.c:255 ../gtk/gtktoolitem.c:131
    318319msgid ""
    319320"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
     
    323324"хоризонтално ориентирана."
    324325
    325 #: ../gtk/gtkaction.c:262
     326#: ../gtk/gtkaction.c:270
    326327msgid "Visible when overflown"
    327328msgstr "Видим при преливане"
    328329
    329 #: ../gtk/gtkaction.c:263
     330#: ../gtk/gtkaction.c:271
    330331msgid ""
    331332"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
    332333"overflow menu."
    333 msgstr ""
    334 "Когато е TRUE, представянето на това действие се показва в менюто за "
    335 "преливане."
    336 
    337 #: ../gtk/gtkaction.c:270 ../gtk/gtktoolitem.c:137
     334msgstr "Когато е ИСТИНА, представянето на това действие се показва в менюто за преливане."
     335
     336#: ../gtk/gtkaction.c:278 ../gtk/gtktoolitem.c:137
    338337msgid "Visible when vertical"
    339338msgstr "Видим вертикално"
    340339
    341 #: ../gtk/gtkaction.c:271 ../gtk/gtktoolitem.c:138
     340#: ../gtk/gtkaction.c:279 ../gtk/gtktoolitem.c:138
    342341msgid ""
    343342"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
     
    347346"ориентирана."
    348347
    349 #: ../gtk/gtkaction.c:278 ../gtk/gtktoolitem.c:144
     348#: ../gtk/gtkaction.c:286 ../gtk/gtktoolitem.c:144
    350349msgid "Is important"
    351350msgstr "Е важно"
    352351
    353 #: ../gtk/gtkaction.c:279
     352#: ../gtk/gtkaction.c:287
    354353msgid ""
    355354"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
    356355"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
    357 msgstr ""
    358 "Дали действието е важно. Когато е TRUE, представянето на този елемент от "
    359 "инструментите съдържа и текст в режима GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."
    360 
    361 #: ../gtk/gtkaction.c:287
     356msgstr "Дали действието е важно. Когато е ИСТИНА, представянето на този елемент от инструментите съдържа и текст в режима GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."
     357
     358#: ../gtk/gtkaction.c:295
    362359msgid "Hide if empty"
    363360msgstr "Скриване, ако е празно"
    364361
    365 #: ../gtk/gtkaction.c:288
     362#: ../gtk/gtkaction.c:296
    366363msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
    367 msgstr "Ако е TRUE, празните представяния на това действие са скрити."
    368 
    369 #: ../gtk/gtkaction.c:294 ../gtk/gtkactiongroup.c:144
    370 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:193 ../gtk/gtkwidget.c:458
     364msgstr "Ако е ИСТИНА, празните представяния на това действие са скрити."
     365
     366#: ../gtk/gtkaction.c:302 ../gtk/gtkactiongroup.c:144
     367#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:193 ../gtk/gtkwidget.c:461
    371368msgid "Sensitive"
    372369msgstr "Чувствителен"
    373370
    374 #: ../gtk/gtkaction.c:295
     371#: ../gtk/gtkaction.c:303
    375372msgid "Whether the action is enabled."
    376373msgstr "Дали действието е включено."
    377374
    378 #: ../gtk/gtkaction.c:301 ../gtk/gtkactiongroup.c:151
    379 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:205 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:185
    380 #: ../gtk/gtkwidget.c:451
     375#: ../gtk/gtkaction.c:309 ../gtk/gtkactiongroup.c:151
     376#: ../gtk/gtkstatusicon.c:239 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:186
     377#: ../gtk/gtkwidget.c:454
    381378msgid "Visible"
    382379msgstr "Видимо"
    383380
    384 #: ../gtk/gtkaction.c:302
     381#: ../gtk/gtkaction.c:310
    385382msgid "Whether the action is visible."
    386383msgstr "Дали действието е видимо."
    387384
    388 #: ../gtk/gtkaction.c:308
     385#: ../gtk/gtkaction.c:316
    389386msgid "Action Group"
    390387msgstr "Група на действия"
    391388
    392 #: ../gtk/gtkaction.c:309
     389#: ../gtk/gtkaction.c:317
    393390msgid ""
    394391"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
     
    410407msgstr "Дали групата за действия е видима."
    411408
    412 #: ../gtk/gtkadjustment.c:86 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
     409#: ../gtk/gtkadjustment.c:86 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:121
    413410#: ../gtk/gtkspinbutton.c:265
    414411msgid "Value"
     
    557554msgstr "Поява на сянка около стрелката"
    558555
     556#: ../gtk/gtkarrow.c:91
     557msgid "Arrow Scaling"
     558msgstr "Размер на стрелката"
     559
     560#: ../gtk/gtkarrow.c:92
     561msgid "Amount of space used up by arrow"
     562msgstr "Пространството заемано от стрелката"
     563
    559564#: ../gtk/gtkaspectframe.c:79
    560565msgid "Horizontal Alignment"
     
    579584#: ../gtk/gtkaspectframe.c:94
    580585msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
    581 msgstr "Пропорция на размерите, ако obey_child (дъщерната пропорция) е FALSE"
     586msgstr "Пропорция на размерите, ако obey_child (дъщерната пропорция) е ЛЪЖА"
    582587
    583588#: ../gtk/gtkaspectframe.c:100
     
    591596"елемент на рамката"
    592597
     598#: ../gtk/gtkassistant.c:261
     599msgid "Header Padding"
     600msgstr "Обшивка на заглавието"
     601
     602#: ../gtk/gtkassistant.c:262
     603msgid "Number of pixels around the header."
     604msgstr "Брой пиксели около заглавието."
     605
     606#: ../gtk/gtkassistant.c:269
     607msgid "Content Padding"
     608msgstr "Обшивка на съдържанието"
     609
     610#: ../gtk/gtkassistant.c:270
     611msgid "Number of pixels around the content pages."
     612msgstr "Брой пиксели около страниците на съдържанието."
     613
     614#: ../gtk/gtkassistant.c:286
     615msgid "Page type"
     616msgstr "Вид на страницата"
     617
     618#: ../gtk/gtkassistant.c:287
     619msgid "The type of the assistant page"
     620msgstr "Вид на страницата на помощника"
     621
     622#: ../gtk/gtkassistant.c:304
     623msgid "Page title"
     624msgstr "Заглавие на страницата"
     625
     626#: ../gtk/gtkassistant.c:305
     627msgid "The title of the assistant page"
     628msgstr "Заглавието на страницата на помощника"
     629
     630#: ../gtk/gtkassistant.c:321
     631msgid "Header image"
     632msgstr "Заглавно изображение"
     633
     634#: ../gtk/gtkassistant.c:322
     635msgid "Header image for the assistant page"
     636msgstr "Заглавно изображеие на страницата на помощника"
     637
     638#: ../gtk/gtkassistant.c:338
     639msgid "Sidebar image"
     640msgstr "Странично изображение"
     641
     642#: ../gtk/gtkassistant.c:339
     643msgid "Sidebar image for the assistant page"
     644msgstr "Странично изображение на страницата на помощника"
     645
     646#: ../gtk/gtkassistant.c:354
     647msgid "Page complete"
     648msgstr "Страницата е попълнена"
     649
     650#: ../gtk/gtkassistant.c:355
     651msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
     652msgstr "Дали всички задължителни полета на страницата са попълнени"
     653
    593654#: ../gtk/gtkbbox.c:92
    594655msgid "Minimum child width"
     
    643704"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
    644705"g., help buttons"
    645 msgstr ""
    646 "Ако е TRUE, дъщерния елемент се появява във вторична група от дъщерни "
    647 "елементи, напр. за бутони за помощ."
    648 
    649 #: ../gtk/gtkbox.c:98 ../gtk/gtkexpander.c:209 ../gtk/gtkiconview.c:633
    650 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:210
     706msgstr "Ако е ИСТИНА, дъщерният елемент се появява във вторична група от дъщерни елементи, напр. за бутони за помощ."
     707
     708#: ../gtk/gtkbox.c:98 ../gtk/gtkexpander.c:209 ../gtk/gtkiconview.c:637
     709#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
    651710msgid "Spacing"
    652711msgstr "Разредка"
     
    656715msgstr "Разстоянието между дъщерни елементи"
    657716
    658 #: ../gtk/gtkbox.c:108 ../gtk/gtknotebook.c:596 ../gtk/gtktable.c:165
    659 #: ../gtk/gtktoolbar.c:572
     717#: ../gtk/gtkbox.c:108 ../gtk/gtknotebook.c:601 ../gtk/gtktable.c:165
     718#: ../gtk/gtktoolbar.c:565
    660719msgid "Homogeneous"
    661720msgstr "Еднакво големи"
     
    665724msgstr "Дали дъщерните елементи да имат еднакъв размер"
    666725
    667 #: ../gtk/gtkbox.c:116 ../gtk/gtkpreview.c:105 ../gtk/gtktoolbar.c:564
    668 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
     726#: ../gtk/gtkbox.c:116 ../gtk/gtkpreview.c:105 ../gtk/gtktoolbar.c:557
     727#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
    669728msgid "Expand"
    670729msgstr "Разширяване"
     
    700759msgstr "Тип пакетиране"
    701760
    702 #: ../gtk/gtkbox.c:138 ../gtk/gtknotebook.c:649
     761#: ../gtk/gtkbox.c:138 ../gtk/gtknotebook.c:654
    703762msgid ""
    704763"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
     
    708767"началото или края на контейнера"
    709768
    710 #: ../gtk/gtkbox.c:144 ../gtk/gtknotebook.c:627 ../gtk/gtkpaned.c:216
     769#: ../gtk/gtkbox.c:144 ../gtk/gtknotebook.c:632 ../gtk/gtkpaned.c:219
    711770#: ../gtk/gtkruler.c:110
    712771msgid "Position"
    713772msgstr "Позиция"
    714773
    715 #: ../gtk/gtkbox.c:145 ../gtk/gtknotebook.c:628
     774#: ../gtk/gtkbox.c:145 ../gtk/gtknotebook.c:633
    716775msgid "The index of the child in the parent"
    717776msgstr "Индексът на дъщерния елемент в контейнера"
     
    724783"Текстът на елемента етикет вътре в бутона, ако той съдържа елемент етикет"
    725784
    726 #: ../gtk/gtkbutton.c:207 ../gtk/gtkexpander.c:193 ../gtk/gtklabel.c:315
    727 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:187
     785#: ../gtk/gtkbutton.c:207 ../gtk/gtkexpander.c:193 ../gtk/gtklabel.c:317
     786#: ../gtk/gtktoolbutton.c:186
    728787msgid "Use underline"
    729788msgstr "Използване на „_“"
    730789
    731 #: ../gtk/gtkbutton.c:208 ../gtk/gtkexpander.c:194 ../gtk/gtklabel.c:316
     790#: ../gtk/gtkbutton.c:208 ../gtk/gtkexpander.c:194 ../gtk/gtklabel.c:318
    732791msgid ""
    733792"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
     
    748807"показваният"
    749808
    750 #: ../gtk/gtkbutton.c:223 ../gtk/gtkcombobox.c:647
    751 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:372
     809#: ../gtk/gtkbutton.c:223 ../gtk/gtkcombobox.c:713
     810#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:401
    752811msgid "Focus on click"
    753812msgstr "Фокусиране при натискане"
    754813
    755 #: ../gtk/gtkbutton.c:224 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:373
     814#: ../gtk/gtkbutton.c:224 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:402
    756815msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
    757816msgstr "Дали бутонът се фокусира при натискането му с мишката"
     
    843902"влияние и върху правоъгълника на фокусиране"
    844903
    845 #: ../gtk/gtkbutton.c:462 ../gtk/gtkentry.c:514 ../gtk/gtkentry.c:857
     904#: ../gtk/gtkbutton.c:462 ../gtk/gtkentry.c:521 ../gtk/gtkentry.c:864
    846905msgid "Inner Border"
    847906msgstr "Вътрешна граница"
     
    867926msgstr "Дали вградените икони да се показват в бутоните"
    868927
    869 #: ../gtk/gtkcalendar.c:419
     928#: ../gtk/gtkcalendar.c:417
    870929msgid "Year"
    871930msgstr "Година"
    872931
    873 #: ../gtk/gtkcalendar.c:420
     932#: ../gtk/gtkcalendar.c:418
    874933msgid "The selected year"
    875934msgstr "Избраната година"
    876935
    877 #: ../gtk/gtkcalendar.c:426
     936#: ../gtk/gtkcalendar.c:424
    878937msgid "Month"
    879938msgstr "Месец"
    880939
    881 #: ../gtk/gtkcalendar.c:427
     940#: ../gtk/gtkcalendar.c:425
    882941msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
    883942msgstr "Избраният месец (число от 0 до 11)"
    884943
    885 #: ../gtk/gtkcalendar.c:433
     944#: ../gtk/gtkcalendar.c:431
    886945msgid "Day"
    887946msgstr "Ден"
    888947
    889 #: ../gtk/gtkcalendar.c:434
     948#: ../gtk/gtkcalendar.c:432
    890949msgid ""
    891950"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
     
    894953"Избраният ден (число от 1 до 31, или 0, за да се махне избора на текущ ден)"
    895954
    896 #: ../gtk/gtkcalendar.c:448
     955#: ../gtk/gtkcalendar.c:446
    897956msgid "Show Heading"
    898957msgstr "Заглавна част"
    899958
    900 #: ../gtk/gtkcalendar.c:449
     959#: ../gtk/gtkcalendar.c:447
    901960msgid "If TRUE, a heading is displayed"
    902 msgstr "Ако е TRUE, се показва заглавна част"
    903 
    904 #: ../gtk/gtkcalendar.c:463
     961msgstr "Ако е ИСТИНА, се показва заглавна част"
     962
     963#: ../gtk/gtkcalendar.c:461
    905964msgid "Show Day Names"
    906965msgstr "Показване на имената на дните"
    907966
    908 #: ../gtk/gtkcalendar.c:464
     967#: ../gtk/gtkcalendar.c:462
    909968msgid "If TRUE, day names are displayed"
    910 msgstr "Ако е TRUE, се показва имената на дните"
    911 
    912 #: ../gtk/gtkcalendar.c:477
     969msgstr "Ако е ИСТИНА, се показва имената на дните"
     970
     971#: ../gtk/gtkcalendar.c:475
    913972msgid "No Month Change"
    914973msgstr "Месецът не се променя"
    915974
    916 #: ../gtk/gtkcalendar.c:478
     975#: ../gtk/gtkcalendar.c:476
    917976msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
    918 msgstr "Ако е TRUE, избраният месец не може да се променя"
    919 
    920 #: ../gtk/gtkcalendar.c:492
     977msgstr "Ако е ИСТИНА, избраният месец не може да се променя"
     978
     979#: ../gtk/gtkcalendar.c:490
    921980msgid "Show Week Numbers"
    922981msgstr "Показване на номерата на седмиците"
    923982
    924 #: ../gtk/gtkcalendar.c:493
     983#: ../gtk/gtkcalendar.c:491
    925984msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
    926 msgstr "Ако е TRUE, се показват номерата на седмиците"
     985msgstr "Ако е ИСТИНА, се показват номерата на седмиците"
    927986
    928987#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:177
     
    10881147#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
    10891148msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
    1090 msgstr "Ако е FALSE, не се позволява вписването на низове освен избраните"
     1149msgstr "Ако е ЛЪЖА, не се позволява вписването на низове освен избраните"
    10911150
    10921151#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
     
    11151174
    11161175#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 ../gtk/gtkimage.c:171
    1117 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:162
     1176#: ../gtk/gtkstatusicon.c:188
    11181177msgid "Stock ID"
    11191178msgstr "Номенклатурно ID"
     
    11241183
    11251184#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 ../gtk/gtkrecentmanager.c:247
    1126 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:187
     1185#: ../gtk/gtkstatusicon.c:213
    11271186msgid "Size"
    11281187msgstr "Размер"
     
    11481207msgstr "Дали изобразеният буфер с пиксели да бъде оцветен според състоянието"
    11491208
    1150 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:117
     1209#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:122
    11511210msgid "Value of the progress bar"
    11521211msgstr "Стойност на лентата за прогрес"
    11531212
    1154 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:192
    1155 #: ../gtk/gtkentry.c:557 ../gtk/gtkmessagedialog.c:152
    1156 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:196 ../gtk/gtktextbuffer.c:197
     1213#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:139 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:193
     1214#: ../gtk/gtkentry.c:564 ../gtk/gtkmessagedialog.c:153
     1215#: ../gtk/gtkprogressbar.c:188 ../gtk/gtktextbuffer.c:197
    11571216msgid "Text"
    11581217msgstr "Текст"
    11591218
    1160 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:135
     1219#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:140
    11611220msgid "Text on the progress bar"
    11621221msgstr "Текст на лентата за прогрес"
    11631222
    1164 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:193
     1223#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:163
     1224msgid "Pulse"
     1225msgstr "Пулс"
     1226
     1227#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:164
     1228msgid ""
     1229"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
     1230"don't know how much."
     1231msgstr ""
     1232"Задайте положителна стойност, за да покажете, че има някакъв прогрес, но не "
     1233"знаете какъв."
     1234
     1235#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:93 ../gtk/gtkprogressbar.c:122
     1236#: ../gtk/gtkrange.c:332 ../gtk/gtkspinbutton.c:204
     1237msgid "Adjustment"
     1238msgstr "Стъпка"
     1239
     1240#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:94
     1241msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
     1242msgstr "Стъпка, който съдържа стойността на брояча."
     1243
     1244#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:109
     1245msgid "Climb rate"
     1246msgstr "Скорост на нарастване"
     1247
     1248#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:110 ../gtk/gtkspinbutton.c:213
     1249msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
     1250msgstr "Степента на ускорение, когато е задържан натиснат бутон"
     1251
     1252#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:123 ../gtk/gtkscale.c:142
     1253#: ../gtk/gtkspinbutton.c:222
     1254msgid "Digits"
     1255msgstr "Цифри"
     1256
     1257#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:124 ../gtk/gtkspinbutton.c:223
     1258msgid "The number of decimal places to display"
     1259msgstr "Брой десетични точки, които да се изобразяват"
     1260
     1261#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:194
    11651262msgid "Text to render"
    11661263msgstr "Текст за изобразяване"
    11671264
    1168 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:200
     1265#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:201
    11691266msgid "Markup"
    11701267msgstr "Маркиране"
    11711268
    1172 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:201
     1269#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:202
    11731270msgid "Marked up text to render"
    11741271msgstr "Маркиран текст за изобразяване"
    11751272
    1176 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:208 ../gtk/gtklabel.c:301
     1273#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:209 ../gtk/gtklabel.c:303
    11771274msgid "Attributes"
    11781275msgstr "Атрибути"
    11791276
    1180 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:209
     1277#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:210
    11811278msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
    11821279msgstr ""
    11831280"Списък от атрибути на стил за прилагане към текста на ядрото за изобразяване"
    11841281
    1185 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:216
     1282#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:217
    11861283msgid "Single Paragraph Mode"
    11871284msgstr "Единичен абзац"
    11881285
    1189 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:217
     1286#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:218
    11901287msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
    11911288msgstr "Дали да целият текст е един абзац"
    11921289
    1193 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:225 ../gtk/gtkcellview.c:144
    1194 #: ../gtk/gtktexttag.c:181
     1290#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:226 ../gtk/gtkcellview.c:141
     1291#: ../gtk/gtktexttag.c:180
    11951292msgid "Background color name"
    11961293msgstr "Име на цвета на фона"
    11971294
    1198 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:226 ../gtk/gtkcellview.c:145
    1199 #: ../gtk/gtktexttag.c:182
     1295#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:227 ../gtk/gtkcellview.c:142
     1296#: ../gtk/gtktexttag.c:181
    12001297msgid "Background color as a string"
    12011298msgstr "Цвят на фон като низ"
    12021299
    1203 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:233 ../gtk/gtkcellview.c:151
    1204 #: ../gtk/gtktexttag.c:189
     1300#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:234 ../gtk/gtkcellview.c:148
     1301#: ../gtk/gtktexttag.c:188
    12051302msgid "Background color"
    12061303msgstr "Цвят на фон"
    12071304
    1208 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:234 ../gtk/gtkcellview.c:152
     1305#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:235 ../gtk/gtkcellview.c:149
    12091306msgid "Background color as a GdkColor"
    12101307msgstr "Цвят на фон като GdkColor"
    12111308
    1212 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:241 ../gtk/gtktexttag.c:215
     1309#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:242 ../gtk/gtktexttag.c:214
    12131310msgid "Foreground color name"
    12141311msgstr "Име на цвят на преден план"
    12151312
    1216 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:242 ../gtk/gtktexttag.c:216
     1313#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:243 ../gtk/gtktexttag.c:215
    12171314msgid "Foreground color as a string"
    12181315msgstr "Цвят на преден план като низ"
    12191316
    1220 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:249 ../gtk/gtktexttag.c:223
     1317#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:250 ../gtk/gtktexttag.c:222
    12211318msgid "Foreground color"
    12221319msgstr "Цвят на преден план"
    12231320
    1224 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:250
     1321#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:251
    12251322msgid "Foreground color as a GdkColor"
    12261323msgstr "Цвят на преден план като GdkColor"
    12271324
    1228 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:258 ../gtk/gtkentry.c:481
    1229 #: ../gtk/gtktexttag.c:249 ../gtk/gtktextview.c:548
     1325#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:259 ../gtk/gtkentry.c:488
     1326#: ../gtk/gtktexttag.c:248 ../gtk/gtktextview.c:559
    12301327msgid "Editable"
    12311328msgstr "Редактируем"
    12321329
    1233 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:259 ../gtk/gtktexttag.c:250
    1234 #: ../gtk/gtktextview.c:549
     1330#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:260 ../gtk/gtktexttag.c:249
     1331#: ../gtk/gtktextview.c:560
    12351332msgid "Whether the text can be modified by the user"
    12361333msgstr "Дали текстът може да бъде модифициран от потребителя"
    12371334
    1238 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:266 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:274
    1239 #: ../gtk/gtkfontsel.c:185 ../gtk/gtktexttag.c:265 ../gtk/gtktexttag.c:273
     1335#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:267 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:275
     1336#: ../gtk/gtkfontsel.c:185 ../gtk/gtktexttag.c:264 ../gtk/gtktexttag.c:272
    12401337msgid "Font"
    12411338msgstr "Шрифт"
    12421339
    1243 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:267 ../gtk/gtktexttag.c:266
     1340#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:268 ../gtk/gtktexttag.c:265
    12441341msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
    12451342msgstr "Описание на шрифт като низ., напр. „Sans Italic 12“"
    12461343
    1247 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:275 ../gtk/gtktexttag.c:274
     1344#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:276 ../gtk/gtktexttag.c:273
    12481345msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
    12491346msgstr "Описание на шрифт като структура „PangoFontDescription “"
    12501347
    1251 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:283 ../gtk/gtktexttag.c:281
     1348#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:284 ../gtk/gtktexttag.c:280
    12521349msgid "Font family"
    12531350msgstr "Фамилия шрифтове"
    12541351
    1255 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:284 ../gtk/gtktexttag.c:282
     1352#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:285 ../gtk/gtktexttag.c:281
    12561353msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
    12571354msgstr "Име на фамилия шрифтове, напр. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
    12581355
    1259 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:291 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:292
    1260 #: ../gtk/gtktexttag.c:289
     1356#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:292 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:293
     1357#: ../gtk/gtktexttag.c:288
    12611358msgid "Font style"
    12621359msgstr "Стил на шрифт"
    12631360
    1264 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:300 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:301
    1265 #: ../gtk/gtktexttag.c:298
     1361#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:301 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:302
     1362#: ../gtk/gtktexttag.c:297
    12661363msgid "Font variant"
    12671364msgstr "Вариант на шрифт"
    12681365
    1269 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:309 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:310
    1270 #: ../gtk/gtktexttag.c:307
     1366#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:310 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:311
     1367#: ../gtk/gtktexttag.c:306
    12711368msgid "Font weight"
    12721369msgstr "Чернота на шрифт"
    12731370
    1274 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:319 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:320
    1275 #: ../gtk/gtktexttag.c:318
     1371#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:320 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:321
     1372#: ../gtk/gtktexttag.c:317
    12761373msgid "Font stretch"
    12771374msgstr "Широчина на шрифт"
    12781375
    1279 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:328 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:329
    1280 #: ../gtk/gtktexttag.c:327
     1376#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:329 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:330
     1377#: ../gtk/gtktexttag.c:326
    12811378msgid "Font size"
    12821379msgstr "Размер на шрифт"
    12831380
    1284 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:338 ../gtk/gtktexttag.c:347
     1381#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:339 ../gtk/gtktexttag.c:346
    12851382msgid "Font points"
    12861383msgstr "Шрифт в точки"
    12871384
    1288 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:339 ../gtk/gtktexttag.c:348
     1385#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:340 ../gtk/gtktexttag.c:347
    12891386msgid "Font size in points"
    12901387msgstr "Размер на шрифт в точки"
    12911388
    1292 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:348 ../gtk/gtktexttag.c:337
     1389#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:349 ../gtk/gtktexttag.c:336
    12931390msgid "Font scale"
    12941391msgstr "Мащаб на шрифт"
    12951392
    1296 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:349
     1393#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:350
    12971394msgid "Font scaling factor"
    12981395msgstr "Коефициент на мащабиране за шрифт"
    12991396
    1300 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:358 ../gtk/gtktexttag.c:416
     1397#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:359 ../gtk/gtktexttag.c:415
    13011398msgid "Rise"
    13021399msgstr "Издигане"
    13031400
    1304 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:359
     1401#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:360
    13051402msgid ""
    13061403"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
     
    13091406"отрицателно)"
    13101407
    1311 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:370 ../gtk/gtktexttag.c:456
     1408#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:371 ../gtk/gtktexttag.c:455
    13121409msgid "Strikethrough"
    13131410msgstr "Зачертаване"
    13141411
    1315 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:371 ../gtk/gtktexttag.c:457
     1412#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:372 ../gtk/gtktexttag.c:456
    13161413msgid "Whether to strike through the text"
    13171414msgstr "Дали текстът ще бъде зачертан"
    13181415
    1319 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:378 ../gtk/gtktexttag.c:464
     1416#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:379 ../gtk/gtktexttag.c:463
    13201417msgid "Underline"
    13211418msgstr "Подчертаване"
    13221419
    1323 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:379 ../gtk/gtktexttag.c:465
     1420#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:380 ../gtk/gtktexttag.c:464
    13241421msgid "Style of underline for this text"
    13251422msgstr "Стил на подчертаване за текст"
    13261423
    1327 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:387 ../gtk/gtktexttag.c:376
     1424#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:388 ../gtk/gtktexttag.c:375
    13281425msgid "Language"
    13291426msgstr "Език"
    13301427
    1331 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:388
     1428#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:389
    13321429msgid ""
    13331430"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
     
    13391436"най-вероятно не се нуждаете от него"
    13401437
    1341 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:408 ../gtk/gtklabel.c:424
    1342 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:218
     1438#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:409 ../gtk/gtklabel.c:426
     1439#: ../gtk/gtkprogressbar.c:210
    13431440msgid "Ellipsize"
    13441441msgstr "Съкращаване"
    13451442
    1346 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:409
     1443#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:410
    13471444msgid ""
    13481445"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
     
    13521449"разполага с достатъчно място да изобрази целия низ"
    13531450
    1354 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:428 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:400
    1355 #: ../gtk/gtklabel.c:444
     1451#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:429 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:429
     1452#: ../gtk/gtklabel.c:446
    13561453msgid "Width In Characters"
    13571454msgstr "Широчина в символи"
    13581455
    1359 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:429 ../gtk/gtklabel.c:445
     1456#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:430 ../gtk/gtklabel.c:447
    13601457msgid "The desired width of the label, in characters"
    13611458msgstr "Желаната широчина на етикета в символи"
    13621459
    1363 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:447 ../gtk/gtktexttag.c:473
     1460#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:448 ../gtk/gtktexttag.c:472
    13641461msgid "Wrap mode"
    13651462msgstr "Режим на прехвърляне"
    13661463
    1367 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:448
     1464#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:449
    13681465msgid ""
    13691466"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
     
    13731470"разполага с достатъчно място да изобрази целия низ."
    13741471
    1375 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:467 ../gtk/gtkcombobox.c:537
     1472#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:468 ../gtk/gtkcombobox.c:603
    13761473msgid "Wrap width"
    13771474msgstr "Широчина за пренос"
    13781475
    1379 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:468
     1476#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:469
    13801477msgid "The width at which the text is wrapped"
    13811478msgstr "Ъгъл, на който текстът е завъртян "
    13821479
    1383 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:484 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
     1480#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:485 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
    13841481msgid "Alignment"
    13851482msgstr "Подравняване"
    13861483
    1387 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:485
     1484#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:486
    13881485msgid "How to align the lines"
    13891486msgstr "Как да се подравнят линиите"
    13901487
    1391 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:495 ../gtk/gtkcellview.c:174
    1392 #: ../gtk/gtktexttag.c:543
     1488#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:496 ../gtk/gtkcellview.c:171
     1489#: ../gtk/gtktexttag.c:542
    13931490msgid "Background set"
    13941491msgstr "Фон"
    13951492
    1396 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:496 ../gtk/gtkcellview.c:175
    1397 #: ../gtk/gtktexttag.c:544
     1493#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:497 ../gtk/gtkcellview.c:172
     1494#: ../gtk/gtktexttag.c:543
    13981495msgid "Whether this tag affects the background color"
    13991496msgstr "Дали този етикет засяга цвета на фона"
    14001497
    1401 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:499 ../gtk/gtktexttag.c:555
     1498#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:500 ../gtk/gtktexttag.c:554
    14021499msgid "Foreground set"
    14031500msgstr "Преден план"
    14041501
    1405 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:500 ../gtk/gtktexttag.c:556
     1502#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:501 ../gtk/gtktexttag.c:555
    14061503msgid "Whether this tag affects the foreground color"
    14071504msgstr "Дали този етикет засяга цвета на преден план"
    14081505
    1409 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:503 ../gtk/gtktexttag.c:563
     1506#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:504 ../gtk/gtktexttag.c:562
    14101507msgid "Editability set"
    14111508msgstr "Редактируем"
    14121509
    1413 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:504 ../gtk/gtktexttag.c:564
     1510#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:505 ../gtk/gtktexttag.c:563
    14141511msgid "Whether this tag affects text editability"
    14151512msgstr "Дали този етикет засяга редактируемостта на текста"
    14161513
    1417 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:507 ../gtk/gtktexttag.c:567
     1514#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:508 ../gtk/gtktexttag.c:566
    14181515msgid "Font family set"
    14191516msgstr "Фамилия шрифтове"
    14201517
    1421 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:508 ../gtk/gtktexttag.c:568
     1518#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:509 ../gtk/gtktexttag.c:567
    14221519msgid "Whether this tag affects the font family"
    14231520msgstr "Дали този етикет засяга фамилията на шрифт"
    14241521
    1425 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:511 ../gtk/gtktexttag.c:571
     1522#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:512 ../gtk/gtktexttag.c:570
    14261523msgid "Font style set"
    14271524msgstr "Стил на шрифт"
    14281525
    1429 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:512 ../gtk/gtktexttag.c:572
     1526#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:513 ../gtk/gtktexttag.c:571
    14301527msgid "Whether this tag affects the font style"
    14311528msgstr "Дали този етикет засяга стила на шрифт"
    14321529
    1433 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:515 ../gtk/gtktexttag.c:575
     1530#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:516 ../gtk/gtktexttag.c:574
    14341531msgid "Font variant set"
    14351532msgstr "Вариант на шрифт"
    14361533
    1437 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:516 ../gtk/gtktexttag.c:576
     1534#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:517 ../gtk/gtktexttag.c:575
    14381535msgid "Whether this tag affects the font variant"
    14391536msgstr "Дали този етикет засяга варианта на шрифт"
    14401537
    1441 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:519 ../gtk/gtktexttag.c:579
     1538#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:520 ../gtk/gtktexttag.c:578
    14421539msgid "Font weight set"
    14431540msgstr "Чернота"
    14441541
    1445 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:520 ../gtk/gtktexttag.c:580
     1542#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:521 ../gtk/gtktexttag.c:579
    14461543msgid "Whether this tag affects the font weight"
    14471544msgstr "Дали този етикет засяга чернотата на шрифт"
    14481545
    1449 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:523 ../gtk/gtktexttag.c:583
     1546#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:524 ../gtk/gtktexttag.c:582
    14501547msgid "Font stretch set"
    14511548msgstr "Разширяване на шрифт"
    14521549
    1453 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:524 ../gtk/gtktexttag.c:584
     1550#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:525 ../gtk/gtktexttag.c:583
    14541551msgid "Whether this tag affects the font stretch"
    14551552msgstr "Дали този етикет засяга разширяването на шрифт"
    14561553
    1457 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:527 ../gtk/gtktexttag.c:587
     1554#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:528 ../gtk/gtktexttag.c:586
    14581555msgid "Font size set"
    14591556msgstr "Размер на шрифт"
    14601557
    1461 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:528 ../gtk/gtktexttag.c:588
     1558#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:529 ../gtk/gtktexttag.c:587
    14621559msgid "Whether this tag affects the font size"
    14631560msgstr "Дали този етикет засяга големината на шрифт"
    14641561
    1465 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:531 ../gtk/gtktexttag.c:591
     1562#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:532 ../gtk/gtktexttag.c:590
    14661563msgid "Font scale set"
    14671564msgstr "Мащаб на шрифт"
    14681565
    1469 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:532 ../gtk/gtktexttag.c:592
     1566#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:533 ../gtk/gtktexttag.c:591
    14701567msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
    14711568msgstr "Дали този етикет засяга мащаба на шрифта по подразбиране"
    14721569
    1473 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535 ../gtk/gtktexttag.c:611
     1570#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:536 ../gtk/gtktexttag.c:610
    14741571msgid "Rise set"
    14751572msgstr "Издигане"
    14761573
    1477 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:536 ../gtk/gtktexttag.c:612
     1574#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:537 ../gtk/gtktexttag.c:611
    14781575msgid "Whether this tag affects the rise"
    14791576msgstr "Дали този етикет засяга издигането"
    14801577
    1481 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:539 ../gtk/gtktexttag.c:627
     1578#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:540 ../gtk/gtktexttag.c:626
    14821579msgid "Strikethrough set"
    14831580msgstr "Зачертаване"
    14841581
    1485 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:540 ../gtk/gtktexttag.c:628
     1582#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:541 ../gtk/gtktexttag.c:627
    14861583msgid "Whether this tag affects strikethrough"
    14871584msgstr "Дали този етикет засяга зачертаване"
    14881585
    1489 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:543 ../gtk/gtktexttag.c:635
     1586#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:544 ../gtk/gtktexttag.c:634
    14901587msgid "Underline set"
    14911588msgstr "Подчертаване"
    14921589
    1493 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:544 ../gtk/gtktexttag.c:636
     1590#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:545 ../gtk/gtktexttag.c:635
    14941591msgid "Whether this tag affects underlining"
    14951592msgstr "Дали този етикет засяга подчертаване"
    14961593
    1497 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:547 ../gtk/gtktexttag.c:599
     1594#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:548 ../gtk/gtktexttag.c:598
    14981595msgid "Language set"
    14991596msgstr "Задаване на език"
    15001597
    1501 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:548 ../gtk/gtktexttag.c:600
     1598#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:549 ../gtk/gtktexttag.c:599
    15021599msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
    15031600msgstr "Дали този етикет засяга езика, на който е изобразен текста"
    15041601
    1505 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:551
     1602#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:552
    15061603msgid "Ellipsize set"
    15071604msgstr "Задаване на съкращаване"
    15081605
    1509 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:552
     1606#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:553
    15101607msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
    15111608msgstr "Дали този етикет засяга съкращаването"
     1609
     1610#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:556
     1611msgid "Align set"
     1612msgstr "Задаване на подравняването"
     1613
     1614#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:557
     1615msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
     1616msgstr "Дали този етикет засяга режима на подравняване"
    15121617
    15131618#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
     
    15521657msgstr "Размер на маркирането или радио индикатора"
    15531658
    1554 #: ../gtk/gtkcellview.c:166
     1659#: ../gtk/gtkcellview.c:163
    15551660msgid "CellView model"
    15561661msgstr "Режим на изглед с клетки"
    15571662
    1558 #: ../gtk/gtkcellview.c:167
     1663#: ../gtk/gtkcellview.c:164
    15591664msgid "The model for cell view"
    15601665msgstr "Моделът на изглед с клетки"
    15611666
    15621667#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:69 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:110
    1563 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:169
     1668#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:168
    15641669msgid "Indicator Size"
    15651670msgstr "Размер на индикатор"
    15661671
    15671672#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:77 ../gtk/gtkexpander.c:235
    1568 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:175
     1673#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:174
    15691674msgid "Indicator Spacing"
    15701675msgstr "Размер на индикатор"
     
    15751680
    15761681#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 ../gtk/gtktoggleaction.c:118
    1577 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:104 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
     1682#: ../gtk/gtktogglebutton.c:102 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
    15781683msgid "Active"
    15791684msgstr "Активен"
     
    15831688msgstr "Дали елементът на менюто е маркиран"
    15841689
    1585 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 ../gtk/gtktogglebutton.c:112
     1690#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 ../gtk/gtktogglebutton.c:110
    15861691msgid "Inconsistent"
    15871692msgstr "Неопределимост"
     
    16071712msgstr "Дали да се дава алфа стойност на цвета"
    16081713
    1609 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:386
     1714#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:415
    16101715#: ../gtk/gtkfontbutton.c:143 ../gtk/gtkprintjob.c:116
    1611 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
     1716#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
    16121717msgid "Title"
    16131718msgstr "Заглавие"
     
    16171722msgstr "Заглавието на прозореца за избор на цвят"
    16181723
    1619 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:202 ../gtk/gtkcolorsel.c:1860
     1724#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:202 ../gtk/gtkcolorsel.c:1871
    16201725msgid "Current Color"
    16211726msgstr "Текущ цвят"
     
    16251730msgstr "Избрания цвят"
    16261731
    1627 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:217 ../gtk/gtkcolorsel.c:1867
     1732#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:217 ../gtk/gtkcolorsel.c:1878
    16281733msgid "Current Alpha"
    16291734msgstr "Текущата алфа"
     
    16351740"непрозрачност)"
    16361741
    1637 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1846
     1742#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1857
    16381743msgid "Has Opacity Control"
    16391744msgstr "Има контрол на непрозрачност"
    16401745
    1641 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1847
     1746#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1858
    16421747msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
    16431748msgstr "Дали избраният цвят ще позволи настройки на прозрачност"
    16441749
    1645 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1853
     1750#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1864
    16461751msgid "Has palette"
    16471752msgstr "Има палитра"
    16481753
    1649 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1854
     1754#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1865
    16501755msgid "Whether a palette should be used"
    16511756msgstr "Дали ще бъде използвана палитра"
    16521757
    1653 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1861
     1758#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1872
    16541759msgid "The current color"
    16551760msgstr "Текущият цвят"
    16561761
    1657 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1868
     1762#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1879
    16581763msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
    16591764msgstr ""
     
    16611766"непрозрачност)"
    16621767
    1663 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1882
     1768#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1893
    16641769msgid "Custom palette"
    16651770msgstr "Потребителска палитра"
    16661771
    1667 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1883
     1772#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1894
    16681773msgid "Palette to use in the color selector"
    16691774msgstr "Палитра за избор на цвят"
     
    17091814msgstr "Дали въведените стойности трябва да са вече налични в списъка"
    17101815
    1711 #: ../gtk/gtkcombobox.c:520
     1816#: ../gtk/gtkcombobox.c:586
    17121817msgid "ComboBox model"
    17131818msgstr "Модел на падащото меню"
    17141819
    1715 #: ../gtk/gtkcombobox.c:521
     1820#: ../gtk/gtkcombobox.c:587
    17161821msgid "The model for the combo box"
    17171822msgstr "Моделът на падащото меню"
    17181823
    1719 #: ../gtk/gtkcombobox.c:538
     1824#: ../gtk/gtkcombobox.c:604
    17201825msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
    17211826msgstr "Широчината за пренасяне при позициониране на елементи в мрежа"
    17221827
    1723 #: ../gtk/gtkcombobox.c:560
     1828#: ../gtk/gtkcombobox.c:626
    17241829msgid "Row span column"
    17251830msgstr "Колона за редовете"
    17261831
    1727 #: ../gtk/gtkcombobox.c:561
     1832#: ../gtk/gtkcombobox.c:627
    17281833msgid "TreeModel column containing the row span values"
    17291834msgstr ""
    17301835"Колона на модела на дървото, която съдържа стойностите за размера на редовете"
    17311836
    1732 #: ../gtk/gtkcombobox.c:582
     1837#: ../gtk/gtkcombobox.c:648
    17331838msgid "Column span column"
    17341839msgstr "Колона за колоните"
    17351840
    1736 #: ../gtk/gtkcombobox.c:583
     1841#: ../gtk/gtkcombobox.c:649
    17371842msgid "TreeModel column containing the column span values"
    17381843msgstr ""
    17391844"Колона на модела на дървото, която съдържа стойностите за размера на колоните"
    17401845
    1741 #: ../gtk/gtkcombobox.c:603
     1846#: ../gtk/gtkcombobox.c:669
    17421847msgid "Active item"
    17431848msgstr "Активен елемент"
    17441849
    1745 #: ../gtk/gtkcombobox.c:604
     1850#: ../gtk/gtkcombobox.c:670
    17461851msgid "The item which is currently active"
    17471852msgstr "Елементът, който в момента е активен"
    17481853
    1749 #: ../gtk/gtkcombobox.c:623 ../gtk/gtkuimanager.c:195
     1854#: ../gtk/gtkcombobox.c:689 ../gtk/gtkuimanager.c:195
    17501855msgid "Add tearoffs to menus"
    17511856msgstr "Откъсване на менютата"
    17521857
    1753 #: ../gtk/gtkcombobox.c:624
     1858#: ../gtk/gtkcombobox.c:690
    17541859msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
    17551860msgstr "Дали менютата да имат елемент за откъсване"
    17561861
    1757 #: ../gtk/gtkcombobox.c:639 ../gtk/gtkentry.c:506
     1862#: ../gtk/gtkcombobox.c:705 ../gtk/gtkentry.c:513
    17581863msgid "Has Frame"
    17591864msgstr "С рамка"
    17601865
    1761 #: ../gtk/gtkcombobox.c:640
     1866#: ../gtk/gtkcombobox.c:706
    17621867msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
    17631868msgstr "Дали падащото меню да изчертава рамка около дъщерните си елементи"
    17641869
    1765 #: ../gtk/gtkcombobox.c:648
     1870#: ../gtk/gtkcombobox.c:714
    17661871msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
    17671872msgstr "Дали падащото меню поема фокуса, когато се щракне с мишката"
    17681873
    1769 #: ../gtk/gtkcombobox.c:663 ../gtk/gtkmenu.c:484
     1874#: ../gtk/gtkcombobox.c:729 ../gtk/gtkmenu.c:484
    17701875msgid "Tearoff Title"
    17711876msgstr "Заглавие за откъснато"
    17721877
    1773 #: ../gtk/gtkcombobox.c:664
     1878#: ../gtk/gtkcombobox.c:730
    17741879msgid ""
    17751880"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
     
    17791884"изскачащ прозорец е отделен"
    17801885
    1781 #: ../gtk/gtkcombobox.c:681
     1886#: ../gtk/gtkcombobox.c:747
    17821887msgid "Popup shown"
    17831888msgstr "Изскачащият прозорец е показан"
    17841889
    1785 #: ../gtk/gtkcombobox.c:682
     1890#: ../gtk/gtkcombobox.c:748
    17861891msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
    17871892msgstr "Дали се показва падащата част на падащото меню"
    17881893
    1789 #: ../gtk/gtkcombobox.c:688
     1894#: ../gtk/gtkcombobox.c:754
    17901895msgid "Appears as list"
    17911896msgstr "Като списък"
    17921897
    1793 #: ../gtk/gtkcombobox.c:689
     1898#: ../gtk/gtkcombobox.c:755
    17941899msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
    17951900msgstr "Дали падащите елементи да изглеждат като списъци, а не като менюта"
     1901
     1902#: ../gtk/gtkcombobox.c:771
     1903msgid "Arrow Size"
     1904msgstr "Размер на стрелката"
     1905
     1906#: ../gtk/gtkcombobox.c:772
     1907msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
     1908msgstr "Минималният размер на стрелката в падащото меню"
    17961909
    17971910#: ../gtk/gtkcontainer.c:205
     
    18922005msgstr "Широчина на рамката около мястото с бутони долу в диалога"
    18932006
    1894 #: ../gtk/gtkentry.c:461 ../gtk/gtklabel.c:389
     2007#: ../gtk/gtkentry.c:468 ../gtk/gtklabel.c:391
    18952008msgid "Cursor Position"
    18962009msgstr "Позиция на показалеца"
    18972010
    1898 #: ../gtk/gtkentry.c:462 ../gtk/gtklabel.c:390
     2011#: ../gtk/gtkentry.c:469 ../gtk/gtklabel.c:392
    18992012msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
    19002013msgstr "Текущата позиция на вмъкващия показалец в символи"
    19012014
    1902 #: ../gtk/gtkentry.c:471 ../gtk/gtklabel.c:399
     2015#: ../gtk/gtkentry.c:478 ../gtk/gtklabel.c:401
    19032016msgid "Selection Bound"
    19042017msgstr "Свързана към избора"
    19052018
    1906 #: ../gtk/gtkentry.c:472 ../gtk/gtklabel.c:400
     2019#: ../gtk/gtkentry.c:479 ../gtk/gtklabel.c:402
    19072020msgid ""
    19082021"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
    19092022msgstr "Позицията на противоположния край от избраното от показалеца в символи"
    19102023
    1911 #: ../gtk/gtkentry.c:482
     2024#: ../gtk/gtkentry.c:489
    19122025msgid "Whether the entry contents can be edited"
    19132026msgstr "Дали съдържанието на записите да бъде редактирано"
    19142027
    1915 #: ../gtk/gtkentry.c:489
     2028#: ../gtk/gtkentry.c:496
    19162029msgid "Maximum length"
    19172030msgstr "Максимална дължина"
    19182031
    1919 #: ../gtk/gtkentry.c:490
     2032#: ../gtk/gtkentry.c:497
    19202033msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
    19212034msgstr "Максимален брой символи за този запис. 0, ако няма максимална стойност"
    19222035
    1923 #: ../gtk/gtkentry.c:498
     2036#: ../gtk/gtkentry.c:505
    19242037msgid "Visibility"
    19252038msgstr "Видимост"
    19262039
    1927 #: ../gtk/gtkentry.c:499
     2040#: ../gtk/gtkentry.c:506
    19282041msgid ""
    19292042"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
    19302043"mode)"
    19312044msgstr ""
    1932 "FALSE показва „заместващи символи“ вместо истинския текст (режим на парола)"
    1933 
    1934 #: ../gtk/gtkentry.c:507
     2045"ЛЪЖА показва „заместващи символи“ вместо истинския текст (режим на парола)"
     2046
     2047#: ../gtk/gtkentry.c:514
    19352048msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
    1936 msgstr "FALSE премахва външното вдаване от полето"
    1937 
    1938 #: ../gtk/gtkentry.c:515
     2049msgstr "ЛЪЖА премахва външното вдаване от полето"
     2050
     2051#: ../gtk/gtkentry.c:522
    19392052msgid ""
    19402053"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
     
    19422055"Граница между текст и рамка. Има превес над стила на вътрешната граница"
    19432056
    1944 #: ../gtk/gtkentry.c:522
     2057#: ../gtk/gtkentry.c:529
    19452058msgid "Invisible character"
    19462059msgstr "Заместващ символ"
    19472060
    1948 #: ../gtk/gtkentry.c:523
     2061#: ../gtk/gtkentry.c:530
    19492062msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
    19502063msgstr ""
    19512064"Символите използвани за скриване съдържанието на записи (в „режим на парола“)"
    19522065
    1953 #: ../gtk/gtkentry.c:530
     2066#: ../gtk/gtkentry.c:537
    19542067msgid "Activates default"
    19552068msgstr "Активиране на подразбиращ се елемент"
    19562069
    1957 #: ../gtk/gtkentry.c:531
     2070#: ../gtk/gtkentry.c:538
    19582071msgid ""
    19592072"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
     
    19632076"диалог) когато е натиснат „Enter“"
    19642077
    1965 #: ../gtk/gtkentry.c:537
     2078#: ../gtk/gtkentry.c:544
    19662079msgid "Width in chars"
    19672080msgstr "Широчина в символи"
    19682081
    1969 #: ../gtk/gtkentry.c:538
     2082#: ../gtk/gtkentry.c:545
    19702083msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
    19712084msgstr "Брой символи, за които е оставено място в записа"
    19722085
    1973 #: ../gtk/gtkentry.c:547
     2086#: ../gtk/gtkentry.c:554
    19742087msgid "Scroll offset"
    19752088msgstr "Отместване на придвижването"
    19762089
    1977 #: ../gtk/gtkentry.c:548
     2090#: ../gtk/gtkentry.c:555
    19782091msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
    19792092msgstr "Брой пиксели от полето придвижени извън екрана вляво"
    19802093
    1981 #: ../gtk/gtkentry.c:558
     2094#: ../gtk/gtkentry.c:565
    19822095msgid "The contents of the entry"
    19832096msgstr "Съдържание на записа"
    19842097
    1985 #: ../gtk/gtkentry.c:573 ../gtk/gtkmisc.c:73
     2098#: ../gtk/gtkentry.c:580 ../gtk/gtkmisc.c:73
    19862099msgid "X align"
    19872100msgstr "Подравняване по X "
    19882101
    1989 #: ../gtk/gtkentry.c:574 ../gtk/gtkmisc.c:74
     2102#: ../gtk/gtkentry.c:581 ../gtk/gtkmisc.c:74
    19902103msgid ""
    19912104"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
     
    19952108"подредби отдясно-наляво (RTL)"
    19962109
    1997 #: ../gtk/gtkentry.c:590
     2110#: ../gtk/gtkentry.c:597
    19982111msgid "Truncate multiline"
    19992112msgstr "Съкращаване на множество редове"
    20002113
    2001 #: ../gtk/gtkentry.c:591
     2114#: ../gtk/gtkentry.c:598
    20022115msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
    20032116msgstr "Дали при поставянето на много редове се поставя само първия"
    20042117
    2005 #: ../gtk/gtkentry.c:858
     2118#: ../gtk/gtkentry.c:865
    20062119msgid "Border between text and frame."
    20072120msgstr "Граница между текста и рамката."
    20082121
    2009 #: ../gtk/gtkentry.c:863 ../gtk/gtklabel.c:620
     2122#: ../gtk/gtkentry.c:870 ../gtk/gtklabel.c:622
    20102123msgid "Select on focus"
    20112124msgstr "Избор на фокус"
    20122125
    2013 #: ../gtk/gtkentry.c:864
     2126#: ../gtk/gtkentry.c:871
    20142127msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
    20152128msgstr "Дали да се избере съдържанието на записа, когато той се фокусира"
    20162129
    2017 #: ../gtk/gtkentry.c:878
     2130#: ../gtk/gtkentry.c:885
    20182131msgid "Password Hint Timeout"
    20192132msgstr "Време за подсказка на парола"
    20202133
    2021 #: ../gtk/gtkentry.c:879
     2134#: ../gtk/gtkentry.c:886
    20222135msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries"
    20232136msgstr "Колко дълго да се показва последния въведен знак в полета със скриване"
     
    20392152msgstr "Минимална дължина на низа за търсене, за да се търсят съвпадения"
    20402153
    2041 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:259 ../gtk/gtkiconview.c:554
     2154#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:259 ../gtk/gtkiconview.c:558
    20422155msgid "Text column"
    20432156msgstr "Текстова колона"
     
    20702183msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
    20712184msgstr ""
    2072 "Ако е TRUE, изскачащият прозорец ще е със същата широчина като елемента"
     2185"Ако е ИСТИНА, изскачащият прозорец ще е със същата широчина като елемента"
    20732186
    20742187#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:329
     
    20782191#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:330
    20792192msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
    2080 msgstr "Ако е TRUE, изскачащият прозорец ще се появява при единствено условие."
     2193msgstr "Ако е ИСТИНА, изскачащият прозорец ще се появява при единствено условие."
    20812194
    20822195#: ../gtk/gtkeventbox.c:91
     
    21172230msgstr "Текст на етикета на разширителя"
    21182231
    2119 #: ../gtk/gtkexpander.c:201 ../gtk/gtklabel.c:308
     2232#: ../gtk/gtkexpander.c:201 ../gtk/gtklabel.c:310
    21202233msgid "Use markup"
    21212234msgstr "Използване на маркиране"
    21222235
    2123 #: ../gtk/gtkexpander.c:202 ../gtk/gtklabel.c:309
     2236#: ../gtk/gtkexpander.c:202 ../gtk/gtklabel.c:311
    21242237msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
    21252238msgstr "Текстът на етикета включва XML. Виж pango_parse_markup()"
     
    21292242msgstr "Разстояние, което да е между етикета и дъщерния елемент"
    21302243
    2131 #: ../gtk/gtkexpander.c:219 ../gtk/gtkframe.c:137 ../gtk/gtktoolbutton.c:194
     2244#: ../gtk/gtkexpander.c:219 ../gtk/gtkframe.c:137 ../gtk/gtktoolbutton.c:193
    21322245msgid "Label widget"
    21332246msgstr "Графичен обект „Етикет“"
     
    21382251"Графичен обект, който да се показва вместо обичайния разширяващ се етикет"
    21392252
    2140 #: ../gtk/gtkexpander.c:226 ../gtk/gtktreeview.c:738
     2253#: ../gtk/gtkexpander.c:226 ../gtk/gtktreeview.c:741
    21412254msgid "Expander Size"
    21422255msgstr "Големина на разширителя"
    21432256
    2144 #: ../gtk/gtkexpander.c:227 ../gtk/gtktreeview.c:739
     2257#: ../gtk/gtkexpander.c:227 ../gtk/gtktreeview.c:742
    21452258msgid "Size of the expander arrow"
    21462259msgstr "Големина на стрелката на разширителя"
     
    22222335"допълнителни възможности."
    22232336
    2224 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:246 ../gtk/gtkfilesel.c:540
     2337#: ../gtk/gtkfilechooser.c:246 ../gtk/gtkfilesel.c:539
    22252338#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:142
    22262339msgid "Select Multiple"
    22272340msgstr "Множествен избор"
    22282341
    2229 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:247 ../gtk/gtkfilesel.c:541
     2342#: ../gtk/gtkfilechooser.c:247 ../gtk/gtkfilesel.c:540
    22302343msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
    22312344msgstr "Дали е позволен избор на няколко файла"
     
    22512364"искащ потвърждение за презапис при вече съществуващ файл."
    22522365
    2253 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:355
     2366#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:384
    22542367msgid "Dialog"
    22552368msgstr "Диалогова кутия"
    22562369
    2257 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:356
     2370#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:385
    22582371msgid "The file chooser dialog to use."
    22592372msgstr "Коя диалогова кутия да се ползва за избор на файл."
    22602373
    2261 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:387
     2374#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:416
    22622375msgid "The title of the file chooser dialog."
    22632376msgstr "Заглавието на диалоговата кутия за избор на шрифт"
    22642377
    2265 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:401
     2378#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:430
    22662379msgid "The desired width of the button widget, in characters."
    22672380msgstr "Желаната широчина на бутона, в символи"
    22682381
    2269 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:613
    2270 msgid "Default file chooser backend"
    2271 msgstr "Модулът за файлова система по подразбиране"
    2272 
    2273 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:614
    2274 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
    2275 msgstr "Име на модула за GtkFileChooser, който да се използва по подразбиране"
    2276 
    2277 #: ../gtk/gtkfilesel.c:526 ../gtk/gtkimage.c:162 ../gtk/gtkrecentmanager.c:216
    2278 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:154
     2382#: ../gtk/gtkfilesel.c:525 ../gtk/gtkimage.c:162 ../gtk/gtkrecentmanager.c:216
     2383#: ../gtk/gtkstatusicon.c:180
    22792384msgid "Filename"
    22802385msgstr "Име на файл"
    22812386
    2282 #: ../gtk/gtkfilesel.c:527
     2387#: ../gtk/gtkfilesel.c:526
    22832388msgid "The currently selected filename"
    22842389msgstr "Текущото избрано име на файл"
    22852390
    2286 #: ../gtk/gtkfilesel.c:533
     2391#: ../gtk/gtkfilesel.c:532
    22872392msgid "Show file operations"
    22882393msgstr "Показване на файловите операции"
    22892394
    2290 #: ../gtk/gtkfilesel.c:534
     2395#: ../gtk/gtkfilesel.c:533
    22912396msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
    22922397msgstr "Дали бутоните за създаване/управление на файловете да бъдат показани"
     
    24162521msgstr "Елемент, показан на мястото на обикновеният етикет за рамка"
    24172522
    2418 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:176 ../gtk/gtkmenubar.c:201 ../gtk/gtkstatusbar.c:168
    2419 #: ../gtk/gtktoolbar.c:622 ../gtk/gtkviewport.c:122
     2523#: ../gtk/gtkhandlebox.c:176 ../gtk/gtkmenubar.c:201 ../gtk/gtkstatusbar.c:186
     2524#: ../gtk/gtktoolbar.c:615 ../gtk/gtkviewport.c:122
    24202525msgid "Shadow type"
    24212526msgstr "Тип сянка"
     
    24572562"извлечена от handle_position"
    24582563
    2459 #: ../gtk/gtkiconview.c:517
     2564#: ../gtk/gtkiconview.c:521
    24602565msgid "Selection mode"
    24612566msgstr "Начин на избор"
    24622567
    2463 #: ../gtk/gtkiconview.c:518
     2568#: ../gtk/gtkiconview.c:522
    24642569msgid "The selection mode"
    24652570msgstr "Начинът за избор"
    24662571
    2467 #: ../gtk/gtkiconview.c:536
     2572#: ../gtk/gtkiconview.c:540
    24682573msgid "Pixbuf column"
    24692574msgstr "Колона на буферите"
    24702575
    2471 #: ../gtk/gtkiconview.c:537
     2576#: ../gtk/gtkiconview.c:541
    24722577msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
    24732578msgstr "Колона в модела, от която се вземат буферите с пиксели за иконите"
    24742579
    2475 #: ../gtk/gtkiconview.c:555
     2580#: ../gtk/gtkiconview.c:559
    24762581msgid "Model column used to retrieve the text from"
    24772582msgstr "Колона в модела, от която се взема текста"
    24782583
    2479 #: ../gtk/gtkiconview.c:574
     2584#: ../gtk/gtkiconview.c:578
    24802585msgid "Markup column"
    24812586msgstr "Колона с маркиране"
    24822587
    2483 #: ../gtk/gtkiconview.c:575
     2588#: ../gtk/gtkiconview.c:579
    24842589msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
    24852590msgstr ""
    24862591"Колона в модела, от която се взема текста, ако се ползва маркиране на Pango"
    24872592
    2488 #: ../gtk/gtkiconview.c:582
     2593#: ../gtk/gtkiconview.c:586
    24892594msgid "Icon View Model"
    24902595msgstr "Изглед с икони"
    24912596
    2492 #: ../gtk/gtkiconview.c:583
     2597#: ../gtk/gtkiconview.c:587
    24932598msgid "The model for the icon view"
    24942599msgstr "Моделът на изглед с икони"
    24952600
    2496 #: ../gtk/gtkiconview.c:599
     2601#: ../gtk/gtkiconview.c:603
    24972602msgid "Number of columns"
    24982603msgstr "Брой колони"
    24992604
    2500 #: ../gtk/gtkiconview.c:600
     2605#: ../gtk/gtkiconview.c:604
    25012606msgid "Number of columns to display"
    25022607msgstr "Брой колони, които да се изобразяват"
    25032608
    2504 #: ../gtk/gtkiconview.c:617
     2609#: ../gtk/gtkiconview.c:621
    25052610msgid "Width for each item"
    25062611msgstr "Широчина на всеки елемент"
    25072612
    2508 #: ../gtk/gtkiconview.c:618
     2613#: ../gtk/gtkiconview.c:622
    25092614msgid "The width used for each item"
    25102615msgstr "Широчината, която се ползва за всеки елемент"
    25112616
    2512 #: ../gtk/gtkiconview.c:634
     2617#: ../gtk/gtkiconview.c:638
    25132618msgid "Space which is inserted between cells of an item"
    25142619msgstr "Пространството, което се вмъква между клетките на елемент"
    25152620
    2516 #: ../gtk/gtkiconview.c:649
     2621#: ../gtk/gtkiconview.c:653
    25172622msgid "Row Spacing"
    25182623msgstr "Разредка на редовете"
    25192624
    2520 #: ../gtk/gtkiconview.c:650
     2625#: ../gtk/gtkiconview.c:654
    25212626msgid "Space which is inserted between grid rows"
    25222627msgstr "Пространството, което се вмъква между редовете в мрежата"
    25232628
    2524 #: ../gtk/gtkiconview.c:665
     2629#: ../gtk/gtkiconview.c:669
    25252630msgid "Column Spacing"
    25262631msgstr "Разредка на колоните"
    25272632
    2528 #: ../gtk/gtkiconview.c:666
     2633#: ../gtk/gtkiconview.c:670
    25292634msgid "Space which is inserted between grid columns"
    25302635msgstr "Пространството, което се вмъква между колоните в мрежата"
    25312636
    2532 #: ../gtk/gtkiconview.c:681
     2637#: ../gtk/gtkiconview.c:685
    25332638msgid "Margin"
    25342639msgstr "Поле"
    25352640
    2536 #: ../gtk/gtkiconview.c:682
     2641#: ../gtk/gtkiconview.c:686
    25372642msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
    25382643msgstr "Пространството, което се вмъква по ръбовете на изгледа с икони"
    25392644
    2540 #: ../gtk/gtkiconview.c:698 ../gtk/gtkprogressbar.c:128
    2541 #: ../gtk/gtktoolbar.c:484 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:97
     2645#: ../gtk/gtkiconview.c:702 ../gtk/gtkprogressbar.c:130
     2646#: ../gtk/gtkstatusicon.c:271 ../gtk/gtktoolbar.c:477
     2647#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:97
    25422648msgid "Orientation"
    25432649msgstr "Ориентация"
    25442650
    2545 #: ../gtk/gtkiconview.c:699
     2651#: ../gtk/gtkiconview.c:703
    25462652msgid ""
    25472653"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
    25482654msgstr "Как се разполагат относително един спрямо друг текста и иконата"
    25492655
    2550 #: ../gtk/gtkiconview.c:715 ../gtk/gtktreeview.c:597
    2551 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
     2656#: ../gtk/gtkiconview.c:719 ../gtk/gtktreeview.c:600
     2657#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
    25522658msgid "Reorderable"
    25532659msgstr "Преподредим"
    25542660
    2555 #: ../gtk/gtkiconview.c:716 ../gtk/gtktreeview.c:598
     2661#: ../gtk/gtkiconview.c:720 ../gtk/gtktreeview.c:601
    25562662msgid "View is reorderable"
    25572663msgstr "Изгледът може да се преподрежда"
    25582664
    2559 #: ../gtk/gtkiconview.c:723
     2665#: ../gtk/gtkiconview.c:727
    25602666msgid "Selection Box Color"
    25612667msgstr "Цвят на прозореца за избор"
    25622668
    2563 #: ../gtk/gtkiconview.c:724
     2669#: ../gtk/gtkiconview.c:728
    25642670msgid "Color of the selection box"
    25652671msgstr "Цветът на прозореца за избор"
    25662672
    2567 #: ../gtk/gtkiconview.c:730
     2673#: ../gtk/gtkiconview.c:734
    25682674msgid "Selection Box Alpha"
    25692675msgstr "Алфа каналът на прозореца за избор"
    25702676
    2571 #: ../gtk/gtkiconview.c:731
     2677#: ../gtk/gtkiconview.c:735
    25722678msgid "Opacity of the selection box"
    25732679msgstr "Непрозрачността на прозореца за избор"
    25742680
    2575 #: ../gtk/gtkimage.c:130 ../gtk/gtkstatusicon.c:146
     2681#: ../gtk/gtkimage.c:130 ../gtk/gtkstatusicon.c:172
    25762682msgid "Pixbuf"
    25772683msgstr "Буфер с пиксели"
    25782684
    2579 #: ../gtk/gtkimage.c:131 ../gtk/gtkstatusicon.c:147
     2685#: ../gtk/gtkimage.c:131 ../gtk/gtkstatusicon.c:173
    25802686msgid "A GdkPixbuf to display"
    25812687msgstr "GdkPixbuf за показване"
     
    25892695msgstr "GdkPixmap за показване"
    25902696
    2591 #: ../gtk/gtkimage.c:146 ../gtk/gtkmessagedialog.c:214
     2697#: ../gtk/gtkimage.c:146 ../gtk/gtkmessagedialog.c:215
    25922698msgid "Image"
    25932699msgstr "Изображение"
     
    26052711msgstr "Побитова маска използвана с GdkImage или GdkPixmap"
    26062712
    2607 #: ../gtk/gtkimage.c:163 ../gtk/gtkstatusicon.c:155
     2713#: ../gtk/gtkimage.c:163 ../gtk/gtkstatusicon.c:181
    26082714msgid "Filename to load and display"
    26092715msgstr "Име на файла за зареждане и показване"
    26102716
    2611 #: ../gtk/gtkimage.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:163
     2717#: ../gtk/gtkimage.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:189
    26122718msgid "Stock ID for a stock image to display"
    26132719msgstr "Номенклатурно ID на вградено изображение, което да се показва."
     
    26212727msgstr "Набор икони за показване"
    26222728
    2623 #: ../gtk/gtkimage.c:187 ../gtk/gtktoolbar.c:539
     2729#: ../gtk/gtkimage.c:187 ../gtk/gtktoolbar.c:532
    26242730msgid "Icon size"
    26252731msgstr "Размер на икона"
     
    26472753msgstr "GdkPixbufAnimation за показване"
    26482754
    2649 #: ../gtk/gtkimage.c:237 ../gtk/gtkstatusicon.c:178
     2755#: ../gtk/gtkimage.c:237 ../gtk/gtkstatusicon.c:204
    26502756msgid "Storage type"
    26512757msgstr "Тип на запазване"
    26522758
    2653 #: ../gtk/gtkimage.c:238 ../gtk/gtkstatusicon.c:179
     2759#: ../gtk/gtkimage.c:238 ../gtk/gtkstatusicon.c:205
    26542760msgid "The representation being used for image data"
    26552761msgstr "Презентацията използвана за данни от изображения"
     
    26712777msgstr "Екранът, където ще бъде изобразен този прозорец"
    26722778
    2673 #: ../gtk/gtklabel.c:295
     2779#: ../gtk/gtklabel.c:297
    26742780msgid "The text of the label"
    26752781msgstr "Текстът на етикета"
    26762782
    2677 #: ../gtk/gtklabel.c:302
     2783#: ../gtk/gtklabel.c:304
    26782784msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
    26792785msgstr "Списък от стилови атрибути, които да се приложат към текста на етикета"
    26802786
    2681 #: ../gtk/gtklabel.c:323 ../gtk/gtktexttag.c:357 ../gtk/gtktextview.c:565
     2787#: ../gtk/gtklabel.c:325 ../gtk/gtktexttag.c:356 ../gtk/gtktextview.c:576
    26822788msgid "Justification"
    26832789msgstr "Нагласяване"
    26842790
    2685 #: ../gtk/gtklabel.c:324
     2791#: ../gtk/gtklabel.c:326
    26862792msgid ""
    26872793"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
     
    26932799"xalign"
    26942800
    2695 #: ../gtk/gtklabel.c:332
     2801#: ../gtk/gtklabel.c:334
    26962802msgid "Pattern"
    26972803msgstr "Шаблон"
    26982804
    2699 #: ../gtk/gtklabel.c:333
     2805#: ../gtk/gtklabel.c:335
    27002806msgid ""
    27012807"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
     
    27052811"които да се подчертаят"
    27062812
    2707 #: ../gtk/gtklabel.c:340
     2813#: ../gtk/gtklabel.c:342
    27082814msgid "Line wrap"
    27092815msgstr "Прехвърляне на ред"
    27102816
    2711 #: ../gtk/gtklabel.c:341
     2817#: ../gtk/gtklabel.c:343
    27122818msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
    27132819msgstr "Ако е зададено, текстът се прехвърля на нов ред, ако е твърде широк"
    27142820
    2715 #: ../gtk/gtklabel.c:356
     2821#: ../gtk/gtklabel.c:358
    27162822msgid "Line wrap mode"
    27172823msgstr "Режим на пренасяне по редове"
    27182824
    2719 #: ../gtk/gtklabel.c:357
     2825#: ../gtk/gtklabel.c:359
    27202826msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
    27212827msgstr "Ако има пренасяне, как се осъществява то"
    27222828
    2723 #: ../gtk/gtklabel.c:364
     2829#: ../gtk/gtklabel.c:366
    27242830msgid "Selectable"
    27252831msgstr "Избираем"
    27262832
    2727 #: ../gtk/gtklabel.c:365
     2833#: ../gtk/gtklabel.c:367
    27282834msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
    27292835msgstr "Дали текстът на етикета може да бъде избран с мишката"
    27302836
    2731 #: ../gtk/gtklabel.c:371
     2837#: ../gtk/gtklabel.c:373
    27322838msgid "Mnemonic key"
    27332839msgstr "Мнемоничен клавиш"
    27342840
    2735 #: ../gtk/gtklabel.c:372
     2841#: ../gtk/gtklabel.c:374
    27362842msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
    27372843msgstr "Мнемоничен ускорителен клавиш за този етикет"
    27382844
    2739 #: ../gtk/gtklabel.c:380
     2845#: ../gtk/gtklabel.c:382
    27402846msgid "Mnemonic widget"
    27412847msgstr "Мнемоничен графичен обект"
    27422848
    2743 #: ../gtk/gtklabel.c:381
     2849#: ../gtk/gtklabel.c:383
    27442850msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
    27452851msgstr ""
    27462852"Елементът за активиране, когато мнемоничният клавиш на етикет е натиснат"
    27472853
    2748 #: ../gtk/gtklabel.c:425
     2854#: ../gtk/gtklabel.c:427
    27492855msgid ""
    27502856"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
     
    27542860"разполага с достатъчно място да изобрази целия низ."
    27552861
    2756 #: ../gtk/gtklabel.c:465
     2862#: ../gtk/gtklabel.c:467
    27572863msgid "Single Line Mode"
    27582864msgstr "На един ред"
    27592865
    2760 #: ../gtk/gtklabel.c:466
     2866#: ../gtk/gtklabel.c:468
    27612867msgid "Whether the label is in single line mode"
    27622868msgstr "Дали текстът на етикета да бъде само на един ред"
    27632869
    2764 #: ../gtk/gtklabel.c:483
     2870#: ../gtk/gtklabel.c:485
    27652871msgid "Angle"
    27662872msgstr "Ъгъл"
    27672873
    2768 #: ../gtk/gtklabel.c:484
     2874#: ../gtk/gtklabel.c:486
    27692875msgid "Angle at which the label is rotated"
    27702876msgstr "Ъгъл, на който е завъртян етикета"
    27712877
    2772 #: ../gtk/gtklabel.c:504
     2878#: ../gtk/gtklabel.c:506
    27732879msgid "Maximum Width In Characters"
    27742880msgstr "Максимална широчина в символи"
    27752881
    2776 #: ../gtk/gtklabel.c:505
     2882#: ../gtk/gtklabel.c:507
    27772883msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
    27782884msgstr "Желаната максимална широчина на етикета в символи"
    27792885
    2780 #: ../gtk/gtklabel.c:621
     2886#: ../gtk/gtklabel.c:623
    27812887msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
    27822888msgstr ""
     
    29613067msgstr "Стил на вдаване около лентата с менюта"
    29623068
    2963 #: ../gtk/gtkmenubar.c:209 ../gtk/gtktoolbar.c:589
     3069#: ../gtk/gtkmenubar.c:209 ../gtk/gtktoolbar.c:582
    29643070msgid "Internal padding"
    29653071msgstr "Вътрешно пространство"
     
    29853091msgstr "Булева стойност указваща дали заглавието взема клавиатурния фокус"
    29863092
    2987 #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 ../gtk/gtkoptionmenu.c:162
     3093#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 ../gtk/gtkoptionmenu.c:161
    29883094msgid "Menu"
    29893095msgstr "Меню"
     
    29933099msgstr "Падащото меню"
    29943100
    2995 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:97
     3101#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:98
    29963102msgid "Image/label border"
    29973103msgstr "Изображение/етикет рамка"
    29983104
    2999 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:98
     3105#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:99
    30003106msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
    30013107msgstr ""
    30023108"Широчина за рамката около етикета и изображението в диалога за съобщения"
    30033109
    3004 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:113
     3110#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:114
    30053111msgid "Use separator"
    30063112msgstr "Разделител"
    30073113
    3008 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:114
     3114#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:115
    30093115msgid ""
    30103116"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
    30113117msgstr "Дали да се постави разделител между текста на съобщението и бутоните"
    30123118
    3013 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:127
     3119#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:128
    30143120msgid "Message Type"
    30153121msgstr "Тип съобщение"
    30163122
    3017 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:128
     3123#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:129
    30183124msgid "The type of message"
    30193125msgstr "Типът на съобщението"
    30203126
    3021 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:135
     3127#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:136
    30223128msgid "Message Buttons"
    30233129msgstr "Бутони на съобщение"
    30243130
    3025 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:136
     3131#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:137
    30263132msgid "The buttons shown in the message dialog"
    30273133msgstr "Бутоните показани в диалога за съобщение"
    30283134
    3029 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:153
     3135#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:154
    30303136msgid "The primary text of the message dialog"
    30313137msgstr "Основният текст в диалога за съобщение"
    30323138
    3033 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:168
     3139#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:169
    30343140msgid "Use Markup"
    30353141msgstr "Използване на маркиране"
    30363142
    3037 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:169
     3143#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:170
    30383144msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
    30393145msgstr "Основният текст на етикета включва маркиране на Pango."
    30403146
    3041 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:183
     3147#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:184
    30423148msgid "Secondary Text"
    30433149msgstr "Допълнителен текст"
    30443150
    3045 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:184
     3151#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:185
    30463152msgid "The secondary text of the message dialog"
    30473153msgstr "Допълнителният текст в диалога за съобщение"
    30483154
    3049 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:199
     3155#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:200
    30503156msgid "Use Markup in secondary"
    30513157msgstr "Използване на маркиране в допълнителния текст"
    30523158
    3053 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:200
     3159#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:201
    30543160msgid "The secondary text includes Pango markup."
    30553161msgstr "Допълнителният текст на етикета включва маркиране на Pango."
    30563162
    3057 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:215
     3163#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:216
    30583164msgid "The image"
    30593165msgstr "Изображението"
     
    30893195"графичния обект в пиксели"
    30903196
    3091 #: ../gtk/gtknotebook.c:524
     3197#: ../gtk/gtknotebook.c:529
    30923198msgid "Page"
    30933199msgstr "Страница"
    30943200
    3095 #: ../gtk/gtknotebook.c:525
     3201#: ../gtk/gtknotebook.c:530
    30963202msgid "The index of the current page"
    30973203msgstr "Индексът на текущата страница"
    30983204
    3099 #: ../gtk/gtknotebook.c:533
     3205#: ../gtk/gtknotebook.c:538
    31003206msgid "Tab Position"
    31013207msgstr "Положение на табовете"
    31023208
    3103 #: ../gtk/gtknotebook.c:534
     3209#: ../gtk/gtknotebook.c:539
    31043210msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
    31053211msgstr "От коя страна на контейнера-бележник са табовете"
    31063212
    3107 #: ../gtk/gtknotebook.c:541
     3213#: ../gtk/gtknotebook.c:546
    31083214msgid "Tab Border"
    31093215msgstr "Граница на табовете"
    31103216
    3111 #: ../gtk/gtknotebook.c:542
     3217#: ../gtk/gtknotebook.c:547
    31123218msgid "Width of the border around the tab labels"
    31133219msgstr "Широчина на рамката около етикетите на таб"
    31143220
    3115 #: ../gtk/gtknotebook.c:550
     3221#: ../gtk/gtknotebook.c:555
    31163222msgid "Horizontal Tab Border"
    31173223msgstr "Хоризонтална рамка на таб"
    31183224
    3119 #: ../gtk/gtknotebook.c:551
     3225#: ../gtk/gtknotebook.c:556
    31203226msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
    31213227msgstr "Широчина на хоризонталната рамка около етикетите на таб"
    31223228
    3123 #: ../gtk/gtknotebook.c:559
     3229#: ../gtk/gtknotebook.c:564
    31243230msgid "Vertical Tab Border"
    31253231msgstr "Вертикална рамка на таб"
    31263232
    3127 #: ../gtk/gtknotebook.c:560
     3233#: ../gtk/gtknotebook.c:565
    31283234msgid "Width of the vertical border of tab labels"
    31293235msgstr "Широчина на вертикалната рамка около етикетите на таб"
    31303236
    3131 #: ../gtk/gtknotebook.c:568
     3237#: ../gtk/gtknotebook.c:573
    31323238msgid "Show Tabs"
    31333239msgstr "Показване на табове"
    31343240
    3135 #: ../gtk/gtknotebook.c:569
     3241#: ../gtk/gtknotebook.c:574
    31363242msgid "Whether tabs should be shown or not"
    31373243msgstr "Дали табовете ще бъдат показани или не"
    31383244
    3139 #: ../gtk/gtknotebook.c:575
     3245#: ../gtk/gtknotebook.c:580
    31403246msgid "Show Border"
    31413247msgstr "Граници"
    31423248
    3143 #: ../gtk/gtknotebook.c:576
     3249#: ../gtk/gtknotebook.c:581
    31443250msgid "Whether the border should be shown or not"
    31453251msgstr "Показва дали ще се показват граници"
    31463252
    3147 #: ../gtk/gtknotebook.c:582
     3253#: ../gtk/gtknotebook.c:587
    31483254msgid "Scrollable"
    31493255msgstr "Може да се придвижва"
    31503256
    3151 #: ../gtk/gtknotebook.c:583
     3257#: ../gtk/gtknotebook.c:588
    31523258msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
    31533259msgstr ""
    3154 "Ако е TRUE, се добавят стрелки за придвижване, когато табовете са повече "
     3260"Ако е ИСТИНА, се добавят стрелки за придвижване, когато табовете са повече "
    31553261"отколкото свободното екранно място"
    31563262
    3157 #: ../gtk/gtknotebook.c:589
     3263#: ../gtk/gtknotebook.c:594
    31583264msgid "Enable Popup"
    31593265msgstr "Изскачащи менюта"
    31603266
    3161 #: ../gtk/gtknotebook.c:590
     3267#: ../gtk/gtknotebook.c:595
    31623268msgid ""
    31633269"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
    31643270"you can use to go to a page"
    31653271msgstr ""
    3166 "Ако е TRUE, натискането на десен клавиш на мишката в контейнера-бележник "
     3272"Ако е ИСТИНА, натискането на десен клавиш на мишката в контейнера-бележник "
    31673273"предизвиква появата на меню за придвижването до страница"
    31683274
    3169 #: ../gtk/gtknotebook.c:597
     3275#: ../gtk/gtknotebook.c:602
    31703276msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
    31713277msgstr "Дали табовете ще имат еднакви размери"
    31723278
    3173 #: ../gtk/gtknotebook.c:603
     3279#: ../gtk/gtknotebook.c:608
    31743280msgid "Group ID"
    31753281msgstr "Идентификатор на група"
    31763282
    3177 #: ../gtk/gtknotebook.c:604
     3283#: ../gtk/gtknotebook.c:609
    31783284msgid "Group ID for tabs drag and drop"
    31793285msgstr "Идентификатор на група за влачене и пускане"
    31803286
    3181 #: ../gtk/gtknotebook.c:613
     3287#: ../gtk/gtknotebook.c:618
    31823288msgid "Tab label"
    31833289msgstr "Текст на таба"
    31843290
    3185 #: ../gtk/gtknotebook.c:614
     3291#: ../gtk/gtknotebook.c:619
    31863292msgid "The string displayed on the child's tab label"
    31873293msgstr "Низът изобразен на етикета на таба на дъщерния елемент"
    31883294
    3189 #: ../gtk/gtknotebook.c:620
     3295#: ../gtk/gtknotebook.c:625
    31903296msgid "Menu label"
    31913297msgstr "Меню текст"
    31923298
    3193 #: ../gtk/gtknotebook.c:621
     3299#: ../gtk/gtknotebook.c:626
    31943300msgid "The string displayed in the child's menu entry"
    31953301msgstr "Низът изобразен в елемента в менюто за поделемента"
    31963302
    3197 #: ../gtk/gtknotebook.c:634
     3303#: ../gtk/gtknotebook.c:639
    31983304msgid "Tab expand"
    31993305msgstr "Разширение на таба"
    32003306
    3201 #: ../gtk/gtknotebook.c:635
     3307#: ../gtk/gtknotebook.c:640
    32023308msgid "Whether to expand the child's tab or not"
    32033309msgstr "Дали да се разширява таба на дъщерния елемент или не"
    32043310
    3205 #: ../gtk/gtknotebook.c:641
     3311#: ../gtk/gtknotebook.c:646
    32063312msgid "Tab fill"
    32073313msgstr "Допълване на таба"
    32083314
    3209 #: ../gtk/gtknotebook.c:642
     3315#: ../gtk/gtknotebook.c:647
    32103316msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
    32113317msgstr "Дали табът на дъщерния елемент да запълва заделеното място или не"
    32123318
    3213 #: ../gtk/gtknotebook.c:648
     3319#: ../gtk/gtknotebook.c:653
    32143320msgid "Tab pack type"
    32153321msgstr "Тип пакетиране на таба"
    32163322
    3217 #: ../gtk/gtknotebook.c:655
     3323#: ../gtk/gtknotebook.c:660
    32183324msgid "Tab reorderable"
    32193325msgstr "Преподредими табове"
    32203326
    3221 #: ../gtk/gtknotebook.c:656
     3327#: ../gtk/gtknotebook.c:661
    32223328msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
    32233329msgstr "Дали табовете могат да се преподреждат от потребителя или не"
    32243330
    3225 #: ../gtk/gtknotebook.c:662
     3331#: ../gtk/gtknotebook.c:667
    32263332msgid "Tab detachable"
    32273333msgstr "Отделими табове"
    32283334
    3229 #: ../gtk/gtknotebook.c:663
     3335#: ../gtk/gtknotebook.c:668
    32303336msgid "Whether the tab is detachable"
    32313337msgstr "Дали табът може да се отделя."
    32323338
    3233 #: ../gtk/gtknotebook.c:678 ../gtk/gtkscrollbar.c:83
     3339#: ../gtk/gtknotebook.c:683 ../gtk/gtkscrollbar.c:83
    32343340msgid "Secondary backward stepper"
    32353341msgstr "Втора стрелка назад"
    32363342
    3237 #: ../gtk/gtknotebook.c:679
     3343#: ../gtk/gtknotebook.c:684
    32383344msgid ""
    32393345"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
    32403346msgstr "Втори бутон със стрелка назад от другата страна на лентата с табове"
    32413347
    3242 #: ../gtk/gtknotebook.c:694 ../gtk/gtkscrollbar.c:91
     3348#: ../gtk/gtknotebook.c:699 ../gtk/gtkscrollbar.c:91
    32433349msgid "Secondary forward stepper"
    32443350msgstr "Втора стрелка напред"
    32453351
    3246 #: ../gtk/gtknotebook.c:695
     3352#: ../gtk/gtknotebook.c:700
    32473353msgid ""
    32483354"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
    32493355msgstr "Втори бутон със стрелка напред от другата страна на лентата с табовете"
    32503356
    3251 #: ../gtk/gtknotebook.c:709 ../gtk/gtkscrollbar.c:67
     3357#: ../gtk/gtknotebook.c:714 ../gtk/gtkscrollbar.c:67
    32523358msgid "Backward stepper"
    32533359msgstr "Стрелка назад"
    32543360
    3255 #: ../gtk/gtknotebook.c:710 ../gtk/gtkscrollbar.c:68
     3361#: ../gtk/gtknotebook.c:715 ../gtk/gtkscrollbar.c:68
    32563362msgid "Display the standard backward arrow button"
    32573363msgstr "Използване на стандартния бутон за стрелка назад"
    32583364
    3259 #: ../gtk/gtknotebook.c:724 ../gtk/gtkscrollbar.c:75
     3365#: ../gtk/gtknotebook.c:729 ../gtk/gtkscrollbar.c:75
    32603366msgid "Forward stepper"
    32613367msgstr "Стрелка напред"
    32623368
    3263 #: ../gtk/gtknotebook.c:725 ../gtk/gtkscrollbar.c:76
     3369#: ../gtk/gtknotebook.c:730 ../gtk/gtkscrollbar.c:76
    32643370msgid "Display the standard forward arrow button"
    32653371msgstr "Използване на стандартния бутон за стрелка напред"
    32663372
    3267 #: ../gtk/gtknotebook.c:739
     3373#: ../gtk/gtknotebook.c:744
    32683374msgid "Tab overlap"
    32693375msgstr "Припокриване на табовете"
    32703376
    3271 #: ../gtk/gtknotebook.c:740
     3377#: ../gtk/gtknotebook.c:745
    32723378msgid "Size of tab overlap area"
    32733379msgstr "Размер на припокриването на табовете"
    32743380
    3275 #: ../gtk/gtknotebook.c:755
     3381#: ../gtk/gtknotebook.c:760
    32763382msgid "Tab curvature"
    32773383msgstr "Заобляне на табовете"
    32783384
    3279 #: ../gtk/gtknotebook.c:756
     3385#: ../gtk/gtknotebook.c:761
    32803386msgid "Size of tab curvature"
    32813387msgstr "Размер на заоблянето на табовете"
     
    32893395msgstr "Указател към данните на анонимен потребител"
    32903396
    3291 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:163
     3397#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:162
    32923398msgid "The menu of options"
    32933399msgstr "Меню опции"
    32943400
    3295 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:170
     3401#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:169
    32963402msgid "Size of dropdown indicator"
    32973403msgstr "Размер на падащ индикатор"
    32983404
    3299 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:176
     3405#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:175
    33003406msgid "Spacing around indicator"
    33013407msgstr "Разстояние около индикатор"
    33023408
    3303 #: ../gtk/gtkpaned.c:217
     3409#: ../gtk/gtkpaned.c:220
    33043410msgid ""
    33053411"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
     
    33083414"горния край)"
    33093415
    3310 #: ../gtk/gtkpaned.c:225
     3416#: ../gtk/gtkpaned.c:228
    33113417msgid "Position Set"
    33123418msgstr "Задаване на позиция"
    33133419
    3314 #: ../gtk/gtkpaned.c:226
     3420#: ../gtk/gtkpaned.c:229
    33153421msgid "TRUE if the Position property should be used"
    3316 msgstr "TRUE, ако ще се използва свойството „позиция“"
    3317 
    3318 #: ../gtk/gtkpaned.c:232
     3422msgstr "ИСТИНА, ако ще се използва свойството „позиция“"
     3423
     3424#: ../gtk/gtkpaned.c:235
    33193425msgid "Handle Size"
    33203426msgstr "Размер дръжката"
    33213427
    3322 #: ../gtk/gtkpaned.c:233
     3428#: ../gtk/gtkpaned.c:236
    33233429msgid "Width of handle"
    33243430msgstr "Широчина на дръжката"
    33253431
    3326 #: ../gtk/gtkpaned.c:249
     3432#: ../gtk/gtkpaned.c:252
    33273433msgid "Minimal Position"
    33283434msgstr "Минимална позиция"
    33293435
    3330 #: ../gtk/gtkpaned.c:250
     3436#: ../gtk/gtkpaned.c:253
    33313437msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
    33323438msgstr "Най-малката възможна стойност за „позиция“"
    33333439
    3334 #: ../gtk/gtkpaned.c:267
     3440#: ../gtk/gtkpaned.c:270
    33353441msgid "Maximal Position"
    33363442msgstr "Максимална позиция"
    33373443
    3338 #: ../gtk/gtkpaned.c:268
     3444#: ../gtk/gtkpaned.c:271
    33393445msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
    33403446msgstr "Най-голямата възможна стойност за „позиция“"
    33413447
    3342 #: ../gtk/gtkpaned.c:285
     3448#: ../gtk/gtkpaned.c:288
    33433449msgid "Resize"
    33443450msgstr "Променяне на размер"
    33453451
    3346 #: ../gtk/gtkpaned.c:286
     3452#: ../gtk/gtkpaned.c:289
    33473453msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
    33483454msgstr ""
    3349 "Ако е TRUE, дъщерният елемент се разширява и свива заедно с мащабирания обект"
    3350 
    3351 #: ../gtk/gtkpaned.c:301
     3455"Ако е ИСТИНА, дъщерният елемент се разширява и свива заедно с мащабирания обект"
     3456
     3457#: ../gtk/gtkpaned.c:304
    33523458msgid "Shrink"
    33533459msgstr "Смаляване"
    33543460
    3355 #: ../gtk/gtkpaned.c:302
     3461#: ../gtk/gtkpaned.c:305
    33563462msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
    3357 msgstr "Ако е TRUE, дъщерният елемент може да е по-малък от исканото"
     3463msgstr "Ако е ИСТИНА, дъщерният елемент може да е по-малък от исканото"
     3464
     3465#: ../gtk/gtkplug.c:146 ../gtk/gtkstatusicon.c:255
     3466msgid "Embedded"
     3467msgstr "Вградена"
     3468
     3469#: ../gtk/gtkplug.c:147
     3470msgid "Whether or not the plug is embedded"
     3471msgstr "Дали тапата да е вградена"
    33583472
    33593473#: ../gtk/gtkpreview.c:106
     
    33623476msgstr ""
    33633477"Дали графичният обект за преглед заема цялото разпределено пространство"
    3364 
    3365 #: ../gtk/gtkprintbackend.c:261
    3366 msgid "Default print backend"
    3367 msgstr "Модулът за печат по подразбиране"
    3368 
    3369 #: ../gtk/gtkprintbackend.c:262
    3370 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
    3371 msgstr "Списък с модули GtkPrintBackend, които да се използват по подразбиране"
    33723478
    33733479#: ../gtk/gtkprinter.c:120
     
    34643570
    34653571#: ../gtk/gtkprintjob.c:143 ../gtk/gtkprintjob.c:144
    3466 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:226
     3572#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:230
    34673573msgid "Page Setup"
    34683574msgstr "Настройки на страницата"
    34693575
    3470 #: ../gtk/gtkprintjob.c:152 ../gtk/gtkprintoperation.c:984
     3576#: ../gtk/gtkprintjob.c:152 ../gtk/gtkprintoperation.c:977
    34713577msgid "Track Print Status"
    34723578msgstr "Проследяване на състоянието на печата"
     
    34813587"сървъра за печат."
    34823588
    3483 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:857
     3589#: ../gtk/gtkprintoperation.c:850
    34843590msgid "Default Page Setup"
    34853591msgstr "Настройки на страницата по подразбиране"
    34863592
    3487 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:858
     3593#: ../gtk/gtkprintoperation.c:851
    34883594msgid "The GtkPageSetup used by default"
    34893595msgstr "GtkPageSetup, който се ползва по подразбиране"
    34903596
    3491 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:876 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:244
     3597#: ../gtk/gtkprintoperation.c:869 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:248
    34923598msgid "Print Settings"
    34933599msgstr "Настройки за печат"
    34943600
    3495 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:877 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:245
     3601#: ../gtk/gtkprintoperation.c:870 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:249
    34963602msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
    34973603msgstr "GtkPrintSettings, който се ползва за иницилизирането на диалога"
    34983604
    3499 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:895
     3605#: ../gtk/gtkprintoperation.c:888
    35003606msgid "Job Name"
    35013607msgstr "Име на задание"
    35023608
    3503 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:896
     3609#: ../gtk/gtkprintoperation.c:889
    35043610msgid "A string used for identifying the print job."
    35053611msgstr "Низ за идентифицирането на заданието за печат"
    35063612
    3507 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:919
     3613#: ../gtk/gtkprintoperation.c:912
    35083614msgid "Number of Pages"
    35093615msgstr "Брой страници"
    35103616
    3511 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:920
     3617#: ../gtk/gtkprintoperation.c:913
    35123618msgid "The number of pages in the document."
    35133619msgstr "Броят страници в документа"
    35143620
    3515 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:941 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:234
     3621#: ../gtk/gtkprintoperation.c:934 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:238
    35163622msgid "Current Page"
    35173623msgstr "Текущата страница"
    35183624
    3519 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:942 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:235
     3625#: ../gtk/gtkprintoperation.c:935 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:239
    35203626msgid "The current page in the document"
    35213627msgstr "Текущата страница в документа"
    35223628
    3523 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:963
     3629#: ../gtk/gtkprintoperation.c:956
    35243630msgid "Use full page"
    35253631msgstr "Използване на цялата страница"
    35263632
    3527 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:964
    3528 msgid ""
    3529 "TRUE if the the origin of the context should be at the corner of the page "
    3530 "and not the corner of the imageable area"
     3633#: ../gtk/gtkprintoperation.c:957
     3634msgid ""
     3635"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
     3636"not the corner of the imageable area"
    35313637msgstr ""
    35323638"ИСТИНА, ако началото на контекста трябва да е ъгъла на страницата, а не "
    35333639"ъгъла на зоната за изобразяване"
    35343640
    3535 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:985
     3641#: ../gtk/gtkprintoperation.c:978
    35363642msgid ""
    35373643"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
     
    35413647"след като данните за печат са били пратени на принтера или сървъра за печат."
    35423648
    3543 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1002
     3649#: ../gtk/gtkprintoperation.c:995
    35443650msgid "Unit"
    35453651msgstr "Единица"
    35463652
    3547 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1003
     3653#: ../gtk/gtkprintoperation.c:996
    35483654msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
    35493655msgstr "Единицата за разстоянията в този контекст"
    35503656
    3551 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1020
     3657#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1013
    35523658msgid "Show Dialog"
    35533659msgstr "Показване на диалогова кутия"
    35543660
    3555 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1021
     3661#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1014
    35563662msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
    35573663msgstr "ИСТИНА, ако диалогът за прогрес бива показван докато се печата."
    35583664
    3559 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1044
     3665#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1037
    35603666msgid "Allow Async"
    35613667msgstr "Позволяване на асинхронност"
    35623668
    3563 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1045
     3669#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1038
    35643670msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
    35653671msgstr "ИСТИНА, ако заданието за печат може да се изпълни асинхронно"
    35663672
    3567 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1068 ../gtk/gtkprintoperation.c:1069
     3673#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1061 ../gtk/gtkprintoperation.c:1062
    35683674msgid "Export filename"
    35693675msgstr "Име на файл при изнасяне"
    35703676
    3571 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1083
     3677#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1076
    35723678msgid "Status"
    35733679msgstr "Състояние"
    35743680
    3575 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1084
     3681#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1077
    35763682msgid "The status of the print operation"
    35773683msgstr "Състояние на операцията по печата"
    35783684
    3579 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1104
     3685#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1097
    35803686msgid "Status String"
    35813687msgstr "Низ за състоянието"
    35823688
    3583 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1105
     3689#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1098
    35843690msgid "A human-readable description of the status"
    35853691msgstr "Човешко описание на състоянието"
    35863692
    3587 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1123
     3693#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1116
    35883694msgid "Custom tab label"
    35893695msgstr "Потребителски етикет на таб"
    35903696
    3591 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1124
     3697#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1117
    35923698msgid "Label for the tab containing custom widgets."
    35933699msgstr "Етикет за таб, съдържащ потребителски графични обекти"
    35943700
    3595 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:227
     3701#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:231
    35963702msgid "The GtkPageSetup to use"
    35973703msgstr "GtkPageSetup, който да се ползва"
    35983704
    3599 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:252
     3705#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:256
    36003706msgid "Selected Printer"
    36013707msgstr "Избраният принтер"
    36023708
    3603 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:253
     3709#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:257
    36043710msgid "The GtkPrinter which is selected"
    36053711msgstr "GtkPrinter, който е избран"
    36063712
    3607 #: ../gtk/gtkprogress.c:100
     3713#: ../gtk/gtkprogress.c:99
    36083714msgid "Activity mode"
    36093715msgstr "Режим на активност"
    36103716
    3611 #: ../gtk/gtkprogress.c:101
     3717#: ../gtk/gtkprogress.c:100
    36123718msgid ""
    36133719"If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
    36143720"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
    3615 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
    3616 msgstr ""
    3617 "Ако е TRUE, GtkProgress е във режим активност, което означава, че "
     3721"is used when you're doing something but don't know how long it will take."
     3722msgstr ""
     3723"Ако е ИСТИНА, GtkProgress е във режим активност, което означава, че "
    36183724"сигнализира, когато има някакъв прогрес, но не и каква част от дейността е "
    36193725"свършена. Това се използва, когато изобразявате дейност с неопределена "
     
    36253731
    36263732#: ../gtk/gtkprogress.c:109
    3627 msgid "Whether the progress is shown as text"
    3628 msgstr "Дали прогресът ще се покаже като текст"
    3629 
    3630 #: ../gtk/gtkprogress.c:116
     3733msgid "Whether the progress is shown as text."
     3734msgstr "Дали прогресът да се покаже като текст."
     3735
     3736#: ../gtk/gtkprogress.c:115
    36313737msgid "Text x alignment"
    36323738msgstr "Подравняване на текст по x "
    36333739
    3634 #: ../gtk/gtkprogress.c:117
    3635 msgid ""
    3636 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
    3637 "in the progress widget"
    3638 msgstr ""
    3639 "Число между 0.0 и 1.0 задаващо хоризонталното подравняване на текст в "
    3640 "графичния обект за прогрес"
    3641 
    3642 #: ../gtk/gtkprogress.c:125
     3740#: ../gtk/gtkprogress.c:116
     3741msgid ""
     3742"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
     3743"layouts."
     3744msgstr ""
     3745"Хоризонталното подравняване на текста, от 0 (отляво) до 1 (отдясно). "
     3746"Обърнато за подредби отдясно-наляво (RTL)"
     3747
     3748#: ../gtk/gtkprogress.c:122
    36433749msgid "Text y alignment"
    36443750msgstr "Подравняване на текст по у"
    36453751
    3646 #: ../gtk/gtkprogress.c:126
    3647 msgid ""
    3648 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
    3649 "in the progress widget"
    3650 msgstr ""
    3651 "Число между 0.0 и 1.0 задаващо вертикалното подравняване на текст в "
    3652 "графичния обект за прогрес"
    3653 
    3654 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:120 ../gtk/gtkrange.c:324
    3655 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:204
    3656 msgid "Adjustment"
    3657 msgstr "Нагласяване"
    3658 
    3659 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:121
     3752#: ../gtk/gtkprogress.c:123
     3753msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
     3754msgstr "Вертикално подравняване на текста, от 0 (отгоре) до 1 (отдолу)"
     3755
     3756#: ../gtk/gtkprogressbar.c:123
    36603757msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
    36613758msgstr "GtkAdjustment, който е свързан с прогрес индикатора (ДА НЕ СЕ ПОЛЗВА)"
    36623759
    3663 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:129
     3760#: ../gtk/gtkprogressbar.c:131
    36643761msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
    36653762msgstr "Ориентация и посока на растеж на лентата за прогрес"
    36663763
    3667 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:137
     3764#: ../gtk/gtkprogressbar.c:139
    36683765msgid "Bar style"
    36693766msgstr "Стил на лентата"
    36703767
    3671 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:138
     3768#: ../gtk/gtkprogressbar.c:140
    36723769msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
    36733770msgstr ""
    36743771"Стилът на визуализация на лентата в режим на проценти (ДА НЕ СЕ ПОЛЗВА)"
    36753772
    3676 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:146
     3773#: ../gtk/gtkprogressbar.c:148
    36773774msgid "Activity Step"
    36783775msgstr "Стъпка на активност"
    36793776
    3680 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:147
     3777#: ../gtk/gtkprogressbar.c:149
    36813778msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
    36823779msgstr ""
     
    36953792"прогрес в активен режим (ДА НЕ СЕ ПОЛЗВА)"
    36963793
    3697 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:166
     3794#: ../gtk/gtkprogressbar.c:164
    36983795msgid "Discrete Blocks"
    36993796msgstr "Отделни блокове"
    37003797
    3701 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:167
     3798#: ../gtk/gtkprogressbar.c:165
    37023799msgid ""
    37033800"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
     
    37063803"Брой отделни блокове в лентата за прогрес (когато се показва дискретизирана)"
    37073804
    3708 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:176
     3805#: ../gtk/gtkprogressbar.c:172
    37093806msgid "Fraction"
    37103807msgstr "Част"
    37113808
    3712 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:177
     3809#: ../gtk/gtkprogressbar.c:173
    37133810msgid "The fraction of total work that has been completed"
    37143811msgstr "Част от цялата работа която е извършена"
    37153812
    3716 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:186
     3813#: ../gtk/gtkprogressbar.c:180
    37173814msgid "Pulse Step"
    37183815msgstr "Стъпка на пулс"
    37193816
    3720 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:187
     3817#: ../gtk/gtkprogressbar.c:181
    37213818msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
    37223819msgstr "Частта от общия прогрес, която предизвиква преместване на индикатора"
    37233820
    3724 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:197
     3821#: ../gtk/gtkprogressbar.c:189
    37253822msgid "Text to be displayed in the progress bar"
    37263823msgstr "Текст за показване в лентата за прогрес"
    37273824
     3825#: ../gtk/gtkprogressbar.c:211
     3826msgid ""
     3827"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
     3828"have enough room to display the entire string, if at all."
     3829msgstr ""
     3830"Предпочитаното място за съкращаване на низа в случаите, когато лентата за "
     3831"прогрес не разполага с достатъчно място да изобрази целия низ, ако въобще го "
     3832"изобразява."
     3833
     3834#: ../gtk/gtkprogressbar.c:218
     3835msgid "XSpacing"
     3836msgstr "Разредка по X"
     3837
    37283838#: ../gtk/gtkprogressbar.c:219
    3729 msgid ""
    3730 "The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
    3731 "have enough room to display the entire string, if at all"
    3732 msgstr ""
    3733 "Предпочитаното място за съкращаване на низа в случаите, когато лентата за "
    3734 "прогрес не разполага с достатъчно място да изобрази целия низ."
     3839msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
     3840msgstr "Допълнителна разредка прилагана към широчината на лентата за прогрес."
    37353841
    37363842#: ../gtk/gtkradioaction.c:111
     
    37763882"Радио бутонът в меню, към чиято група принадлежи този графичен елемент."
    37773883
    3778 #: ../gtk/gtkrange.c:315
     3884#: ../gtk/gtkrange.c:323
    37793885msgid "Update policy"
    37803886msgstr "Политика на обновяване"
    37813887
    3782 #: ../gtk/gtkrange.c:316
     3888#: ../gtk/gtkrange.c:324
    37833889msgid "How the range should be updated on the screen"
    37843890msgstr "Как диапазонът ще бъде обновяван на екрана"
    37853891
    3786 #: ../gtk/gtkrange.c:325
     3892#: ../gtk/gtkrange.c:333
    37873893msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
    37883894msgstr ""
    37893895"GtkAdjustment, който съдържа текущата стойност на този обект за диапазон"
    37903896
    3791 #: ../gtk/gtkrange.c:332
     3897#: ../gtk/gtkrange.c:340
    37923898msgid "Inverted"
    37933899msgstr "Обърнат"
    37943900
    3795 #: ../gtk/gtkrange.c:333
     3901#: ../gtk/gtkrange.c:341
    37963902msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
    37973903msgstr "Обръщане на посоката"
    37983904
    3799 #: ../gtk/gtkrange.c:340
     3905#: ../gtk/gtkrange.c:348
    38003906msgid "Lower stepper sensitivity"
    38013907msgstr "Чувствителност на стрелките нагоре"
    38023908
    3803 #: ../gtk/gtkrange.c:341
     3909#: ../gtk/gtkrange.c:349
    38043910msgid ""
    38053911"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
     
    38093915"на интервала"
    38103916
    3811 #: ../gtk/gtkrange.c:349
     3917#: ../gtk/gtkrange.c:357
    38123918msgid "Upper stepper sensitivity"
    38133919msgstr "Чувствителност на стрелките надолу"
    38143920
    3815 #: ../gtk/gtkrange.c:350
     3921#: ../gtk/gtkrange.c:358
    38163922msgid ""
    38173923"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
     
    38213927"на интервала"
    38223928
    3823 #: ../gtk/gtkrange.c:357
     3929#: ../gtk/gtkrange.c:375
     3930msgid "Show Fill Level"
     3931msgstr "Показване на нивото на запълване"
     3932
     3933#: ../gtk/gtkrange.c:376
     3934msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
     3935msgstr "Дали да се показва индикатор за запълването."
     3936
     3937#: ../gtk/gtkrange.c:392
     3938msgid "Restrict to Fill Level"
     3939msgstr "Ограничаване до нивото на запълване"
     3940
     3941#: ../gtk/gtkrange.c:393
     3942msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
     3943msgstr "Дали горната граница да не се ограничи до нивото на запълване."
     3944
     3945#: ../gtk/gtkrange.c:408
     3946msgid "Fill Level"
     3947msgstr "Ниво на запълване"
     3948
     3949#: ../gtk/gtkrange.c:409
     3950msgid "The fill level."
     3951msgstr "Нивото на запълване."
     3952
     3953#: ../gtk/gtkrange.c:417
    38243954msgid "Slider Width"
    38253955msgstr "Широчина на плъзгач"
    38263956
    3827 #: ../gtk/gtkrange.c:358
     3957#: ../gtk/gtkrange.c:418
    38283958msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
    38293959msgstr "Широчина на лентата за придвижване или показалеца"
    38303960
    3831 #: ../gtk/gtkrange.c:365
     3961#: ../gtk/gtkrange.c:425
    38323962msgid "Trough Border"
    38333963msgstr "Граница на полето"
    38343964
    3835 #: ../gtk/gtkrange.c:366
     3965#: ../gtk/gtkrange.c:426
    38363966msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
    38373967msgstr "Разстояние между показалеца/стрелките и външното вдаване"
    38383968
    3839 #: ../gtk/gtkrange.c:373
     3969#: ../gtk/gtkrange.c:433
    38403970msgid "Stepper Size"
    38413971msgstr "Големина на стрелките"
    38423972
    3843 #: ../gtk/gtkrange.c:374
     3973#: ../gtk/gtkrange.c:434
    38443974msgid "Length of step buttons at ends"
    38453975msgstr "Дължина на бутоните на стрелките по краищата"
    38463976
    3847 #: ../gtk/gtkrange.c:389
     3977#: ../gtk/gtkrange.c:449
    38483978msgid "Stepper Spacing"
    38493979msgstr "Разстояние около стрелките"
    38503980
    3851 #: ../gtk/gtkrange.c:390
     3981#: ../gtk/gtkrange.c:450
    38523982msgid "Spacing between step buttons and thumb"
    38533983msgstr "Разстояние между бутоните на стрелката и показалеца"
    38543984
    3855 #: ../gtk/gtkrange.c:397
     3985#: ../gtk/gtkrange.c:457
    38563986msgid "Arrow X Displacement"
    38573987msgstr "Отместване на стрелката по X "
    38583988
    3859 #: ../gtk/gtkrange.c:398
     3989#: ../gtk/gtkrange.c:458
    38603990msgid ""
    38613991"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
     
    38633993"На какво разстояние по X да се премества стрелката при натискане на бутона"
    38643994
    3865 #: ../gtk/gtkrange.c:405
     3995#: ../gtk/gtkrange.c:465
    38663996msgid "Arrow Y Displacement"
    38673997msgstr "Отместване на стрелката по Y"
    38683998
    3869 #: ../gtk/gtkrange.c:406
     3999#: ../gtk/gtkrange.c:466
    38704000msgid ""
    38714001"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
     
    38734003"На какво разстояние по Y да се премества стрелката при натискане на бутона"
    38744004
    3875 #: ../gtk/gtkrange.c:414
     4005#: ../gtk/gtkrange.c:474
    38764006msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
    38774007msgstr "Изчертаване на АКТИВЕН плъзгач при влачене"
    38784008
    3879 #: ../gtk/gtkrange.c:415
     4009#: ../gtk/gtkrange.c:475
    38804010msgid ""
    38814011"With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
     
    38854015"при влачене"
    38864016
    3887 #: ../gtk/gtkrange.c:426
     4017#: ../gtk/gtkrange.c:486
    38884018msgid "Trough Side Details"
    38894019msgstr "Странични детайли на дупките"
    38904020
    3891 #: ../gtk/gtkrange.c:427
     4021#: ../gtk/gtkrange.c:487
    38924022msgid ""
    38934023"When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
     
    38974027"различни детайли"
    38984028
    3899 #: ../gtk/gtkrange.c:443
     4029#: ../gtk/gtkrange.c:503
    39004030msgid "Trough Under Steppers"
    3901 msgstr "Скали под дупките"
    3902 
    3903 #: ../gtk/gtkrange.c:444
    3904 msgid ""
    3905 "Whether to draw trought for full length of range or exclude the steppers and "
     4031msgstr "Скали под стрелките"
     4032
     4033#: ../gtk/gtkrange.c:504
     4034msgid ""
     4035"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
    39064036"spacing"
    39074037msgstr ""
     
    39614091msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
    39624092msgstr ""
    3963 "Дали избраните ресурси да бъдат ограничени само до локални адреси-УРИ - file:"
     4093"Дали избраните ресурси да бъдат ограничени само до локални адреси - file:"
    39644094
    39654095#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:154 ../gtk/gtkrecentmanager.c:231
     
    39834113msgstr "Текущият филтър за избиране, кои ресурси да се показват"
    39844114
    3985 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:208
     4115#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:203
    39864116msgid "Show Numbers"
    39874117msgstr "Показване на номерата"
    39884118
    3989 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
     4119#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:204
    39904120msgid "Whether the items should be displayed with a number"
    39914121msgstr "Дали елементите да се показват с номер"
     
    40434173msgstr "Широчината, на всеки елемент в измерващите единици"
    40444174
    4045 #: ../gtk/gtkscale.c:142 ../gtk/gtkspinbutton.c:222
    4046 msgid "Digits"
    4047 msgstr "Цифри"
    4048 
    40494175#: ../gtk/gtkscale.c:143
    40504176msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
     
    41134239
    41144240#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:221 ../gtk/gtktext.c:541
    4115 #: ../gtk/gtktreeview.c:557
     4241#: ../gtk/gtktreeview.c:560
    41164242msgid "Horizontal Adjustment"
    41174243msgstr "Хоризонтално регулиране"
    41184244
    41194245#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:228 ../gtk/gtktext.c:549
    4120 #: ../gtk/gtktreeview.c:565
     4246#: ../gtk/gtktreeview.c:568
    41214247msgid "Vertical Adjustment"
    41224248msgstr "Вертикално регулиране"
     
    41984324msgstr "Дали разделителят е изчертан или е просто празен"
    41994325
    4200 #: ../gtk/gtksettings.c:190
     4326#: ../gtk/gtksettings.c:198
    42014327msgid "Double Click Time"
    42024328msgstr "Време на двойно натискане"
    42034329
    4204 #: ../gtk/gtksettings.c:191
     4330#: ../gtk/gtksettings.c:199
    42054331msgid ""
    42064332"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
     
    42104336"двойно натискане"
    42114337
    4212 #: ../gtk/gtksettings.c:198
     4338#: ../gtk/gtksettings.c:206
    42134339msgid "Double Click Distance"
    42144340msgstr "Разстояние за двойно натискане"
    42154341
    4216 #: ../gtk/gtksettings.c:199
     4342#: ../gtk/gtksettings.c:207
    42174343msgid ""
    42184344"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
     
    42224348"двойно натискане"
    42234349
    4224 #: ../gtk/gtksettings.c:206
     4350#: ../gtk/gtksettings.c:223
    42254351msgid "Cursor Blink"
    42264352msgstr "Мигащ показалец"
    42274353
    4228 #: ../gtk/gtksettings.c:207
     4354#: ../gtk/gtksettings.c:224
    42294355msgid "Whether the cursor should blink"
    42304356msgstr "Дали показалецът ще мига"
    42314357
    4232 #: ../gtk/gtksettings.c:214
     4358#: ../gtk/gtksettings.c:231
    42334359msgid "Cursor Blink Time"
    42344360msgstr "Време на мигане на показалеца"
    42354361
    4236 #: ../gtk/gtksettings.c:215
    4237 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
     4362#: ../gtk/gtksettings.c:232
     4363msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
    42384364msgstr "Дължината на цикъла на мигане за курсора в милисекунди"
    42394365
    4240 #: ../gtk/gtksettings.c:222
     4366#: ../gtk/gtksettings.c:251
     4367msgid "Cursor Blink Timeout"
     4368msgstr "Време за спиране на мигането на показалеца"
     4369
     4370#: ../gtk/gtksettings.c:252
     4371msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
     4372msgstr "Време, след което курсорът спира да мига, в милисекунди"
     4373
     4374#: ../gtk/gtksettings.c:259
    42414375msgid "Split Cursor"
    42424376msgstr "Отделни показалци"
    42434377
    4244 #: ../gtk/gtksettings.c:223
     4378#: ../gtk/gtksettings.c:260
    42454379msgid ""
    42464380"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
     
    42504384"надясно и отдясно-наляво"
    42514385
    4252 #: ../gtk/gtksettings.c:230
     4386#: ../gtk/gtksettings.c:267
    42534387msgid "Theme Name"
    42544388msgstr "Име на тема"
    42554389
    4256 #: ../gtk/gtksettings.c:231
     4390#: ../gtk/gtksettings.c:268
    42574391msgid "Name of theme RC file to load"
    42584392msgstr "Име на файл RC за тема, който да се зареди"
    42594393
    4260 #: ../gtk/gtksettings.c:239
     4394#: ../gtk/gtksettings.c:276
    42614395msgid "Icon Theme Name"
    42624396msgstr "Име на тема за икони"
    42634397
    4264 #: ../gtk/gtksettings.c:240
     4398#: ../gtk/gtksettings.c:277
    42654399msgid "Name of icon theme to use"
    42664400msgstr "Име на темата за икони, която да се използва"
    42674401
    4268 #: ../gtk/gtksettings.c:248
     4402#: ../gtk/gtksettings.c:285
    42694403msgid "Fallback Icon Theme Name"
    42704404msgstr "Име на резервната тема за икони"
    42714405
    4272 #: ../gtk/gtksettings.c:249
     4406#: ../gtk/gtksettings.c:286
    42734407msgid "Name of a icon theme to fall back to"
    42744408msgstr "Име на темата за икони, която да се използва, когато няма друга"
    42754409
    4276 #: ../gtk/gtksettings.c:257
     4410#: ../gtk/gtksettings.c:294
    42774411msgid "Key Theme Name"
    42784412msgstr "Име на тема за клавиши"
    42794413
    4280 #: ../gtk/gtksettings.c:258
     4414#: ../gtk/gtksettings.c:295
    42814415msgid "Name of key theme RC file to load"
    42824416msgstr "Име на файл RC с тема за клавишите, който да се зареди"
    42834417
    4284 #: ../gtk/gtksettings.c:266
     4418#: ../gtk/gtksettings.c:303
    42854419msgid "Menu bar accelerator"
    42864420msgstr "Ускорител на лентата с менюта"
    42874421
    4288 #: ../gtk/gtksettings.c:267
     4422#: ../gtk/gtksettings.c:304
    42894423msgid "Keybinding to activate the menu bar"
    42904424msgstr "Клавиши за активиране на лентата с менюта"
    42914425
    4292 #: ../gtk/gtksettings.c:275
     4426#: ../gtk/gtksettings.c:312
    42934427msgid "Drag threshold"
    42944428msgstr "Праг на изтегляне"
    42954429
    4296 #: ../gtk/gtksettings.c:276
     4430#: ../gtk/gtksettings.c:313
    42974431msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
    42984432msgstr ""
    42994433"Брой пиксели, на които показалеца да се премести преди започване на изтегляне"
    43004434
    4301 #: ../gtk/gtksettings.c:284
     4435#: ../gtk/gtksettings.c:321
    43024436msgid "Font Name"
    43034437msgstr "Име на шрифт"
    43044438
    4305 #: ../gtk/gtksettings.c:285
     4439#: ../gtk/gtksettings.c:322
    43064440msgid "Name of default font to use"
    43074441msgstr "Име на подразбиращ се шрифт за използване"
    43084442
    4309 #: ../gtk/gtksettings.c:293
     4443#: ../gtk/gtksettings.c:330
    43104444msgid "Icon Sizes"
    43114445msgstr "Размери на икони"
    43124446
    4313 #: ../gtk/gtksettings.c:294
     4447#: ../gtk/gtksettings.c:331
    43144448msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
    43154449msgstr "Списък размери на икони (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
    43164450
    4317 #: ../gtk/gtksettings.c:302
     4451#: ../gtk/gtksettings.c:339
    43184452msgid "GTK Modules"
    43194453msgstr "Модули на GTK"
    43204454
    4321 #: ../gtk/gtksettings.c:303
     4455#: ../gtk/gtksettings.c:340
    43224456msgid "List of currently active GTK modules"
    43234457msgstr "Списъкът с текущо активните модули на GTK"
    43244458
    4325 #: ../gtk/gtksettings.c:312
     4459#: ../gtk/gtksettings.c:349
    43264460msgid "Xft Antialias"
    43274461msgstr "Заглаждане на Xft"
    43284462
    4329 #: ../gtk/gtksettings.c:313
     4463#: ../gtk/gtksettings.c:350
    43304464msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
    43314465msgstr ""
     
    43334467"подразбиране"
    43344468
    4335 #: ../gtk/gtksettings.c:322
     4469#: ../gtk/gtksettings.c:359
    43364470msgid "Xft Hinting"
    43374471msgstr "Подсказки на Xft"
    43384472
    4339 #: ../gtk/gtksettings.c:323
     4473#: ../gtk/gtksettings.c:360
    43404474msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
    43414475msgstr ""
     
    43434477"по подразбиране"
    43444478
    4345 #: ../gtk/gtksettings.c:332
     4479#: ../gtk/gtksettings.c:369
    43464480msgid "Xft Hint Style"
    43474481msgstr "Стил на подсказките на Xft"
    43484482
    4349 #: ../gtk/gtksettings.c:333
     4483#: ../gtk/gtksettings.c:370
    43504484msgid ""
    43514485"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
     
    43544488"(hintslight), средно (hintmedium) или изцяло (hintfull)"
    43554489
    4356 #: ../gtk/gtksettings.c:342
     4490#: ../gtk/gtksettings.c:379
    43574491msgid "Xft RGBA"
    43584492msgstr "Xft RGBA"
    43594493
    4360 #: ../gtk/gtksettings.c:343
     4494#: ../gtk/gtksettings.c:380
    43614495msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
    43624496msgstr ""
     
    43644498"Вчзс (vrgb), Всзч (vbgr)"
    43654499
    4366 #: ../gtk/gtksettings.c:352
     4500#: ../gtk/gtksettings.c:389
    43674501msgid "Xft DPI"
    43684502msgstr "Xft DPI (тчк./инч)"
    43694503
    4370 #: ../gtk/gtksettings.c:353
     4504#: ../gtk/gtksettings.c:390
    43714505msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
    43724506msgstr ""
     
    43744508"ползва стойността по подразбиране"
    43754509
    4376 #: ../gtk/gtksettings.c:362
     4510#: ../gtk/gtksettings.c:399
    43774511msgid "Cursor theme name"
    43784512msgstr "Име на тема за показалеца"
    43794513
    4380 #: ../gtk/gtksettings.c:363
     4514#: ../gtk/gtksettings.c:400
    43814515msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
    43824516msgstr ""
     
    43844518"темата по подразбиране"
    43854519
    4386 #: ../gtk/gtksettings.c:371
     4520#: ../gtk/gtksettings.c:408
    43874521msgid "Cursor theme size"
    43884522msgstr "Размер на показалеца"
    43894523
    4390 #: ../gtk/gtksettings.c:372
     4524#: ../gtk/gtksettings.c:409
    43914525msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
    43924526msgstr ""
     
    43944528"размерът по подразбиране"
    43954529
    4396 #: ../gtk/gtksettings.c:382
     4530#: ../gtk/gtksettings.c:419
    43974531msgid "Alternative button order"
    43984532msgstr "Алтернативна подредба на бутоните"
    43994533
    4400 #: ../gtk/gtksettings.c:383
     4534#: ../gtk/gtksettings.c:420
    44014535msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
    44024536msgstr "Дали бутоните в прозорците да използват алтернативна подредба"
    44034537
    4404 #: ../gtk/gtksettings.c:391
     4538#: ../gtk/gtksettings.c:437
     4539msgid "Alternative sort indicator direction"
     4540msgstr "Алтернативна посока на индикаторите за подредба"
     4541
     4542#: ../gtk/gtksettings.c:438
     4543msgid ""
     4544"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
     4545"inverted compared to the default (where down means ascending)"
     4546msgstr ""
     4547"Дали посоката на индикаторите за подредбата в списъчния и дървовидния изглед "
     4548"е обърната спрямо стандартната (напр. „надолу“ да означава увеличаване)"
     4549
     4550#: ../gtk/gtksettings.c:446
    44054551msgid "Show the 'Input Methods' menu"
    44064552msgstr "Показване на менюто „Методи за вход“"
    44074553
    4408 #: ../gtk/gtksettings.c:392
     4554#: ../gtk/gtksettings.c:447
    44094555msgid ""
    44104556"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
     
    44144560"се сменя метода за вход"
    44154561
    4416 #: ../gtk/gtksettings.c:400
     4562#: ../gtk/gtksettings.c:455
    44174563msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
    44184564msgstr "Показване на менюто „Вмъкване на контролен символ за Уникод“"
    44194565
    4420 #: ../gtk/gtksettings.c:401
     4566#: ../gtk/gtksettings.c:456
    44214567msgid ""
    44224568"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
     
    44264572"въвеждането на контролни символи"
    44274573
    4428 #: ../gtk/gtksettings.c:409
     4574#: ../gtk/gtksettings.c:464
    44294575msgid "Start timeout"
    44304576msgstr "Начало на изтичане"
    44314577
    4432 #: ../gtk/gtksettings.c:410
     4578#: ../gtk/gtksettings.c:465
    44334579msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
    44344580msgstr "Началното време за изтичане, когато се натисне бутон"
    44354581
    4436 #: ../gtk/gtksettings.c:419
     4582#: ../gtk/gtksettings.c:474
    44374583msgid "Repeat timeout"
    44384584msgstr "Изтичане на повтаряне"
    44394585
    4440 #: ../gtk/gtksettings.c:420
     4586#: ../gtk/gtksettings.c:475
    44414587msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
    44424588msgstr "Време за изтичане на повтарянето, когато се натисне бутон"
    44434589
    4444 #: ../gtk/gtksettings.c:429
     4590#: ../gtk/gtksettings.c:484
    44454591msgid "Expand timeout"
    44464592msgstr "Изтичане на разширение"
    44474593
    4448 #: ../gtk/gtksettings.c:430
     4594#: ../gtk/gtksettings.c:485
    44494595msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
    44504596msgstr ""
     
    44524598"регион"
    44534599
    4454 #: ../gtk/gtksettings.c:459
     4600#: ../gtk/gtksettings.c:520
    44554601msgid "Color scheme"
    44564602msgstr "Цветова схема"
    44574603
    4458 #: ../gtk/gtksettings.c:460
     4604#: ../gtk/gtksettings.c:521
    44594605msgid "A palette of named colors for use in themes"
    44604606msgstr "Палитра с наименувани цветове, която да се ползва в темите"
    44614607
    4462 #: ../gtk/gtksettings.c:469
     4608#: ../gtk/gtksettings.c:530
    44634609msgid "Enable Animations"
    44644610msgstr "Включване на анимациите"
    44654611
    4466 #: ../gtk/gtksettings.c:470
     4612#: ../gtk/gtksettings.c:531
    44674613msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
    44684614msgstr "Дали да се включат анимациите на ниво графични обекти"
    44694615
    4470 #: ../gtk/gtksettings.c:488
     4616#: ../gtk/gtksettings.c:549
    44714617msgid "Enable Touchscreen Mode"
    44724618msgstr "Режим на допир на екрана"
    44734619
    4474 #: ../gtk/gtksettings.c:489
     4620#: ../gtk/gtksettings.c:550
    44754621msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
    44764622msgstr ""
     
    44784624"действие"
    44794625
    4480 #: ../gtk/gtksettings.c:507
     4626#: ../gtk/gtksettings.c:568
     4627msgid "Keynav Cursor Only"
     4628msgstr "Навигация само с клавишите на курсора"
     4629
     4630#: ../gtk/gtksettings.c:569
     4631msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
     4632msgstr ""
     4633"Когато е ИСТИНА, между графичните обекти може да се преминава само с "
     4634"клавишите за навигация"
     4635
     4636#: ../gtk/gtksettings.c:586
     4637msgid "Keynav Wrap Around"
     4638msgstr "Превъртане при навигация с клавиши"
     4639
     4640#: ../gtk/gtksettings.c:587
     4641msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
     4642msgstr ""
     4643"Дали да се започва от началния графичен обект след достигането на последния "
     4644"при навигация с клавиши"
     4645
     4646#: ../gtk/gtksettings.c:607
     4647msgid "Error Bell"
     4648msgstr "Звънец при грешка"
     4649
     4650#: ../gtk/gtksettings.c:608
     4651msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
     4652msgstr ""
     4653"Ако е ИСТИНА, грешките при навигацията с клавиатура, както и другите грешки, "
     4654"ще се известяват със звук"
     4655
     4656#: ../gtk/gtksettings.c:626
    44814657msgid "Color Hash"
    44824658msgstr "Цветова извадка"
    44834659
    4484 #: ../gtk/gtksettings.c:508
     4660#: ../gtk/gtksettings.c:627
    44854661msgid "A hash table representation of the color scheme."
    44864662msgstr "Таблица с извадки, която представя цветовата схема."
    44874663
    4488 #: ../gtk/gtksizegroup.c:267
     4664#: ../gtk/gtksettings.c:634
     4665msgid "Default file chooser backend"
     4666msgstr "Модулът за файлова система по подразбиране"
     4667
     4668#: ../gtk/gtksettings.c:635
     4669msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
     4670msgstr "Име на модула за GtkFileChooser, който да се използва по подразбиране"
     4671
     4672#: ../gtk/gtksettings.c:652
     4673msgid "Default print backend"
     4674msgstr "Модулът за печат по подразбиране"
     4675
     4676#: ../gtk/gtksettings.c:653
     4677msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
     4678msgstr "Списък с модули GtkPrintBackend, които да се използват по подразбиране"
     4679
     4680#: ../gtk/gtksettings.c:673
     4681msgid "Default command to run when displaying a print preview"
     4682msgstr "Стандартната команда, която да се изпълни при прегледа преди печат"
     4683
     4684#: ../gtk/gtksettings.c:674
     4685msgid "Command to run when displaying a print preview"
     4686msgstr "Команда за изпълнение при прегледа преди печат"
     4687
     4688#: ../gtk/gtksizegroup.c:277
    44894689msgid "Mode"
    44904690msgstr "Режим"
    44914691
    4492 #: ../gtk/gtksizegroup.c:268
     4692#: ../gtk/gtksizegroup.c:278
    44934693msgid ""
    44944694"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
     
    44984698"на своите съставни елементи"
    44994699
    4500 #: ../gtk/gtksizegroup.c:284
     4700#: ../gtk/gtksizegroup.c:294
    45014701msgid "Ignore hidden"
    45024702msgstr "Игнориране на скритите"
    45034703
    4504 #: ../gtk/gtksizegroup.c:285
     4704#: ../gtk/gtksizegroup.c:295
    45054705msgid ""
    45064706"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
    45074707msgstr ""
    4508 "Ако е TRUE, скритите графични обекти биват пренебрегнати при определяне на "
     4708"Ако е ИСТИНА, скритите графични обекти биват пренебрегнати при определяне на "
    45094709"големината на групата"
    45104710
     
    45174717msgstr "Скорост на нарастване"
    45184718
    4519 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:213
    4520 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
    4521 msgstr "Степента на ускорение, когато е задържан натиснат бутон"
    4522 
    4523 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:223
    4524 msgid "The number of decimal places to display"
    4525 msgstr "Брой десетични точки, които да се изобразяват"
    4526 
    45274719#: ../gtk/gtkspinbutton.c:232
    45284720msgid "Snap to Ticks"
     
    45784770"ниво"
    45794771
    4580 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:169
     4772#: ../gtk/gtkstatusbar.c:187
    45814773msgid "Style of bevel around the statusbar text"
    45824774msgstr "Стил на вдаването около лентата за състоянието"
    45834775
    4584 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:188
     4776#: ../gtk/gtkstatusicon.c:214
    45854777msgid "The size of the icon"
    45864778msgstr "Размерът на иконата"
    45874779
    4588 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:197
     4780#: ../gtk/gtkstatusicon.c:224
     4781msgid "The screen where this status icon will be displayed"
     4782msgstr "Екранът, където ще бъде изобразена тази икона за състоянието"
     4783
     4784#: ../gtk/gtkstatusicon.c:231
    45894785msgid "Blinking"
    45904786msgstr "Мигаща"
    45914787
    4592 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:198
     4788#: ../gtk/gtkstatusicon.c:232
    45934789msgid "Whether or not the status icon is blinking"
    45944790msgstr "Дали иконата за състоянието да мига"
    45954791
    4596 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:206
     4792#: ../gtk/gtkstatusicon.c:240
    45974793msgid "Whether or not the status icon is visible"
    45984794msgstr "Дали иконата за състоянието да е видима"
     4795
     4796#: ../gtk/gtkstatusicon.c:256
     4797msgid "Whether or not the status icon is embedded"
     4798msgstr "Дали иконата за състоянието да е вградена"
     4799
     4800#: ../gtk/gtkstatusicon.c:272 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:98
     4801msgid "The orientation of the tray"
     4802msgstr "Ориентация на тавата"
    45994803
    46004804#: ../gtk/gtktable.c:129
     
    46324836#: ../gtk/gtktable.c:166
    46334837msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
    4634 msgstr "Ако е TRUE, клетките на таблицата ще са с еднакви височина/широчина"
     4838msgstr "Ако е ИСТИНА, клетките на таблицата ще са с еднакви височина/широчина"
    46354839
    46364840#: ../gtk/gtktable.c:173
     
    47764980"влачене с мишката"
    47774981
    4778 #: ../gtk/gtktexttag.c:171
     4982#: ../gtk/gtktexttag.c:170
    47794983msgid "Tag name"
    47804984msgstr "Име на етикет"
    47814985
    4782 #: ../gtk/gtktexttag.c:172
     4986#: ../gtk/gtktexttag.c:171
    47834987msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
    47844988msgstr ""
    47854989"Име използвано за обръщение към текстовия етикет. NULL за анонимен етикет"
    47864990
    4787 #: ../gtk/gtktexttag.c:190
     4991#: ../gtk/gtktexttag.c:189
    47884992msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
    47894993msgstr "Цвят на фон като GdkColor (възможно незаделен)"
    47904994
    4791 #: ../gtk/gtktexttag.c:197
     4995#: ../gtk/gtktexttag.c:196
    47924996msgid "Background full height"
    47934997msgstr "Изпълване на фона по височина"
    47944998
    4795 #: ../gtk/gtktexttag.c:198
     4999#: ../gtk/gtktexttag.c:197
    47965000msgid ""
    47975001"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
     
    47995003msgstr "Дали цветът на фона ще изпълни цялата височина или само част от нея"
    48005004
    4801 #: ../gtk/gtktexttag.c:206
     5005#: ../gtk/gtktexttag.c:205
    48025006msgid "Background stipple mask"
    48035007msgstr "Маска с точки за фон"
    48045008
    4805 #: ../gtk/gtktexttag.c:207
     5009#: ../gtk/gtktexttag.c:206
    48065010msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
    48075011msgstr ""
    48085012"Побитова карта за използване като маска, когато се изчертава фона за текста"
    48095013
    4810 #: ../gtk/gtktexttag.c:224
     5014#: ../gtk/gtktexttag.c:223
    48115015msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
    48125016msgstr "Цвят на преден план като GdkColor (възможно незаделен)"
    48135017
    4814 #: ../gtk/gtktexttag.c:232
     5018#: ../gtk/gtktexttag.c:231
    48155019msgid "Foreground stipple mask"
    48165020msgstr "Маска с точки за преден план"
    48175021
    4818 #: ../gtk/gtktexttag.c:233
     5022#: ../gtk/gtktexttag.c:232
    48195023msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
    48205024msgstr "Побитова карта за маска, когато се изчертава предния план за текста"
    48215025
    4822 #: ../gtk/gtktexttag.c:240
     5026#: ../gtk/gtktexttag.c:239
    48235027msgid "Text direction"
    48245028msgstr "Посока на текст"
    48255029
    4826 #: ../gtk/gtktexttag.c:241
     5030#: ../gtk/gtktexttag.c:240
    48275031msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
    48285032msgstr "Посока на текст, напр. от „ляво на дясно“ или от „дясно на ляво“"
    48295033
    4830 #: ../gtk/gtktexttag.c:290
     5034#: ../gtk/gtktexttag.c:289
    48315035msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
    48325036msgstr "Стил на шрифта като PangoStyle, напр. PANGO_STYLE_ITALIC"
    48335037
    4834 #: ../gtk/gtktexttag.c:299
     5038#: ../gtk/gtktexttag.c:298
    48355039msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
    48365040msgstr "Вариант на шрифта като PangoVariant, напр. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
    48375041
    4838 #: ../gtk/gtktexttag.c:308
     5042#: ../gtk/gtktexttag.c:307
    48395043msgid ""
    48405044"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
     
    48445048"PangoWeight, напр. PANGO_WEIGHT_BOLD"
    48455049
    4846 #: ../gtk/gtktexttag.c:319
     5050#: ../gtk/gtktexttag.c:318
    48475051msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
    48485052msgstr "Разтегляне на шрифта като PangoStretch, напр. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
    48495053
    4850 #: ../gtk/gtktexttag.c:328
     5054#: ../gtk/gtktexttag.c:327
    48515055msgid "Font size in Pango units"
    48525056msgstr "Размер на шрифт в единици на Pango"
    48535057
    4854 #: ../gtk/gtktexttag.c:338
     5058#: ../gtk/gtktexttag.c:337
    48555059msgid ""
    48565060"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
     
    48625066"предефинира някои стойности, напр. PANGO_SCALE_X_LARGE"
    48635067
    4864 #: ../gtk/gtktexttag.c:358 ../gtk/gtktextview.c:566
     5068#: ../gtk/gtktexttag.c:357 ../gtk/gtktextview.c:577
    48655069msgid "Left, right, or center justification"
    48665070msgstr "Ляво, дясно или центрирано подравняване"
    48675071
    4868 #: ../gtk/gtktexttag.c:377
     5072#: ../gtk/gtktexttag.c:376
    48695073msgid ""
    48705074"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
     
    48755079"подходяща стойност по подразбиране."
    48765080
    4877 #: ../gtk/gtktexttag.c:384
     5081#: ../gtk/gtktexttag.c:383
    48785082msgid "Left margin"
    48795083msgstr "Лява граница"
    48805084
    4881 #: ../gtk/gtktexttag.c:385 ../gtk/gtktextview.c:575
     5085#: ../gtk/gtktexttag.c:384 ../gtk/gtktextview.c:586
    48825086msgid "Width of the left margin in pixels"
    48835087msgstr "Широчина на лява граница в пиксели"
    48845088
    4885 #: ../gtk/gtktexttag.c:394
     5089#: ../gtk/gtktexttag.c:393
    48865090msgid "Right margin"
    48875091msgstr "Дясна граница"
    48885092
    4889 #: ../gtk/gtktexttag.c:395 ../gtk/gtktextview.c:585
     5093#: ../gtk/gtktexttag.c:394 ../gtk/gtktextview.c:596
    48905094msgid "Width of the right margin in pixels"
    48915095msgstr "Широчина на дясна граница в пиксели"
    48925096
    4893 #: ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:594
     5097#: ../gtk/gtktexttag.c:404 ../gtk/gtktextview.c:605
    48945098msgid "Indent"
    48955099msgstr "Отстъп"
    48965100
    4897 #: ../gtk/gtktexttag.c:406 ../gtk/gtktextview.c:595
     5101#: ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:606
    48985102msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
    48995103msgstr "Размер на отстъпа на абзац, в пиксели"
    49005104
    4901 #: ../gtk/gtktexttag.c:417
     5105#: ../gtk/gtktexttag.c:416
    49025106msgid ""
    49035107"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
     
    49075111"отрицателно), в единици на Pango"
    49085112
    4909 #: ../gtk/gtktexttag.c:426
     5113#: ../gtk/gtktexttag.c:425
    49105114msgid "Pixels above lines"
    49115115msgstr "Пиксели над реда"
    49125116
    4913 #: ../gtk/gtktexttag.c:427 ../gtk/gtktextview.c:519
     5117#: ../gtk/gtktexttag.c:426 ../gtk/gtktextview.c:530
    49145118msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
    49155119msgstr "Празни пиксели над абзаци"
    49165120
    4917 #: ../gtk/gtktexttag.c:436
     5121#: ../gtk/gtktexttag.c:435
    49185122msgid "Pixels below lines"
    49195123msgstr "Пиксели под реда"
    49205124
    4921 #: ../gtk/gtktexttag.c:437 ../gtk/gtktextview.c:529
     5125#: ../gtk/gtktexttag.c:436 ../gtk/gtktextview.c:540
    49225126msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
    49235127msgstr "Празни пиксели под абзаци"
    49245128
    4925 #: ../gtk/gtktexttag.c:446
     5129#: ../gtk/gtktexttag.c:445
    49265130msgid "Pixels inside wrap"
    49275131msgstr "Пиксели в зоната на прехвърляне"
    49285132
    4929 #: ../gtk/gtktexttag.c:447 ../gtk/gtktextview.c:539
     5133#: ../gtk/gtktexttag.c:446 ../gtk/gtktextview.c:550
    49305134msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
    49315135msgstr "Празни пиксели между пренесени редове в абзац"
    49325136
    4933 #: ../gtk/gtktexttag.c:474 ../gtk/gtktextview.c:557
     5137#: ../gtk/gtktexttag.c:473 ../gtk/gtktextview.c:568
    49345138msgid ""
    49355139"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
     
    49375141"Къде да се пренасят редовете - никъде, на границите на дума или символи"
    49385142
    4939 #: ../gtk/gtktexttag.c:483 ../gtk/gtktextview.c:604
     5143#: ../gtk/gtktexttag.c:482 ../gtk/gtktextview.c:615
    49405144msgid "Tabs"
    49415145msgstr "Табулатори"
    49425146
    4943 #: ../gtk/gtktexttag.c:484 ../gtk/gtktextview.c:605
     5147#: ../gtk/gtktexttag.c:483 ../gtk/gtktextview.c:616
    49445148msgid "Custom tabs for this text"
    49455149msgstr "Потребителски табулатори за този текст"
    49465150
    4947 #: ../gtk/gtktexttag.c:502
     5151#: ../gtk/gtktexttag.c:501
    49485152msgid "Invisible"
    49495153msgstr "Невидим"
    49505154
    4951 #: ../gtk/gtktexttag.c:503
     5155#: ../gtk/gtktexttag.c:502
    49525156msgid "Whether this text is hidden."
    49535157msgstr "Дали този текст е скрит"
    49545158
    4955 #: ../gtk/gtktexttag.c:517
     5159#: ../gtk/gtktexttag.c:516
    49565160msgid "Paragraph background color name"
    49575161msgstr "Име на фонов цвят на абзаца"
    49585162
    4959 #: ../gtk/gtktexttag.c:518
     5163#: ../gtk/gtktexttag.c:517
    49605164msgid "Paragraph background color as a string"
    49615165msgstr "Цвят на фона на абзаца като низ"
    49625166
    4963 #: ../gtk/gtktexttag.c:533
     5167#: ../gtk/gtktexttag.c:532
    49645168msgid "Paragraph background color"
    49655169msgstr "Цвят на фона на абзаца"
    49665170
    4967 #: ../gtk/gtktexttag.c:534
     5171#: ../gtk/gtktexttag.c:533
    49685172msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
    49695173msgstr "Цвят на фон на абзаца като GdkColor (възможно незаделен)"
    49705174
    4971 #: ../gtk/gtktexttag.c:547
     5175#: ../gtk/gtktexttag.c:546
    49725176msgid "Background full height set"
    49735177msgstr "Задаване на пълна височина на фон"
    49745178
    4975 #: ../gtk/gtktexttag.c:548
     5179#: ../gtk/gtktexttag.c:547
    49765180msgid "Whether this tag affects background height"
    49775181msgstr "Дали този етикет засяга височината на фона"
    49785182
    4979 #: ../gtk/gtktexttag.c:551
     5183#: ../gtk/gtktexttag.c:550
    49805184msgid "Background stipple set"
    49815185msgstr "Задаване на точки на фон"
    49825186
    4983 #: ../gtk/gtktexttag.c:552
     5187#: ../gtk/gtktexttag.c:551
    49845188msgid "Whether this tag affects the background stipple"
    49855189msgstr "Дали този етикет засяга точките на фона"
    49865190
    4987 #: ../gtk/gtktexttag.c:559
     5191#: ../gtk/gtktexttag.c:558
    49885192msgid "Foreground stipple set"
    49895193msgstr "Задаване на точки на преден план"
    49905194
    4991 #: ../gtk/gtktexttag.c:560
     5195#: ../gtk/gtktexttag.c:559
    49925196msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
    49935197msgstr "Дали този етикет засяга точките на преден план"
    49945198
    4995 #: ../gtk/gtktexttag.c:595
     5199#: ../gtk/gtktexttag.c:594
    49965200msgid "Justification set"
    49975201msgstr "Подравняване"
    49985202
    4999 #: ../gtk/gtktexttag.c:596
     5203#: ../gtk/gtktexttag.c:595
    50005204msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
    50015205msgstr "Дали този етикет засяга подравняването на абзац"
    50025206
    5003 #: ../gtk/gtktexttag.c:603
     5207#: ../gtk/gtktexttag.c:602
    50045208msgid "Left margin set"
    50055209msgstr "Задаване на лява граница"
    50065210
    5007 #: ../gtk/gtktexttag.c:604
     5211#: ../gtk/gtktexttag.c:603
    50085212msgid "Whether this tag affects the left margin"
    50095213msgstr "Дали този етикет засяга лявата граница"
    50105214
    5011 #: ../gtk/gtktexttag.c:607
     5215#: ../gtk/gtktexttag.c:606
    50125216msgid "Indent set"
    50135217msgstr "Задаване на отстъп"
    50145218
    5015 #: ../gtk/gtktexttag.c:608
     5219#: ../gtk/gtktexttag.c:607
    50165220msgid "Whether this tag affects indentation"
    50175221msgstr "Дали този етикет засяга отстъпа"
    50185222
    5019 #: ../gtk/gtktexttag.c:615
     5223#: ../gtk/gtktexttag.c:614
    50205224msgid "Pixels above lines set"
    50215225msgstr "Задаване на пиксели над ред"
    50225226
    5023 #: ../gtk/gtktexttag.c:616 ../gtk/gtktexttag.c:620
     5227#: ../gtk/gtktexttag.c:615 ../gtk/gtktexttag.c:619
    50245228msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
    50255229msgstr "Дали този етикет засяга броя пиксели над редовете"
    50265230
    5027 #: ../gtk/gtktexttag.c:619
     5231#: ../gtk/gtktexttag.c:618
    50285232msgid "Pixels below lines set"
    50295233msgstr "Задаване на пиксели под ред"
    50305234
    5031 #: ../gtk/gtktexttag.c:623
     5235#: ../gtk/gtktexttag.c:622
    50325236msgid "Pixels inside wrap set"
    50335237msgstr "Задаване на пиксели при пренасяне"
    50345238
    5035 #: ../gtk/gtktexttag.c:624
     5239#: ../gtk/gtktexttag.c:623
    50365240msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
    50375241msgstr "Дали този етикет засяга броя пиксели между пренесени редове"
    50385242
    5039 #: ../gtk/gtktexttag.c:631
     5243#: ../gtk/gtktexttag.c:630
    50405244msgid "Right margin set"
    50415245msgstr "Задаване на дясна граница"
    50425246
    5043 #: ../gtk/gtktexttag.c:632
     5247#: ../gtk/gtktexttag.c:631
    50445248msgid "Whether this tag affects the right margin"
    50455249msgstr "Дали този етикет засяга дясната граница"
    50465250
    5047 #: ../gtk/gtktexttag.c:639
     5251#: ../gtk/gtktexttag.c:638
    50485252msgid "Wrap mode set"
    50495253msgstr "Задаване на режим на прехвърляне"
    50505254
    5051 #: ../gtk/gtktexttag.c:640
     5255#: ../gtk/gtktexttag.c:639
    50525256msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
    50535257msgstr "Дали този етикет засяга режима на прехвърляне по редове"
    50545258
    5055 #: ../gtk/gtktexttag.c:643
     5259#: ../gtk/gtktexttag.c:642
    50565260msgid "Tabs set"
    50575261msgstr "Задавана на табулатори"
    50585262
    5059 #: ../gtk/gtktexttag.c:644
     5263#: ../gtk/gtktexttag.c:643
    50605264msgid "Whether this tag affects tabs"
    50615265msgstr "Дали този етикет засяга табулаторите"
    50625266
    5063 #: ../gtk/gtktexttag.c:647
     5267#: ../gtk/gtktexttag.c:646
    50645268msgid "Invisible set"
    50655269msgstr "Задаване на невидимост"
    50665270
    5067 #: ../gtk/gtktexttag.c:648
     5271#: ../gtk/gtktexttag.c:647
    50685272msgid "Whether this tag affects text visibility"
    50695273msgstr "Дали този етикет засяга видимостта на текста"
    50705274
    5071 #: ../gtk/gtktexttag.c:651
     5275#: ../gtk/gtktexttag.c:650
    50725276msgid "Paragraph background set"
    50735277msgstr "Задаване на фон на абзаца"
    50745278
    5075 #: ../gtk/gtktexttag.c:652
     5279#: ../gtk/gtktexttag.c:651
    50765280msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
    50775281msgstr "Дали този етикет засяга цвета на фона на абзаца"
    50785282
    5079 #: ../gtk/gtktextview.c:518
     5283#: ../gtk/gtktextview.c:529
    50805284msgid "Pixels Above Lines"
    50815285msgstr "Пиксели над редове"
    50825286
    5083 #: ../gtk/gtktextview.c:528
     5287#: ../gtk/gtktextview.c:539
    50845288msgid "Pixels Below Lines"
    50855289msgstr "Пиксели под редове"
    50865290
    5087 #: ../gtk/gtktextview.c:538
     5291#: ../gtk/gtktextview.c:549
    50885292msgid "Pixels Inside Wrap"
    50895293msgstr "Пиксели в зоната на прехвърляне"
    50905294
    5091 #: ../gtk/gtktextview.c:556
     5295#: ../gtk/gtktextview.c:567
    50925296msgid "Wrap Mode"
    50935297msgstr "Режим на прехвърляне"
    50945298
    5095 #: ../gtk/gtktextview.c:574
     5299#: ../gtk/gtktextview.c:585
    50965300msgid "Left Margin"
    50975301msgstr "Лява граница"
    50985302
    5099 #: ../gtk/gtktextview.c:584
     5303#: ../gtk/gtktextview.c:595
    51005304msgid "Right Margin"
    51015305msgstr "Дясна граница"
    51025306
    5103 #: ../gtk/gtktextview.c:612
     5307#: ../gtk/gtktextview.c:623
    51045308msgid "Cursor Visible"
    51055309msgstr "Видим показалец"
    51065310
    5107 #: ../gtk/gtktextview.c:613
     5311#: ../gtk/gtktextview.c:624
    51085312msgid "If the insertion cursor is shown"
    51095313msgstr "Дали показалецът за вмъкване е показан"
    51105314
    5111 #: ../gtk/gtktextview.c:620
     5315#: ../gtk/gtktextview.c:631
    51125316msgid "Buffer"
    51135317msgstr "Буфер"
    51145318
    5115 #: ../gtk/gtktextview.c:621
     5319#: ../gtk/gtktextview.c:632
    51165320msgid "The buffer which is displayed"
    51175321msgstr "Буферът, който се показва"
    51185322
    5119 #: ../gtk/gtktextview.c:628
     5323#: ../gtk/gtktextview.c:639
    51205324msgid "Overwrite mode"
    51215325msgstr "Режим на презаписване"
    51225326
    5123 #: ../gtk/gtktextview.c:629
     5327#: ../gtk/gtktextview.c:640
    51245328msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
    51255329msgstr "Дали новият текст презаписва съществуващия"
    51265330
    5127 #: ../gtk/gtktextview.c:636
     5331#: ../gtk/gtktextview.c:647
    51285332msgid "Accepts tab"
    51295333msgstr "Приемане на табулатори"
    51305334
    5131 #: ../gtk/gtktextview.c:637
     5335#: ../gtk/gtktextview.c:648
    51325336msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
    51335337msgstr "Дали табулаторът означава вмъкване на символ „табулатор“"
    51345338
    5135 #: ../gtk/gtktextview.c:646
     5339#: ../gtk/gtktextview.c:657
    51365340msgid "Error underline color"
    51375341msgstr "Цвят за подчертаване на грешки"
    51385342
    5139 #: ../gtk/gtktextview.c:647
     5343#: ../gtk/gtktextview.c:658
    51405344msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
    51415345msgstr "Цвят, с който ще се изчертават подчертаванията за грешки"
     
    51555359msgstr "Дали бутонът за превключване да бъде активен или не"
    51565360
    5157 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:105 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
     5361#: ../gtk/gtktogglebutton.c:103 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
    51585362msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
    51595363msgstr "Дали бутонът за превключване да бъде натиснат или не"
    51605364
    5161 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:113
     5365#: ../gtk/gtktogglebutton.c:111
    51625366msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
    51635367msgstr "Ако бутонът за превключване е в „междинно“ състояние"
    51645368
    5165 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:120
     5369#: ../gtk/gtktogglebutton.c:118
    51665370msgid "Draw Indicator"
    51675371msgstr "Изчертаване на индикатор"
    51685372
    5169 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:121
     5373#: ../gtk/gtktogglebutton.c:119
    51705374msgid "If the toggle part of the button is displayed"
    51715375msgstr "Дали частта за превключване на бутона е видима"
    51725376
    5173 #: ../gtk/gtktoolbar.c:485
     5377#: ../gtk/gtktoolbar.c:478
    51745378msgid "The orientation of the toolbar"
    51755379msgstr "Ориентация на лентата с инструменти"
    51765380
    5177 #: ../gtk/gtktoolbar.c:493
     5381#: ../gtk/gtktoolbar.c:486
    51785382msgid "Toolbar Style"
    51795383msgstr "Стил на лентата с инструменти"
    51805384
    5181 #: ../gtk/gtktoolbar.c:494
     5385#: ../gtk/gtktoolbar.c:487
    51825386msgid "How to draw the toolbar"
    51835387msgstr "Как да се изчертава лентата с инструменти"
    51845388
    5185 #: ../gtk/gtktoolbar.c:501
     5389#: ../gtk/gtktoolbar.c:494
    51865390msgid "Show Arrow"
    51875391msgstr "Показване на стрелка"
    51885392
    5189 #: ../gtk/gtktoolbar.c:502
     5393#: ../gtk/gtktoolbar.c:495
    51905394msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
    51915395msgstr "Дали да се показва стрелка, ако лентата с инструменти е много голяма"
    51925396
    5193 #: ../gtk/gtktoolbar.c:517
     5397#: ../gtk/gtktoolbar.c:510
    51945398msgid "Tooltips"
    51955399msgstr "Подсказки"
    51965400
    5197 #: ../gtk/gtktoolbar.c:518
     5401#: ../gtk/gtktoolbar.c:511
    51985402msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
    51995403msgstr "Дали подсказките да бъдат включени или не"
    52005404
    5201 #: ../gtk/gtktoolbar.c:540
     5405#: ../gtk/gtktoolbar.c:533
    52025406msgid "Size of icons in this toolbar"
    52035407msgstr "Размерът на иконите в тази лента с инструменти"
    52045408
    5205 #: ../gtk/gtktoolbar.c:555
     5409#: ../gtk/gtktoolbar.c:548
    52065410msgid "Icon size set"
    52075411msgstr "Размер на икона"
    52085412
    5209 #: ../gtk/gtktoolbar.c:556
     5413#: ../gtk/gtktoolbar.c:549
    52105414msgid "Whether the icon-size property has been set"
    52115415msgstr "Дали е зададена настройката за размер на икона."
    52125416
    5213 #: ../gtk/gtktoolbar.c:565
     5417#: ../gtk/gtktoolbar.c:558
    52145418msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
    52155419msgstr ""
    52165420"Дали елементът да получава допълнително пространство, когато лентата расте"
    52175421
    5218 #: ../gtk/gtktoolbar.c:573
     5422#: ../gtk/gtktoolbar.c:566
    52195423msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
    52205424msgstr "Дали елементът да е със същия размер като аналогичните елементи"
    52215425
    5222 #: ../gtk/gtktoolbar.c:580
     5426#: ../gtk/gtktoolbar.c:573
    52235427msgid "Spacer size"
    52245428msgstr "Размер на разделителите"
    52255429
    5226 #: ../gtk/gtktoolbar.c:581
     5430#: ../gtk/gtktoolbar.c:574
    52275431msgid "Size of spacers"
    52285432msgstr "Размерът на разделителите"
    52295433
    5230 #: ../gtk/gtktoolbar.c:590
     5434#: ../gtk/gtktoolbar.c:583
    52315435msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
    52325436msgstr "Размерът на рамката между сянката на лентата с инструменти и бутоните"
    52335437
    5234 #: ../gtk/gtktoolbar.c:598
     5438#: ../gtk/gtktoolbar.c:591
    52355439msgid "Maximum child expand"
    52365440msgstr "Максимално разширяване на дъщерен елемент"
    52375441
    5238 #: ../gtk/gtktoolbar.c:599
     5442#: ../gtk/gtktoolbar.c:592
    52395443msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
    52405444msgstr "Максималното място, което ще бъде отделено на разширим елемент"
    52415445
    5242 #: ../gtk/gtktoolbar.c:607
     5446#: ../gtk/gtktoolbar.c:600
    52435447msgid "Space style"
    52445448msgstr "Стил на разделители"
    52455449
    5246 #: ../gtk/gtktoolbar.c:608
     5450#: ../gtk/gtktoolbar.c:601
    52475451msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
    52485452msgstr "Дали разделителите са вертикални линии или са празни пространства"
    52495453
    5250 #: ../gtk/gtktoolbar.c:615
     5454#: ../gtk/gtktoolbar.c:608
    52515455msgid "Button relief"
    52525456msgstr "Вдаване на бутон"
    52535457
    5254 #: ../gtk/gtktoolbar.c:616
     5458#: ../gtk/gtktoolbar.c:609
    52555459msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
    52565460msgstr "Тип на вдаването на бутоните"
    52575461
    5258 #: ../gtk/gtktoolbar.c:623
     5462#: ../gtk/gtktoolbar.c:616
    52595463msgid "Style of bevel around the toolbar"
    52605464msgstr "Стилът на вдаването на лентата с инструменти"
    52615465
    5262 #: ../gtk/gtktoolbar.c:629
     5466#: ../gtk/gtktoolbar.c:622
    52635467msgid "Toolbar style"
    52645468msgstr "Стил на лентата с инструменти"
    52655469
    5266 #: ../gtk/gtktoolbar.c:630
     5470#: ../gtk/gtktoolbar.c:623
    52675471msgid ""
    52685472"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
    52695473msgstr "Дали лентата ще има само текст, текст и икони или само икони, и т.н."
    52705474
    5271 #: ../gtk/gtktoolbar.c:636
     5475#: ../gtk/gtktoolbar.c:629
    52725476msgid "Toolbar icon size"
    52735477msgstr "Размер на иконите в лентите с инструменти"
    52745478
    5275 #: ../gtk/gtktoolbar.c:637
     5479#: ../gtk/gtktoolbar.c:630
    52765480msgid "Size of icons in default toolbars"
    52775481msgstr "Размерът на иконите в стандартните ленти с инструменти"
    52785482
    5279 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:181
     5483#: ../gtk/gtktoolbutton.c:180
    52805484msgid "Text to show in the item."
    52815485msgstr "Текст, който да е показан в елемента"
    52825486
    5283 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:188
     5487#: ../gtk/gtktoolbutton.c:187
    52845488msgid ""
    52855489"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
     
    52895493"мнемонична комбинация в прелялото меню"
    52905494
    5291 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:195
     5495#: ../gtk/gtktoolbutton.c:194
    52925496msgid "Widget to use as the item label"
    52935497msgstr "Графичен обект, който да се ползва като етикет"
    52945498
    5295 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:201
     5499#: ../gtk/gtktoolbutton.c:200
    52965500msgid "Stock Id"
    52975501msgstr "Номенклатурно ID"
    52985502
    5299 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:202
     5503#: ../gtk/gtktoolbutton.c:201
    53005504msgid "The stock icon displayed on the item"
    53015505msgstr "Вградената икона, която е изобразена в елемента"
    53025506
    5303 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:218
     5507#: ../gtk/gtktoolbutton.c:217
    53045508msgid "Icon name"
    53055509msgstr "Име на икона"
    53065510
    5307 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:219
     5511#: ../gtk/gtktoolbutton.c:218
    53085512msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
    53095513msgstr "Име на вградената икона, която е изобразена в елемента"
    53105514
    5311 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:225
     5515#: ../gtk/gtktoolbutton.c:224
    53125516msgid "Icon widget"
    53135517msgstr "Графичен обект за икони"
    53145518
    5315 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:226
     5519#: ../gtk/gtktoolbutton.c:225
    53165520msgid "Icon widget to display in the item"
    53175521msgstr "Графичен обект за икона, който да се показва в елемента"
    53185522
    5319 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:239
     5523#: ../gtk/gtktoolbutton.c:238
    53205524msgid "Icon spacing"
    53215525msgstr "Интервалът между икони"
    53225526
    5323 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:240
     5527#: ../gtk/gtktoolbutton.c:239
    53245528msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
    53255529msgstr "Разстояние между иконата и етикета в пиксели"
     
    53305534"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
    53315535msgstr ""
    5332 "Дали елементът от лентата за инструменти е важен. Ако е зададено TRUE, "
     5536"Дали елементът от лентата за инструменти е важен. Ако е зададено ИСТИНА, "
    53335537"бутонът на лентата с инструменти показва текст в режим GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
    5334 
    5335 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:98
    5336 msgid "The orientation of the tray"
    5337 msgstr "Ориентация на тавата"
    53385538
    53395539#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:274
     
    53455545msgstr "Режимът за подредба на дървовиден режим"
    53465546
    5347 #: ../gtk/gtktreeview.c:549
     5547#: ../gtk/gtktreeview.c:552
    53485548msgid "TreeView Model"
    53495549msgstr "Дървовиден режим"
    53505550
    5351 #: ../gtk/gtktreeview.c:550
     5551#: ../gtk/gtktreeview.c:553
    53525552msgid "The model for the tree view"
    53535553msgstr "Режим на дървовиден изглед"
    53545554
    5355 #: ../gtk/gtktreeview.c:558
     5555#: ../gtk/gtktreeview.c:561
    53565556msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
    53575557msgstr "Хоризонтално подравняване за графичен обект"
    53585558
    5359 #: ../gtk/gtktreeview.c:566
     5559#: ../gtk/gtktreeview.c:569
    53605560msgid "Vertical Adjustment for the widget"
    53615561msgstr "Вертикално подравняване за графичен обект"
    53625562
    5363 #: ../gtk/gtktreeview.c:573
     5563#: ../gtk/gtktreeview.c:576
    53645564msgid "Headers Visible"
    53655565msgstr "Видими заглавия"
    53665566
    5367 #: ../gtk/gtktreeview.c:574
     5567#: ../gtk/gtktreeview.c:577
    53685568msgid "Show the column header buttons"
    53695569msgstr "Показване на бутоните в заглавието на колоните"
    53705570
    5371 #: ../gtk/gtktreeview.c:581
     5571#: ../gtk/gtktreeview.c:584
    53725572msgid "Headers Clickable"
    53735573msgstr "Заглавията могат да се натискат"
    53745574
    5375 #: ../gtk/gtktreeview.c:582
     5575#: ../gtk/gtktreeview.c:585
    53765576msgid "Column headers respond to click events"
    53775577msgstr "Заглавията на колоните могат да се натискат"
    53785578
    5379 #: ../gtk/gtktreeview.c:589
     5579#: ../gtk/gtktreeview.c:592
    53805580msgid "Expander Column"
    53815581msgstr "Разширяваща се колона"
    53825582
    5383 #: ../gtk/gtktreeview.c:590
     5583#: ../gtk/gtktreeview.c:593
    53845584msgid "Set the column for the expander column"
    53855585msgstr "Задаване на колона за разширение"
    53865586
    5387 #: ../gtk/gtktreeview.c:605
     5587#: ../gtk/gtktreeview.c:608
    53885588msgid "Rules Hint"
    53895589msgstr "Подсказки за правила"
    53905590
    5391 #: ../gtk/gtktreeview.c:606
     5591#: ../gtk/gtktreeview.c:609
    53925592msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
    53935593msgstr ""
    53945594"Задаване на подсказки за темата да изчертава редовете в редуващи се цветове"
    53955595
    5396 #: ../gtk/gtktreeview.c:613
     5596#: ../gtk/gtktreeview.c:616
    53975597msgid "Enable Search"
    53985598msgstr "Разрешаване на търсене"
    53995599
    5400 #: ../gtk/gtktreeview.c:614
     5600#: ../gtk/gtktreeview.c:617
    54015601msgid "View allows user to search through columns interactively"
    54025602msgstr ""
    54035603"Изгледът позволява на потребителите да претърсват колоните интерактивно"
    54045604
    5405 #: ../gtk/gtktreeview.c:621
     5605#: ../gtk/gtktreeview.c:624
    54065606msgid "Search Column"
    54075607msgstr "Колона за търсене"
    54085608
    5409 #: ../gtk/gtktreeview.c:622
     5609#: ../gtk/gtktreeview.c:625
    54105610msgid "Model column to search through when searching through code"
    54115611msgstr "Колона от модела, в която се търси"
    54125612
    5413 #: ../gtk/gtktreeview.c:642
     5613#: ../gtk/gtktreeview.c:645
    54145614msgid "Fixed Height Mode"
    54155615msgstr "Режим „еднаква височина“"
    54165616
    5417 #: ../gtk/gtktreeview.c:643
     5617#: ../gtk/gtktreeview.c:646
    54185618msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
    54195619msgstr ""
     
    54215621"височина"
    54225622
    5423 #: ../gtk/gtktreeview.c:663
     5623#: ../gtk/gtktreeview.c:666
    54245624msgid "Hover Selection"
    54255625msgstr "Следящ избор"
    54265626
    5427 #: ../gtk/gtktreeview.c:664
     5627#: ../gtk/gtktreeview.c:667
    54285628msgid "Whether the selection should follow the pointer"
    54295629msgstr "Дали изборът да следва показателя"
    54305630
    5431 #: ../gtk/gtktreeview.c:683
     5631#: ../gtk/gtktreeview.c:686
    54325632msgid "Hover Expand"
    54335633msgstr "Следване на разширяването"
    54345634
    5435 #: ../gtk/gtktreeview.c:684
     5635#: ../gtk/gtktreeview.c:687
    54365636msgid ""
    54375637"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
     
    54405640"тях"
    54415641
    5442 #: ../gtk/gtktreeview.c:691
     5642#: ../gtk/gtktreeview.c:694
    54435643msgid "Show Expanders"
    54445644msgstr "Показване на разширители"
    54455645
    5446 #: ../gtk/gtktreeview.c:692
     5646#: ../gtk/gtktreeview.c:695
    54475647msgid "View has expanders"
    54485648msgstr "Изгледът има разширители"
    54495649
    5450 #: ../gtk/gtktreeview.c:699
     5650#: ../gtk/gtktreeview.c:702
    54515651msgid "Level Indentation"
    54525652msgstr "Отстъп на ниво"
    54535653
    5454 #: ../gtk/gtktreeview.c:700
     5654#: ../gtk/gtktreeview.c:703
    54555655msgid "Extra indentation for each level"
    54565656msgstr "Допълнителен достъп за всяко ниво"
    54575657
    5458 #: ../gtk/gtktreeview.c:709
     5658#: ../gtk/gtktreeview.c:712
    54595659msgid "Rubber Banding"
    54605660msgstr "Свързване"
    54615661
    5462 #: ../gtk/gtktreeview.c:710
     5662#: ../gtk/gtktreeview.c:713
    54635663msgid ""
    54645664"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
     
    54665666"Дали е позволен избор на множество елементи с провлачване на показалеца"
    54675667
    5468 #: ../gtk/gtktreeview.c:717
     5668#: ../gtk/gtktreeview.c:720
    54695669msgid "Enable Grid Lines"
    54705670msgstr "Включване на мрежата от линии"
    54715671
    5472 #: ../gtk/gtktreeview.c:718
     5672#: ../gtk/gtktreeview.c:721
    54735673msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
    54745674msgstr "Дали мрежата от линии да се показва в дървовидния изглед"
    54755675
    5476 #: ../gtk/gtktreeview.c:726
     5676#: ../gtk/gtktreeview.c:729
    54775677msgid "Enable Tree Lines"
    54785678msgstr "Включване на линиите на дървото"
    54795679
    5480 #: ../gtk/gtktreeview.c:727
     5680#: ../gtk/gtktreeview.c:730
    54815681msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
    54825682msgstr "Дали линиите на дървото да се показва в дървовидния изглед"
    54835683
    5484 #: ../gtk/gtktreeview.c:747
     5684#: ../gtk/gtktreeview.c:750
    54855685msgid "Vertical Separator Width"
    54865686msgstr "Широчина на вертикален разделител"
    54875687
    5488 #: ../gtk/gtktreeview.c:748
     5688#: ../gtk/gtktreeview.c:751
    54895689msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
    54905690msgstr "Вертикално разстояние между клетки. Трябва да е четно число"
    54915691
    5492 #: ../gtk/gtktreeview.c:756
     5692#: ../gtk/gtktreeview.c:759
    54935693msgid "Horizontal Separator Width"
    54945694msgstr "Широчина на хоризонтален разделител"
    54955695
    5496 #: ../gtk/gtktreeview.c:757
     5696#: ../gtk/gtktreeview.c:760
    54975697msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
    54985698msgstr "Хоризонтално разстояние между клетки. Трябва да е четно число"
    54995699
    5500 #: ../gtk/gtktreeview.c:765
     5700#: ../gtk/gtktreeview.c:768
    55015701msgid "Allow Rules"
    55025702msgstr "Позволяване на правила"
    55035703
    5504 #: ../gtk/gtktreeview.c:766
     5704#: ../gtk/gtktreeview.c:769
    55055705msgid "Allow drawing of alternating color rows"
    55065706msgstr "Редуващи се цветове на редове"
    55075707
    5508 #: ../gtk/gtktreeview.c:772
     5708#: ../gtk/gtktreeview.c:775
    55095709msgid "Indent Expanders"
    55105710msgstr "Отместване на разширителите"
    55115711
    5512 #: ../gtk/gtktreeview.c:773
     5712#: ../gtk/gtktreeview.c:776
    55135713msgid "Make the expanders indented"
    55145714msgstr "Отместване на разширителите"
    55155715
    5516 #: ../gtk/gtktreeview.c:779
     5716#: ../gtk/gtktreeview.c:782
    55175717msgid "Even Row Color"
    55185718msgstr "Цвят за четен ред"
    55195719
    5520 #: ../gtk/gtktreeview.c:780
     5720#: ../gtk/gtktreeview.c:783
    55215721msgid "Color to use for even rows"
    55225722msgstr "Цветът, който да се използва за четни редове"
    55235723
    5524 #: ../gtk/gtktreeview.c:786
     5724#: ../gtk/gtktreeview.c:789
    55255725msgid "Odd Row Color"
    55265726msgstr "Цвят за нечетен ред"
    55275727
    5528 #: ../gtk/gtktreeview.c:787
     5728#: ../gtk/gtktreeview.c:790
    55295729msgid "Color to use for odd rows"
    55305730msgstr "Цветът, който да се използва за нечетни редове"
    55315731
    5532 #: ../gtk/gtktreeview.c:793
     5732#: ../gtk/gtktreeview.c:796
    55335733msgid "Row Ending details"
    55345734msgstr "Настройки за края на ред"
    55355735
    5536 #: ../gtk/gtktreeview.c:794
     5736#: ../gtk/gtktreeview.c:797
    55375737msgid "Enable extended row background theming"
    55385738msgstr "Допълнителна тема на фона на ред"
    55395739
    5540 #: ../gtk/gtktreeview.c:800
     5740#: ../gtk/gtktreeview.c:803
    55415741msgid "Grid line width"
    55425742msgstr "Широчина на линиите в мрежата"
    55435743
    5544 #: ../gtk/gtktreeview.c:801
     5744#: ../gtk/gtktreeview.c:804
    55455745msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
    55465746msgstr "Широчина, в пиксели, на линиите в мрежата в дървовидния изглед"
    55475747
    5548 #: ../gtk/gtktreeview.c:807
     5748#: ../gtk/gtktreeview.c:810
    55495749msgid "Tree line width"
    55505750msgstr "Широчина на линиите за дървото"
    55515751
    5552 #: ../gtk/gtktreeview.c:808
     5752#: ../gtk/gtktreeview.c:811
    55535753msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
    55545754msgstr "Широчина, в пиксели, на линиите за дървото в дървовидния изглед"
    55555755
    5556 #: ../gtk/gtktreeview.c:814
     5756#: ../gtk/gtktreeview.c:817
    55575757msgid "Grid line pattern"
    55585758msgstr "Шаблон за линията за мрежата"
    55595759
    5560 #: ../gtk/gtktreeview.c:815
     5760#: ../gtk/gtktreeview.c:818
    55615761msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
    55625762msgstr ""
     
    55645764"изглед"
    55655765
    5566 #: ../gtk/gtktreeview.c:821
     5766#: ../gtk/gtktreeview.c:824
    55675767msgid "Tree line pattern"
    55685768msgstr "Шаблон за линията на дървото"
    55695769
    5570 #: ../gtk/gtktreeview.c:822
     5770#: ../gtk/gtktreeview.c:825
    55715771msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
    55725772msgstr ""
     
    55745774"изглед"
    55755775
    5576 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:186
     5776#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:187
    55775777msgid "Whether to display the column"
    55785778msgstr "Дали да се показва колоната"
    55795779
    5580 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 ../gtk/gtkwindow.c:453
     5780#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:194 ../gtk/gtkwindow.c:453
    55815781msgid "Resizable"
    55825782msgstr "Възможна промяна на размера"
    55835783
    5584 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:194
     5784#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:195
    55855785msgid "Column is user-resizable"
    55865786msgstr "Колона с възможност за промяна на размера"
    55875787
    5588 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
     5788#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:203
    55895789msgid "Current width of the column"
    55905790msgstr "Текуща широчина на колоната"
    55915791
    5592 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
     5792#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:212
    55935793msgid "Space which is inserted between cells"
    55945794msgstr "Пространството, което се вмъква между клетките"
    55955795
    5596 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
     5796#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
    55975797msgid "Sizing"
    55985798msgstr "Оразмеряване"
    55995799
    5600 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
     5800#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:221
    56015801msgid "Resize mode of the column"
    56025802msgstr "Режим на промяна размера на колоната"
    56035803
    5604 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
     5804#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
    56055805msgid "Fixed Width"
    56065806msgstr "Фиксирана широчина"
    56075807
    5608 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
     5808#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:230
    56095809msgid "Current fixed width of the column"
    56105810msgstr "Текуща фиксирана широчина на колоната"
    56115811
    5612 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
     5812#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
    56135813msgid "Minimum Width"
    56145814msgstr "Минимална широчина"
    56155815
    5616 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
     5816#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:240
    56175817msgid "Minimum allowed width of the column"
    56185818msgstr "Минимална позволена широчина на колона"
    56195819
    5620 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
     5820#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
    56215821msgid "Maximum Width"
    56225822msgstr "Максимална широчина"
    56235823
    5624 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
     5824#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:250
    56255825msgid "Maximum allowed width of the column"
    56265826msgstr "Максимална позволена широчина на колона"
    56275827
    5628 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
     5828#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
    56295829msgid "Title to appear in column header"
    56305830msgstr "Текст за заглавие на колона"
    56315831
    5632 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
     5832#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
    56335833msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
    56345834msgstr ""
     
    56365836"графичния обект"
    56375837
    5638 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
     5838#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
    56395839msgid "Clickable"
    56405840msgstr "Възможност за натискане"
    56415841
    5642 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
     5842#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
    56435843msgid "Whether the header can be clicked"
    56445844msgstr "Дали заглавието може да бъде натискано"
    56455845
    5646 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
     5846#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
    56475847msgid "Widget"
    56485848msgstr "Графичен обект"
    56495849
    5650 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
     5850#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
    56515851msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
    56525852msgstr "Графичен обект за поставяне в заглавието на колона вместо заглавие"
    56535853
    5654 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
     5854#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
    56555855msgid "X Alignment of the column header text or widget"
    56565856msgstr "Подравняване по X на текст на заглавие на колона или графичен обект"
    56575857
    5658 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
     5858#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:303
    56595859msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
    56605860msgstr "Дали колоната може да бъде преподреждана по заглавията"
    56615861
    5662 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
     5862#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
    56635863msgid "Sort indicator"
    56645864msgstr "Индикатор за подредба"
    56655865
    5666 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
     5866#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
    56675867msgid "Whether to show a sort indicator"
    56685868msgstr "Дали да се показва индикатор за подредба"
    56695869
    5670 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
     5870#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:318
    56715871msgid "Sort order"
    56725872msgstr "Ред на подредба"
    56735873
    5674 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:318
     5874#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
    56755875msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
    56765876msgstr "Ред на подреждане, който да се указва от индикатора за подредба"
     
    57085908msgstr "Определяне на изчертаването на засенчващата кутия около изгледа"
    57095909
    5710 #: ../gtk/gtkwidget.c:418
     5910#: ../gtk/gtkwidget.c:421
    57115911msgid "Widget name"
    57125912msgstr "Име на графичен обект"
    57135913
    5714 #: ../gtk/gtkwidget.c:419
     5914#: ../gtk/gtkwidget.c:422
    57155915msgid "The name of the widget"
    57165916msgstr "Името на графичният обект"
    57175917
    5718 #: ../gtk/gtkwidget.c:425
     5918#: ../gtk/gtkwidget.c:428
    57195919msgid "Parent widget"
    57205920msgstr "Родителски графичен обект"
    57215921
    5722 #: ../gtk/gtkwidget.c:426
     5922#: ../gtk/gtkwidget.c:429
    57235923msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
    57245924msgstr "Родителски елемент на този елемент. Трябва да бъде елемент-контейнер"
    57255925
    5726 #: ../gtk/gtkwidget.c:433
     5926#: ../gtk/gtkwidget.c:436
    57275927msgid "Width request"
    57285928msgstr "Заявена широчина"
    57295929
    5730 #: ../gtk/gtkwidget.c:434
     5930#: ../gtk/gtkwidget.c:437
    57315931msgid ""
    57325932"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
     
    57365936"използвана естествено заявената широчина"
    57375937
    5738 #: ../gtk/gtkwidget.c:442
     5938#: ../gtk/gtkwidget.c:445
    57395939msgid "Height request"
    57405940msgstr "Заявена височина"
    57415941
    5742 #: ../gtk/gtkwidget.c:443
     5942#: ../gtk/gtkwidget.c:446
    57435943msgid ""
    57445944"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
     
    57485948"използвана естествено заявената височина"
    57495949
    5750 #: ../gtk/gtkwidget.c:452
     5950#: ../gtk/gtkwidget.c:455
    57515951msgid "Whether the widget is visible"
    57525952msgstr "Дали графичният обект е видим"
    57535953
    5754 #: ../gtk/gtkwidget.c:459
     5954#: ../gtk/gtkwidget.c:462
    57555955msgid "Whether the widget responds to input"
    57565956msgstr "Дали графичният обект ще използва на входа"
    57575957
    5758 #: ../gtk/gtkwidget.c:465
     5958#: ../gtk/gtkwidget.c:468
    57595959msgid "Application paintable"
    57605960msgstr "Изчертава се от програмата"
    57615961
    5762 #: ../gtk/gtkwidget.c:466
     5962#: ../gtk/gtkwidget.c:469
    57635963msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
    57645964msgstr "Дали програмата ще чертае директно в графичният обект"
    57655965
    5766 #: ../gtk/gtkwidget.c:472
     5966#: ../gtk/gtkwidget.c:475
    57675967msgid "Can focus"
    57685968msgstr "Може да има фокус"
    57695969
    5770 #: ../gtk/gtkwidget.c:473
     5970#: ../gtk/gtkwidget.c:476
    57715971msgid "Whether the widget can accept the input focus"
    57725972msgstr "Дали графичният обект може да приема входен фокус"
    57735973
    5774 #: ../gtk/gtkwidget.c:479
     5974#: ../gtk/gtkwidget.c:482
    57755975msgid "Has focus"
    57765976msgstr "Има фокус"
    57775977
    5778 #: ../gtk/gtkwidget.c:480
     5978#: ../gtk/gtkwidget.c:483
    57795979msgid "Whether the widget has the input focus"
    57805980msgstr "Дали графичния обект има входен фокус"
    57815981
    5782 #: ../gtk/gtkwidget.c:486
     5982#: ../gtk/gtkwidget.c:489
    57835983msgid "Is focus"
    57845984msgstr "E фокус"
    57855985
    5786 #: ../gtk/gtkwidget.c:487
     5986#: ../gtk/gtkwidget.c:490
    57875987msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
    57885988msgstr "Дали графичният обект е фокус в прозореца отгоре"
    57895989
    5790 #: ../gtk/gtkwidget.c:493
     5990#: ../gtk/gtkwidget.c:496
    57915991msgid "Can default"
    57925992msgstr "Може да е подразбиращ"
    57935993
    5794 #: ../gtk/gtkwidget.c:494
     5994#: ../gtk/gtkwidget.c:497
    57955995msgid "Whether the widget can be the default widget"
    57965996msgstr "Дали графичният обект може да бъде подразбиращ се"
    57975997
    5798 #: ../gtk/gtkwidget.c:500
     5998#: ../gtk/gtkwidget.c:503
    57995999msgid "Has default"
    58006000msgstr "Е подразбиращ"
    58016001
    5802 #: ../gtk/gtkwidget.c:501
     6002#: ../gtk/gtkwidget.c:504
    58036003msgid "Whether the widget is the default widget"
    58046004msgstr "Дали графичният обект е подразбиращият се"
    58056005
    5806 #: ../gtk/gtkwidget.c:507
     6006#: ../gtk/gtkwidget.c:510
    58076007msgid "Receives default"
    58086008msgstr "Получаване по подразбиране"
    58096009
    5810 #: ../gtk/gtkwidget.c:508
     6010#: ../gtk/gtkwidget.c:511
    58116011msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
    58126012msgstr ""
    5813 "Ако е TRUE, графичният обект ще получи подразбиращите се действия, когато е "
     6013"Ако е ИСТИНА, графичният обект ще получи подразбиращите се действия, когато е "
    58146014"фокусиран"
    58156015
    5816 #: ../gtk/gtkwidget.c:514
     6016#: ../gtk/gtkwidget.c:517
    58176017msgid "Composite child"
    58186018msgstr "Съставен дъщерен елемент"
    58196019
    5820 #: ../gtk/gtkwidget.c:515
     6020#: ../gtk/gtkwidget.c:518
    58216021msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
    58226022msgstr "Дали графичният обект е част от друг съставен графичен обект"
    58236023
    5824 #: ../gtk/gtkwidget.c:521
     6024#: ../gtk/gtkwidget.c:524
    58256025msgid "Style"
    58266026msgstr "Стил"
    58276027
    5828 #: ../gtk/gtkwidget.c:522
     6028#: ../gtk/gtkwidget.c:525
    58296029msgid ""
    58306030"The style of the widget, which contains information about how it will look "
     
    58336033"Стилът на графичния обект - информация за това как ще изглежда (цвят и др.)"
    58346034
    5835 #: ../gtk/gtkwidget.c:528
     6035#: ../gtk/gtkwidget.c:531
    58366036msgid "Events"
    58376037msgstr "Събития"
    58386038
    5839 #: ../gtk/gtkwidget.c:529
     6039#: ../gtk/gtkwidget.c:532
    58406040msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
    58416041msgstr ""
     
    58436043"обект получава"
    58446044
    5845 #: ../gtk/gtkwidget.c:536
     6045#: ../gtk/gtkwidget.c:539
    58466046msgid "Extension events"
    58476047msgstr "Разширени събития"
    58486048
    5849 #: ../gtk/gtkwidget.c:537
     6049#: ../gtk/gtkwidget.c:540
    58506050msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
    58516051msgstr ""
    58526052"Маската, която определя какъв вид разширени събития получава този обект"
    58536053
    5854 #: ../gtk/gtkwidget.c:544
     6054#: ../gtk/gtkwidget.c:547
    58556055msgid "No show all"
    58566056msgstr "Да не се показва  с всички"
    58576057
    5858 #: ../gtk/gtkwidget.c:545
     6058#: ../gtk/gtkwidget.c:548
    58596059msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
    58606060msgstr "Дали gtk_widget_show_all() да не влияе на този обект"
    58616061
    5862 #: ../gtk/gtkwidget.c:1483
     6062#: ../gtk/gtkwidget.c:1545
    58636063msgid "Interior Focus"
    58646064msgstr "Вътрешен фокус"
    58656065
    5866 #: ../gtk/gtkwidget.c:1484
     6066#: ../gtk/gtkwidget.c:1546
    58676067msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
    58686068msgstr "Дали да се изчертава индикатор за фокус вътре в графични обекти"
    58696069
    5870 #: ../gtk/gtkwidget.c:1490
     6070#: ../gtk/gtkwidget.c:1552
    58716071msgid "Focus linewidth"
    58726072msgstr "Широчина на линия за фокус"
    58736073
    5874 #: ../gtk/gtkwidget.c:1491
     6074#: ../gtk/gtkwidget.c:1553
    58756075msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
    58766076msgstr "Широчина, в пиксели, за линията на индикатора на фокус"
    58776077
    5878 #: ../gtk/gtkwidget.c:1497
     6078#: ../gtk/gtkwidget.c:1559
    58796079msgid "Focus line dash pattern"
    58806080msgstr "Шаблон за линия с пунктир за фокуса"
    58816081
    5882 #: ../gtk/gtkwidget.c:1498
     6082#: ../gtk/gtkwidget.c:1560
    58836083msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
    58846084msgstr "Шаблон с тирета използван за изчертаване на индикатор за фокус"
    58856085
    5886 #: ../gtk/gtkwidget.c:1503
     6086#: ../gtk/gtkwidget.c:1565
    58876087msgid "Focus padding"
    58886088msgstr "Рамка на фокуса"
    58896089
    5890 #: ../gtk/gtkwidget.c:1504
     6090#: ../gtk/gtkwidget.c:1566
    58916091msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
    58926092msgstr ""
    58936093"Широчина в пиксели между индикатора за фокус и кутията на графичния обект"
    58946094
    5895 #: ../gtk/gtkwidget.c:1509
     6095#: ../gtk/gtkwidget.c:1571
    58966096msgid "Cursor color"
    58976097msgstr "Цвят на показалец"
    58986098
    5899 #: ../gtk/gtkwidget.c:1510
     6099#: ../gtk/gtkwidget.c:1572
    59006100msgid "Color with which to draw insertion cursor"
    59016101msgstr "Цвят, с който ще се изчертава показалеца за вмъкване"
    59026102
    5903 #: ../gtk/gtkwidget.c:1515
     6103#: ../gtk/gtkwidget.c:1577
    59046104msgid "Secondary cursor color"
    59056105msgstr "Цвят на втория показалец"
    59066106
    5907 #: ../gtk/gtkwidget.c:1516
     6107#: ../gtk/gtkwidget.c:1578
    59086108msgid ""
    59096109"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
     
    59136113"на текст с различни посоки на писане"
    59146114
    5915 #: ../gtk/gtkwidget.c:1521
     6115#: ../gtk/gtkwidget.c:1583
    59166116msgid "Cursor line aspect ratio"
    59176117msgstr "Пропорция на линията на показалеца"
    59186118
    5919 #: ../gtk/gtkwidget.c:1522
     6119#: ../gtk/gtkwidget.c:1584
    59206120msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
    59216121msgstr "Пропорция на изобразяване на показалеца при вмъкване"
    59226122
    5923 #: ../gtk/gtkwidget.c:1536
     6123#: ../gtk/gtkwidget.c:1598
    59246124msgid "Draw Border"
    59256125msgstr "Граница на изчертаването"
    59266126
    5927 #: ../gtk/gtkwidget.c:1537
     6127#: ../gtk/gtkwidget.c:1599
    59286128msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
    59296129msgstr "Размер на зоната, извън заделената за обекта, в която ще се чертае"
    59306130
    5931 #: ../gtk/gtkwidget.c:1550
     6131#: ../gtk/gtkwidget.c:1612
    59326132msgid "Unvisited Link Color"
    59336133msgstr "Цвят на непосетена връзка"
    59346134
    5935 #: ../gtk/gtkwidget.c:1551
     6135#: ../gtk/gtkwidget.c:1613
    59366136msgid "Color of unvisited links"
    59376137msgstr "Цветът на непосетените връзки"
    59386138
    5939 #: ../gtk/gtkwidget.c:1564
     6139#: ../gtk/gtkwidget.c:1626
    59406140msgid "Visited Link Color"
    59416141msgstr "Цвят на посетена връзка"
    59426142
    5943 #: ../gtk/gtkwidget.c:1565
     6143#: ../gtk/gtkwidget.c:1627
    59446144msgid "Color of visited links"
    59456145msgstr "Цветът на посетените връзки"
    59466146
    5947 #: ../gtk/gtkwidget.c:1579
     6147#: ../gtk/gtkwidget.c:1641
    59486148msgid "Wide Separators"
    59496149msgstr "Широки разделители"
    59506150
    5951 #: ../gtk/gtkwidget.c:1580
     6151#: ../gtk/gtkwidget.c:1642
    59526152msgid ""
    59536153"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
     
    59576157"изчертаят като правоъгълници вместо линии"
    59586158
    5959 #: ../gtk/gtkwidget.c:1594
     6159#: ../gtk/gtkwidget.c:1656
    59606160msgid "Separator Width"
    59616161msgstr "Широчина на разделител"
    59626162
    5963 #: ../gtk/gtkwidget.c:1595
     6163#: ../gtk/gtkwidget.c:1657
    59646164msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
    59656165msgstr "Широчина на разделител, ако е зададено да е широк"
    59666166
    5967 #: ../gtk/gtkwidget.c:1609
     6167#: ../gtk/gtkwidget.c:1671
    59686168msgid "Separator Height"
    59696169msgstr "Височина на разделител"
    59706170
    5971 #: ../gtk/gtkwidget.c:1610
     6171#: ../gtk/gtkwidget.c:1672
    59726172msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
    59736173msgstr "Височина на разделител, ако е зададено да е широк"
    59746174
    5975 #: ../gtk/gtkwidget.c:1624
     6175#: ../gtk/gtkwidget.c:1686
    59766176msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
    59776177msgstr "Дължина на хоризонтална стрелка за прелистване"
    59786178
    5979 #: ../gtk/gtkwidget.c:1625
     6179#: ../gtk/gtkwidget.c:1687
    59806180msgid "The length of horizontal scroll arrows"
    59816181msgstr "Дължината на хоризонталната стрелка за прелистване"
    59826182
    5983 #: ../gtk/gtkwidget.c:1639
     6183#: ../gtk/gtkwidget.c:1701
    59846184msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
    59856185msgstr "Височина на вертикална стрелка за прелистване"
    59866186
    5987 #: ../gtk/gtkwidget.c:1640
     6187#: ../gtk/gtkwidget.c:1702
    59886188msgid "The length of vertical scroll arrows"
    59896189msgstr "Височината на вертикалната стрелка за прелистване"
     
    60256225"time a bad idea"
    60266226msgstr ""
    6027 "Ако е TRUE, прозорецът няма минимален размер. В 99% от случаите това е лоша "
     6227"Ако е ИСТИНА, прозорецът няма минимален размер. В 99% от случаите това е лоша "
    60286228"идея."
    60296229
     
    60356235msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
    60366236msgstr ""
    6037 "Ако е TRUE, потребителите могат да разширяват прозореца извън неговия "
     6237"Ако е ИСТИНА, потребителите могат да разширяват прозореца извън неговия "
    60386238"минимален размер."
    60396239
    60406240#: ../gtk/gtkwindow.c:454
    60416241msgid "If TRUE, users can resize the window"
    6042 msgstr "Ако е TRUE, потребителите могат да променят размерите на прозореца."
     6242msgstr "Ако е ИСТИНА, потребителите могат да променят размерите на прозореца."
    60436243
    60446244#: ../gtk/gtkwindow.c:461
     
    60516251"up)"
    60526252msgstr ""
    6053 "Ако е TRUE, прозорецът е модален (другите прозорци са неактивни докато този "
     6253"Ако е ИСТИНА, прозорецът е модален (другите прозорци са неактивни докато този "
    60546254"прозорец съществува)"
    60556255
     
    61346334#: ../gtk/gtkwindow.c:564
    61356335msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
    6136 msgstr "TRUE, ако прозорецът не трябва да бъде в лентата със задачи."
     6336msgstr "ИСТИНА, ако прозорецът не трябва да бъде в лентата със задачи."
    61376337
    61386338#: ../gtk/gtkwindow.c:571
     
    61436343msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
    61446344msgstr ""
    6145 "TRUE, ако прозорецът не трябва да бъде в превключвателя на работни плотове."
     6345"ИСТИНА, ако прозорецът не трябва да бъде в превключвателя на работни плотове."
    61466346
    61476347#: ../gtk/gtkwindow.c:579
     
    61516351#: ../gtk/gtkwindow.c:580
    61526352msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
    6153 msgstr "TRUE, ако прозорецът трябва да привлече вниманието на потребителя."
     6353msgstr "ИСТИНА, ако прозорецът трябва да привлече вниманието на потребителя."
    61546354
    61556355#: ../gtk/gtkwindow.c:594
     
    61596359#: ../gtk/gtkwindow.c:595
    61606360msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
    6161 msgstr "TRUE, ако прозорецът трябва да получи фокуса за вход."
     6361msgstr "ИСТИНА, ако прозорецът трябва да получи фокуса за вход."
    61626362
    61636363#: ../gtk/gtkwindow.c:609
     
    61676367#: ../gtk/gtkwindow.c:610
    61686368msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
    6169 msgstr "TRUE, ако прозорецът трябва да получи фокуса при посочване."
     6369msgstr "ИСТИНА, ако прозорецът трябва да получи фокуса при посочване."
    61706370
    61716371#: ../gtk/gtkwindow.c:624
  • developer-libs/gtk+.HEAD.bg.po

    r806 r890  
    1 # Bulgarian translation for gtk+-2.x.
    2 # Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
     1# Bulgarian translation for gtk+.
     2# Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
    33# Borislav Aleksandrov <B.Aleksandrov@CNsys.bg>, 2002.
    44# Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>, 2002.
    55# Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004, 2005.
    6 # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2005, 2006.
     6# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2005, 2006, 2007.
    77#
    88msgid ""
     
    1010"Project-Id-Version: gtk+ HEAD\n"
    1111"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    12 "POT-Creation-Date: 2006-09-14 08:18+0300\n"
    13 "PO-Revision-Date: 2006-09-14 08:19+0300\n"
     12"POT-Creation-Date: 2007-01-14 11:45+0200\n"
     13"PO-Revision-Date: 2007-01-10 01:30+0200\n"
    1414"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
    1515"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    1919"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    2020
    21 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858
    22 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1113 ../tests/testfilechooser.c:218
     21#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:847
     22#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1102 ../tests/testfilechooser.c:218
    2323#, c-format
    2424msgid "Failed to open file '%s': %s"
    2525msgstr "Неуспех при отваряне на файла „%s“: %s"
    2626
    27 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:870
     27#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859
    2828#, c-format
    2929msgid "Image file '%s' contains no data"
    3030msgstr "Графичният файл „%s“ не съдържа данни"
    3131
    32 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:907
    33 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1164 ../tests/testfilechooser.c:263
     32#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:896
     33#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1153 ../tests/testfilechooser.c:263
    3434#, c-format
    3535msgid ""
     
    4848"повреден анимационен файл"
    4949
    50 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:463
     50#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:527
    5151#, c-format
    5252msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
    5353msgstr "Модулът за зареждане на изображения - %s не може да бъде зареден: %s"
    5454
    55 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:478
     55#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:542
    5656#, c-format
    5757msgid ""
     
    6262"вероятно е от различна версия на GTK."
    6363
    64 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:699
     64#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:659 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:688
    6565#, c-format
    6666msgid "Image type '%s' is not supported"
    6767msgstr "Типът изображение „%s“ не се поддържа"
    6868
    69 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739
     69#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:728
    7070#, c-format
    7171msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
    7272msgstr "Форматът на графичния файл „%s“, не може да бъде разпознат"
    7373
    74 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
     74#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736
    7575msgid "Unrecognized image file format"
    7676msgstr "Неразпознат графичен формат"
    7777
    78 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:916
     78#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:905
    7979#, c-format
    8080msgid "Failed to load image '%s': %s"
    8181msgstr "Неуспех при зареждане на изображението „%s“: %s"
    8282
    83 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1392
     83#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1381
    8484#, c-format
    8585msgid "Error writing to image file: %s"
    8686msgstr "Грешка при записва на изображението: %s"
    8787
    88 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1438 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1569
     88#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1427 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1558
    8989#, c-format
    9090msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
     
    9292"Този компилат на „gdk-pixbuf“ не поддържа записа на графичен формат: %s"
    9393
    94 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1472
     94#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1461
    9595msgid "Insufficient memory to save image to callback"
    9696msgstr "Недостатъчно памет, за да се запази изображението към функцията"
    9797
    98 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1485
     98#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1474
    9999msgid "Failed to open temporary file"
    100100msgstr "Грешка при отварянето на временния файл"
    101101
    102 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1511
     102#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1500
    103103msgid "Failed to read from temporary file"
    104104msgstr "Неуспех при четенето на временния файл"
    105105
    106 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1746
     106#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1735
    107107#, c-format
    108108msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
    109109msgstr "Неуспех при отваряне на „%s“ за запис: %s"
    110110
    111 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1771
     111#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1760
    112112#, c-format
    113113msgid ""
     
    118118"да не са записани всички данни: %s"
    119119
    120 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1991 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2041
     120#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1980 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2030
    121121msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
    122122msgstr "Недостатъчно памет за записа на изображението в буфер"
     
    178178msgstr "Грешно форматиран откъс в анимацията"
    179179
    180 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:674
     180#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:680
    181181msgid "The ANI image format"
    182182msgstr "Форматът за изображения ANI"
    183183
    184 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:306
    185 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:361
    186 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:442
     184#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:327
     185#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:359 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:382
     186#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:485
    187187msgid "BMP image has bogus header data"
    188188msgstr "Изображението във формат BMP е с неправилна заглавна част"
    189189
    190 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
     190#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:422
    191191msgid "Not enough memory to load bitmap image"
    192192msgstr "Няма достатъчно памет за да се зареди изображение формат „bitmap“"
    193193
    194 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:287
     194#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:308
    195195msgid "BMP image has unsupported header size"
    196196msgstr ""
     
    198198"поддържа"
    199199
    200 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
     200#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:346
    201201msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
    202202msgstr ""
     
    204204"могат да бъдат компресирани"
    205205
    206 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203
     206#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1307
    207207msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
    208208msgstr "Няма достатъчно памет за зареждане на файл във формат BMP"
    209209
    210 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244
     210#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1348
    211211msgid "Couldn't write to BMP file"
    212212msgstr "Неуспех при запис на файл във формат BMP"
    213213
    214 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293
     214#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1403
    215215msgid "The BMP image format"
    216216msgstr "Форматът за изображения BMP"
     
    221221msgstr "Неуспех при четене на GIF: %s "
    222222
    223 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:496 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1472
    224 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1633
     223#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:496 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1477
     224#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1638
    225225msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
    226226msgstr ""
     
    250250msgstr "Кръгов табличен запис във файла във формат GIF"
    251251
    252 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:866 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1459
    253 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1506 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1621
     252#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:866 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1464
     253#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1511 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1626
    254254msgid "Not enough memory to load GIF file"
    255255msgstr "Няма достатъчно памет за зареждане на файла във формат GIF"
    256256
    257 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:951
     257#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:956
    258258msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
    259259msgstr "Няма достатъчно памет за създаване на кадър от файла във формат GIF"
    260260
    261 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1123
     261#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1128
    262262msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
    263263msgstr "Файлът във формат GIF е повреден (грешна компресация на LZW)"
    264264
    265 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
     265#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1178
    266266msgid "File does not appear to be a GIF file"
    267267msgstr "Файлът не изглежда да е във формат GIF"
    268268
    269 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1185
     269#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1190
    270270#, c-format
    271271msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
    272272msgstr "Не се поддържа версията %s на формата за файлове GIF"
    273273
    274 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1294
     274#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1299
    275275msgid ""
    276276"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
     
    280280"локална цветова палитра за някой от кадрите в него."
    281281
    282 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1528
     282#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1533
    283283msgid "GIF image was truncated or incomplete."
    284284msgstr "GIF изображението е орязано или непълно."
    285285
    286 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1680
     286#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1691
    287287msgid "The GIF image format"
    288288msgstr "Форматът за изображения GIF"
     
    332332msgstr "Неподдържана дълбочина на цвета за файла във формат ICO: %d"
    333333
    334 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1218
     334#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1224
    335335msgid "The ICO image format"
    336336msgstr "Форматът за изображения ICO"
     
    355355
    356356#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:484 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:741
    357 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:975 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:984
     357#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:973 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:982
    358358msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
    359359msgstr "Няма достатъчно памет за зареждане на файл във формат JPEG"
    360360
    361 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:926
     361#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:924
    362362#, c-format
    363363msgid ""
     
    368368"бъде анализирана."
    369369
    370 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
     370#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:939
    371371#, c-format
    372372msgid ""
     
    376376"разрешена"
    377377
    378 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1103
     378#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1107
    379379msgid "The JPEG image format"
    380380msgstr "Форматът за изображения JPEG"
     
    384384msgstr "Няма достатъчно памет за заглавна част"
    385385
    386 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
     386#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:564
    387387msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
    388388msgstr "Няма достатъчно памет за контекстния буфер"
    389389
    390 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
     390#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:605
    391391msgid "Image has invalid width and/or height"
    392392msgstr "Изображението е с нулева височина и/или височина"
    393393
    394 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
     394#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:617 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:678
    395395msgid "Image has unsupported bpp"
    396396msgstr "Изображението е с неподдържана стойност на битове за пиксел"
    397397
    398 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
     398#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:622 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:630
    399399#, c-format
    400400msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
    401401msgstr "Изображението е с неподдържан брой %d-битови цветови равнини"
    402402
    403 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
     403#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:646
    404404msgid "Couldn't create new pixbuf"
    405405msgstr "Невъзможно е да създаде нов буфер за пиксели"
    406406
    407 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
     407#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:654
    408408msgid "Couldn't allocate memory for line data"
    409409msgstr "Няма достатъчно памет за данните за линия"
    410410
    411 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
     411#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:661
    412412msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
    413413msgstr "Няма достатъчно памет за данните за цветова палитра"
    414414
    415 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
     415#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:708
    416416msgid "Didn't get all lines of PCX image"
    417417msgstr "Не са получени всички линии в изображението във формат PCX"
    418418
    419 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
     419#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:715
    420420msgid "No palette found at end of PCX data"
    421421msgstr "Не е открита палитра в края на данните за PCX"
    422422
    423 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
     423#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:762
    424424msgid "The PCX image format"
    425425msgstr "Форматът за изображения PCX"
     
    513513"1."
    514514
    515 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1026
     515#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1032
    516516msgid "The PNG image format"
    517517msgstr "Форматът за изображения PNG"
    518518
    519 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:252
     519#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
    520520msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
    521521msgstr ""
    522522"Модулът за зареждането на PNM очакваше целочислена стойност, но получи друга"
    523523
    524 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:284
     524#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
    525525msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
    526526msgstr "Файлът във формат PNM е с некоректен начален байт"
    527527
    528 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:314
     528#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
    529529msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
    530530msgstr "Файлът във формат PNM не е от познатите подформати на PNM"
    531531
    532 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:339
     532#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
    533533msgid "PNM file has an image width of 0"
    534534msgstr "Файлът във формат PNM съдържа изображение с ширина 0"
    535535
    536 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:360
     536#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
    537537msgid "PNM file has an image height of 0"
    538538msgstr "Файлът във формат PNM съдържа изображение с височина 0"
    539539
    540 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:383
     540#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
    541541msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
    542542msgstr "Максималната стойност на цвят във файла във формат PNM е 0"
    543543
    544 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:391
     544#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
    545545msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
    546546msgstr "Максималната стойност на цвят във файла във формат PNM е твърде голяма"
    547547
    548 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:431 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:461
    549 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:506
     548#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:459
     549#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
    550550msgid "Raw PNM image type is invalid"
    551551msgstr "Типът изображение „суров“ (raw) PNM е невалиден"
    552552
    553 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:656
     553#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
    554554msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
    555555msgstr "Модулът за зареждане на PNM не поддържа този подформат на PNM"
    556556
    557 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:711
     557#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
    558558msgid "Premature end-of-file encountered"
    559559msgstr "Преждевременно се стигна до „край на файл“"
    560560
    561 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:974
     561#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
    562562msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
    563563msgstr "Форматът за „суров“ PNM изисква точно един интервал преди самите данни"
    564564
    565 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:770
     565#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
    566566msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
    567567msgstr "Няма достатъчно памет за зареждане на изображение във формат PNM"
    568568
    569 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:820
     569#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
    570570msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
    571571msgstr "Няма достатъчно памет за зареждане структурата на контекста за PNM"
    572572
    573 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:871
     573#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
    574574msgid "Unexpected end of PNM image data"
    575575msgstr "Неочакван край на данните за изображението във формат PNM"
    576576
    577 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003
     577#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
    578578msgid "Insufficient memory to load PNM file"
    579579msgstr "Няма достатъчно памет за зареждане на файл във формат PNM"
     
    599599msgstr "Няма достатъчно памет, за да се зареди изображението във формат RAS"
    600600
    601 #: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:543
     601#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:549
    602602msgid "The Sun raster image format"
    603603msgstr "Форматът за растерни изображения на Sun"
     
    657657msgstr "Излишък от данни във файл"
    658658
    659 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:988
     659#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:994
    660660msgid "The Targa image format"
    661661msgstr "Форматът за изображения Targa"
     
    678678
    679679#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:237
    680 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:286 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:572
     680#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:286 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:571
    681681msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
    682682msgstr "Няма достатъчно памет за отваряне на файл във формат TIFF"
     
    690690msgstr "Неуспех при отваряне на изображение във формат TIFF"
    691691
    692 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:373 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:756
     692#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:373 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:752
    693693msgid "TIFFClose operation failed"
    694694msgstr "Неуспех при изпълнението на TIFFClose"
    695695
    696 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:517
     696#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:503 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:516
    697697msgid "Failed to load TIFF image"
    698698msgstr "Неуспех при зареждане на изображение във формат TIFF"
    699699
    700 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:704
     700#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:700
    701701msgid "Failed to save TIFF image"
    702702msgstr "Неуспех при запазване на изображение във формат TIFF"
    703703
    704 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:742
     704#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:738
    705705msgid "Failed to write TIFF data"
    706706msgstr "Неуспех при запазване на данните в TIFF"
    707707
    708 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:794
     708#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:790
    709709msgid "Couldn't write to TIFF file"
    710710msgstr "Неуспех при запазване на файл във формат TIFF"
    711711
    712 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:844
     712#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:846
    713713msgid "The TIFF image format"
    714714msgstr "Форматът за изображения TIFF"
     
    730730msgstr "Останалото не беше запазено"
    731731
    732 #: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
     732#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374
    733733msgid "The WBMP image format"
    734734msgstr "Форматът за изображения WBMP"
     
    748748"формат XBM"
    749749
    750 #: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:488
     750#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:494
    751751msgid "The XBM image format"
    752752msgstr "Форматът за изображения XBM"
     
    791791"XPM"
    792792
    793 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:812
     793#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:818
    794794msgid "The XPM image format"
    795795msgstr "Форматът за изображения XPM"
    796796
    797797#. Description of --class=CLASS in --help output
    798 #: ../gdk/gdk.c:116
     798#: ../gdk/gdk.c:126
    799799msgid "Program class as used by the window manager"
    800800msgstr "Класът на програмата, който да се използва от мениджъра на прозорци"
    801801
    802802#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
    803 #: ../gdk/gdk.c:117
     803#: ../gdk/gdk.c:127
    804804msgid "CLASS"
    805805msgstr "КЛАС"
    806806
    807807#. Description of --name=NAME in --help output
    808 #: ../gdk/gdk.c:119
     808#: ../gdk/gdk.c:129
    809809msgid "Program name as used by the window manager"
    810810msgstr "Името на програмата, което да се използва от мениджъра на прозорци"
    811811
    812812#. Placeholder in --name=NAME in --help output
    813 #: ../gdk/gdk.c:120
     813#: ../gdk/gdk.c:130
    814814msgid "NAME"
    815815msgstr "ИМЕ"
    816816
    817817#. Description of --display=DISPLAY in --help output
    818 #: ../gdk/gdk.c:122
     818#: ../gdk/gdk.c:132
    819819msgid "X display to use"
    820820msgstr "Дисплеят на Х, който да се използва"
    821821
    822822#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
    823 #: ../gdk/gdk.c:123
     823#: ../gdk/gdk.c:133
    824824msgid "DISPLAY"
    825825msgstr "ДИСПЛЕЙ"
    826826
    827827#. Description of --screen=SCREEN in --help output
    828 #: ../gdk/gdk.c:125
     828#: ../gdk/gdk.c:135
    829829msgid "X screen to use"
    830830msgstr "Екранът на Х, който да се използва"
    831831
    832832#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
    833 #: ../gdk/gdk.c:126
     833#: ../gdk/gdk.c:136
    834834msgid "SCREEN"
    835835msgstr "ЕКРАН"
    836836
    837837#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
    838 #: ../gdk/gdk.c:129
     838#: ../gdk/gdk.c:139
    839839msgid "Gdk debugging flags to set"
    840840msgstr "Флаговете за изчистване на грешки на gdk, които да бъдат зададени"
     
    844844#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
    845845#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
    846 #: ../gdk/gdk.c:130 ../gdk/gdk.c:133 ../gtk/gtkmain.c:412 ../gtk/gtkmain.c:415
     846#: ../gdk/gdk.c:140 ../gdk/gdk.c:143 ../gtk/gtkmain.c:412 ../gtk/gtkmain.c:415
    847847msgid "FLAGS"
    848848msgstr "ФЛАГОВЕ"
    849849
    850850#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
    851 #: ../gdk/gdk.c:132
     851#: ../gdk/gdk.c:142
    852852msgid "Gdk debugging flags to unset"
    853853msgstr "Флаговете за изчистване на грешки на gdk, които да не бъдат зададени"
     
    890890
    891891#: ../gdk/keyname-table.h:3949
     892msgid "keyboard label|Left"
     893msgstr "Left"
     894
     895#: ../gdk/keyname-table.h:3950
     896msgid "keyboard label|Up"
     897msgstr "Up"
     898
     899#: ../gdk/keyname-table.h:3951
     900msgid "keyboard label|Right"
     901msgstr "Right"
     902
     903#: ../gdk/keyname-table.h:3952
     904msgid "keyboard label|Down"
     905msgstr "Down"
     906
     907#: ../gdk/keyname-table.h:3953
    892908msgid "keyboard label|Page_Up"
    893909msgstr "Page Up"
    894910
    895 #: ../gdk/keyname-table.h:3950
     911#: ../gdk/keyname-table.h:3954
    896912msgid "keyboard label|Page_Down"
    897913msgstr "Page Down"
    898914
    899 #: ../gdk/keyname-table.h:3951
     915#: ../gdk/keyname-table.h:3955
    900916msgid "keyboard label|End"
    901917msgstr "End"
    902918
    903 #: ../gdk/keyname-table.h:3952
     919#: ../gdk/keyname-table.h:3956
    904920msgid "keyboard label|Begin"
    905921msgstr "Begin"
    906922
    907 #: ../gdk/keyname-table.h:3953
     923#: ../gdk/keyname-table.h:3957
    908924msgid "keyboard label|Print"
    909925msgstr "Print"
    910926
    911 #: ../gdk/keyname-table.h:3954
     927#: ../gdk/keyname-table.h:3958
    912928msgid "keyboard label|Insert"
    913929msgstr "Insert"
    914930
    915 #: ../gdk/keyname-table.h:3955
     931#: ../gdk/keyname-table.h:3959
    916932msgid "keyboard label|Num_Lock"
    917933msgstr "Num Lock"
    918934
    919 #: ../gdk/keyname-table.h:3956
     935#: ../gdk/keyname-table.h:3960
    920936msgid "keyboard label|KP_Space"
    921937msgstr "KP Space"
    922938
    923 #: ../gdk/keyname-table.h:3957
     939#: ../gdk/keyname-table.h:3961
    924940msgid "keyboard label|KP_Tab"
    925941msgstr "KP Tab"
    926942
    927 #: ../gdk/keyname-table.h:3958
     943#: ../gdk/keyname-table.h:3962
    928944msgid "keyboard label|KP_Enter"
    929945msgstr "KP Enter"
    930946
    931 #: ../gdk/keyname-table.h:3959
     947#: ../gdk/keyname-table.h:3963
    932948msgid "keyboard label|KP_Home"
    933949msgstr "KP Home"
    934950
    935 #: ../gdk/keyname-table.h:3960
     951#: ../gdk/keyname-table.h:3964
    936952msgid "keyboard label|KP_Left"
    937953msgstr "KP Left"
    938954
    939 #: ../gdk/keyname-table.h:3961
     955#: ../gdk/keyname-table.h:3965
    940956msgid "keyboard label|KP_Up"
    941957msgstr "KP Up"
    942958
    943 #: ../gdk/keyname-table.h:3962
     959#: ../gdk/keyname-table.h:3966
    944960msgid "keyboard label|KP_Right"
    945961msgstr "KP Right"
    946962
    947 #: ../gdk/keyname-table.h:3963
     963#: ../gdk/keyname-table.h:3967
    948964msgid "keyboard label|KP_Down"
    949965msgstr "KP Down"
    950966
    951 #: ../gdk/keyname-table.h:3964
     967#: ../gdk/keyname-table.h:3968
    952968msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
    953969msgstr "KP Page Up"
    954970
    955 #: ../gdk/keyname-table.h:3965
     971#: ../gdk/keyname-table.h:3969
    956972msgid "keyboard label|KP_Prior"
    957973msgstr "KP Prior"
    958974
    959 #: ../gdk/keyname-table.h:3966
     975#: ../gdk/keyname-table.h:3970
    960976msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
    961977msgstr "KP Page Down"
    962978
    963 #: ../gdk/keyname-table.h:3967
     979#: ../gdk/keyname-table.h:3971
    964980msgid "keyboard label|KP_Next"
    965981msgstr "KP Next"
    966982
    967 #: ../gdk/keyname-table.h:3968
     983#: ../gdk/keyname-table.h:3972
    968984msgid "keyboard label|KP_End"
    969985msgstr "KP End"
    970986
    971 #: ../gdk/keyname-table.h:3969
     987#: ../gdk/keyname-table.h:3973
    972988msgid "keyboard label|KP_Begin"
    973989msgstr "KP Begin"
    974990
    975 #: ../gdk/keyname-table.h:3970
     991#: ../gdk/keyname-table.h:3974
    976992msgid "keyboard label|KP_Insert"
    977993msgstr "KP Insert"
    978994
    979 #: ../gdk/keyname-table.h:3971
     995#: ../gdk/keyname-table.h:3975
    980996msgid "keyboard label|KP_Delete"
    981997msgstr "KP Delete"
    982998
    983 #: ../gdk/keyname-table.h:3972
     999#: ../gdk/keyname-table.h:3976
    9841000msgid "keyboard label|Delete"
    9851001msgstr "Delete"
     
    10201036msgstr "Заявките към Х да са синхронни"
    10211037
    1022 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:273 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2076
     1038#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:264 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2047
    10231039msgid "License"
    10241040msgstr "Лиценз"
    10251041
    1026 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:274
     1042#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:265
    10271043msgid "The license of the program"
    10281044msgstr "Лицензът на програмата"
    10291045
    10301046#. Add the credits button
    1031 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:503
     1047#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:500
    10321048msgid "C_redits"
    10331049msgstr "_Заслуги"
    10341050
    10351051#. Add the license button
    1036 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:516
     1052#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:513
    10371053msgid "_License"
    10381054msgstr "_Лиценз"
    10391055
    1040 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:754
     1056#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:723
    10411057#, c-format
    10421058msgid "About %s"
    10431059msgstr "Относно %s"
    10441060
    1045 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2004
     1061#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1971
    10461062msgid "Credits"
    10471063msgstr "Заслуги"
    10481064
    1049 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2030
     1065#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2000
    10501066msgid "Written by"
    10511067msgstr "Създадено от"
    10521068
    1053 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2033
     1069#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2003
    10541070msgid "Documented by"
    10551071msgstr "Документирано от"
    10561072
    1057 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2045
     1073#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2015
    10581074msgid "Translated by"
    10591075msgstr "Преведено от"
    10601076
    1061 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2049
     1077#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2019
    10621078msgid "Artwork by"
    10631079msgstr "Дизайн"
     
    10671083#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
    10681084#. * this.
    1069 #. * And do not translate the part before the |.
     1085#. *
     1086#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
    10701087#.
    1071 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:89
     1088#: ../gtk/gtkaccellabel.c:90
    10721089msgid "keyboard label|Shift"
    10731090msgstr "Shift"
     
    10771094#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
    10781095#. * this.
    1079 #. * And do not translate the part before the |.
     1096#. *
     1097#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
    10801098#.
    1081 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:96
     1099#: ../gtk/gtkaccellabel.c:98
    10821100msgid "keyboard label|Ctrl"
    10831101msgstr "Ctrl"
     
    10871105#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
    10881106#. * this.
    1089 #. * And do not translate the part before the |.
     1107#. *
     1108#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
    10901109#.
    1091 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:103
     1110#: ../gtk/gtkaccellabel.c:106
    10921111msgid "keyboard label|Alt"
    10931112msgstr "Alt"
     
    10991118#. * And do not translate the part before the |.
    11001119#.
    1101 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:577
     1120#: ../gtk/gtkaccellabel.c:580
    11021121msgid "keyboard label|Super"
    11031122msgstr "Super"
     
    11091128#. * And do not translate the part before the |.
    11101129#.
    1111 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:591
     1130#: ../gtk/gtkaccellabel.c:594
    11121131msgid "keyboard label|Hyper"
    11131132msgstr "Hyper"
     
    11191138#. * And do not translate the part before the |.
    11201139#.
    1121 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:605
     1140#: ../gtk/gtkaccellabel.c:608
    11221141msgid "keyboard label|Meta"
    11231142msgstr "Meta"
    11241143
    11251144#. do not translate the part before the |
    1126 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:619
     1145#: ../gtk/gtkaccellabel.c:622
    11271146msgid "keyboard label|Space"
    11281147msgstr "Space"
    11291148
    11301149#. do not translate the part before the |
    1131 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:623
     1150#: ../gtk/gtkaccellabel.c:626
    11321151msgid "keyboard label|Backslash"
    11331152msgstr "\\"
     
    11421161#. * the year will appear on the right.
    11431162#.
    1144 #: ../gtk/gtkcalendar.c:695
     1163#: ../gtk/gtkcalendar.c:670
    11451164msgid "calendar:MY"
    11461165msgstr "calendar:MY"
     
    11501169#. * to be the first day of the week, and so on.
    11511170#.
    1152 #: ../gtk/gtkcalendar.c:719
     1171#: ../gtk/gtkcalendar.c:708
    11531172msgid "calendar:week_start:0"
    11541173msgstr "calendar:week_start:1"
     
    11621181#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
    11631182#.
    1164 #: ../gtk/gtkcalendar.c:1605
     1183#: ../gtk/gtkcalendar.c:1595
    11651184msgid "year measurement template|2000"
    11661185msgstr "2000"
     
    11771196#. * too.
    11781197#.
    1179 #: ../gtk/gtkcalendar.c:1636 ../gtk/gtkcalendar.c:2214
     1198#: ../gtk/gtkcalendar.c:1626 ../gtk/gtkcalendar.c:2204
    11801199#, c-format
    11811200msgid "calendar:day:digits|%d"
     
    11931212#. * too.
    11941213#.
    1195 #: ../gtk/gtkcalendar.c:1670 ../gtk/gtkcalendar.c:2088
     1214#: ../gtk/gtkcalendar.c:1660 ../gtk/gtkcalendar.c:2078
    11961215#, c-format
    11971216msgid "calendar:week:digits|%d"
     
    12091228#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
    12101229#.
    1211 #: ../gtk/gtkcalendar.c:1879
     1230#: ../gtk/gtkcalendar.c:1869
    12121231msgid "calendar year format|%Y"
    12131232msgstr "%Y"
     
    12251244#. * acelerator.
    12261245#.
    1227 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:384 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:595
     1246#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:382 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:593
    12281247msgid "New accelerator..."
    12291248msgstr "Нов бърз клавиш..."
    12301249
    12311250#. do not translate the part before the |
    1232 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:295
     1251#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:278 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:365
    12331252#, c-format
    12341253msgid "progress bar label|%d %%"
     
    12431262msgstr "Получени са невалидни данни за цвета\n"
    12441263
    1245 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:562
     1264#: ../gtk/gtkcolorsel.c:561
    12461265msgid ""
    12471266"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
     
    12531272"като го издърпате върху цвета за избор."
    12541273
    1255 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:567
     1274#: ../gtk/gtkcolorsel.c:566
    12561275msgid ""
    12571276"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
     
    13701389msgstr "Избор на цвят"
    13711390
    1372 #: ../gtk/gtkentry.c:4924 ../gtk/gtktextview.c:7293
     1391#: ../gtk/gtkentry.c:5058 ../gtk/gtktextview.c:7392
    13731392msgid "Input _Methods"
    13741393msgstr "_Методи за вход"
    13751394
    1376 #: ../gtk/gtkentry.c:4938 ../gtk/gtktextview.c:7307
     1395#: ../gtk/gtkentry.c:5072 ../gtk/gtktextview.c:7406
    13771396msgid "_Insert Unicode Control Character"
    13781397msgstr "_Вмъкване на контролен символ за Уникод"
    13791398
    1380 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:1695 ../gtk/gtkfilechooser.c:1739
    1381 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:1814 ../gtk/gtkfilechooser.c:1858
     1399#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1694 ../gtk/gtkfilechooser.c:1738
     1400#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1813 ../gtk/gtkfilechooser.c:1857
    13821401#, c-format
    13831402msgid "Invalid filename: %s"
    13841403msgstr "Невалидно име на файла: %s"
    13851404
    1386 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:67
     1405#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:68
    13871406msgid "Select A File"
    13881407msgstr "Избор на файл"
    13891408
    1390 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1598
     1409#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1683
    13911410msgid "Desktop"
    13921411msgstr "Работен плот"
    13931412
    1394 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:69
     1413#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:70
    13951414msgid "(None)"
    13961415msgstr "(без)"
    13971416
    1398 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:1878
     1417#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2046
    13991418msgid "Other..."
    14001419msgstr "Друго място..."
    14011420
    1402 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:918
     1421#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:911
    14031422msgid "Could not retrieve information about the file"
    14041423msgstr "Информацията за файла не може да бъде получена"
    14051424
    1406 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:929
     1425#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:922
    14071426msgid "Could not add a bookmark"
    14081427msgstr "Не може да бъде добавена отметка"
    14091428
    1410 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:940
     1429#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:933
    14111430msgid "Could not remove bookmark"
    14121431msgstr "Не може да бъде премахната отметка"
    14131432
    1414 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:951
     1433#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:944
    14151434msgid "The folder could not be created"
    14161435msgstr "Папката не може да бъде създадена"
    14171436
    1418 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:964
     1437#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:957
    14191438msgid ""
    14201439"The folder could not be created, as a file with the same name already "
     
    14241443"име. Опитайте с друго име на папката или преименувайте файла."
    14251444
    1426 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:977
     1445#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:970
    14271446msgid "Invalid file name"
    14281447msgstr "Невалидно име на файл"
    14291448
    1430 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:987
     1449#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:980
    14311450msgid "The folder contents could not be displayed"
    14321451msgstr "Съдържанието на папката не може да бъде показано"
    14331452
    1434 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2501
     1453#. Translators: the first string is a path and the second string
     1454#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
     1455#. * to translate.
     1456#.
     1457#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1487
     1458#, c-format
     1459msgid "%1$s on %2$s"
     1460msgstr "%1$s на %2$s"
     1461
     1462#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2586
    14351463#, c-format
    14361464msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
    14371465msgstr "Добавяне на папката „%s“ към отметките"
    14381466
    1439 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2542
     1467#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2627
    14401468msgid "Add the current folder to the bookmarks"
    14411469msgstr "Добавяне на текущата папка към отметките"
    14421470
    1443 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2544
     1471#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2629
    14441472msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
    14451473msgstr "Добавяне на избраните папки към отметките"
    14461474
    1447 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2584
     1475#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2669
    14481476#, c-format
    14491477msgid "Remove the bookmark '%s'"
    14501478msgstr "Премахване на отметката - „%s“"
    14511479
    1452 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3015
     1480#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3100
    14531481#, c-format
    14541482msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
     
    14561484"Не може да се добави отметка за „%s“, понеже това е невалидно име на път."
    14571485
    1458 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3246
     1486#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3331
    14591487msgid "Remove"
    14601488msgstr "Премахване"
    14611489
    1462 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3255
     1490#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3340
    14631491msgid "Rename..."
    14641492msgstr "Преименуване..."
    14651493
    14661494#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
    1467 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3397
     1495#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3482
    14681496msgid "Places"
    14691497msgstr "Места"
    14701498
    14711499#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
    1472 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3451
     1500#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3536
    14731501msgid "_Places"
    14741502msgstr "_Места"
    14751503
    1476 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3507 ../gtk/gtkstock.c:317
     1504#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3592 ../gtk/gtkstock.c:317
    14771505msgid "_Add"
    14781506msgstr "_Добавяне"
    14791507
    1480 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3514
     1508#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3599
    14811509msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
    14821510msgstr "Добавяне на избраната папка към отметките"
    14831511
    1484 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3519 ../gtk/gtkstock.c:404
     1512#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3604 ../gtk/gtkstock.c:404
    14851513msgid "_Remove"
    14861514msgstr "_Премахване"
    14871515
    1488 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3526
     1516#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3611
    14891517msgid "Remove the selected bookmark"
    14901518msgstr "Изтриване на избраната отметка"
    14911519
    1492 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3622
     1520#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3707
    14931521msgid "Could not select file"
    14941522msgstr "Не може да бъде избран файл"
    14951523
    1496 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3759
     1524#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3844
    14971525#, c-format
    14981526msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
     
    15001528"Файлът „%s“ не може да бъде избран, понеже това е невалидно име на път."
    15011529
    1502 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3816
     1530#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3901
    15031531msgid "_Add to Bookmarks"
    15041532msgstr "_Добавяне към отметките"
    15051533
    1506 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3830
     1534#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3915
    15071535msgid "Show _Hidden Files"
    15081536msgstr "Показване на _скритите файлове"
    15091537
    1510 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3967 ../gtk/gtkfilesel.c:729
     1538#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4052 ../gtk/gtkfilesel.c:729
    15111539msgid "Files"
    15121540msgstr "Файлове"
    15131541
    1514 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4012
     1542#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4097
    15151543msgid "Name"
    15161544msgstr "Име"
    15171545
    1518 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4037
     1546#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4122
    15191547msgid "Size"
    15201548msgstr "Размер"
    15211549
    1522 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4050
     1550#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4135
    15231551msgid "Modified"
    15241552msgstr "Променян на"
    15251553
    1526 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4082
     1554#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4167
    15271555msgid "Select which types of files are shown"
    15281556msgstr "Избор на видовете файлове, които се показват"
    15291557
    15301558#. Label
    1531 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4230 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:780
     1559#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4316 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786
    15321560msgid "_Name:"
    15331561msgstr "_Име:"
    15341562
    1535 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4272
     1563#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4358
    15361564msgid "_Browse for other folders"
    15371565msgstr "_Отваряне на други папки"
    15381566
    1539 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4507
     1567#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4593
    15401568msgid "Type a file name"
    15411569msgstr "Въведете име на файл"
    15421570
    15431571#. Create Folder
    1544 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4544
     1572#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4629
    15451573msgid "Create Fo_lder"
    15461574msgstr "Създаване на _папка"
    15471575
    1548 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4554
     1576#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4639
    15491577msgid "_Location:"
    15501578msgstr "_Местоположение:"
    15511579
    1552 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4794
     1580#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4876
    15531581msgid "Save in _folder:"
    15541582msgstr "Запазване в п_апка:"
    15551583
    1556 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4796
     1584#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4878
    15571585msgid "Create in _folder:"
    15581586msgstr "Създаване в _папка:"
    15591587
    1560 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6291
     1588#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6382
    15611589msgid "Cannot change to folder because it is not local"
    15621590msgstr "Не може да е тази папка, защото тя не е локална"
    15631591
    1564 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6864 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6885
     1592#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6955 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6976
    15651593#, c-format
    15661594msgid "Shortcut %s already exists"
    15671595msgstr "Бързият клавиш „%s“ вече съществува"
    15681596
    1569 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6975
     1597#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7066
    15701598#, c-format
    15711599msgid "Shortcut %s does not exist"
    15721600msgstr "Бързият клавиш „%s“ не съществува"
    15731601
    1574 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7230
     1602#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7321
    15751603#, c-format
    15761604msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
    15771605msgstr "Вече съществува файл с име „%s“. Искате ли да го замените?"
    15781606
    1579 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7233
     1607#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7324
    15801608#, c-format
    15811609msgid ""
     
    15851613"му съдържание."
    15861614
    1587 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7238
     1615#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7329
    15881616msgid "_Replace"
    15891617msgstr "_Замяна"
    15901618
    1591 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7934
     1619#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8025
    15921620#, c-format
    15931621msgid "Could not mount %s"
    15941622msgstr "Не може да се монтира „%s“"
    15951623
    1596 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8328
     1624#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8419
    15971625msgid "Type name of new folder"
    15981626msgstr "Напишете името на новата папка"
    15991627
    1600 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8373
     1628#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8464
    16011629#, c-format
    16021630msgid "%d byte"
     
    16051633msgstr[1] "%d байта"
    16061634
    1607 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8375
     1635#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8466
    16081636#, c-format
    16091637msgid "%.1f KB"
    16101638msgstr "%.1f KB"
    16111639
    1612 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8377
     1640#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8468
    16131641#, c-format
    16141642msgid "%.1f MB"
    16151643msgstr "%.1f MB"
    16161644
    1617 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8379
     1645#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8470
    16181646#, c-format
    16191647msgid "%.1f GB"
    16201648msgstr "%.1f GB"
    16211649
    1622 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8427 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8451
     1650#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8518 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8542
    16231651msgid "Unknown"
    16241652msgstr "Неизвестен"
    16251653
    1626 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8438
     1654#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8529
    16271655msgid "Today"
    16281656msgstr "Днес"
    16291657
    1630 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8440
     1658#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8531
    16311659msgid "Yesterday"
    16321660msgstr "Вчера"
    16331661
    1634 #: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:123
     1662#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:126
    16351663#, c-format
    16361664msgid "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\""
    16371665msgstr "Ред %d, колона %d: атрибутът „%s“ липсва"
    16381666
    1639 #: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:140
     1667#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:143
    16401668#, c-format
    16411669msgid "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\""
    16421670msgstr "Ред %d, колона %d: неочакван елемент „%s“"
    16431671
    1644 #: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:158
     1672#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:161
    16451673#, c-format
    16461674msgid ""
     
    16511679"това бе получен елемента „%s“"
    16521680
    1653 #: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:202
     1681#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:205
    16541682#, c-format
    16551683msgid ""
     
    16591687"получено „%s“"
    16601688
    1661 #: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:238 ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:266
     1689#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:241 ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:269
     1690#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:297
    16621691#, c-format
    16631692msgid "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead"
     
    16651694"Ред %d, колона %d: очакваше се „%s“ или „%s“, а вместо това бе получено „%s“"
    16661695
    1667 #: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:516
    1668 #, c-format
    1669 msgid "Could not create directory: %s"
    1670 msgstr "Папката „%s“ не може да бъде създадена"
     1696#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:573 ../gtk/gtkfilesel.c:1408
     1697#: ../gtk/gtkfilesel.c:1417 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1047
     1698#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1164
     1699#, c-format
     1700msgid "Error creating folder '%s': %s"
     1701msgstr "Грешка при създаването на папка „%s“: %s"
    16711702
    16721703#: ../gtk/gtkfilesel.c:693
     
    17181749"файлове"
    17191750
    1720 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1408 ../gtk/gtkfilesel.c:1417
    1721 #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1055 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1170
    1722 #, c-format
    1723 msgid "Error creating directory '%s': %s"
    1724 msgstr "Грешка при създаването на папка „%s“: %s"
    1725 
    17261751#: ../gtk/gtkfilesel.c:1451
    17271752msgid "New Folder"
     
    18221847msgstr "(Празно)"
    18231848
    1824 #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:968 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1216
    1825 #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2204 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2244
    1826 #: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2389 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2439
     1849#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:960 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1208
     1850#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2201 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2241
     1851#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2383 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2433
    18271852#, c-format
    18281853msgid "Error getting information for '%s': %s"
    18291854msgstr "Грешка при получаването на информация за „%s“: %s"
    18301855
    1831 #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1161 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1277
     1856#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1153 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1271
    18321857msgid "This file system does not support mounting"
    18331858msgstr "Тази файлова система не поддържа монтиране"
    18341859
    1835 #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1173
     1860#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1165
    18361861msgid "File System"
    18371862msgstr "Файлова система"
    18381863
    1839 #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1337 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1454
     1864#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1329 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1448
    18401865#, c-format
    18411866msgid ""
     
    18451870"Името „%s“ е невалидно защото съдържа знака „%s“. Използвайте различно име."
    18461871
    1847 #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1886 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2069
     1872#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1883 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2063
    18481873#, c-format
    18491874msgid "Bookmark saving failed: %s"
    18501875msgstr "Запазването на отметката беше неуспешно: %s"
    18511876
    1852 #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1941 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2124
     1877#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1938 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2118
    18531878#, c-format
    18541879msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
    18551880msgstr "„%s“ вече съществува в списъка с отметки"
    18561881
    1857 #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2013 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2196
     1882#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2010 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2190
    18581883#, c-format
    18591884msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
    18601885msgstr "„%s“ не съществува в списъка с отметки"
    18611886
    1862 #: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1093
     1887#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1087
    18631888#, c-format
    18641889msgid "Path is not a folder: '%s'"
    18651890msgstr "Пътят не е към папка: „%s“"
    18661891
    1867 #: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1295
     1892#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1289
    18681893#, c-format
    18691894msgid "Network Drive (%s)"
    18701895msgstr "Мрежово устройство (%s)"
    18711896
    1872 #: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1317
     1897#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1311
    18731898#, c-format
    18741899msgid "%s (%s)"
     
    19311956msgstr "Грешка при зареждането на икона: %s"
    19321957
    1933 #: ../gtk/gtkicontheme.c:1314
     1958#: ../gtk/gtkicontheme.c:1315
    19341959#, c-format
    19351960msgid ""
     
    19441969"\t%s"
    19451970
    1946 #: ../gtk/gtkicontheme.c:1383
     1971#: ../gtk/gtkicontheme.c:1384
    19471972#, c-format
    19481973msgid "Icon '%s' not present in theme"
     
    19912016msgstr "Клавиши"
    19922017
    1993 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:520
     2018#: ../gtk/gtkinputdialog.c:522
    19942019msgid "_X:"
    19952020msgstr "_X:"
    19962021
    1997 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:521
     2022#: ../gtk/gtkinputdialog.c:523
    19982023msgid "_Y:"
    19992024msgstr "_Y:"
    20002025
    2001 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:522
     2026#: ../gtk/gtkinputdialog.c:524
    20022027msgid "_Pressure:"
    20032028msgstr "_Натиск:"
    20042029
    2005 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:523
     2030#: ../gtk/gtkinputdialog.c:525
    20062031msgid "X _tilt:"
    20072032msgstr "Наклон по _X:"
    20082033
    2009 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:524
     2034#: ../gtk/gtkinputdialog.c:526
    20102035msgid "Y t_ilt:"
    20112036msgstr "Наклон по _Y:"
    20122037
    2013 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:525
     2038#: ../gtk/gtkinputdialog.c:527
    20142039msgid "_Wheel:"
    20152040msgstr "_Колелце:"
    20162041
    2017 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:573
     2042#: ../gtk/gtkinputdialog.c:575
    20182043msgid "none"
    20192044msgstr "без"
    20202045
    2021 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:610 ../gtk/gtkinputdialog.c:646
     2046#: ../gtk/gtkinputdialog.c:612 ../gtk/gtkinputdialog.c:648
    20222047msgid "(disabled)"
    20232048msgstr "(забранен)"
    20242049
    2025 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:639
     2050#: ../gtk/gtkinputdialog.c:641
    20262051msgid "(unknown)"
    20272052msgstr "(неизвестен)"
    20282053
    20292054#. and clear button
    2030 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:739
     2055#: ../gtk/gtkinputdialog.c:741
    20312056msgid "Cl_ear"
    20322057msgstr "_Изчистване"
     
    20622087#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
    20632088#.
    2064 #: ../gtk/gtkmain.c:498
     2089#: ../gtk/gtkmain.c:645
    20652090msgid "default:LTR"
    20662091msgstr "default:LTR"
    20672092
    2068 #: ../gtk/gtkmain.c:595
     2093#: ../gtk/gtkmain.c:742
    20692094msgid "GTK+ Options"
    20702095msgstr "Настройки на GTK+"
    20712096
    2072 #: ../gtk/gtkmain.c:595
     2097#: ../gtk/gtkmain.c:742
    20732098msgid "Show GTK+ Options"
    20742099msgstr "Показване на настройките на GTK+"
    20752100
    2076 #: ../gtk/gtknotebook.c:772
     2101#: ../gtk/gtknotebook.c:777
    20772102msgid "Arrow spacing"
    20782103msgstr "Разстояние между стрелките"
    20792104
    2080 #: ../gtk/gtknotebook.c:773
     2105#: ../gtk/gtknotebook.c:778
    20812106msgid "Scroll arrow spacing"
    20822107msgstr "Разстояние между стрелките за прелистване"
    20832108
    2084 #: ../gtk/gtknotebook.c:4219 ../gtk/gtknotebook.c:6774
     2109#: ../gtk/gtknotebook.c:4298 ../gtk/gtknotebook.c:6843
    20852110#, c-format
    20862111msgid "Page %u"
     
    20932118#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
    20942119#.
    2095 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:153
     2120#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:154
    20962121msgid "default:mm"
    20972122msgstr "default:mm"
    20982123
    2099 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:338
     2124#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:339
    21002125msgid ""
    21012126"<b>Any Printer</b>\n"
     
    21052130"За преносими документи"
    21062131
    2107 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:906 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1420
     2132#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:908 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1424
    21082133msgid "mm"
    21092134msgstr "mm"
    21102135
    2111 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:908 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1418
     2136#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:910 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1422
    21122137msgid "inch"
    21132138msgstr "инч"
    21142139
    2115 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:927
     2140#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:929
    21162141#, c-format
    21172142msgid ""
     
    21282153" Отдолу: %s %s"
    21292154
    2130 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:978
     2155#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:980
    21312156msgid "Manage Custom Sizes..."
    21322157msgstr "Управление на другите размери..."
    21332158
    2134 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026
     2159#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1028
    21352160msgid "_Format for:"
    21362161msgstr "_Формат за:"
    21372162
    2138 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1047
     2163#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1049
    21392164msgid "_Paper size:"
    21402165msgstr "_Размер на листите:"
    21412166
    2142 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1083
     2167#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1085
    21432168msgid "_Orientation:"
    21442169msgstr "_Ориентация:"
    21452170
    2146 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1148 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2102
     2171#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1150 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2132
    21472172msgid "Page Setup"
    21482173msgstr "Настройки на листите"
    21492174
    2150 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1465
     2175#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1469
    21512176msgid "Margins from Printer..."
    21522177msgstr "Бели полета от принтера..."
    21532178
    2154 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1625
     2179#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1629
    21552180#, c-format
    21562181msgid "Custom Size %d"
    21572182msgstr "Друг размер: %d"
    21582183
    2159 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1853
     2184#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1858
    21602185msgid "Manage Custom Sizes"
    21612186msgstr "Управление на другите размери"
    21622187
    2163 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1949
     2188#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1954
    21642189msgid "_Width:"
    21652190msgstr "_Широчина"
    21662191
    2167 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1961
     2192#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1966
    21682193msgid "_Height:"
    21692194msgstr "_Височина:"
    21702195
    2171 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1973
     2196#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1978
    21722197msgid "Paper Size"
    21732198msgstr "Размер на листите"
    21742199
    2175 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1983
     2200#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1988
    21762201msgid "_Top:"
    21772202msgstr "От_горе:"
    21782203
    2179 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1995
     2204#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2000
    21802205msgid "_Bottom:"
    21812206msgstr "От_долу:"
    21822207
    2183 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2007
     2208#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2012
    21842209msgid "_Left:"
    21852210msgstr "От_ляво:"
    21862211
    2187 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2019
     2212#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2024
    21882213msgid "_Right:"
    21892214msgstr "_Отдясно:"
    21902215
    2191 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2060
     2216#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2065
    21922217msgid "Paper Margins"
    21932218msgstr "Бели полета"
    21942219
    2195 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:679
     2220#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:685
    21962221msgid "Not available"
    21972222msgstr "Не е достъпен"
    21982223
    2199 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:792
     2224#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:798
    22002225msgid "_Save in folder:"
    22012226msgstr "Запазване в п_апка:"
    22022227
    22032228#. translators, strip the prefix up to and including the first |
    2204 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1475
     2229#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1468
    22052230msgid "print operation status|Initial state"
    22062231msgstr "Първоначално състояние"
    22072232
    22082233#. translators, strip the prefix up to and including the first |
    2209 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1477
     2234#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1470
    22102235msgid "print operation status|Preparing to print"
    22112236msgstr "Подготовка за печат"
    22122237
    22132238#. translators, strip the prefix up to and including the first |
    2214 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1479
     2239#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1472
    22152240msgid "print operation status|Generating data"
    22162241msgstr "Генериране на данни"
    22172242
    22182243#. translators, strip the prefix up to and including the first |
    2219 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1481
     2244#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1474
    22202245msgid "print operation status|Sending data"
    22212246msgstr "Изпращане на данни"
    22222247
    22232248#. translators, strip the prefix up to and including the first |
    2224 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1483
     2249#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1476
    22252250msgid "print operation status|Waiting"
    22262251msgstr "Изчакване"
    22272252
    22282253#. translators, strip the prefix up to and including the first |
    2229 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1485
     2254#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1478
    22302255msgid "print operation status|Blocking on issue"
    22312256msgstr "Блокиране поради проблем"
    22322257
    22332258#. translators, strip the prefix up to and including the first |
    2234 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1487
     2259#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1480
    22352260msgid "print operation status|Printing"
    22362261msgstr "Отпечатване"
    22372262
    22382263#. translators, strip the prefix up to and including the first |
    2239 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1489
     2264#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1482
    22402265msgid "print operation status|Finished"
    22412266msgstr "Завършено"
    22422267
    22432268#. translators, strip the prefix up to and including the first |
    2244 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1491
     2269#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1484
    22452270msgid "print operation status|Finished with error"
    22462271msgstr "Завършено с грешка"
    22472272
    2248 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1966
     2273#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1955
    22492274#, c-format
    22502275msgid "Preparing %d"
    22512276msgstr "Подготвяне на %d"
    22522277
    2253 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1968 ../gtk/gtkprintoperation.c:2224
     2278#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1957 ../gtk/gtkprintoperation.c:2205
    22542279msgid "Preparing"
    22552280msgstr "Подготвяне"
    22562281
    2257 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1971
     2282#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1960
    22582283#, c-format
    22592284msgid "Printing %d"
    22602285msgstr "Печат на %d"
    22612286
    2262 #: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:240
     2287#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:210
    22632288msgid "Error launching preview"
    22642289msgstr "Грешка при стартирането на прегледа"
    22652290
    2266 #: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:274
     2291#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:244
    22672292msgid "Error printing"
    22682293msgstr "Грешка при печат"
    22692294
    2270 #: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:373 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1390
     2295#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:346 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394
    22712296msgid "Application"
    22722297msgstr "Програма"
    22732298
    2274 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:563
     2299#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:564
    22752300msgid "Printer offline"
    22762301msgstr "Принтерът не е на линия"
    22772302
    2278 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:565
     2303#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:566
    22792304msgid "Out of paper"
    22802305msgstr "Хартията свърши"
    22812306
    2282 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:567
     2307#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:568
    22832308msgid "Paused"
    22842309msgstr "На пауза"
    22852310
    2286 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:569
     2311#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:570
    22872312msgid "Need user intervention"
    22882313msgstr "Нужда от намеса на потребителя"
    22892314
    2290 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:669
     2315#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:670
    22912316msgid "Custom size"
    22922317msgstr "Друг размер"
    22932318
    2294 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1480 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1503
    2295 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1551
     2319#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507
     2320#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1555
    22962321msgid "Not enough free memory"
    22972322msgstr "Няма достатъчно памет"
    22982323
    2299 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556
     2324#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560
    23002325msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
    23012326msgstr "Невалиден аргумент за PrintDlgEx"
    23022327
    2303 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561
     2328#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565
    23042329msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
    23052330msgstr "Невалиден указател към PrintDlgEx"
    23062331
    2307 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
     2332#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570
    23082333msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
    23092334msgstr "Невалиден указател за работа с PrintDlgEx"
    23102335
    2311 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
     2336#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575
    23122337msgid "Unspecified error"
    23132338msgstr "Неуказана грешка"
    23142339
    2315 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1622
     2340#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1626
    23162341msgid "Error from StartDoc"
    23172342msgstr "Грешка от StartDoc"
    23182343
    2319 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1448
     2344#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1474
    23202345msgid "Printer"
    23212346msgstr "Принтер"
    23222347
    2323 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1456
     2348#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1482
    23242349msgid "Location"
    23252350msgstr "Местоположение"
    23262351
    2327 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1465
     2352#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1491
    23282353msgid "Status"
    23292354msgstr "Състояние"
    23302355
    2331 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1487
     2356#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1513
    23322357msgid "Print Pages"
    23332358msgstr "Отпечатване на страници"
    23342359
    2335 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1491
     2360#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1517
    23362361msgid "_All"
    23372362msgstr "_Всички"
    23382363
    2339 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1498
     2364#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1524
    23402365msgid "C_urrent"
    23412366msgstr "_Текущата"
    23422367
    2343 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1507
    2344 msgid "Ra_nge: "
     2368#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1533
     2369msgid "Ra_nge"
    23452370msgstr "_Обхват: "
    23462371
    2347 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1525
     2372#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1534
     2373msgid ""
     2374"Specify one or more page ranges,\n"
     2375" e.g. 1-3,7,11"
     2376msgstr ""
     2377"Въведете един или повече обхвати,\n"
     2378"напр. 1-3,7,11,22-28"
     2379
     2380#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1553
    23482381msgid "Copies"
    23492382msgstr "Разпечатки"
    23502383
    23512384#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
    2352 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1530
     2385#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1558
    23532386msgid "Copie_s:"
    23542387msgstr "Раз_печатки:"
    23552388
    2356 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1546
     2389#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1576
    23572390msgid "C_ollate"
    23582391msgstr "По_следователно подреждане"
    23592392
    2360 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1554
     2393#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1584
    23612394msgid "_Reverse"
    23622395msgstr "_Обратен ред"
    23632396
    2364 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1571
     2397#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1601
    23652398msgid "General"
    23662399msgstr "Общи"
    23672400
    2368 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1958
     2401#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1988
    23692402msgid "Layout"
    23702403msgstr "Наместване"
    23712404
    2372 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1962
     2405#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1992
    23732406#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493
    23742407msgid "Pages per _sheet:"
    23752408msgstr "Страници на _лист:"
    23762409
    2377 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1978
     2410#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2008
    23782411msgid "T_wo-sided:"
    23792412msgstr "_Двустранен печат:"
    23802413
    2381 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1993
     2414#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2023
    23822415msgid "_Only print:"
    23832416msgstr "_Обхват на печата:"
    23842417
    23852418#. In enum order
    2386 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2008
     2419#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2038
    23872420msgid "All sheets"
    23882421msgstr "Всички страници"
    23892422
    2390 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2009
     2423#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2039
    23912424msgid "Even sheets"
    23922425msgstr "Четните страници"
    23932426
    2394 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2010
     2427#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2040
    23952428msgid "Odd sheets"
    23962429msgstr "Нечетните страници"
    23972430
    2398 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2013
     2431#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2043
    23992432msgid "Sc_ale:"
    24002433msgstr "_Мащабиране:"
    24012434
    2402 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2040
     2435#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2070
    24032436msgid "Paper"
    24042437msgstr "Хартия"
    24052438
    2406 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2044
     2439#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2074
    24072440msgid "Paper _type:"
    24082441msgstr "_Вид хартия:"
    24092442
    2410 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2059
     2443#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2089
    24112444msgid "Paper _source:"
    24122445msgstr "_Източник на листите:"
    24132446
    2414 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2074
     2447#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2104
    24152448msgid "Output t_ray:"
    24162449msgstr "_Изходна касета:"
    24172450
    2418 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2125
     2451#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2155
    24192452msgid "Job Details"
    24202453msgstr "Информация а задачата"
    24212454
    2422 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2131
     2455#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2161
    24232456msgid "Pri_ority:"
    24242457msgstr "П_риоритет:"
    24252458
    2426 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2146
     2459#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2176
    24272460msgid "_Billing info:"
    2428 msgstr "Информация за осчетоводяване:"
    2429 
    2430 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2164
     2461msgstr "Информация за _осчетоводяване:"
     2462
     2463#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2194
    24312464msgid "Print Document"
    24322465msgstr "Отпечатване на документ"
    24332466
    2434 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2170
     2467#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2200
    24352468msgid "_Now"
    24362469msgstr "_Сега"
    24372470
    2438 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2177
     2471#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2207
    24392472msgid "A_t:"
    24402473msgstr "_Точно в:"
    24412474
    2442 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2192
     2475#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2222
    24432476msgid "On _hold"
    24442477msgstr "_На пауза"
    24452478
    2446 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2211
     2479#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2241
    24472480msgid "Add Cover Page"
    24482481msgstr "Със заглавна страница"
    24492482
    2450 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2217
     2483#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2247
    24512484msgid "Be_fore:"
    24522485msgstr "_Преди:"
    24532486
    2454 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2232
     2487#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2262
    24552488msgid "_After:"
    24562489msgstr "_След:"
    24572490
    2458 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2247
     2491#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2277
    24592492msgid "Job"
    24602493msgstr "Задача"
    24612494
    2462 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2313
     2495#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2343
    24632496msgid "Advanced"
    24642497msgstr "Допълнителни"
    24652498
    2466 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2348
     2499#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2378
    24672500msgid "Image Quality"
    24682501msgstr "Качество на изображенията"
    24692502
    2470 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2351
     2503#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2381
    24712504msgid "Color"
    24722505msgstr "Цвят"
    24732506
    2474 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2354
     2507#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2384
    24752508msgid "Finishing"
    24762509msgstr "Гланц"
    24772510
    2478 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2364
     2511#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2394
    24792512msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
    24802513msgstr "Някои от настройките в прозореца взаимно си противоречат"
    24812514
    2482 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2387
     2515#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2417
    24832516msgid "Print"
    24842517msgstr "Печат"
     
    24922525msgstr "Групата радио-бутони, към които този принадлежи."
    24932526
    2494 #: ../gtk/gtkrc.c:2832
     2527#: ../gtk/gtkrc.c:2841
    24952528#, c-format
    24962529msgid "Unable to find include file: \"%s\""
    24972530msgstr "Файлът за включване - „%s“ не може да бъде намерен"
    24982531
    2499 #: ../gtk/gtkrc.c:3464 ../gtk/gtkrc.c:3467
     2532#: ../gtk/gtkrc.c:3473 ../gtk/gtkrc.c:3476
    25002533#, c-format
    25012534msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
    2502 msgstr "Графичният файл не може да бъде открит в пътя за изображения: „%s“"
    2503 
    2504 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:459
     2535msgstr "Графичният файл не може да бъде открит в пътя за _изображения: „%s“"
     2536
     2537#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:455
    25052538msgid "Select which type of documents are shown"
    25062539msgstr "Избор на видовете документи, които се показват"
    25072540
    2508 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1126 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1163
     2541#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1112 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1149
    25092542#, c-format
    25102543msgid "No item for URI '%s' found"
    2511 msgstr "Не е открит елемент за адреса-УРИ „%s“"
    2512 
    2513 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1770
     2544msgstr "Не е открит елемент за адреса „%s“"
     2545
     2546#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1760
    25142547msgid "Could not remove item"
    25152548msgstr "Елементът не може да бъде премахнат"
    25162549
    2517 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1813
     2550#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1803
    25182551msgid "Could not clear list"
    25192552msgstr "Списъкът не може да бъде изчистен"
    25202553
    2521 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1897
     2554#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1887
    25222555msgid "Copy _Location"
    25232556msgstr "Копиране на _местоположение"
    25242557
    2525 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1910
     2558#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1900
    25262559msgid "_Remove From List"
    25272560msgstr "_Премахване от списък"
    25282561
    2529 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1919
     2562#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1909
    25302563msgid "_Clear List"
    25312564msgstr "_Изчистване на списък"
    25322565
    2533 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1933
     2566#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1923
    25342567msgid "Show _Private Resources"
    25352568msgstr "Показване на _частните ресурси"
    25362569
    2537 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:431 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:487
     2570#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:449 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:505
    25382571#, c-format
    25392572msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
    2540 msgstr "Не е открит скоро използван ресурс с адрес-УРИ „%s“"
    2541 
    2542 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:511 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:519
     2573msgstr "Не е открит скоро използван ресурс с адрес „%s“"
     2574
     2575#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:529 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:537
    25432576#, c-format
    25442577msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
    25452578msgstr "Тази функция не е реализирана за графичните обекти от клас „%s“"
    25462579
    2547 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:854
     2580#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:877
    25482581#, c-format
    25492582msgid "Open '%s'"
    25502583msgstr "Отваряне на „%s“"
    25512584
    2552 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:885
     2585#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:909
    25532586msgid "Unknown item"
    25542587msgstr "Неизвестен елемент"
    25552588
    2556 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:986
     2589#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:1008
    25572590msgid "No items found"
    25582591msgstr "Не са открити елементи"
     
    25622595#, c-format
    25632596msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
    2564 msgstr "На адрес-УРИ „%s“ не може да се открие елемент"
     2597msgstr "На адреса „%s“ не може да се открие елемент"
    25652598
    25662599#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
     
    29873020#, c-format
    29883021msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
    2989 msgstr "Темата не може да бъде открита в пътя с модули: „%s“,"
     3022msgstr "Темата не може да бъде открита в пътя с _модули: „%s“,"
    29903023
    29913024#: ../gtk/gtktipsquery.c:187
     
    30083041msgstr "Неочаквани символни данни на ред %d, символ %d"
    30093042
    3010 #: ../gtk/gtkuimanager.c:2224
     3043#: ../gtk/gtkuimanager.c:2240
    30113044msgid "Empty"
    30123045msgstr "Празно"
     
    38533886
    38543887#. ID
    3855 #: ../modules/input/imthai-broken.c:178
    3856 msgid "Thai (Broken)"
    3857 msgstr "Тайски (не работи)"
     3888#: ../modules/input/imthai.c:35
     3889msgid "Thai-Lao"
     3890msgstr "Тайски-Лаос"
    38583891
    38593892#. ID
     
    38773910msgstr "Метод за въвеждане към X"
    38783911
    3879 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1453
     3912#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1460
    38803913msgid "Two Sided"
    38813914msgstr "Двустранно"
    38823915
    3883 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1454
     3916#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1461
    38843917msgid "Paper Type"
    38853918msgstr "Вид хартия"
    38863919
    3887 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1455
     3920#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1462
    38883921msgid "Paper Source"
    38893922msgstr "Източник на хартията"
    38903923
    3891 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1456
     3924#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1463
    38923925msgid "Output Tray"
    38933926msgstr "Изходяща тава"
    38943927
    3895 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1465
     3928#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1472
    38963929msgid "One Sided"
    38973930msgstr "Едностранно"
    38983931
    3899 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1466
    3900 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1467
    3901 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1471
     3932#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1473
     3933#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1474
     3934#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1478
    39023935msgid "Auto Select"
    39033936msgstr "Автоматичен избор"
    39043937
    3905 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1468
    3906 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1469
    3907 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1470
    3908 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1919
     3938#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1475
     3939#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1476
     3940#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1477
     3941#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1941
    39093942msgid "Printer Default"
    39103943msgstr "Стандартните настройки на принтера"
    39113944
    3912 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2107
     3945#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2134
    39133946msgid "Urgent"
    39143947msgstr "Спешен"
    39153948
    3916 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2107
     3949#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2134
    39173950msgid "High"
    39183951msgstr "Висок"
    39193952
    3920 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2107
     3953#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2134
    39213954msgid "Medium"
    39223955msgstr "Среден"
    39233956
    3924 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2107
     3957#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2134
    39253958msgid "Low"
    39263959msgstr "Нисък"
    39273960
    3928 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2109
     3961#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2136
    39293962msgid "None"
    39303963msgstr "(Без)"
    39313964
    3932 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2109
     3965#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2136
    39333966msgid "Classified"
    39343967msgstr "Класифицирано"
    39353968
    3936 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2109
     3969#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2136
    39373970msgid "Confidential"
    39383971msgstr "Конфиденциално"
    39393972
    3940 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2109
     3973#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2136
    39413974msgid "Secret"
    39423975msgstr "Секретно"
    39433976
    3944 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2109
     3977#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2136
    39453978msgid "Standard"
    39463979msgstr "Стандартно"
    39473980
    3948 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2109
     3981#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2136
    39493982msgid "Top Secret"
    39503983msgstr "Строго секретно"
    39513984
    3952 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2109
     3985#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2136
    39533986msgid "Unclassified"
    39543987msgstr "Некласифицирано"
    39553988
    3956 #: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:397
     3989#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2222
     3990#, c-format
     3991msgid "Custom.%2fx%.2f"
     3992msgstr "Потребителски.%2fx%.2f"
     3993
     3994#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:399
    39573995msgid "Print to LPR"
    39583996msgstr "Печат към LPR"
    39593997
    3960 #: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:422
     3998#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:424
    39613999msgid "Pages Per Sheet"
    39624000msgstr "Страници на лист"
    39634001
    3964 #: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:429
     4002#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:431
    39654003msgid "Command Line"
    39664004msgstr "Команден ред"
     
    40074045#: ../gtk/gtklinkbutton.c:141
    40084046msgid "URI"
    4009 msgstr "Адрес-УРИ"
     4047msgstr "Адрес"
    40104048
    40114049#: ../gtk/gtklinkbutton.c:142
    40124050msgid "The URI bound to this button"
    4013 msgstr "Адресът-УРИ на този бутон"
     4051msgstr "Адресът към този бутон"
    40144052
    40154053#: ../gtk/gtklinkbutton.c:396
    40164054msgid "Copy URL"
    4017 msgstr "Копиране на адрес-УРЛ"
     4055msgstr "Копиране на адрес"
    40184056
    40194057#: ../gtk/gtklinkbutton.c:536
    40204058msgid "Invalid URI"
    4021 msgstr "Грешен адрес-УРИ"
     4059msgstr "Грешен адрес"
    40224060
    40234061#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
     
    41394177"0001"
    41404178
    4141 #: ../gtk/updateiconcache.c:413
     4179#: ../gtk/updateiconcache.c:414
    41424180#, c-format
    41434181msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
    41444182msgstr "открити са различни данни idatas за символните връзки „%s“ и „%s“\n"
    41454183
    4146 #: ../gtk/updateiconcache.c:1116
     4184#: ../gtk/updateiconcache.c:1117
    41474185msgid "Failed to write header\n"
    41484186msgstr "Неуспех при запазване на заглавната част\n"
    41494187
    4150 #: ../gtk/updateiconcache.c:1122
     4188#: ../gtk/updateiconcache.c:1123
    41514189msgid "Failed to write hash table\n"
    41524190msgstr "Неуспех при запазване на таблицата с извадките\n"
    41534191
    4154 #: ../gtk/updateiconcache.c:1128
    4155 msgid "Failed to write directory index\n"
     4192#: ../gtk/updateiconcache.c:1129
     4193msgid "Failed to write folder index\n"
    41564194msgstr "Неуспех при записването на индекса на папка\n"
    41574195
    4158 #: ../gtk/updateiconcache.c:1136
     4196#: ../gtk/updateiconcache.c:1137
    41594197msgid "Failed to rewrite header\n"
    41604198msgstr "Неуспех при замяната на заглавната част\n"
    41614199
    4162 #: ../gtk/updateiconcache.c:1162
     4200#: ../gtk/updateiconcache.c:1163
    41634201#, c-format
    41644202msgid "Failed to write cache file: %s\n"
    41654203msgstr "Неуспех при запазване на файла за временни данни: %s\n"
    41664204
    4167 #: ../gtk/updateiconcache.c:1202
     4205#: ../gtk/updateiconcache.c:1203
    41684206#, c-format
    41694207msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
     
    41714209"Грешка при преименуването на „%s“ към „%s“: %s, затова „%s“ ще се изтрие.\n"
    41724210
    4173 #: ../gtk/updateiconcache.c:1214
     4211#: ../gtk/updateiconcache.c:1215
    41744212#, c-format
    41754213msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
    41764214msgstr "Грешка при преименуването на „%s“ към „%s“: %s\n"
    41774215
    4178 #: ../gtk/updateiconcache.c:1221
     4216#: ../gtk/updateiconcache.c:1222
    41794217#, c-format
    41804218msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
    41814219msgstr "Грешка при преименуването на „%s“ обратно към „%s“: %s\n"
    41824220
    4183 #: ../gtk/updateiconcache.c:1243
     4221#: ../gtk/updateiconcache.c:1244
    41844222msgid "Cache file created successfully.\n"
    41854223msgstr "Файлът за временни данни е създаден успешно.\n"
    41864224
    4187 #: ../gtk/updateiconcache.c:1282
     4225#: ../gtk/updateiconcache.c:1283
    41884226msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
    41894227msgstr "Презаписване на файла за временни данни дори и да е актуален"
    41904228
    4191 #: ../gtk/updateiconcache.c:1283
     4229#: ../gtk/updateiconcache.c:1284
    41924230msgid "Don't check for the existence of index.theme"
    41934231msgstr "Да не се проверява за съществуването на файл „index.theme“"
    41944232
    4195 #: ../gtk/updateiconcache.c:1284
     4233#: ../gtk/updateiconcache.c:1285
    41964234msgid "Don't include image data in the cache"
    41974235msgstr "Данните за изображения да не се записват във файл за временни данни"
    41984236
    4199 #: ../gtk/updateiconcache.c:1285
     4237#: ../gtk/updateiconcache.c:1286
    42004238msgid "Output a C header file"
    42014239msgstr "Генериране на заглавен файл на C"
    42024240
    4203 #: ../gtk/updateiconcache.c:1286
     4241#: ../gtk/updateiconcache.c:1287
    42044242msgid "Turn off verbose output"
    42054243msgstr "Изключване на подробния изход"
    42064244
    4207 #: ../gtk/updateiconcache.c:1314
     4245#: ../gtk/updateiconcache.c:1317
    42084246#, c-format
    42094247msgid ""
     
    42144252"Ако наистина искате да създадете временен файл за икони тук, използвате "
    42154253"опцията „--ignore-theme-index“.\n"
    4216 
    4217 #~ msgid "PNM image format is invalid"
    4218 #~ msgstr "Невалиден формат на изображение тип PNM"
  • gnome-2-16/developer-libs/gtk+-properties.gtk-2-10.bg.po

    r798 r890  
    11# Bulgarian translation for gtk+properties.
    2 # Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
     2# Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
    33# Borislav Aleksandrov <B.Aleksandrov@CNsys.bg>, 2002.
    44# Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>, 2002.
    55# Rostislav Raikov <zbrox@i-space.org>, 2004.
    66# Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004, 2005.
    7 # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2005, 2006.
     7# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2005, 2006, 2007.
    88#
    99msgid ""
     
    1111"Project-Id-Version: Gtk+-properties HEAD\n"
    1212"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    13 "POT-Creation-Date: 2006-09-04 23:51-0400\n"
    14 "PO-Revision-Date: 2006-08-19 16:14+0300\n"
     13"POT-Creation-Date: 2007-01-14 19:50+0200\n"
     14"PO-Revision-Date: 2007-01-14 19:47+0200\n"
    1515"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
    1616"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    2020"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    2121
    22 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:86
     22#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
    2323msgid "Number of Channels"
    2424msgstr "Брой канали"
    2525
    26 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:87
     26#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
    2727msgid "The number of samples per pixel"
    2828msgstr "Броят отчети за пиксел"
    2929
    30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:96
     30#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
    3131msgid "Colorspace"
    3232msgstr "Цветово пространство"
    3333
    34 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:97
     34#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
    3535msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
    3636msgstr "Цветовото пространство, от което са отчетите"
    3737
    38 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:105
     38#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
    3939msgid "Has Alpha"
    4040msgstr "Има алфа канал"
    4141
    42 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:106
     42#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
    4343msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
    4444msgstr "Дали буферът с пиксели има алфа канал"
    4545
    46 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:119
     46#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
    4747msgid "Bits per Sample"
    4848msgstr "Битове за отчет"
    4949
    50 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
     50#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
    5151msgid "The number of bits per sample"
    5252msgstr "Броят битове за отчет"
    5353
    54 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:129 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
     54#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 ../gtk/gtklayout.c:618
     55#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
    5556msgid "Width"
    5657msgstr "Широчина"
    5758
    58 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
     59#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
    5960msgid "The number of columns of the pixbuf"
    6061msgstr "Броят колони в буфера с пиксели"
    6162
    62 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:139 gtk/gtklayout.c:627
     63#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 ../gtk/gtklayout.c:627
    6364msgid "Height"
    6465msgstr "Височина"
    6566
    66 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:140
     67#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
    6768msgid "The number of rows of the pixbuf"
    6869msgstr "Броят редове в буфера с пиксели"
    6970
    70 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:156
     71#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
    7172msgid "Rowstride"
    7273msgstr "Дължина на ред"
    7374
    74 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:157
     75#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
    7576msgid ""
    7677"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
    7778msgstr "Броят байтове между началото на ред и началото на следващия"
    7879
    79 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:166
     80#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
    8081msgid "Pixels"
    8182msgstr "Пиксели"
    8283
    83 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:167
     84#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
    8485msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
    8586msgstr "Указател към данните с пиксели на буфера с пиксели"
    8687
    87 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
     88#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:103
    8889msgid "Default Display"
    8990msgstr "Дисплей по подразбиране"
    9091
    91 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
     92#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:104
    9293msgid "The default display for GDK"
    9394msgstr "Дисплеят по подразбиране за GDK"
    9495
    95 #: gdk/gdkpango.c:546 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkwindow.c:530
     96#: ../gdk/gdkpango.c:545 ../gtk/gtkinvisible.c:86 ../gtk/gtkwindow.c:530
    9697msgid "Screen"
    9798msgstr "Екран"
    9899
    99 #: gdk/gdkpango.c:547
     100#: ../gdk/gdkpango.c:546
    100101msgid "the GdkScreen for the renderer"
    101102msgstr "Екранът GdkScreen на ядрото за изобразяване"
    102103
    103 #: gdk/gdkscreen.c:74
     104#: ../gdk/gdkscreen.c:74
    104105msgid "Font options"
    105106msgstr "Настройки на шрифт"
    106107
    107 #: gdk/gdkscreen.c:75
     108#: ../gdk/gdkscreen.c:75
    108109msgid "The default font options for the screen"
    109110msgstr "Подразбиращите се настройки на шрифт"
    110111
    111 #: gdk/gdkscreen.c:82
     112#: ../gdk/gdkscreen.c:82
    112113msgid "Font resolution"
    113114msgstr "Разделителна способност за шрифт"
    114115
    115 #: gdk/gdkscreen.c:83
     116#: ../gdk/gdkscreen.c:83
    116117msgid "The resolution for fonts on the screen"
    117118msgstr "Разделителната способност за шрифтовете на екрана"
    118119
    119 #: gtk/gtkaboutdialog.c:206
     120#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:206
    120121msgid "Program name"
    121122msgstr "Име на програмата"
    122123
    123 #: gtk/gtkaboutdialog.c:207
     124#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:207
    124125msgid ""
    125126"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
     
    129130"g_get_application_name()"
    130131
    131 #: gtk/gtkaboutdialog.c:221
     132#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:221
    132133msgid "Program version"
    133134msgstr "Версия на програмата"
    134135
    135 #: gtk/gtkaboutdialog.c:222
     136#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:222
    136137msgid "The version of the program"
    137138msgstr "Версията на програмата"
    138139
    139 #: gtk/gtkaboutdialog.c:236
     140#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:236
    140141msgid "Copyright string"
    141142msgstr "Авторски права"
    142143
    143 #: gtk/gtkaboutdialog.c:237
     144#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:237
    144145msgid "Copyright information for the program"
    145146msgstr "Информация за авторските права върху програмата"
    146147
    147 #: gtk/gtkaboutdialog.c:254
     148#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:254
    148149msgid "Comments string"
    149150msgstr "Коментар"
    150151
    151 #: gtk/gtkaboutdialog.c:255
     152#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:255
    152153msgid "Comments about the program"
    153154msgstr "Коментари за програмата"
    154155
    155 #: gtk/gtkaboutdialog.c:289
     156#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:289
    156157msgid "Website URL"
    157158msgstr "Адрес на уеб сайт"
    158159
    159 #: gtk/gtkaboutdialog.c:290
     160#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:290
    160161msgid "The URL for the link to the website of the program"
    161162msgstr "Адрес на уеб сайта на програмата"
    162163
    163 #: gtk/gtkaboutdialog.c:306
     164#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:306
    164165msgid "Website label"
    165166msgstr "Етикет на страница в Интернет"
    166167
    167 #: gtk/gtkaboutdialog.c:307
     168#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:307
    168169msgid ""
    169170"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
     
    171172msgstr ""
    172173"Етикетът за хипервръзката към уеб сайта на програмата. Ако не е зададен, по "
    173 "подразбиране е адресът-УРЛ"
    174 
    175 #: gtk/gtkaboutdialog.c:323
     174"подразбиране е адресът"
     175
     176#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:323
    176177msgid "Authors"
    177178msgstr "Автори"
    178179
    179 #: gtk/gtkaboutdialog.c:324
     180#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:324
    180181msgid "List of authors of the program"
    181182msgstr "Списък на авторите на програмата"
    182183
    183 #: gtk/gtkaboutdialog.c:340
     184#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:340
    184185msgid "Documenters"
    185186msgstr "Документатори"
    186187
    187 #: gtk/gtkaboutdialog.c:341
     188#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:341
    188189msgid "List of people documenting the program"
    189190msgstr "Списък на хората, които са написали документацията на програмата"
    190191
    191 #: gtk/gtkaboutdialog.c:357
     192#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:357
    192193msgid "Artists"
    193194msgstr "Дизайнери"
    194195
    195 #: gtk/gtkaboutdialog.c:358
     196#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:358
    196197msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
    197198msgstr ""
     
    199200"програмата"
    200201
    201 #: gtk/gtkaboutdialog.c:375
     202#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:375
    202203msgid "Translator credits"
    203204msgstr "Преводачи"
    204205
    205 #: gtk/gtkaboutdialog.c:376
     206#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:376
    206207msgid ""
    207208"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
    208209msgstr "Списък с преводачи. Низът трябва да е отбелязан за превод"
    209210
    210 #: gtk/gtkaboutdialog.c:391
     211#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:391
    211212msgid "Logo"
    212213msgstr "Лого"
    213214
    214 #: gtk/gtkaboutdialog.c:392
     215#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:392
    215216msgid ""
    216217"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
     
    220221"използва gtk_window_get_default_icon_list()"
    221222
    222 #: gtk/gtkaboutdialog.c:407
     223#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:407
    223224msgid "Logo Icon Name"
    224225msgstr "Име на иконата за логото"
    225226
    226 #: gtk/gtkaboutdialog.c:408
     227#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:408
    227228msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
    228229msgstr ""
     
    230231"„Относно“."
    231232
    232 #: gtk/gtkaboutdialog.c:421
     233#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:421
    233234msgid "Wrap license"
    234235msgstr "Пренасяне по ред на лиценза"
    235236
    236 #: gtk/gtkaboutdialog.c:422
     237#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:422
    237238msgid "Whether to wrap the license text."
    238239msgstr "Дали текстът на лиценза ще се пренася."
    239240
    240 #: gtk/gtkaccellabel.c:111
     241#: ../gtk/gtkaccellabel.c:111
    241242msgid "Accelerator Closure"
    242243msgstr "Заграждение за ускорение"
    243244
    244 #: gtk/gtkaccellabel.c:112
     245#: ../gtk/gtkaccellabel.c:112
    245246msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
    246247msgstr "Заграждението за наблюдение за промени на мнемоничните ускорители"
    247248
    248 #: gtk/gtkaccellabel.c:118
     249#: ../gtk/gtkaccellabel.c:118
    249250msgid "Accelerator Widget"
    250251msgstr "Мнемоника за графични обекти"
    251252
    252 #: gtk/gtkaccellabel.c:119
     253#: ../gtk/gtkaccellabel.c:119
    253254msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
    254255msgstr "Графични обекти за наблюдение за промени на мнемоничните ускорители"
    255256
    256 #: gtk/gtkaction.c:191 gtk/gtkactiongroup.c:137 gtk/gtkprinter.c:119
     257#: ../gtk/gtkaction.c:191 ../gtk/gtkactiongroup.c:137 ../gtk/gtkprinter.c:119
    257258msgid "Name"
    258259msgstr "Име"
    259260
    260 #: gtk/gtkaction.c:192
     261#: ../gtk/gtkaction.c:192
    261262msgid "A unique name for the action."
    262263msgstr "Уникално име за действието."
    263264
    264 #: gtk/gtkaction.c:199 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:185
    265 #: gtk/gtkframe.c:95 gtk/gtklabel.c:294 gtk/gtktoolbutton.c:180
     265#: ../gtk/gtkaction.c:199 ../gtk/gtkbutton.c:199 ../gtk/gtkexpander.c:185
     266#: ../gtk/gtkframe.c:95 ../gtk/gtklabel.c:294 ../gtk/gtktoolbutton.c:180
    266267msgid "Label"
    267268msgstr "Етикет"
    268269
    269 #: gtk/gtkaction.c:200
     270#: ../gtk/gtkaction.c:200
    270271msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
    271272msgstr ""
    272273"Етикетът за елементи на менюто и бутоните, които активират това действие."
    273274
    274 #: gtk/gtkaction.c:207
     275#: ../gtk/gtkaction.c:207
    275276msgid "Short label"
    276277msgstr "Кратък етикет"
    277278
    278 #: gtk/gtkaction.c:208
     279#: ../gtk/gtkaction.c:208
    279280msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
    280281msgstr ""
    281282"По-кратък етикет, който да се използва за бутоните в лентата с инструменти."
    282283
    283 #: gtk/gtkaction.c:214
     284#: ../gtk/gtkaction.c:214
    284285msgid "Tooltip"
    285286msgstr "Подсказка"
    286287
    287 #: gtk/gtkaction.c:215
     288#: ../gtk/gtkaction.c:215
    288289msgid "A tooltip for this action."
    289290msgstr "Подсказка за това действие."
    290291
    291 #: gtk/gtkaction.c:221
     292#: ../gtk/gtkaction.c:221
    292293msgid "Stock Icon"
    293294msgstr "Стандартна икона"
    294295
    295 #: gtk/gtkaction.c:222
     296#: ../gtk/gtkaction.c:222
    296297msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
    297298msgstr ""
     
    299300"представят това действие."
    300301
    301 #: gtk/gtkaction.c:239 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
    302 #: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:170 gtk/gtkwindow.c:522
     302#: ../gtk/gtkaction.c:239 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
     303#: ../gtk/gtkimage.c:229 ../gtk/gtkprinter.c:168 ../gtk/gtkstatusicon.c:171
     304#: ../gtk/gtkwindow.c:522
    303305msgid "Icon Name"
    304306msgstr "Име на икона"
    305307
    306 #: gtk/gtkaction.c:240 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
    307 #: gtk/gtkstatusicon.c:171
     308#: ../gtk/gtkaction.c:240 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173
     309#: ../gtk/gtkimage.c:230 ../gtk/gtkstatusicon.c:172
    308310msgid "The name of the icon from the icon theme"
    309311msgstr "Името на иконата от темата на иконите"
    310312
    311 #: gtk/gtkaction.c:246 gtk/gtktoolitem.c:130
     313#: ../gtk/gtkaction.c:246 ../gtk/gtktoolitem.c:130
    312314msgid "Visible when horizontal"
    313315msgstr "Видим хоризонтално"
    314316
    315 #: gtk/gtkaction.c:247 gtk/gtktoolitem.c:131
     317#: ../gtk/gtkaction.c:247 ../gtk/gtktoolitem.c:131
    316318msgid ""
    317319"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
     
    321323"хоризонтално ориентирана."
    322324
    323 #: gtk/gtkaction.c:262
     325#: ../gtk/gtkaction.c:262
    324326msgid "Visible when overflown"
    325327msgstr "Видим при преливане"
    326328
    327 #: gtk/gtkaction.c:263
     329#: ../gtk/gtkaction.c:263
    328330msgid ""
    329331"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
    330332"overflow menu."
    331333msgstr ""
    332 "Когато е TRUE, представянето на това действие се показва в менюто за "
     334"Когато е ИСТИНА, представянето на това действие се показва в менюто за "
    333335"преливане."
    334336
    335 #: gtk/gtkaction.c:270 gtk/gtktoolitem.c:137
     337#: ../gtk/gtkaction.c:270 ../gtk/gtktoolitem.c:137
    336338msgid "Visible when vertical"
    337339msgstr "Видим вертикално"
    338340
    339 #: gtk/gtkaction.c:271 gtk/gtktoolitem.c:138
     341#: ../gtk/gtkaction.c:271 ../gtk/gtktoolitem.c:138
    340342msgid ""
    341343"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
     
    345347"ориентирана."
    346348
    347 #: gtk/gtkaction.c:278 gtk/gtktoolitem.c:144
     349#: ../gtk/gtkaction.c:278 ../gtk/gtktoolitem.c:144
    348350msgid "Is important"
    349351msgstr "Е важно"
    350352
    351 #: gtk/gtkaction.c:279
     353#: ../gtk/gtkaction.c:279
    352354msgid ""
    353355"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
    354356"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
    355357msgstr ""
    356 "Дали действието е важно. Когато е TRUE, представянето на този елемент от "
     358"Дали действието е важно. Когато е ИСТИНА, представянето на този елемент от "
    357359"инструментите съдържа и текст в режима GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."
    358360
    359 #: gtk/gtkaction.c:287
     361#: ../gtk/gtkaction.c:287
    360362msgid "Hide if empty"
    361363msgstr "Скриване, ако е празно"
    362364
    363 #: gtk/gtkaction.c:288
     365#: ../gtk/gtkaction.c:288
    364366msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
    365 msgstr "Ако е TRUE, празните представяния на това действие са скрити."
    366 
    367 #: gtk/gtkaction.c:294 gtk/gtkactiongroup.c:144 gtk/gtkcellrenderer.c:193
    368 #: gtk/gtkwidget.c:458
     367msgstr "Ако е ИСТИНА, празните представяния на това действие са скрити."
     368
     369#: ../gtk/gtkaction.c:294 ../gtk/gtkactiongroup.c:144
     370#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:193 ../gtk/gtkwidget.c:458
    369371msgid "Sensitive"
    370372msgstr "Чувствителен"
    371373
    372 #: gtk/gtkaction.c:295
     374#: ../gtk/gtkaction.c:295
    373375msgid "Whether the action is enabled."
    374376msgstr "Дали действието е включено."
    375377
    376 #: gtk/gtkaction.c:301 gtk/gtkactiongroup.c:151 gtk/gtkstatusicon.c:205
    377 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:451
     378#: ../gtk/gtkaction.c:301 ../gtk/gtkactiongroup.c:151
     379#: ../gtk/gtkstatusicon.c:206 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:185
     380#: ../gtk/gtkwidget.c:451
    378381msgid "Visible"
    379382msgstr "Видимо"
    380383
    381 #: gtk/gtkaction.c:302
     384#: ../gtk/gtkaction.c:302
    382385msgid "Whether the action is visible."
    383386msgstr "Дали действието е видимо."
    384387
    385 #: gtk/gtkaction.c:308
     388#: ../gtk/gtkaction.c:308
    386389msgid "Action Group"
    387390msgstr "Група на действия"
    388391
    389 #: gtk/gtkaction.c:309
     392#: ../gtk/gtkaction.c:309
    390393msgid ""
    391394"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
     
    395398"вътрешно ползване)."
    396399
    397 #: gtk/gtkactiongroup.c:138
     400#: ../gtk/gtkactiongroup.c:138
    398401msgid "A name for the action group."
    399402msgstr "Име на групата за действия."
    400403
    401 #: gtk/gtkactiongroup.c:145
     404#: ../gtk/gtkactiongroup.c:145
    402405msgid "Whether the action group is enabled."
    403406msgstr "Дали групата действия е включена."
    404407
    405 #: gtk/gtkactiongroup.c:152
     408#: ../gtk/gtkactiongroup.c:152
    406409msgid "Whether the action group is visible."
    407410msgstr "Дали групата за действия е видима."
    408411
    409 #: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
    410 #: gtk/gtkspinbutton.c:265
     412#: ../gtk/gtkadjustment.c:86 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
     413#: ../gtk/gtkspinbutton.c:265
    411414msgid "Value"
    412415msgstr "Стойност"
    413416
    414 #: gtk/gtkadjustment.c:87
     417#: ../gtk/gtkadjustment.c:87
    415418msgid "The value of the adjustment"
    416419msgstr "Стойност на изменението"
    417420
    418 #: gtk/gtkadjustment.c:103
     421#: ../gtk/gtkadjustment.c:103
    419422msgid "Minimum Value"
    420423msgstr "Минимална стойност"
    421424
    422 #: gtk/gtkadjustment.c:104
     425#: ../gtk/gtkadjustment.c:104
    423426msgid "The minimum value of the adjustment"
    424427msgstr "Минималната стойност на изменението"
    425428
    426 #: gtk/gtkadjustment.c:123
     429#: ../gtk/gtkadjustment.c:123
    427430msgid "Maximum Value"
    428431msgstr "Максимална стойност"
    429432
    430 #: gtk/gtkadjustment.c:124
     433#: ../gtk/gtkadjustment.c:124
    431434msgid "The maximum value of the adjustment"
    432435msgstr "Максималната стойност на изменението"
    433436
    434 #: gtk/gtkadjustment.c:140
     437#: ../gtk/gtkadjustment.c:140
    435438msgid "Step Increment"
    436439msgstr "Стъпка на изменение"
    437440
    438 #: gtk/gtkadjustment.c:141
     441#: ../gtk/gtkadjustment.c:141
    439442msgid "The step increment of the adjustment"
    440443msgstr "Стъпката на изменение"
    441444
    442 #: gtk/gtkadjustment.c:157
     445#: ../gtk/gtkadjustment.c:157
    443446msgid "Page Increment"
    444447msgstr "Страница на изменение"
    445448
    446 #: gtk/gtkadjustment.c:158
     449#: ../gtk/gtkadjustment.c:158
    447450msgid "The page increment of the adjustment"
    448451msgstr "Стъпката-страница на изменението"
    449452
    450 #: gtk/gtkadjustment.c:177
     453#: ../gtk/gtkadjustment.c:177
    451454msgid "Page Size"
    452455msgstr "Размер на страницата"
    453456
    454 #: gtk/gtkadjustment.c:178
     457#: ../gtk/gtkadjustment.c:178
    455458msgid "The page size of the adjustment"
    456459msgstr "Размерът на страницата на изменението"
    457460
    458 #: gtk/gtkalignment.c:92
     461#: ../gtk/gtkalignment.c:92
    459462msgid "Horizontal alignment"
    460463msgstr "Хоризонтално подравняване"
    461464
    462 #: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:250
     465#: ../gtk/gtkalignment.c:93 ../gtk/gtkbutton.c:250
    463466msgid ""
    464467"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
     
    468471"ляво подравняване, 1.0 е дясно подравняване"
    469472
    470 #: gtk/gtkalignment.c:102
     473#: ../gtk/gtkalignment.c:102
    471474msgid "Vertical alignment"
    472475msgstr "Вертикално подравняване"
    473476
    474 #: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:269
     477#: ../gtk/gtkalignment.c:103 ../gtk/gtkbutton.c:269
    475478msgid ""
    476479"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
     
    480483"подравняване, 1.0 е долно подравняване"
    481484
    482 #: gtk/gtkalignment.c:111
     485#: ../gtk/gtkalignment.c:111
    483486msgid "Horizontal scale"
    484487msgstr "Хоризонтално мащабиране"
    485488
    486 #: gtk/gtkalignment.c:112
     489#: ../gtk/gtkalignment.c:112
    487490msgid ""
    488491"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
     
    493496"означава всичко"
    494497
    495 #: gtk/gtkalignment.c:120
     498#: ../gtk/gtkalignment.c:120
    496499msgid "Vertical scale"
    497500msgstr "Вертикално мащабиране"
    498501
    499 #: gtk/gtkalignment.c:121
     502#: ../gtk/gtkalignment.c:121
    500503msgid ""
    501504"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
     
    506509"означава всичко"
    507510
    508 #: gtk/gtkalignment.c:138
     511#: ../gtk/gtkalignment.c:138
    509512msgid "Top Padding"
    510513msgstr "Горна обшивка"
    511514
    512 #: gtk/gtkalignment.c:139
     515#: ../gtk/gtkalignment.c:139
    513516msgid "The padding to insert at the top of the widget."
    514517msgstr "Обшивното разстояние, което да се вмъкне отгоре на графичния обект."
    515518
    516 #: gtk/gtkalignment.c:155
     519#: ../gtk/gtkalignment.c:155
    517520msgid "Bottom Padding"
    518521msgstr "Долна обшивка"
    519522
    520 #: gtk/gtkalignment.c:156
     523#: ../gtk/gtkalignment.c:156
    521524msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
    522525msgstr "Обшивното разстояние, което да се вмъкне отдолу на графичния обект."
    523526
    524 #: gtk/gtkalignment.c:172
     527#: ../gtk/gtkalignment.c:172
    525528msgid "Left Padding"
    526529msgstr "Лява обшивка"
    527530
    528 #: gtk/gtkalignment.c:173
     531#: ../gtk/gtkalignment.c:173
    529532msgid "The padding to insert at the left of the widget."
    530533msgstr "Обшивното разстояние, което да се вмъкне отляво на графичния обект."
    531534
    532 #: gtk/gtkalignment.c:189
     535#: ../gtk/gtkalignment.c:189
    533536msgid "Right Padding"
    534537msgstr "Дясна обшивка"
    535538
    536 #: gtk/gtkalignment.c:190
     539#: ../gtk/gtkalignment.c:190
    537540msgid "The padding to insert at the right of the widget."
    538541msgstr "Обшивното разстояние, което да се вмъкне отдясно на графичния обект."
    539542
    540 #: gtk/gtkarrow.c:76
     543#: ../gtk/gtkarrow.c:76
    541544msgid "Arrow direction"
    542545msgstr "Направление на стрелка"
    543546
    544 #: gtk/gtkarrow.c:77
     547#: ../gtk/gtkarrow.c:77
    545548msgid "The direction the arrow should point"
    546549msgstr "Посоката, в която стрелката трябва да сочи"
    547550
    548 #: gtk/gtkarrow.c:84
     551#: ../gtk/gtkarrow.c:84
    549552msgid "Arrow shadow"
    550553msgstr "Сянка на стрелката"
    551554
    552 #: gtk/gtkarrow.c:85
     555#: ../gtk/gtkarrow.c:85
    553556msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
    554557msgstr "Поява на сянка около стрелката"
    555558
    556 #: gtk/gtkaspectframe.c:79
     559#: ../gtk/gtkaspectframe.c:79
    557560msgid "Horizontal Alignment"
    558561msgstr "Хоризонтално подравняване"
    559562
    560 #: gtk/gtkaspectframe.c:80
     563#: ../gtk/gtkaspectframe.c:80
    561564msgid "X alignment of the child"
    562565msgstr "Подравняване на дъщерните елементи по Х"
    563566
    564 #: gtk/gtkaspectframe.c:86
     567#: ../gtk/gtkaspectframe.c:86
    565568msgid "Vertical Alignment"
    566569msgstr "Вертикално подравняване"
    567570
    568 #: gtk/gtkaspectframe.c:87
     571#: ../gtk/gtkaspectframe.c:87
    569572msgid "Y alignment of the child"
    570573msgstr "Подравняване на дъщерните елементи по У"
    571574
    572 #: gtk/gtkaspectframe.c:93
     575#: ../gtk/gtkaspectframe.c:93
    573576msgid "Ratio"
    574577msgstr "Пропорция"
    575578
    576 #: gtk/gtkaspectframe.c:94
     579#: ../gtk/gtkaspectframe.c:94
    577580msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
    578 msgstr "Пропорция на размерите, ако obey_child (дъщерната пропорция) е FALSE"
    579 
    580 #: gtk/gtkaspectframe.c:100
     581msgstr "Пропорция на размерите, ако obey_child (дъщерната пропорция) е ЛЪЖА"
     582
     583#: ../gtk/gtkaspectframe.c:100
    581584msgid "Obey child"
    582585msgstr "Дъщерна пропорция"
    583586
    584 #: gtk/gtkaspectframe.c:101
     587#: ../gtk/gtkaspectframe.c:101
    585588msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
    586589msgstr ""
     
    588591"елемент на рамката"
    589592
    590 #: gtk/gtkbbox.c:92
     593#: ../gtk/gtkassistant.c:261
     594msgid "Header Padding"
     595msgstr "Обшивка на заглавието"
     596
     597#: ../gtk/gtkassistant.c:262
     598msgid "Number of pixels around the header."
     599msgstr "Брой пиксели около заглавието."
     600
     601#: ../gtk/gtkassistant.c:269
     602msgid "Content Padding"
     603msgstr "Обшивка на съдържанието"
     604
     605#: ../gtk/gtkassistant.c:270
     606msgid "Number of pixels around the content pages."
     607msgstr "Брой пиксели около страниците на съдържанието."
     608
     609#: ../gtk/gtkassistant.c:286
     610msgid "Page type"
     611msgstr "Вид на страницата"
     612
     613#: ../gtk/gtkassistant.c:287
     614msgid "The type of the assistant page"
     615msgstr "Вид на страницата на помощника"
     616
     617#: ../gtk/gtkassistant.c:304
     618msgid "Page title"
     619msgstr "Заглавие на страницата"
     620
     621#: ../gtk/gtkassistant.c:305
     622msgid "The title of the assistant page"
     623msgstr "Заглавието на страницата на помощника"
     624
     625#: ../gtk/gtkassistant.c:321
     626msgid "Header image"
     627msgstr "Заглавно изображение"
     628
     629#: ../gtk/gtkassistant.c:322
     630msgid "Header image for the assistant page"
     631msgstr "Заглавно изображеие на страницата на помощника"
     632
     633#: ../gtk/gtkassistant.c:338
     634msgid "Sidebar image"
     635msgstr "Странично изображение"
     636
     637#: ../gtk/gtkassistant.c:339
     638msgid "Sidebar image for the assistant page"
     639msgstr "Странично изображение на страницата на помощника"
     640
     641#: ../gtk/gtkassistant.c:354
     642msgid "Page complete"
     643msgstr "Страницата е попълнена"
     644
     645#: ../gtk/gtkassistant.c:355
     646msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
     647msgstr "Дали всички задължителни полета на страницата са попълнени"
     648
     649#: ../gtk/gtkbbox.c:92
    591650msgid "Minimum child width"
    592651msgstr "Минимална широчина на дъщерен елемент"
    593652
    594 #: gtk/gtkbbox.c:93
     653#: ../gtk/gtkbbox.c:93
    595654msgid "Minimum width of buttons inside the box"
    596655msgstr "Минимална широчина на бутони вътре в кутията"
    597656
    598 #: gtk/gtkbbox.c:101
     657#: ../gtk/gtkbbox.c:101
    599658msgid "Minimum child height"
    600659msgstr "Минимална височина на дъщерен елемент"
    601660
    602 #: gtk/gtkbbox.c:102
     661#: ../gtk/gtkbbox.c:102
    603662msgid "Minimum height of buttons inside the box"
    604663msgstr "Минимална височина на бутони вътре в кутията"
    605664
    606 #: gtk/gtkbbox.c:110
     665#: ../gtk/gtkbbox.c:110
    607666msgid "Child internal width padding"
    608667msgstr "Вътрешно запълване по широчина"
    609668
    610 #: gtk/gtkbbox.c:111
     669#: ../gtk/gtkbbox.c:111
    611670msgid "Amount to increase child's size on either side"
    612671msgstr "С колко да се увеличи размера на дъщерния елемент отляво и отдясно"
    613672
    614 #: gtk/gtkbbox.c:119
     673#: ../gtk/gtkbbox.c:119
    615674msgid "Child internal height padding"
    616675msgstr "Вътрешно запълване по височина"
    617676
    618 #: gtk/gtkbbox.c:120
     677#: ../gtk/gtkbbox.c:120
    619678msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
    620679msgstr "С колко да се увеличи размера на дъщерния елемент отгоре и отдолу"
    621680
    622 #: gtk/gtkbbox.c:128
     681#: ../gtk/gtkbbox.c:128
    623682msgid "Layout style"
    624683msgstr "Стил на подредба"
    625684
    626 #: gtk/gtkbbox.c:129
     685#: ../gtk/gtkbbox.c:129
    627686msgid ""
    628687"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
     
    632691"подразбиране, разтегнат по края, от начало от края"
    633692
    634 #: gtk/gtkbbox.c:137
     693#: ../gtk/gtkbbox.c:137
    635694msgid "Secondary"
    636695msgstr "Вторична група"
    637696
    638 #: gtk/gtkbbox.c:138
     697#: ../gtk/gtkbbox.c:138
    639698msgid ""
    640699"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
    641700"g., help buttons"
    642701msgstr ""
    643 "Ако е TRUE, дъщерния елемент се появява във вторична група от дъщерни "
     702"Ако е ИСТИНА, дъщерният елемент се появява във вторична група от дъщерни "
    644703"елементи, напр. за бутони за помощ."
    645704
    646 #: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:209 gtk/gtkiconview.c:633
    647 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:210
     705#: ../gtk/gtkbox.c:98 ../gtk/gtkexpander.c:209 ../gtk/gtkiconview.c:635
     706#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:210
    648707msgid "Spacing"
    649708msgstr "Разредка"
    650709
    651 #: gtk/gtkbox.c:99
     710#: ../gtk/gtkbox.c:99
    652711msgid "The amount of space between children"
    653712msgstr "Разстоянието между дъщерни елементи"
    654713
    655 #: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:596 gtk/gtktable.c:165
    656 #: gtk/gtktoolbar.c:572
     714#: ../gtk/gtkbox.c:108 ../gtk/gtknotebook.c:597 ../gtk/gtktable.c:165
     715#: ../gtk/gtktoolbar.c:572
    657716msgid "Homogeneous"
    658717msgstr "Еднакво големи"
    659718
    660 #: gtk/gtkbox.c:109
     719#: ../gtk/gtkbox.c:109
    661720msgid "Whether the children should all be the same size"
    662721msgstr "Дали дъщерните елементи да имат еднакъв размер"
    663722
    664 #: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:564
    665 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
     723#: ../gtk/gtkbox.c:116 ../gtk/gtkpreview.c:105 ../gtk/gtktoolbar.c:564
     724#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
    666725msgid "Expand"
    667726msgstr "Разширяване"
    668727
    669 #: gtk/gtkbox.c:117
     728#: ../gtk/gtkbox.c:117
    670729msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
    671730msgstr ""
     
    673732"контейнерът нараства"
    674733
    675 #: gtk/gtkbox.c:123
     734#: ../gtk/gtkbox.c:123
    676735msgid "Fill"
    677736msgstr "Запълване"
    678737
    679 #: gtk/gtkbox.c:124
     738#: ../gtk/gtkbox.c:124
    680739msgid ""
    681740"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
     
    685744"елемента или да се остави като разстояние"
    686745
    687 #: gtk/gtkbox.c:130
     746#: ../gtk/gtkbox.c:130
    688747msgid "Padding"
    689748msgstr "Обшивка"
    690749
    691 #: gtk/gtkbox.c:131
     750#: ../gtk/gtkbox.c:131
    692751msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
    693752msgstr "Допълнително място между дъщерния елемент и неговите съседи, в пиксели"
    694753
    695 #: gtk/gtkbox.c:137
     754#: ../gtk/gtkbox.c:137
    696755msgid "Pack type"
    697756msgstr "Тип пакетиране"
    698757
    699 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:649
     758#: ../gtk/gtkbox.c:138 ../gtk/gtknotebook.c:650
    700759msgid ""
    701760"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
     
    705764"началото или края на контейнера"
    706765
    707 #: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:627 gtk/gtkpaned.c:216
    708 #: gtk/gtkruler.c:110
     766#: ../gtk/gtkbox.c:144 ../gtk/gtknotebook.c:628 ../gtk/gtkpaned.c:219
     767#: ../gtk/gtkruler.c:110
    709768msgid "Position"
    710769msgstr "Позиция"
    711770
    712 #: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:628
     771#: ../gtk/gtkbox.c:145 ../gtk/gtknotebook.c:629
    713772msgid "The index of the child in the parent"
    714773msgstr "Индексът на дъщерния елемент в контейнера"
    715774
    716 #: gtk/gtkbutton.c:200
     775#: ../gtk/gtkbutton.c:200
    717776msgid ""
    718777"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
     
    721780"Текстът на елемента етикет вътре в бутона, ако той съдържа елемент етикет"
    722781
    723 #: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:193 gtk/gtklabel.c:315
    724 #: gtk/gtktoolbutton.c:187
     782#: ../gtk/gtkbutton.c:207 ../gtk/gtkexpander.c:193 ../gtk/gtklabel.c:315
     783#: ../gtk/gtktoolbutton.c:187
    725784msgid "Use underline"
    726785msgstr "Използване на „_“"
    727786
    728 #: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:194 gtk/gtklabel.c:316
     787#: ../gtk/gtkbutton.c:208 ../gtk/gtkexpander.c:194 ../gtk/gtklabel.c:316
    729788msgid ""
    730789"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
     
    734793"използван за мнемонична комбинация с клавиши"
    735794
    736 #: gtk/gtkbutton.c:215
     795#: ../gtk/gtkbutton.c:215
    737796msgid "Use stock"
    738797msgstr "Използване на вграден"
    739798
    740 #: gtk/gtkbutton.c:216
     799#: ../gtk/gtkbutton.c:216
    741800msgid ""
    742801"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
     
    745804"показваният"
    746805
    747 #: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:647 gtk/gtkfilechooserbutton.c:372
     806#: ../gtk/gtkbutton.c:223 ../gtk/gtkcombobox.c:647
     807#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:372
    748808msgid "Focus on click"
    749809msgstr "Фокусиране при натискане"
    750810
    751 #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:373
     811#: ../gtk/gtkbutton.c:224 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:373
    752812msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
    753813msgstr "Дали бутонът се фокусира при натискането му с мишката"
    754814
    755 #: gtk/gtkbutton.c:231
     815#: ../gtk/gtkbutton.c:231
    756816msgid "Border relief"
    757817msgstr "Релеф на границите"
    758818
    759 #: gtk/gtkbutton.c:232
     819#: ../gtk/gtkbutton.c:232
    760820msgid "The border relief style"
    761821msgstr "Стилът на релефа на границите"
    762822
    763 #: gtk/gtkbutton.c:249
     823#: ../gtk/gtkbutton.c:249
    764824msgid "Horizontal alignment for child"
    765825msgstr "Хоризонтално подравняване за дъщерен обект"
    766826
    767 #: gtk/gtkbutton.c:268
     827#: ../gtk/gtkbutton.c:268
    768828msgid "Vertical alignment for child"
    769829msgstr "Вертикално подравняване за дъщерен обект"
    770830
    771 #: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
     831#: ../gtk/gtkbutton.c:285 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:101
    772832msgid "Image widget"
    773833msgstr "Графичен обект за изображение"
    774834
    775 #: gtk/gtkbutton.c:286
     835#: ../gtk/gtkbutton.c:286
    776836msgid "Child widget to appear next to the button text"
    777837msgstr "Дъщерен обект, който да се появи до текста на бутона"
    778838
    779 #: gtk/gtkbutton.c:300
     839#: ../gtk/gtkbutton.c:300
    780840msgid "Image position"
    781841msgstr "Позиция на изображението"
    782842
    783 #: gtk/gtkbutton.c:301
     843#: ../gtk/gtkbutton.c:301
    784844msgid "The position of the image relative to the text"
    785845msgstr "Позиция на изображението спрямо текста"
    786846
    787 #: gtk/gtkbutton.c:410
     847#: ../gtk/gtkbutton.c:410
    788848msgid "Default Spacing"
    789849msgstr "Пространство по подразбиране"
    790850
    791 #: gtk/gtkbutton.c:411
     851#: ../gtk/gtkbutton.c:411
    792852msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
    793853msgstr "Допълнително пространство за добавяне на бутоните CAN_DEFAULT "
    794854
    795 #: gtk/gtkbutton.c:417
     855#: ../gtk/gtkbutton.c:417
    796856msgid "Default Outside Spacing"
    797857msgstr "Външно пространство по подразбиране"
    798858
    799 #: gtk/gtkbutton.c:418
     859#: ../gtk/gtkbutton.c:418
    800860msgid ""
    801861"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
     
    805865"се показва извън границите"
    806866
    807 #: gtk/gtkbutton.c:423
     867#: ../gtk/gtkbutton.c:423
    808868msgid "Child X Displacement"
    809869msgstr "Отместване по X на обект"
    810870
    811 #: gtk/gtkbutton.c:424
     871#: ../gtk/gtkbutton.c:424
    812872msgid ""
    813873"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
     
    816876"натиснат"
    817877
    818 #: gtk/gtkbutton.c:431
     878#: ../gtk/gtkbutton.c:431
    819879msgid "Child Y Displacement"
    820880msgstr "Отместване по Y на обект"
    821881
    822 #: gtk/gtkbutton.c:432
     882#: ../gtk/gtkbutton.c:432
    823883msgid ""
    824884"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
     
    827887"натиснат"
    828888
    829 #: gtk/gtkbutton.c:448
     889#: ../gtk/gtkbutton.c:448
    830890msgid "Displace focus"
    831891msgstr "Изместване на фокус"
    832892
    833 #: gtk/gtkbutton.c:449
     893#: ../gtk/gtkbutton.c:449
    834894msgid ""
    835895"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
     
    839899"влияние и върху правоъгълника на фокусиране"
    840900
    841 #: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:514 gtk/gtkentry.c:857
     901#: ../gtk/gtkbutton.c:462 ../gtk/gtkentry.c:519 ../gtk/gtkentry.c:862
    842902msgid "Inner Border"
    843903msgstr "Вътрешна граница"
    844904
    845 #: gtk/gtkbutton.c:463
     905#: ../gtk/gtkbutton.c:463
    846906msgid "Border between button edges and child."
    847907msgstr "Граница между границата на бутона и дъщерния елемент."
    848908
    849 #: gtk/gtkbutton.c:476
     909#: ../gtk/gtkbutton.c:476
    850910msgid "Image spacing"
    851911msgstr "Отстояние между изображенията"
    852912
    853 #: gtk/gtkbutton.c:477
     913#: ../gtk/gtkbutton.c:477
    854914msgid "Spacing in pixels between the image and label"
    855915msgstr "Разстояние в пиксели, между изображението и етикета"
    856916
    857 #: gtk/gtkbutton.c:485
     917#: ../gtk/gtkbutton.c:485
    858918msgid "Show button images"
    859919msgstr "Показване образите на бутоните"
    860920
    861 #: gtk/gtkbutton.c:486
     921#: ../gtk/gtkbutton.c:486
    862922msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
    863923msgstr "Дали вградените икони да се показват в бутоните"
    864924
    865 #: gtk/gtkcalendar.c:419
     925#: ../gtk/gtkcalendar.c:418
    866926msgid "Year"
    867927msgstr "Година"
    868928
    869 #: gtk/gtkcalendar.c:420
     929#: ../gtk/gtkcalendar.c:419
    870930msgid "The selected year"
    871931msgstr "Избраната година"
    872932
    873 #: gtk/gtkcalendar.c:426
     933#: ../gtk/gtkcalendar.c:425
    874934msgid "Month"
    875935msgstr "Месец"
    876936
    877 #: gtk/gtkcalendar.c:427
     937#: ../gtk/gtkcalendar.c:426
    878938msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
    879939msgstr "Избраният месец (число от 0 до 11)"
    880940
    881 #: gtk/gtkcalendar.c:433
     941#: ../gtk/gtkcalendar.c:432
    882942msgid "Day"
    883943msgstr "Ден"
    884944
    885 #: gtk/gtkcalendar.c:434
     945#: ../gtk/gtkcalendar.c:433
    886946msgid ""
    887947"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
     
    890950"Избраният ден (число от 1 до 31, или 0, за да се махне избора на текущ ден)"
    891951
    892 #: gtk/gtkcalendar.c:448
     952#: ../gtk/gtkcalendar.c:447
    893953msgid "Show Heading"
    894954msgstr "Заглавна част"
    895955
    896 #: gtk/gtkcalendar.c:449
     956#: ../gtk/gtkcalendar.c:448
    897957msgid "If TRUE, a heading is displayed"
    898 msgstr "Ако е TRUE, се показва заглавна част"
    899 
    900 #: gtk/gtkcalendar.c:463
     958msgstr "Ако е ИСТИНА, се показва заглавна част"
     959
     960#: ../gtk/gtkcalendar.c:462
    901961msgid "Show Day Names"
    902962msgstr "Показване на имената на дните"
    903963
    904 #: gtk/gtkcalendar.c:464
     964#: ../gtk/gtkcalendar.c:463
    905965msgid "If TRUE, day names are displayed"
    906 msgstr "Ако е TRUE, се показва имената на дните"
    907 
    908 #: gtk/gtkcalendar.c:477
     966msgstr "Ако е ИСТИНА, се показва имената на дните"
     967
     968#: ../gtk/gtkcalendar.c:476
    909969msgid "No Month Change"
    910970msgstr "Месецът не се променя"
    911971
    912 #: gtk/gtkcalendar.c:478
     972#: ../gtk/gtkcalendar.c:477
    913973msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
    914 msgstr "Ако е TRUE, избраният месец не може да се променя"
    915 
    916 #: gtk/gtkcalendar.c:492
     974msgstr "Ако е ИСТИНА, избраният месец не може да се променя"
     975
     976#: ../gtk/gtkcalendar.c:491
    917977msgid "Show Week Numbers"
    918978msgstr "Показване на номерата на седмиците"
    919979
    920 #: gtk/gtkcalendar.c:493
     980#: ../gtk/gtkcalendar.c:492
    921981msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
    922 msgstr "Ако е TRUE, се показват номерата на седмиците"
    923 
    924 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
     982msgstr "Ако е ИСТИНА, се показват номерата на седмиците"
     983
     984#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:177
    925985msgid "mode"
    926986msgstr "режим"
    927987
    928 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
     988#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:178
    929989msgid "Editable mode of the CellRenderer"
    930990msgstr "Редактируем режим за „CellRenderer“"
    931991
    932 #: gtk/gtkcellrenderer.c:186
     992#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:186
    933993msgid "visible"
    934994msgstr "видимост"
    935995
    936 #: gtk/gtkcellrenderer.c:187
     996#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:187
    937997msgid "Display the cell"
    938998msgstr "Показване на клетката"
    939999
    940 #: gtk/gtkcellrenderer.c:194
     1000#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:194
    9411001msgid "Display the cell sensitive"
    9421002msgstr "Показване на клетката, като чувствителна"
    9431003
    944 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
     1004#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:201
    9451005msgid "xalign"
    9461006msgstr "подравняване по X"
    9471007
    948 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
     1008#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:202
    9491009msgid "The x-align"
    9501010msgstr "Подравняване по X"
    9511011
    952 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
     1012#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:211
    9531013msgid "yalign"
    9541014msgstr "подравняване по Y"
    9551015
    956 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
     1016#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:212
    9571017msgid "The y-align"
    9581018msgstr "Подравняване по Y"
    9591019
    960 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
     1020#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:221
    9611021msgid "xpad"
    9621022msgstr "добавка по X"
    9631023
    964 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
     1024#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:222
    9651025msgid "The xpad"
    9661026msgstr "Добавка по X"
    9671027
    968 #: gtk/gtkcellrenderer.c:231
     1028#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:231
    9691029msgid "ypad"
    9701030msgstr "добавка по Y"
    9711031
    972 #: gtk/gtkcellrenderer.c:232
     1032#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:232
    9731033msgid "The ypad"
    9741034msgstr "Добавка по Y"
    9751035
    976 #: gtk/gtkcellrenderer.c:241
     1036#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:241
    9771037msgid "width"
    9781038msgstr "широчина"
    9791039
    980 #: gtk/gtkcellrenderer.c:242
     1040#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:242
    9811041msgid "The fixed width"
    9821042msgstr "Фиксираната широчина"
    9831043
    984 #: gtk/gtkcellrenderer.c:251
     1044#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:251
    9851045msgid "height"
    9861046msgstr "височина"
    9871047
    988 #: gtk/gtkcellrenderer.c:252
     1048#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:252
    9891049msgid "The fixed height"
    9901050msgstr "Фиксираната височина"
    9911051
    992 #: gtk/gtkcellrenderer.c:261
     1052#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:261
    9931053msgid "Is Expander"
    9941054msgstr "Е разширител"
    9951055
    996 #: gtk/gtkcellrenderer.c:262
     1056#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:262
    9971057msgid "Row has children"
    9981058msgstr "Редът съдържа дъщерни елементи"
    9991059
    1000 #: gtk/gtkcellrenderer.c:270
     1060#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:270
    10011061msgid "Is Expanded"
    10021062msgstr "Е разширен"
    10031063
    1004 #: gtk/gtkcellrenderer.c:271
     1064#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:271
    10051065msgid "Row is an expander row, and is expanded"
    10061066msgstr "Редът е разширител и е разширен"
    10071067
    1008 #: gtk/gtkcellrenderer.c:278
     1068#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:278
    10091069msgid "Cell background color name"
    10101070msgstr "Име на цвета на фона на клетката"
    10111071
    1012 #: gtk/gtkcellrenderer.c:279
     1072#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:279
    10131073msgid "Cell background color as a string"
    10141074msgstr "Цвят на фона на клетката като низ"
    10151075
    1016 #: gtk/gtkcellrenderer.c:286
     1076#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:286
    10171077msgid "Cell background color"
    10181078msgstr "Цвят на фона на клетка"
    10191079
    1020 #: gtk/gtkcellrenderer.c:287
     1080#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:287
    10211081msgid "Cell background color as a GdkColor"
    10221082msgstr "Цвят на фона на клетката като GdkColor"
    10231083
    1024 #: gtk/gtkcellrenderer.c:295
     1084#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:295
    10251085msgid "Cell background set"
    10261086msgstr "Фон на клетката"
    10271087
    1028 #: gtk/gtkcellrenderer.c:296
     1088#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:296
    10291089msgid "Whether this tag affects the cell background color"
    10301090msgstr "Дали този етикет засяга цвета на фона на клетката"
    10311091
    1032 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:107
     1092#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:107
    10331093msgid "Accelerator key"
    10341094msgstr "Бърз клавиш"
    10351095
    1036 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:108
     1096#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:108
    10371097msgid "The keyval of the accelerator"
    10381098msgstr "Стойност на клавиша на бързия клавиш"
    10391099
    1040 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:124
     1100#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:124
    10411101msgid "Accelerator modifiers"
    10421102msgstr "Модификатори за бързия клавиш"
    10431103
    1044 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:125
     1104#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:125
    10451105msgid "The modifier mask of the accelerator"
    10461106msgstr "Маската за модификаторите за бързия клавиш"
    10471107
    1048 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142
     1108#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:142
    10491109msgid "Accelerator keycode"
    10501110msgstr "Код на клавиша за бързия клавиш"
    10511111
    1052 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:143
     1112#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:143
    10531113msgid "The hardware keycode of the accelerator"
    10541114msgstr "Хардуерният код на клавиша за бързия клавиш"
    10551115
    1056 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:162
     1116#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:162
    10571117msgid "Accelerator Mode"
    10581118msgstr "Режим на бързия клавиш"
    10591119
    1060 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:163
     1120#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:163
    10611121msgid "The type of accelerators"
    10621122msgstr "Видът на бързите клавиши"
    10631123
    1064 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
     1124#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
    10651125msgid "Model"
    10661126msgstr "Модел"
    10671127
    1068 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
     1128#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
    10691129msgid "The model containing the possible values for the combo box"
    10701130msgstr "Моделът съдържащ възможните стойности на падащото меню"
    10711131
    1072 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:91
     1132#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:91
    10731133msgid "Text Column"
    10741134msgstr "Текстова колона"
    10751135
    1076 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 gtk/gtkcomboboxentry.c:92
     1136#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:92
    10771137msgid "A column in the data source model to get the strings from"
    10781138msgstr "Колона в модела на източника на данни, от която да се взимат низове"
    10791139
    1080 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
     1140#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
    10811141msgid "Has Entry"
    10821142msgstr "Съдържание"
    10831143
    1084 #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
     1144#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
    10851145msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
    1086 msgstr "Ако е FALSE, не се позволява вписването на низове освен избраните"
    1087 
    1088 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
     1146msgstr "Ако е ЛЪЖА, не се позволява вписването на низове освен избраните"
     1147
     1148#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
    10891149msgid "Pixbuf Object"
    10901150msgstr "Обект „буфер с пиксели“"
    10911151
    1092 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
     1152#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
    10931153msgid "The pixbuf to render"
    10941154msgstr "Буфер пиксели за изобразяване"
    10951155
    1096 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
     1156#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
    10971157msgid "Pixbuf Expander Open"
    10981158msgstr "Буфер с пиксели за отворен разширител"
    10991159
    1100 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
     1160#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
    11011161msgid "Pixbuf for open expander"
    11021162msgstr "Буфер с пиксели за отворен разширител"
    11031163
    1104 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
     1164#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
    11051165msgid "Pixbuf Expander Closed"
    11061166msgstr "Буфер с пиксели за затворен разширител"
    11071167
    1108 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
     1168#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
    11091169msgid "Pixbuf for closed expander"
    11101170msgstr "Буфер с пиксели за затворен разширител"
    11111171
    1112 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:162
     1172#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 ../gtk/gtkimage.c:171
     1173#: ../gtk/gtkstatusicon.c:163
    11131174msgid "Stock ID"
    11141175msgstr "Номенклатурно ID"
    11151176
    1116 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
     1177#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
    11171178msgid "The stock ID of the stock icon to render"
    11181179msgstr "Номенклатурно ID на вградената икона, която да се изобрази"
    11191180
    1120 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:247
    1121 #: gtk/gtkstatusicon.c:187
     1181#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 ../gtk/gtkrecentmanager.c:247
     1182#: ../gtk/gtkstatusicon.c:188
    11221183msgid "Size"
    11231184msgstr "Размер"
    11241185
    1125 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
     1186#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
    11261187msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
    11271188msgstr "GtkIconSize стойността, която определя големината на иконата"
    11281189
    1129 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
     1190#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
    11301191msgid "Detail"
    11311192msgstr "Детайл"
    11321193
    1133 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
     1194#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
    11341195msgid "Render detail to pass to the theme engine"
    11351196msgstr "Детайли по изображението, които да се подадат на модула на темата"
    11361197
    1137 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
     1198#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
    11381199msgid "Follow State"
    11391200msgstr "Следване на състоянието"
    11401201
    1141 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
     1202#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
    11421203msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
    11431204msgstr "Дали изобразеният буфер с пиксели да бъде оцветен според състоянието"
    11441205
    1145 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:117
     1206#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:117
    11461207msgid "Value of the progress bar"
    11471208msgstr "Стойност на лентата за прогрес"
    11481209
    1149 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:192
    1150 #: gtk/gtkentry.c:557 gtk/gtkmessagedialog.c:152 gtk/gtkprogressbar.c:196
    1151 #: gtk/gtktextbuffer.c:197
     1210#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:192
     1211#: ../gtk/gtkentry.c:562 ../gtk/gtkmessagedialog.c:153
     1212#: ../gtk/gtkprogressbar.c:199 ../gtk/gtktextbuffer.c:197
    11521213msgid "Text"
    11531214msgstr "Текст"
    11541215
    1155 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:135
     1216#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:135
    11561217msgid "Text on the progress bar"
    11571218msgstr "Текст на лентата за прогрес"
    11581219
    1159 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:193
     1220#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:93 ../gtk/gtkprogressbar.c:123
     1221#: ../gtk/gtkrange.c:324 ../gtk/gtkspinbutton.c:204
     1222msgid "Adjustment"
     1223msgstr "Стъпка"
     1224
     1225#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:94
     1226msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
     1227msgstr "Стъпка, който съдържа стойността на брояча."
     1228
     1229#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:109
     1230msgid "Climb rate"
     1231msgstr "Скорост на нарастване"
     1232
     1233#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:110 ../gtk/gtkspinbutton.c:213
     1234msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
     1235msgstr "Степента на ускорение, когато е задържан натиснат бутон"
     1236
     1237#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:123 ../gtk/gtkscale.c:142
     1238#: ../gtk/gtkspinbutton.c:222
     1239msgid "Digits"
     1240msgstr "Цифри"
     1241
     1242#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:124 ../gtk/gtkspinbutton.c:223
     1243msgid "The number of decimal places to display"
     1244msgstr "Брой десетични точки, които да се изобразяват"
     1245
     1246#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:193
    11601247msgid "Text to render"
    11611248msgstr "Текст за изобразяване"
    11621249
    1163 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:200
     1250#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:200
    11641251msgid "Markup"
    11651252msgstr "Маркиране"
    11661253
    1167 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
     1254#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:201
    11681255msgid "Marked up text to render"
    11691256msgstr "Маркиран текст за изобразяване"
    11701257
    1171 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtklabel.c:301
     1258#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:208 ../gtk/gtklabel.c:301
    11721259msgid "Attributes"
    11731260msgstr "Атрибути"
    11741261
    1175 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:209
     1262#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:209
    11761263msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
    11771264msgstr ""
    11781265"Списък от атрибути на стил за прилагане към текста на ядрото за изобразяване"
    11791266
    1180 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:216
     1267#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:216
    11811268msgid "Single Paragraph Mode"
    11821269msgstr "Единичен абзац"
    11831270
    1184 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
     1271#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:217
    11851272msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
    11861273msgstr "Дали да целият текст е един абзац"
    11871274
    1188 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:225 gtk/gtkcellview.c:144 gtk/gtktexttag.c:181
     1275#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:225 ../gtk/gtkcellview.c:141
     1276#: ../gtk/gtktexttag.c:181
    11891277msgid "Background color name"
    11901278msgstr "Име на цвета на фона"
    11911279
    1192 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:145 gtk/gtktexttag.c:182
     1280#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:226 ../gtk/gtkcellview.c:142
     1281#: ../gtk/gtktexttag.c:182
    11931282msgid "Background color as a string"
    11941283msgstr "Цвят на фон като низ"
    11951284
    1196 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtkcellview.c:151 gtk/gtktexttag.c:189
     1285#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:233 ../gtk/gtkcellview.c:148
     1286#: ../gtk/gtktexttag.c:189
    11971287msgid "Background color"
    11981288msgstr "Цвят на фон"
    11991289
    1200 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:152
     1290#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:234 ../gtk/gtkcellview.c:149
    12011291msgid "Background color as a GdkColor"
    12021292msgstr "Цвят на фон като GdkColor"
    12031293
    1204 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 gtk/gtktexttag.c:215
     1294#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:241 ../gtk/gtktexttag.c:215
    12051295msgid "Foreground color name"
    12061296msgstr "Име на цвят на преден план"
    12071297
    1208 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:216
     1298#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:242 ../gtk/gtktexttag.c:216
    12091299msgid "Foreground color as a string"
    12101300msgstr "Цвят на преден план като низ"
    12111301
    1212 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:223
     1302#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:249 ../gtk/gtktexttag.c:223
    12131303msgid "Foreground color"
    12141304msgstr "Цвят на преден план"
    12151305
    1216 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:250
     1306#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:250
    12171307msgid "Foreground color as a GdkColor"
    12181308msgstr "Цвят на преден план като GdkColor"
    12191309
    1220 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtkentry.c:481 gtk/gtktexttag.c:249
    1221 #: gtk/gtktextview.c:548
     1310#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:258 ../gtk/gtkentry.c:486
     1311#: ../gtk/gtktexttag.c:249 ../gtk/gtktextview.c:547
    12221312msgid "Editable"
    12231313msgstr "Редактируем"
    12241314
    1225 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtktexttag.c:250 gtk/gtktextview.c:549
     1315#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:259 ../gtk/gtktexttag.c:250
     1316#: ../gtk/gtktextview.c:548
    12261317msgid "Whether the text can be modified by the user"
    12271318msgstr "Дали текстът може да бъде модифициран от потребителя"
    12281319
    1229 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:266 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
    1230 #: gtk/gtkfontsel.c:185 gtk/gtktexttag.c:265 gtk/gtktexttag.c:273
     1320#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:266 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:274
     1321#: ../gtk/gtkfontsel.c:185 ../gtk/gtktexttag.c:265 ../gtk/gtktexttag.c:273
    12311322msgid "Font"
    12321323msgstr "Шрифт"
    12331324
    1234 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtktexttag.c:266
     1325#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:267 ../gtk/gtktexttag.c:266
    12351326msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
    12361327msgstr "Описание на шрифт като низ., напр. „Sans Italic 12“"
    12371328
    1238 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 gtk/gtktexttag.c:274
     1329#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:275 ../gtk/gtktexttag.c:274
    12391330msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
    12401331msgstr "Описание на шрифт като структура „PangoFontDescription “"
    12411332
    1242 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtktexttag.c:281
     1333#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:283 ../gtk/gtktexttag.c:281
    12431334msgid "Font family"
    12441335msgstr "Фамилия шрифтове"
    12451336
    1246 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:282
     1337#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:284 ../gtk/gtktexttag.c:282
    12471338msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
    12481339msgstr "Име на фамилия шрифтове, напр. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
    12491340
    1250 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtkcellrenderertext.c:292
    1251 #: gtk/gtktexttag.c:289
     1341#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:291 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:292
     1342#: ../gtk/gtktexttag.c:289
    12521343msgid "Font style"
    12531344msgstr "Стил на шрифт"
    12541345
    1255 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtkcellrenderertext.c:301
    1256 #: gtk/gtktexttag.c:298
     1346#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:300 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:301
     1347#: ../gtk/gtktexttag.c:298
    12571348msgid "Font variant"
    12581349msgstr "Вариант на шрифт"
    12591350
    1260 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:309 gtk/gtkcellrenderertext.c:310
    1261 #: gtk/gtktexttag.c:307
     1351#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:309 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:310
     1352#: ../gtk/gtktexttag.c:307
    12621353msgid "Font weight"
    12631354msgstr "Чернота на шрифт"
    12641355
    1265 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellrenderertext.c:320
    1266 #: gtk/gtktexttag.c:318
     1356#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:319 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:320
     1357#: ../gtk/gtktexttag.c:318
    12671358msgid "Font stretch"
    12681359msgstr "Широчина на шрифт"
    12691360
    1270 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtkcellrenderertext.c:329
    1271 #: gtk/gtktexttag.c:327
     1361#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:328 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:329
     1362#: ../gtk/gtktexttag.c:327
    12721363msgid "Font size"
    12731364msgstr "Размер на шрифт"
    12741365
    1275 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtktexttag.c:347
     1366#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:338 ../gtk/gtktexttag.c:347
    12761367msgid "Font points"
    12771368msgstr "Шрифт в точки"
    12781369
    1279 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:348
     1370#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:339 ../gtk/gtktexttag.c:348
    12801371msgid "Font size in points"
    12811372msgstr "Размер на шрифт в точки"
    12821373
    1283 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtktexttag.c:337
     1374#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:348 ../gtk/gtktexttag.c:337
    12841375msgid "Font scale"
    12851376msgstr "Мащаб на шрифт"
    12861377
    1287 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:349
     1378#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:349
    12881379msgid "Font scaling factor"
    12891380msgstr "Коефициент на мащабиране за шрифт"
    12901381
    1291 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:416
     1382#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:358 ../gtk/gtktexttag.c:416
    12921383msgid "Rise"
    12931384msgstr "Издигане"
    12941385
    1295 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:359
     1386#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:359
    12961387msgid ""
    12971388"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
     
    13001391"отрицателно)"
    13011392
    1302 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:456
     1393#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:370 ../gtk/gtktexttag.c:456
    13031394msgid "Strikethrough"
    13041395msgstr "Зачертаване"
    13051396
    1306 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:457
     1397#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:371 ../gtk/gtktexttag.c:457
    13071398msgid "Whether to strike through the text"
    13081399msgstr "Дали текстът ще бъде зачертан"
    13091400
    1310 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:464
     1401#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:378 ../gtk/gtktexttag.c:464
    13111402msgid "Underline"
    13121403msgstr "Подчертаване"
    13131404
    1314 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:465
     1405#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:379 ../gtk/gtktexttag.c:465
    13151406msgid "Style of underline for this text"
    13161407msgstr "Стил на подчертаване за текст"
    13171408
    1318 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:376
     1409#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:387 ../gtk/gtktexttag.c:376
    13191410msgid "Language"
    13201411msgstr "Език"
    13211412
    1322 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:388
     1413#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:388
    13231414msgid ""
    13241415"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
     
    13301421"най-вероятно не се нуждаете от него"
    13311422
    1332 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:408 gtk/gtklabel.c:424 gtk/gtkprogressbar.c:218
     1423#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:408 ../gtk/gtklabel.c:424
     1424#: ../gtk/gtkprogressbar.c:221
    13331425msgid "Ellipsize"
    13341426msgstr "Съкращаване"
    13351427
    1336 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409
     1428#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:409
    13371429msgid ""
    13381430"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
     
    13421434"разполага с достатъчно място да изобрази целия низ"
    13431435
    1344 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:428 gtk/gtkfilechooserbutton.c:400
    1345 #: gtk/gtklabel.c:444
     1436#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:428 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:400
     1437#: ../gtk/gtklabel.c:444
    13461438msgid "Width In Characters"
    13471439msgstr "Широчина в символи"
    13481440
    1349 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtklabel.c:445
     1441#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:429 ../gtk/gtklabel.c:445
    13501442msgid "The desired width of the label, in characters"
    13511443msgstr "Желаната широчина на етикета в символи"
    13521444
    1353 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtktexttag.c:473
     1445#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:447 ../gtk/gtktexttag.c:473
    13541446msgid "Wrap mode"
    13551447msgstr "Режим на прехвърляне"
    13561448
    1357 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:448
     1449#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:448
    13581450msgid ""
    13591451"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
     
    13631455"разполага с достатъчно място да изобрази целия низ."
    13641456
    1365 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:467 gtk/gtkcombobox.c:537
     1457#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:467 ../gtk/gtkcombobox.c:537
    13661458msgid "Wrap width"
    13671459msgstr "Широчина за пренос"
    13681460
    1369 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:468
     1461#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:468
    13701462msgid "The width at which the text is wrapped"
    13711463msgstr "Ъгъл, на който текстът е завъртян "
    13721464
    1373 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
     1465#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:484 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
    13741466msgid "Alignment"
    13751467msgstr "Подравняване"
    13761468
    1377 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:485
     1469#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:485
    13781470msgid "How to align the lines"
    13791471msgstr "Как да се подравнят линиите"
    13801472
    1381 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:495 gtk/gtkcellview.c:174 gtk/gtktexttag.c:543
     1473#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:495 ../gtk/gtkcellview.c:171
     1474#: ../gtk/gtktexttag.c:543
    13821475msgid "Background set"
    13831476msgstr "Фон"
    13841477
    1385 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:496 gtk/gtkcellview.c:175 gtk/gtktexttag.c:544
     1478#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:496 ../gtk/gtkcellview.c:172
     1479#: ../gtk/gtktexttag.c:544
    13861480msgid "Whether this tag affects the background color"
    13871481msgstr "Дали този етикет засяга цвета на фона"
    13881482
    1389 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:499 gtk/gtktexttag.c:555
     1483#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:499 ../gtk/gtktexttag.c:555
    13901484msgid "Foreground set"
    13911485msgstr "Преден план"
    13921486
    1393 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:500 gtk/gtktexttag.c:556
     1487#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:500 ../gtk/gtktexttag.c:556
    13941488msgid "Whether this tag affects the foreground color"
    13951489msgstr "Дали този етикет засяга цвета на преден план"
    13961490
    1397 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtktexttag.c:563
     1491#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:503 ../gtk/gtktexttag.c:563
    13981492msgid "Editability set"
    13991493msgstr "Редактируем"
    14001494
    1401 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtktexttag.c:564
     1495#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:504 ../gtk/gtktexttag.c:564
    14021496msgid "Whether this tag affects text editability"
    14031497msgstr "Дали този етикет засяга редактируемостта на текста"
    14041498
    1405 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:567
     1499#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:507 ../gtk/gtktexttag.c:567
    14061500msgid "Font family set"
    14071501msgstr "Фамилия шрифтове"
    14081502
    1409 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtktexttag.c:568
     1503#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:508 ../gtk/gtktexttag.c:568
    14101504msgid "Whether this tag affects the font family"
    14111505msgstr "Дали този етикет засяга фамилията на шрифт"
    14121506
    1413 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:571
     1507#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:511 ../gtk/gtktexttag.c:571
    14141508msgid "Font style set"
    14151509msgstr "Стил на шрифт"
    14161510
    1417 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:572
     1511#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:512 ../gtk/gtktexttag.c:572
    14181512msgid "Whether this tag affects the font style"
    14191513msgstr "Дали този етикет засяга стила на шрифт"
    14201514
    1421 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:575
     1515#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:515 ../gtk/gtktexttag.c:575
    14221516msgid "Font variant set"
    14231517msgstr "Вариант на шрифт"
    14241518
    1425 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:576
     1519#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:516 ../gtk/gtktexttag.c:576
    14261520msgid "Whether this tag affects the font variant"
    14271521msgstr "Дали този етикет засяга варианта на шрифт"
    14281522
    1429 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:579
     1523#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:519 ../gtk/gtktexttag.c:579
    14301524msgid "Font weight set"
    14311525msgstr "Чернота"
    14321526
    1433 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:580
     1527#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:520 ../gtk/gtktexttag.c:580
    14341528msgid "Whether this tag affects the font weight"
    14351529msgstr "Дали този етикет засяга чернотата на шрифт"
    14361530
    1437 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:583
     1531#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:523 ../gtk/gtktexttag.c:583
    14381532msgid "Font stretch set"
    14391533msgstr "Разширяване на шрифт"
    14401534
    1441 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:584
     1535#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:524 ../gtk/gtktexttag.c:584
    14421536msgid "Whether this tag affects the font stretch"
    14431537msgstr "Дали този етикет засяга разширяването на шрифт"
    14441538
    1445 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:587
     1539#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:527 ../gtk/gtktexttag.c:587
    14461540msgid "Font size set"
    14471541msgstr "Размер на шрифт"
    14481542
    1449 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:588
     1543#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:528 ../gtk/gtktexttag.c:588
    14501544msgid "Whether this tag affects the font size"
    14511545msgstr "Дали този етикет засяга големината на шрифт"
    14521546
    1453 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:591
     1547#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:531 ../gtk/gtktexttag.c:591
    14541548msgid "Font scale set"
    14551549msgstr "Мащаб на шрифт"
    14561550
    1457 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:592
     1551#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:532 ../gtk/gtktexttag.c:592
    14581552msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
    14591553msgstr "Дали този етикет засяга мащаба на шрифта по подразбиране"
    14601554
    1461 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:611
     1555#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535 ../gtk/gtktexttag.c:611
    14621556msgid "Rise set"
    14631557msgstr "Издигане"
    14641558
    1465 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:612
     1559#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:536 ../gtk/gtktexttag.c:612
    14661560msgid "Whether this tag affects the rise"
    14671561msgstr "Дали този етикет засяга издигането"
    14681562
    1469 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:627
     1563#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:539 ../gtk/gtktexttag.c:627
    14701564msgid "Strikethrough set"
    14711565msgstr "Зачертаване"
    14721566
    1473 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:628
     1567#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:540 ../gtk/gtktexttag.c:628
    14741568msgid "Whether this tag affects strikethrough"
    14751569msgstr "Дали този етикет засяга зачертаване"
    14761570
    1477 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:635
     1571#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:543 ../gtk/gtktexttag.c:635
    14781572msgid "Underline set"
    14791573msgstr "Подчертаване"
    14801574
    1481 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:636
     1575#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:544 ../gtk/gtktexttag.c:636
    14821576msgid "Whether this tag affects underlining"
    14831577msgstr "Дали този етикет засяга подчертаване"
    14841578
    1485 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:599
     1579#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:547 ../gtk/gtktexttag.c:599
    14861580msgid "Language set"
    14871581msgstr "Задаване на език"
    14881582
    1489 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:600
     1583#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:548 ../gtk/gtktexttag.c:600
    14901584msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
    14911585msgstr "Дали този етикет засяга езика, на който е изобразен текста"
    14921586
    1493 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:551
     1587#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:551
    14941588msgid "Ellipsize set"
    14951589msgstr "Задаване на съкращаване"
    14961590
    1497 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:552
     1591#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:552
    14981592msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
    14991593msgstr "Дали този етикет засяга съкращаването"
    15001594
    1501 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
     1595#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
    15021596msgid "Toggle state"
    15031597msgstr "Състояние на превключване"
    15041598
    1505 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
     1599#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
    15061600msgid "The toggle state of the button"
    15071601msgstr "Състояние на превключване на бутоните"
    15081602
    1509 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
     1603#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
    15101604msgid "Inconsistent state"
    15111605msgstr "Неопределено състояние"
    15121606
    1513 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
     1607#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
    15141608msgid "The inconsistent state of the button"
    15151609msgstr "Неопределено състояние на бутона"
    15161610
    1517 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
     1611#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
    15181612msgid "Activatable"
    15191613msgstr "Активируеми"
    15201614
    1521 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
     1615#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
    15221616msgid "The toggle button can be activated"
    15231617msgstr "Превключването на бутоните може да ги активира"
    15241618
    1525 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
     1619#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
    15261620msgid "Radio state"
    15271621msgstr "Радио състояние"
    15281622
    1529 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
     1623#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
    15301624msgid "Draw the toggle button as a radio button"
    15311625msgstr "Изчертаване на превключващ бутон като радио бутон"
    15321626
    1533 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
     1627#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
    15341628msgid "Indicator size"
    15351629msgstr "Размер на индикатор"
    15361630
    1537 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
    1538 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
     1631#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 ../gtk/gtkcheckbutton.c:70
     1632#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
    15391633msgid "Size of check or radio indicator"
    15401634msgstr "Размер на маркирането или радио индикатора"
    15411635
    1542 #: gtk/gtkcellview.c:166
     1636#: ../gtk/gtkcellview.c:163
    15431637msgid "CellView model"
    15441638msgstr "Режим на изглед с клетки"
    15451639
    1546 #: gtk/gtkcellview.c:167
     1640#: ../gtk/gtkcellview.c:164
    15471641msgid "The model for cell view"
    15481642msgstr "Моделът на изглед с клетки"
    15491643
    1550 #: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:169
     1644#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:69 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:110
     1645#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:168
    15511646msgid "Indicator Size"
    15521647msgstr "Размер на индикатор"
    15531648
    1554 #: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:235 gtk/gtkoptionmenu.c:175
     1649#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:77 ../gtk/gtkexpander.c:235
     1650#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:174
    15551651msgid "Indicator Spacing"
    15561652msgstr "Размер на индикатор"
    15571653
    1558 #: gtk/gtkcheckbutton.c:78
     1654#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:78
    15591655msgid "Spacing around check or radio indicator"
    15601656msgstr "Разстоянието около маркирането или радио индикатора"
    15611657
    1562 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
    1563 #: gtk/gtktogglebutton.c:104 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
     1658#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 ../gtk/gtktoggleaction.c:118
     1659#: ../gtk/gtktogglebutton.c:104 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
    15641660msgid "Active"
    15651661msgstr "Активен"
    15661662
    1567 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
     1663#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
    15681664msgid "Whether the menu item is checked"
    15691665msgstr "Дали елементът на менюто е маркиран"
    15701666
    1571 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:112
     1667#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 ../gtk/gtktogglebutton.c:112
    15721668msgid "Inconsistent"
    15731669msgstr "Неопределимост"
    15741670
    1575 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
     1671#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
    15761672msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
    15771673msgstr "Дали да се показва състояние на неопределеност"
    15781674
    1579 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
     1675#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
    15801676msgid "Draw as radio menu item"
    15811677msgstr "Изобразяване като радио бутон в меню"
    15821678
    1583 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
     1679#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
    15841680msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
    15851681msgstr "Дали елемент от менюто да изглежда като елемент от меню с радио бутони"
    15861682
    1587 #: gtk/gtkcolorbutton.c:172
     1683#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172
    15881684msgid "Use alpha"
    15891685msgstr "Използване на алфа"
    15901686
    1591 #: gtk/gtkcolorbutton.c:173
     1687#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:173
    15921688msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
    15931689msgstr "Дали да се дава алфа стойност на цвета"
    15941690
    1595 #: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:386
    1596 #: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
     1691#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:386
     1692#: ../gtk/gtkfontbutton.c:143 ../gtk/gtkprintjob.c:116
     1693#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
    15971694msgid "Title"
    15981695msgstr "Заглавие"
    15991696
    1600 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188
     1697#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188
    16011698msgid "The title of the color selection dialog"
    16021699msgstr "Заглавието на прозореца за избор на цвят"
    16031700
    1604 #: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1860
     1701#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:202 ../gtk/gtkcolorsel.c:1872
    16051702msgid "Current Color"
    16061703msgstr "Текущ цвят"
    16071704
    1608 #: gtk/gtkcolorbutton.c:203
     1705#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:203
    16091706msgid "The selected color"
    16101707msgstr "Избрания цвят"
    16111708
    1612 #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1867
     1709#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:217 ../gtk/gtkcolorsel.c:1879
    16131710msgid "Current Alpha"
    16141711msgstr "Текущата алфа"
    16151712
    1616 #: gtk/gtkcolorbutton.c:218
     1713#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:218
    16171714msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
    16181715msgstr ""
     
    16201717"непрозрачност)"
    16211718
    1622 #: gtk/gtkcolorsel.c:1846
     1719#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1858
    16231720msgid "Has Opacity Control"
    16241721msgstr "Има контрол на непрозрачност"
    16251722
    1626 #: gtk/gtkcolorsel.c:1847
     1723#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1859
    16271724msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
    16281725msgstr "Дали избраният цвят ще позволи настройки на прозрачност"
    16291726
    1630 #: gtk/gtkcolorsel.c:1853
     1727#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1865
    16311728msgid "Has palette"
    16321729msgstr "Има палитра"
    16331730
    1634 #: gtk/gtkcolorsel.c:1854
     1731#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1866
    16351732msgid "Whether a palette should be used"
    16361733msgstr "Дали ще бъде използвана палитра"
    16371734
    1638 #: gtk/gtkcolorsel.c:1861
     1735#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1873
    16391736msgid "The current color"
    16401737msgstr "Текущият цвят"
    16411738
    1642 #: gtk/gtkcolorsel.c:1868
     1739#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1880
    16431740msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
    16441741msgstr ""
     
    16461743"непрозрачност)"
    16471744
    1648 #: gtk/gtkcolorsel.c:1882
     1745#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1894
    16491746msgid "Custom palette"
    16501747msgstr "Потребителска палитра"
    16511748
    1652 #: gtk/gtkcolorsel.c:1883
     1749#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1895
    16531750msgid "Palette to use in the color selector"
    16541751msgstr "Палитра за избор на цвят"
    16551752
    1656 #: gtk/gtkcombo.c:143
     1753#: ../gtk/gtkcombo.c:143
    16571754msgid "Enable arrow keys"
    16581755msgstr "Клавиши със стрелки"
    16591756
    1660 #: gtk/gtkcombo.c:144
     1757#: ../gtk/gtkcombo.c:144
    16611758msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
    16621759msgstr "Дали клавишите със стрелки ще преместват обектите в списъка"
    16631760
    1664 #: gtk/gtkcombo.c:150
     1761#: ../gtk/gtkcombo.c:150
    16651762msgid "Always enable arrows"
    16661763msgstr "Винаги разрешава стрелките"
    16671764
    1668 #: gtk/gtkcombo.c:151
     1765#: ../gtk/gtkcombo.c:151
    16691766msgid "Obsolete property, ignored"
    16701767msgstr "ДА НЕ СЕ ПОЛЗВА, не се взема под внимание"
    16711768
    1672 #: gtk/gtkcombo.c:157
     1769#: ../gtk/gtkcombo.c:157
    16731770msgid "Case sensitive"
    16741771msgstr "Разлика в регистъра"
    16751772
    1676 #: gtk/gtkcombo.c:158
     1773#: ../gtk/gtkcombo.c:158
    16771774msgid "Whether list item matching is case sensitive"
    16781775msgstr "Дали списъкът с обекти се сравнява според регистъра на буквите"
    16791776
    1680 #: gtk/gtkcombo.c:165
     1777#: ../gtk/gtkcombo.c:165
    16811778msgid "Allow empty"
    16821779msgstr "Може празна"
    16831780
    1684 #: gtk/gtkcombo.c:166
     1781#: ../gtk/gtkcombo.c:166
    16851782msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
    16861783msgstr "Дали празни стойности могат да бъдат въведени в това поле"
    16871784
    1688 #: gtk/gtkcombo.c:173
     1785#: ../gtk/gtkcombo.c:173
    16891786msgid "Value in list"
    16901787msgstr "Само от списъка"
    16911788
    1692 #: gtk/gtkcombo.c:174
     1789#: ../gtk/gtkcombo.c:174
    16931790msgid "Whether entered values must already be present in the list"
    16941791msgstr "Дали въведените стойности трябва да са вече налични в списъка"
    16951792
    1696 #: gtk/gtkcombobox.c:520
     1793#: ../gtk/gtkcombobox.c:520
    16971794msgid "ComboBox model"
    16981795msgstr "Модел на падащото меню"
    16991796
    1700 #: gtk/gtkcombobox.c:521
     1797#: ../gtk/gtkcombobox.c:521
    17011798msgid "The model for the combo box"
    17021799msgstr "Моделът на падащото меню"
    17031800
    1704 #: gtk/gtkcombobox.c:538
     1801#: ../gtk/gtkcombobox.c:538
    17051802msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
    17061803msgstr "Широчината за пренасяне при позициониране на елементи в мрежа"
    17071804
    1708 #: gtk/gtkcombobox.c:560
     1805#: ../gtk/gtkcombobox.c:560
    17091806msgid "Row span column"
    17101807msgstr "Колона за редовете"
    17111808
    1712 #: gtk/gtkcombobox.c:561
     1809#: ../gtk/gtkcombobox.c:561
    17131810msgid "TreeModel column containing the row span values"
    17141811msgstr ""
    17151812"Колона на модела на дървото, която съдържа стойностите за размера на редовете"
    17161813
    1717 #: gtk/gtkcombobox.c:582
     1814#: ../gtk/gtkcombobox.c:582
    17181815msgid "Column span column"
    17191816msgstr "Колона за колоните"
    17201817
    1721 #: gtk/gtkcombobox.c:583
     1818#: ../gtk/gtkcombobox.c:583
    17221819msgid "TreeModel column containing the column span values"
    17231820msgstr ""
    17241821"Колона на модела на дървото, която съдържа стойностите за размера на колоните"
    17251822
    1726 #: gtk/gtkcombobox.c:603
     1823#: ../gtk/gtkcombobox.c:603
    17271824msgid "Active item"
    17281825msgstr "Активен елемент"
    17291826
    1730 #: gtk/gtkcombobox.c:604
     1827#: ../gtk/gtkcombobox.c:604
    17311828msgid "The item which is currently active"
    17321829msgstr "Елементът, който в момента е активен"
    17331830
    1734 #: gtk/gtkcombobox.c:623 gtk/gtkuimanager.c:195
     1831#: ../gtk/gtkcombobox.c:623 ../gtk/gtkuimanager.c:195
    17351832msgid "Add tearoffs to menus"
    17361833msgstr "Откъсване на менютата"
    17371834
    1738 #: gtk/gtkcombobox.c:624
     1835#: ../gtk/gtkcombobox.c:624
    17391836msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
    17401837msgstr "Дали менютата да имат елемент за откъсване"
    17411838
    1742 #: gtk/gtkcombobox.c:639 gtk/gtkentry.c:506
     1839#: ../gtk/gtkcombobox.c:639 ../gtk/gtkentry.c:511
    17431840msgid "Has Frame"
    17441841msgstr "С рамка"
    17451842
    1746 #: gtk/gtkcombobox.c:640
     1843#: ../gtk/gtkcombobox.c:640
    17471844msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
    17481845msgstr "Дали падащото меню да изчертава рамка около дъщерните си елементи"
    17491846
    1750 #: gtk/gtkcombobox.c:648
     1847#: ../gtk/gtkcombobox.c:648
    17511848msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
    17521849msgstr "Дали падащото меню поема фокуса, когато се щракне с мишката"
    17531850
    1754 #: gtk/gtkcombobox.c:663 gtk/gtkmenu.c:484
     1851#: ../gtk/gtkcombobox.c:663 ../gtk/gtkmenu.c:484
    17551852msgid "Tearoff Title"
    17561853msgstr "Заглавие за откъснато"
    17571854
    1758 #: gtk/gtkcombobox.c:664
     1855#: ../gtk/gtkcombobox.c:664
    17591856msgid ""
    17601857"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
     
    17641861"изскачащ прозорец е отделен"
    17651862
    1766 #: gtk/gtkcombobox.c:681
     1863#: ../gtk/gtkcombobox.c:681
    17671864msgid "Popup shown"
    17681865msgstr "Изскачащият прозорец е показан"
    17691866
    1770 #: gtk/gtkcombobox.c:682
     1867#: ../gtk/gtkcombobox.c:682
    17711868msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
    17721869msgstr "Дали се показва падащата част на падащото меню"
    17731870
    1774 #: gtk/gtkcombobox.c:688
     1871#: ../gtk/gtkcombobox.c:688
    17751872msgid "Appears as list"
    17761873msgstr "Като списък"
    17771874
    1778 #: gtk/gtkcombobox.c:689
     1875#: ../gtk/gtkcombobox.c:689
    17791876msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
    17801877msgstr "Дали падащите елементи да изглеждат като списъци, а не като менюта"
    17811878
    1782 #: gtk/gtkcontainer.c:205
     1879#: ../gtk/gtkcontainer.c:205
    17831880msgid "Resize mode"
    17841881msgstr "Режим на промяна на размера"
    17851882
    1786 #: gtk/gtkcontainer.c:206
     1883#: ../gtk/gtkcontainer.c:206
    17871884msgid "Specify how resize events are handled"
    17881885msgstr "Как ще се поддържа промяната на размера"
    17891886
    1790 #: gtk/gtkcontainer.c:213
     1887#: ../gtk/gtkcontainer.c:213
    17911888msgid "Border width"
    17921889msgstr "Широчина на рамка"
    17931890
    1794 #: gtk/gtkcontainer.c:214
     1891#: ../gtk/gtkcontainer.c:214
    17951892msgid "The width of the empty border outside the containers children"
    17961893msgstr "Широчина на празната рамка извън дъщерните елементи на контейнера"
    17971894
    1798 #: gtk/gtkcontainer.c:222
     1895#: ../gtk/gtkcontainer.c:222
    17991896msgid "Child"
    18001897msgstr "Дъщерен елемент"
    18011898
    1802 #: gtk/gtkcontainer.c:223
     1899#: ../gtk/gtkcontainer.c:223
    18031900msgid "Can be used to add a new child to the container"
    18041901msgstr ""
    18051902"Може да бъде използван за добавяне на нов дъщерен елемент към контейнера"
    18061903
    1807 #: gtk/gtkcurve.c:124
     1904#: ../gtk/gtkcurve.c:124
    18081905msgid "Curve type"
    18091906msgstr "Тип крива"
    18101907
    1811 #: gtk/gtkcurve.c:125
     1908#: ../gtk/gtkcurve.c:125
    18121909msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
    18131910msgstr "Явява ли се тази крива права, интерполиран сплайн или свободна форма"
    18141911
    1815 #: gtk/gtkcurve.c:132
     1912#: ../gtk/gtkcurve.c:132
    18161913msgid "Minimum X"
    18171914msgstr "Минимум Х"
    18181915
    1819 #: gtk/gtkcurve.c:133
     1916#: ../gtk/gtkcurve.c:133
    18201917msgid "Minimum possible value for X"
    18211918msgstr "Минимална възможна стойност за Х"
    18221919
    1823 #: gtk/gtkcurve.c:141
     1920#: ../gtk/gtkcurve.c:141
    18241921msgid "Maximum X"
    18251922msgstr "Максимум Х"
    18261923
    1827 #: gtk/gtkcurve.c:142
     1924#: ../gtk/gtkcurve.c:142
    18281925msgid "Maximum possible X value"
    18291926msgstr "Максимална възможна стойност за Х"
    18301927
    1831 #: gtk/gtkcurve.c:150
     1928#: ../gtk/gtkcurve.c:150
    18321929msgid "Minimum Y"
    18331930msgstr "Минимално Y"
    18341931
    1835 #: gtk/gtkcurve.c:151
     1932#: ../gtk/gtkcurve.c:151
    18361933msgid "Minimum possible value for Y"
    18371934msgstr "Минимална възможна стойност за Y"
    18381935
    1839 #: gtk/gtkcurve.c:159
     1936#: ../gtk/gtkcurve.c:159
    18401937msgid "Maximum Y"
    18411938msgstr "Максимално Y"
    18421939
    1843 #: gtk/gtkcurve.c:160
     1940#: ../gtk/gtkcurve.c:160
    18441941msgid "Maximum possible value for Y"
    18451942msgstr "Максимална възможна стойност за Y"
    18461943
    1847 #: gtk/gtkdialog.c:118
     1944#: ../gtk/gtkdialog.c:118
    18481945msgid "Has separator"
    18491946msgstr "Има разделител"
    18501947
    1851 #: gtk/gtkdialog.c:119
     1948#: ../gtk/gtkdialog.c:119
    18521949msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
    18531950msgstr "Диалогът има разделител над бутоните"
    18541951
    1855 #: gtk/gtkdialog.c:144
     1952#: ../gtk/gtkdialog.c:144
    18561953msgid "Content area border"
    18571954msgstr "Рамка на полето за съдържание"
    18581955
    1859 #: gtk/gtkdialog.c:145
     1956#: ../gtk/gtkdialog.c:145
    18601957msgid "Width of border around the main dialog area"
    18611958msgstr "Широчина на рамката около пространството на главния диалог"
    18621959
    1863 #: gtk/gtkdialog.c:152
     1960#: ../gtk/gtkdialog.c:152
    18641961msgid "Button spacing"
    18651962msgstr "Разредка на бутони"
    18661963
    1867 #: gtk/gtkdialog.c:153
     1964#: ../gtk/gtkdialog.c:153
    18681965msgid "Spacing between buttons"
    18691966msgstr "Разстояние между бутони"
    18701967
    1871 #: gtk/gtkdialog.c:161
     1968#: ../gtk/gtkdialog.c:161
    18721969msgid "Action area border"
    18731970msgstr "Граница на пространството за действие"
    18741971
    1875 #: gtk/gtkdialog.c:162
     1972#: ../gtk/gtkdialog.c:162
    18761973msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
    18771974msgstr "Широчина на рамката около мястото с бутони долу в диалога"
    18781975
    1879 #: gtk/gtkentry.c:461 gtk/gtklabel.c:389
     1976#: ../gtk/gtkentry.c:466 ../gtk/gtklabel.c:389
    18801977msgid "Cursor Position"
    18811978msgstr "Позиция на показалеца"
    18821979
    1883 #: gtk/gtkentry.c:462 gtk/gtklabel.c:390
     1980#: ../gtk/gtkentry.c:467 ../gtk/gtklabel.c:390
    18841981msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
    18851982msgstr "Текущата позиция на вмъкващия показалец в символи"
    18861983
    1887 #: gtk/gtkentry.c:471 gtk/gtklabel.c:399
     1984#: ../gtk/gtkentry.c:476 ../gtk/gtklabel.c:399
    18881985msgid "Selection Bound"
    18891986msgstr "Свързана към избора"
    18901987
    1891 #: gtk/gtkentry.c:472 gtk/gtklabel.c:400
     1988#: ../gtk/gtkentry.c:477 ../gtk/gtklabel.c:400
    18921989msgid ""
    18931990"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
    18941991msgstr "Позицията на противоположния край от избраното от показалеца в символи"
    18951992
    1896 #: gtk/gtkentry.c:482
     1993#: ../gtk/gtkentry.c:487
    18971994msgid "Whether the entry contents can be edited"
    18981995msgstr "Дали съдържанието на записите да бъде редактирано"
    18991996
    1900 #: gtk/gtkentry.c:489
     1997#: ../gtk/gtkentry.c:494
    19011998msgid "Maximum length"
    19021999msgstr "Максимална дължина"
    19032000
    1904 #: gtk/gtkentry.c:490
     2001#: ../gtk/gtkentry.c:495
    19052002msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
    19062003msgstr "Максимален брой символи за този запис. 0, ако няма максимална стойност"
    19072004
    1908 #: gtk/gtkentry.c:498
     2005#: ../gtk/gtkentry.c:503
    19092006msgid "Visibility"
    19102007msgstr "Видимост"
    19112008
    1912 #: gtk/gtkentry.c:499
     2009#: ../gtk/gtkentry.c:504
    19132010msgid ""
    19142011"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
    19152012"mode)"
    19162013msgstr ""
    1917 "FALSE показва „заместващи символи“ вместо истинския текст (режим на парола)"
    1918 
    1919 #: gtk/gtkentry.c:507
     2014"ЛЪЖА показва „заместващи символи“ вместо истинския текст (режим на парола)"
     2015
     2016#: ../gtk/gtkentry.c:512
    19202017msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
    1921 msgstr "FALSE премахва външното вдаване от полето"
    1922 
    1923 #: gtk/gtkentry.c:515
     2018msgstr "ЛЪЖА премахва външното вдаване от полето"
     2019
     2020#: ../gtk/gtkentry.c:520
    19242021msgid ""
    19252022"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
     
    19272024"Граница между текст и рамка. Има превес над стила на вътрешната граница"
    19282025
    1929 #: gtk/gtkentry.c:522
     2026#: ../gtk/gtkentry.c:527
    19302027msgid "Invisible character"
    19312028msgstr "Заместващ символ"
    19322029
    1933 #: gtk/gtkentry.c:523
     2030#: ../gtk/gtkentry.c:528
    19342031msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
    19352032msgstr ""
    19362033"Символите използвани за скриване съдържанието на записи (в „режим на парола“)"
    19372034
    1938 #: gtk/gtkentry.c:530
     2035#: ../gtk/gtkentry.c:535
    19392036msgid "Activates default"
    19402037msgstr "Активиране на подразбиращ се елемент"
    19412038
    1942 #: gtk/gtkentry.c:531
     2039#: ../gtk/gtkentry.c:536
    19432040msgid ""
    19442041"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
     
    19482045"диалог) когато е натиснат „Enter“"
    19492046
    1950 #: gtk/gtkentry.c:537
     2047#: ../gtk/gtkentry.c:542
    19512048msgid "Width in chars"
    19522049msgstr "Широчина в символи"
    19532050
    1954 #: gtk/gtkentry.c:538
     2051#: ../gtk/gtkentry.c:543
    19552052msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
    19562053msgstr "Брой символи, за които е оставено място в записа"
    19572054
    1958 #: gtk/gtkentry.c:547
     2055#: ../gtk/gtkentry.c:552
    19592056msgid "Scroll offset"
    19602057msgstr "Отместване на придвижването"
    19612058
    1962 #: gtk/gtkentry.c:548
     2059#: ../gtk/gtkentry.c:553
    19632060msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
    19642061msgstr "Брой пиксели от полето придвижени извън екрана вляво"
    19652062
    1966 #: gtk/gtkentry.c:558
     2063#: ../gtk/gtkentry.c:563
    19672064msgid "The contents of the entry"
    19682065msgstr "Съдържание на записа"
    19692066
    1970 #: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkmisc.c:73
     2067#: ../gtk/gtkentry.c:578 ../gtk/gtkmisc.c:73
    19712068msgid "X align"
    19722069msgstr "Подравняване по X "
    19732070
    1974 #: gtk/gtkentry.c:574 gtk/gtkmisc.c:74
     2071#: ../gtk/gtkentry.c:579 ../gtk/gtkmisc.c:74
    19752072msgid ""
    19762073"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
     
    19802077"подредби отдясно-наляво (RTL)"
    19812078
    1982 #: gtk/gtkentry.c:590
     2079#: ../gtk/gtkentry.c:595
    19832080msgid "Truncate multiline"
    19842081msgstr "Съкращаване на множество редове"
    19852082
    1986 #: gtk/gtkentry.c:591
     2083#: ../gtk/gtkentry.c:596
    19872084msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
    19882085msgstr "Дали при поставянето на много редове се поставя само първия"
    19892086
    1990 #: gtk/gtkentry.c:858
     2087#: ../gtk/gtkentry.c:863
    19912088msgid "Border between text and frame."
    19922089msgstr "Граница между текста и рамката."
    19932090
    1994 #: gtk/gtkentry.c:863 gtk/gtklabel.c:620
     2091#: ../gtk/gtkentry.c:868 ../gtk/gtklabel.c:620
    19952092msgid "Select on focus"
    19962093msgstr "Избор на фокус"
    19972094
    1998 #: gtk/gtkentry.c:864
     2095#: ../gtk/gtkentry.c:869
    19992096msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
    20002097msgstr "Дали да се избере съдържанието на записа, когато той се фокусира"
    20012098
    2002 #: gtk/gtkentry.c:878
     2099#: ../gtk/gtkentry.c:883
    20032100msgid "Password Hint Timeout"
    20042101msgstr "Време за подсказка на парола"
    20052102
    2006 #: gtk/gtkentry.c:879
     2103#: ../gtk/gtkentry.c:884
    20072104msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries"
    20082105msgstr "Колко дълго да се показва последния въведен знак в полета със скриване"
    20092106
    2010 #: gtk/gtkentrycompletion.c:236
     2107#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:236
    20112108msgid "Completion Model"
    20122109msgstr "Модел на завършване"
    20132110
    2014 #: gtk/gtkentrycompletion.c:237
     2111#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:237
    20152112msgid "The model to find matches in"
    20162113msgstr "Моделът, в който да се търсят съвпадения"
    20172114
    2018 #: gtk/gtkentrycompletion.c:243
     2115#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:243
    20192116msgid "Minimum Key Length"
    20202117msgstr "Минимална дължина на ключа"
    20212118
    2022 #: gtk/gtkentrycompletion.c:244
     2119#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:244
    20232120msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
    20242121msgstr "Минимална дължина на низа за търсене, за да се търсят съвпадения"
    20252122
    2026 #: gtk/gtkentrycompletion.c:259 gtk/gtkiconview.c:554
     2123#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:259 ../gtk/gtkiconview.c:556
    20272124msgid "Text column"
    20282125msgstr "Текстова колона"
    20292126
    2030 #: gtk/gtkentrycompletion.c:260
     2127#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:260
    20312128msgid "The column of the model containing the strings."
    20322129msgstr "Колоната в модела, от която да се взимат низове"
    20332130
    2034 #: gtk/gtkentrycompletion.c:279
     2131#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:279
    20352132msgid "Inline completion"
    20362133msgstr "Вътрешно допълване"
    20372134
    2038 #: gtk/gtkentrycompletion.c:280
     2135#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:280
    20392136msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
    20402137msgstr "Дали общият префикс да се показва автоматично"
    20412138
    2042 #: gtk/gtkentrycompletion.c:294
     2139#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:294
    20432140msgid "Popup completion"
    20442141msgstr "Изскачащо завършване"
    20452142
    2046 #: gtk/gtkentrycompletion.c:295
     2143#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:295
    20472144msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
    20482145msgstr "Дали автоматичното допълване да се показва в изскачащ прозорец"
    20492146
    2050 #: gtk/gtkentrycompletion.c:310
     2147#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:310
    20512148msgid "Popup set width"
    20522149msgstr "Широчина на изскачащ прозорец"
    20532150
    2054 #: gtk/gtkentrycompletion.c:311
     2151#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:311
    20552152msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
    20562153msgstr ""
    2057 "Ако е TRUE, изскачащият прозорец ще е със същата широчина като елемента"
    2058 
    2059 #: gtk/gtkentrycompletion.c:329
     2154"Ако е ИСТИНА, изскачащият прозорец ще е със същата широчина като елемента"
     2155
     2156#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:329
    20602157msgid "Popup single match"
    20612158msgstr "Единствено условие на изскачащ прозорец"
    20622159
    2063 #: gtk/gtkentrycompletion.c:330
     2160#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:330
    20642161msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
    2065 msgstr "Ако е TRUE, изскачащият прозорец ще се появява при единствено условие."
    2066 
    2067 #: gtk/gtkeventbox.c:91
     2162msgstr ""
     2163"Ако е ИСТИНА, изскачащият прозорец ще се появява при единствено условие."
     2164
     2165#: ../gtk/gtkeventbox.c:91
    20682166msgid "Visible Window"
    20692167msgstr "Видим прозорец"
    20702168
    2071 #: gtk/gtkeventbox.c:92
     2169#: ../gtk/gtkeventbox.c:92
    20722170msgid ""
    20732171"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
     
    20772175"използва само, за да улавя събития."
    20782176
    2079 #: gtk/gtkeventbox.c:98
     2177#: ../gtk/gtkeventbox.c:98
    20802178msgid "Above child"
    20812179msgstr "Над дъщерния елемент"
    20822180
    2083 #: gtk/gtkeventbox.c:99
     2181#: ../gtk/gtkeventbox.c:99
    20842182msgid ""
    20852183"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
     
    20892187"елемент или под него."
    20902188
    2091 #: gtk/gtkexpander.c:177
     2189#: ../gtk/gtkexpander.c:177
    20922190msgid "Expanded"
    20932191msgstr "Разширен"
    20942192
    2095 #: gtk/gtkexpander.c:178
     2193#: ../gtk/gtkexpander.c:178
    20962194msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
    20972195msgstr ""
    20982196"Дали разширителят е бил отворен, за да се покаже вътрешния графичен обект"
    20992197
    2100 #: gtk/gtkexpander.c:186
     2198#: ../gtk/gtkexpander.c:186
    21012199msgid "Text of the expander's label"
    21022200msgstr "Текст на етикета на разширителя"
    21032201
    2104 #: gtk/gtkexpander.c:201 gtk/gtklabel.c:308
     2202#: ../gtk/gtkexpander.c:201 ../gtk/gtklabel.c:308
    21052203msgid "Use markup"
    21062204msgstr "Използване на маркиране"
    21072205
    2108 #: gtk/gtkexpander.c:202 gtk/gtklabel.c:309
     2206#: ../gtk/gtkexpander.c:202 ../gtk/gtklabel.c:309
    21092207msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
    21102208msgstr "Текстът на етикета включва XML. Виж pango_parse_markup()"
    21112209
    2112 #: gtk/gtkexpander.c:210
     2210#: ../gtk/gtkexpander.c:210
    21132211msgid "Space to put between the label and the child"
    21142212msgstr "Разстояние, което да е между етикета и дъщерния елемент"
    21152213
    2116 #: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkframe.c:137 gtk/gtktoolbutton.c:194
     2214#: ../gtk/gtkexpander.c:219 ../gtk/gtkframe.c:137 ../gtk/gtktoolbutton.c:194
    21172215msgid "Label widget"
    21182216msgstr "Графичен обект „Етикет“"
    21192217
    2120 #: gtk/gtkexpander.c:220
     2218#: ../gtk/gtkexpander.c:220
    21212219msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
    21222220msgstr ""
    21232221"Графичен обект, който да се показва вместо обичайния разширяващ се етикет"
    21242222
    2125 #: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtktreeview.c:738
     2223#: ../gtk/gtkexpander.c:226 ../gtk/gtktreeview.c:738
    21262224msgid "Expander Size"
    21272225msgstr "Големина на разширителя"
    21282226
    2129 #: gtk/gtkexpander.c:227 gtk/gtktreeview.c:739
     2227#: ../gtk/gtkexpander.c:227 ../gtk/gtktreeview.c:739
    21302228msgid "Size of the expander arrow"
    21312229msgstr "Големина на стрелката на разширителя"
    21322230
    2133 #: gtk/gtkexpander.c:236
     2231#: ../gtk/gtkexpander.c:236
    21342232msgid "Spacing around expander arrow"
    21352233msgstr "Разстояние около стрелката за разширяване"
    21362234
    2137 #: gtk/gtkfilechooser.c:197
     2235#: ../gtk/gtkfilechooser.c:197
    21382236msgid "Action"
    21392237msgstr "Действие"
    21402238
    2141 #: gtk/gtkfilechooser.c:198
     2239#: ../gtk/gtkfilechooser.c:198
    21422240msgid "The type of operation that the file selector is performing"
    21432241msgstr "Видът операция, която извършва обектът за избор на файл"
    21442242
    2145 #: gtk/gtkfilechooser.c:204
     2243#: ../gtk/gtkfilechooser.c:204
    21462244msgid "File System Backend"
    21472245msgstr "Модул за файлова система"
    21482246
    2149 #: gtk/gtkfilechooser.c:205
     2247#: ../gtk/gtkfilechooser.c:205
    21502248msgid "Name of file system backend to use"
    21512249msgstr "Име на модула за файлова система, който да се ползва"
    21522250
    2153 #: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:169
     2251#: ../gtk/gtkfilechooser.c:210 ../gtk/gtkrecentchooser.c:169
    21542252msgid "Filter"
    21552253msgstr "Филтър"
    21562254
    2157 #: gtk/gtkfilechooser.c:211
     2255#: ../gtk/gtkfilechooser.c:211
    21582256msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
    21592257msgstr "Текущият филтър за избиране на показваните файлове"
    21602258
    2161 #: gtk/gtkfilechooser.c:216
     2259#: ../gtk/gtkfilechooser.c:216
    21622260msgid "Local Only"
    21632261msgstr "Само локални"
    21642262
    2165 #: gtk/gtkfilechooser.c:217
     2263#: ../gtk/gtkfilechooser.c:217
    21662264msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
    21672265msgstr ""
    21682266"Дали избраните файлове да бъдат ограничени само до локални адреси - file:"
    21692267
    2170 #: gtk/gtkfilechooser.c:222
     2268#: ../gtk/gtkfilechooser.c:222
    21712269msgid "Preview widget"
    21722270msgstr "Предварителен преглед"
    21732271
    2174 #: gtk/gtkfilechooser.c:223
     2272#: ../gtk/gtkfilechooser.c:223
    21752273msgid "Application supplied widget for custom previews."
    21762274msgstr ""
    21772275"Графичен обект за предварителен преглед, който се предоставя от приложението"
    21782276
    2179 #: gtk/gtkfilechooser.c:228
     2277#: ../gtk/gtkfilechooser.c:228
    21802278msgid "Preview Widget Active"
    21812279msgstr "Включен предварителен преглед"
    21822280
    2183 #: gtk/gtkfilechooser.c:229
     2281#: ../gtk/gtkfilechooser.c:229
    21842282msgid ""
    21852283"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
     
    21882286"приложението, да се показва."
    21892287
    2190 #: gtk/gtkfilechooser.c:234
     2288#: ../gtk/gtkfilechooser.c:234
    21912289msgid "Use Preview Label"
    21922290msgstr "Етикет за преглед"
    21932291
    2194 #: gtk/gtkfilechooser.c:235
     2292#: ../gtk/gtkfilechooser.c:235
    21952293msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
    21962294msgstr ""
    21972295"Дали да се показва вграден етикет с името на файла, който се преглежда."
    21982296
    2199 #: gtk/gtkfilechooser.c:240
     2297#: ../gtk/gtkfilechooser.c:240
    22002298msgid "Extra widget"
    22012299msgstr "Допълнителен графичен обект"
    22022300
    2203 #: gtk/gtkfilechooser.c:241
     2301#: ../gtk/gtkfilechooser.c:241
    22042302msgid "Application supplied widget for extra options."
    22052303msgstr ""
     
    22072305"допълнителни възможности."
    22082306
    2209 #: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:142
     2307#: ../gtk/gtkfilechooser.c:246 ../gtk/gtkfilesel.c:539
     2308#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:142
    22102309msgid "Select Multiple"
    22112310msgstr "Множествен избор"
    22122311
    2213 #: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:541
     2312#: ../gtk/gtkfilechooser.c:247 ../gtk/gtkfilesel.c:540
    22142313msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
    22152314msgstr "Дали е позволен избор на няколко файла"
    22162315
    2217 #: gtk/gtkfilechooser.c:253
     2316#: ../gtk/gtkfilechooser.c:253
    22182317msgid "Show Hidden"
    22192318msgstr "Показване на скритите"
    22202319
    2221 #: gtk/gtkfilechooser.c:254
     2320#: ../gtk/gtkfilechooser.c:254
    22222321msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
    22232322msgstr "Дали скритите файлове и папки да бъдат показани"
    22242323
    2225 #: gtk/gtkfilechooser.c:269
     2324#: ../gtk/gtkfilechooser.c:269
    22262325msgid "Do overwrite confirmation"
    22272326msgstr "Потвърждение за презапис"
    22282327
    2229 #: gtk/gtkfilechooser.c:270
     2328#: ../gtk/gtkfilechooser.c:270
    22302329msgid ""
    22312330"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
     
    22352334"искащ потвърждение за презапис при вече съществуващ файл."
    22362335
    2237 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:355
     2336#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:355
    22382337msgid "Dialog"
    22392338msgstr "Диалогова кутия"
    22402339
    2241 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:356
     2340#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:356
    22422341msgid "The file chooser dialog to use."
    22432342msgstr "Коя диалогова кутия да се ползва за избор на файл."
    22442343
    2245 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:387
     2344#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:387
    22462345msgid "The title of the file chooser dialog."
    22472346msgstr "Заглавието на диалоговата кутия за избор на шрифт"
    22482347
    2249 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:401
     2348#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:401
    22502349msgid "The desired width of the button widget, in characters."
    22512350msgstr "Желаната широчина на бутона, в символи"
    22522351
    2253 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:613
     2352#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:613
    22542353msgid "Default file chooser backend"
    22552354msgstr "Модулът за файлова система по подразбиране"
    22562355
    2257 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:614
     2356#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:614
    22582357msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
    22592358msgstr "Име на модула за GtkFileChooser, който да се използва по подразбиране"
    22602359
    2261 #: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:216
    2262 #: gtk/gtkstatusicon.c:154
     2360#: ../gtk/gtkfilesel.c:525 ../gtk/gtkimage.c:162 ../gtk/gtkrecentmanager.c:216
     2361#: ../gtk/gtkstatusicon.c:155
    22632362msgid "Filename"
    22642363msgstr "Име на файл"
    22652364
    2266 #: gtk/gtkfilesel.c:527
     2365#: ../gtk/gtkfilesel.c:526
    22672366msgid "The currently selected filename"
    22682367msgstr "Текущото избрано име на файл"
    22692368
    2270 #: gtk/gtkfilesel.c:533
     2369#: ../gtk/gtkfilesel.c:532
    22712370msgid "Show file operations"
    22722371msgstr "Показване на файловите операции"
    22732372
    2274 #: gtk/gtkfilesel.c:534
     2373#: ../gtk/gtkfilesel.c:533
    22752374msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
    22762375msgstr "Дали бутоните за създаване/управление на файловете да бъдат показани"
    22772376
    2278 #: gtk/gtkfilesystem.c:389
     2377#: ../gtk/gtkfilesystem.c:389
    22792378msgid "Cancelled"
    22802379msgstr "Отменена"
    22812380
    2282 #: gtk/gtkfilesystem.c:390
     2381#: ../gtk/gtkfilesystem.c:390
    22832382msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
    22842383msgstr "Дали операцията е била успешно отменена"
    22852384
    2286 #: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:582
     2385#: ../gtk/gtkfixed.c:90 ../gtk/gtklayout.c:582
    22872386msgid "X position"
    22882387msgstr "Позиция по X"
    22892388
    2290 #: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:583
     2389#: ../gtk/gtkfixed.c:91 ../gtk/gtklayout.c:583
    22912390msgid "X position of child widget"
    22922391msgstr "Позиция по X на дъщерен обект по хоризонтала"
    22932392
    2294 #: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:592
     2393#: ../gtk/gtkfixed.c:100 ../gtk/gtklayout.c:592
    22952394msgid "Y position"
    22962395msgstr "Позиция по Y"
    22972396
    2298 #: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:593
     2397#: ../gtk/gtkfixed.c:101 ../gtk/gtklayout.c:593
    22992398msgid "Y position of child widget"
    23002399msgstr "Позиция по Y на дъщерен елемент по вертикала"
    23012400
    2302 #: gtk/gtkfontbutton.c:144
     2401#: ../gtk/gtkfontbutton.c:144
    23032402msgid "The title of the font selection dialog"
    23042403msgstr "Заглавието на прозореца за избор на шрифт"
    23052404
    2306 #: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:178
     2405#: ../gtk/gtkfontbutton.c:159 ../gtk/gtkfontsel.c:178
    23072406msgid "Font name"
    23082407msgstr "Име на шрифт"
    23092408
    2310 #: gtk/gtkfontbutton.c:160
     2409#: ../gtk/gtkfontbutton.c:160
    23112410msgid "The name of the selected font"
    23122411msgstr "Името на избрания шрифт"
    23132412
    2314 #: gtk/gtkfontbutton.c:161
     2413#: ../gtk/gtkfontbutton.c:161
    23152414msgid "Sans 12"
    23162415msgstr "Sans 12"
    23172416
    2318 #: gtk/gtkfontbutton.c:176
     2417#: ../gtk/gtkfontbutton.c:176
    23192418msgid "Use font in label"
    23202419msgstr "Използване на шрифт в етикета"
    23212420
    2322 #: gtk/gtkfontbutton.c:177
     2421#: ../gtk/gtkfontbutton.c:177
    23232422msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
    23242423msgstr "Дали етикетът да е изчертан с избрания шрифт"
    23252424
    2326 #: gtk/gtkfontbutton.c:192
     2425#: ../gtk/gtkfontbutton.c:192
    23272426msgid "Use size in label"
    23282427msgstr "Използване на размер в етикета"
    23292428
    2330 #: gtk/gtkfontbutton.c:193
     2429#: ../gtk/gtkfontbutton.c:193
    23312430msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
    23322431msgstr "Дали етикетът да е изчертан с избрания размер"
    23332432
    2334 #: gtk/gtkfontbutton.c:209
     2433#: ../gtk/gtkfontbutton.c:209
    23352434msgid "Show style"
    23362435msgstr "Показване на стил"
    23372436
    2338 #: gtk/gtkfontbutton.c:210
     2437#: ../gtk/gtkfontbutton.c:210
    23392438msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
    23402439msgstr "Дали избраният стил на шрифта да се изпише в етикета"
    23412440
    2342 #: gtk/gtkfontbutton.c:225
     2441#: ../gtk/gtkfontbutton.c:225
    23432442msgid "Show size"
    23442443msgstr "Показване на размер"
    23452444
    2346 #: gtk/gtkfontbutton.c:226
     2445#: ../gtk/gtkfontbutton.c:226
    23472446msgid "Whether selected font size is shown in the label"
    23482447msgstr "Дали избраният размер на шрифта да се изпише в етикета"
    23492448
    2350 #: gtk/gtkfontsel.c:179
     2449#: ../gtk/gtkfontsel.c:179
    23512450msgid "The X string that represents this font"
    23522451msgstr "Низът X, който представя този шрифт"
    23532452
    2354 #: gtk/gtkfontsel.c:186
     2453#: ../gtk/gtkfontsel.c:186
    23552454msgid "The GdkFont that is currently selected"
    23562455msgstr "GdkFont, който текущо е избран"
    23572456
    2358 #: gtk/gtkfontsel.c:192
     2457#: ../gtk/gtkfontsel.c:192
    23592458msgid "Preview text"
    23602459msgstr "Текст за прегледа"
    23612460
    2362 #: gtk/gtkfontsel.c:193
     2461#: ../gtk/gtkfontsel.c:193
    23632462msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
    23642463msgstr "Текстът за показване при демонстрация на шрифта"
    23652464
    2366 #: gtk/gtkframe.c:96
     2465#: ../gtk/gtkframe.c:96
    23672466msgid "Text of the frame's label"
    23682467msgstr "Текст на етикет на рамката"
    23692468
    2370 #: gtk/gtkframe.c:103
     2469#: ../gtk/gtkframe.c:103
    23712470msgid "Label xalign"
    23722471msgstr "Подравняване на текста на етикета по X"
    23732472
    2374 #: gtk/gtkframe.c:104
     2473#: ../gtk/gtkframe.c:104
    23752474msgid "The horizontal alignment of the label"
    23762475msgstr "Хоризонталното подравняване на етикета"
    23772476
    2378 #: gtk/gtkframe.c:112
     2477#: ../gtk/gtkframe.c:112
    23792478msgid "Label yalign"
    23802479msgstr "Подравняване на текста на етикета по Y"
    23812480
    2382 #: gtk/gtkframe.c:113
     2481#: ../gtk/gtkframe.c:113
    23832482msgid "The vertical alignment of the label"
    23842483msgstr "Вертикалното подравняване на етикета"
    23852484
    2386 #: gtk/gtkframe.c:121 gtk/gtkhandlebox.c:169
     2485#: ../gtk/gtkframe.c:121 ../gtk/gtkhandlebox.c:169
    23872486msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
    23882487msgstr "ДА НЕ СЕ ПОЛЗВА, вместо това използвайте shadow_type"
    23892488
    2390 #: gtk/gtkframe.c:128
     2489#: ../gtk/gtkframe.c:128
    23912490msgid "Frame shadow"
    23922491msgstr "Сянка на рамка"
    23932492
    2394 #: gtk/gtkframe.c:129
     2493#: ../gtk/gtkframe.c:129
    23952494msgid "Appearance of the frame border"
    23962495msgstr "Вид на границите на рамката"
    23972496
    2398 #: gtk/gtkframe.c:138
     2497#: ../gtk/gtkframe.c:138
    23992498msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
    24002499msgstr "Елемент, показан на мястото на обикновеният етикет за рамка"
    24012500
    2402 #: gtk/gtkhandlebox.c:176 gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:168
    2403 #: gtk/gtktoolbar.c:622 gtk/gtkviewport.c:122
     2501#: ../gtk/gtkhandlebox.c:176 ../gtk/gtkmenubar.c:201 ../gtk/gtkstatusbar.c:168
     2502#: ../gtk/gtktoolbar.c:622 ../gtk/gtkviewport.c:122
    24042503msgid "Shadow type"
    24052504msgstr "Тип сянка"
    24062505
    2407 #: gtk/gtkhandlebox.c:177
     2506#: ../gtk/gtkhandlebox.c:177
    24082507msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
    24092508msgstr "Вид на сянката около контейнера"
    24102509
    2411 #: gtk/gtkhandlebox.c:185
     2510#: ../gtk/gtkhandlebox.c:185
    24122511msgid "Handle position"
    24132512msgstr "Позиция на манипулатора"
    24142513
    2415 #: gtk/gtkhandlebox.c:186
     2514#: ../gtk/gtkhandlebox.c:186
    24162515msgid "Position of the handle relative to the child widget"
    24172516msgstr "Позиция на манипулатора спрямо дъщерния елемент"
    24182517
    2419 #: gtk/gtkhandlebox.c:194
     2518#: ../gtk/gtkhandlebox.c:194
    24202519msgid "Snap edge"
    24212520msgstr "Изравняване на края"
    24222521
    2423 #: gtk/gtkhandlebox.c:195
     2522#: ../gtk/gtkhandlebox.c:195
    24242523msgid ""
    24252524"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
     
    24292528"кутията"
    24302529
    2431 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
     2530#: ../gtk/gtkhandlebox.c:203
    24322531msgid "Snap edge set"
    24332532msgstr "Включено изравняване на края"
    24342533
    2435 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
     2534#: ../gtk/gtkhandlebox.c:204
    24362535msgid ""
    24372536"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
     
    24412540"извлечена от handle_position"
    24422541
    2443 #: gtk/gtkiconview.c:517
     2542#: ../gtk/gtkiconview.c:519
    24442543msgid "Selection mode"
    24452544msgstr "Начин на избор"
    24462545
    2447 #: gtk/gtkiconview.c:518
     2546#: ../gtk/gtkiconview.c:520
    24482547msgid "The selection mode"
    24492548msgstr "Начинът за избор"
    24502549
    2451 #: gtk/gtkiconview.c:536
     2550#: ../gtk/gtkiconview.c:538
    24522551msgid "Pixbuf column"
    24532552msgstr "Колона на буферите"
    24542553
    2455 #: gtk/gtkiconview.c:537
     2554#: ../gtk/gtkiconview.c:539
    24562555msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
    24572556msgstr "Колона в модела, от която се вземат буферите с пиксели за иконите"
    24582557
    2459 #: gtk/gtkiconview.c:555
     2558#: ../gtk/gtkiconview.c:557
    24602559msgid "Model column used to retrieve the text from"
    24612560msgstr "Колона в модела, от която се взема текста"
    24622561
    2463 #: gtk/gtkiconview.c:574
     2562#: ../gtk/gtkiconview.c:576
    24642563msgid "Markup column"
    24652564msgstr "Колона с маркиране"
    24662565
    2467 #: gtk/gtkiconview.c:575
     2566#: ../gtk/gtkiconview.c:577
    24682567msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
    24692568msgstr ""
    24702569"Колона в модела, от която се взема текста, ако се ползва маркиране на Pango"
    24712570
    2472 #: gtk/gtkiconview.c:582
     2571#: ../gtk/gtkiconview.c:584
    24732572msgid "Icon View Model"
    24742573msgstr "Изглед с икони"
    24752574
    2476 #: gtk/gtkiconview.c:583
     2575#: ../gtk/gtkiconview.c:585
    24772576msgid "The model for the icon view"
    24782577msgstr "Моделът на изглед с икони"
    24792578
    2480 #: gtk/gtkiconview.c:599
     2579#: ../gtk/gtkiconview.c:601
    24812580msgid "Number of columns"
    24822581msgstr "Брой колони"
    24832582
    2484 #: gtk/gtkiconview.c:600
     2583#: ../gtk/gtkiconview.c:602
    24852584msgid "Number of columns to display"
    24862585msgstr "Брой колони, които да се изобразяват"
    24872586
    2488 #: gtk/gtkiconview.c:617
     2587#: ../gtk/gtkiconview.c:619
    24892588msgid "Width for each item"
    24902589msgstr "Широчина на всеки елемент"
    24912590
    2492 #: gtk/gtkiconview.c:618
     2591#: ../gtk/gtkiconview.c:620
    24932592msgid "The width used for each item"
    24942593msgstr "Широчината, която се ползва за всеки елемент"
    24952594
    2496 #: gtk/gtkiconview.c:634
     2595#: ../gtk/gtkiconview.c:636
    24972596msgid "Space which is inserted between cells of an item"
    24982597msgstr "Пространството, което се вмъква между клетките на елемент"
    24992598
    2500 #: gtk/gtkiconview.c:649
     2599#: ../gtk/gtkiconview.c:651
    25012600msgid "Row Spacing"
    25022601msgstr "Разредка на редовете"
    25032602
    2504 #: gtk/gtkiconview.c:650
     2603#: ../gtk/gtkiconview.c:652
    25052604msgid "Space which is inserted between grid rows"
    25062605msgstr "Пространството, което се вмъква между редовете в мрежата"
    25072606
    2508 #: gtk/gtkiconview.c:665
     2607#: ../gtk/gtkiconview.c:667
    25092608msgid "Column Spacing"
    25102609msgstr "Разредка на колоните"
    25112610
    2512 #: gtk/gtkiconview.c:666
     2611#: ../gtk/gtkiconview.c:668
    25132612msgid "Space which is inserted between grid columns"
    25142613msgstr "Пространството, което се вмъква между колоните в мрежата"
    25152614
    2516 #: gtk/gtkiconview.c:681
     2615#: ../gtk/gtkiconview.c:683
    25172616msgid "Margin"
    25182617msgstr "Поле"
    25192618
    2520 #: gtk/gtkiconview.c:682
     2619#: ../gtk/gtkiconview.c:684
    25212620msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
    25222621msgstr "Пространството, което се вмъква по ръбовете на изгледа с икони"
    25232622
    2524 #: gtk/gtkiconview.c:698 gtk/gtkprogressbar.c:128 gtk/gtktoolbar.c:484
    2525 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:97
     2623#: ../gtk/gtkiconview.c:700 ../gtk/gtkprogressbar.c:131
     2624#: ../gtk/gtktoolbar.c:484 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:97
    25262625msgid "Orientation"
    25272626msgstr "Ориентация"
    25282627
    2529 #: gtk/gtkiconview.c:699
     2628#: ../gtk/gtkiconview.c:701
    25302629msgid ""
    25312630"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
    25322631msgstr "Как се разполагат относително един спрямо друг текста и иконата"
    25332632
    2534 #: gtk/gtkiconview.c:715 gtk/gtktreeview.c:597 gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
     2633#: ../gtk/gtkiconview.c:717 ../gtk/gtktreeview.c:597
     2634#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
    25352635msgid "Reorderable"
    25362636msgstr "Преподредим"
    25372637
    2538 #: gtk/gtkiconview.c:716 gtk/gtktreeview.c:598
     2638#: ../gtk/gtkiconview.c:718 ../gtk/gtktreeview.c:598
    25392639msgid "View is reorderable"
    25402640msgstr "Изгледът може да се преподрежда"
    25412641
    2542 #: gtk/gtkiconview.c:723
     2642#: ../gtk/gtkiconview.c:725
    25432643msgid "Selection Box Color"
    25442644msgstr "Цвят на прозореца за избор"
    25452645
    2546 #: gtk/gtkiconview.c:724
     2646#: ../gtk/gtkiconview.c:726
    25472647msgid "Color of the selection box"
    25482648msgstr "Цветът на прозореца за избор"
    25492649
    2550 #: gtk/gtkiconview.c:730
     2650#: ../gtk/gtkiconview.c:732
    25512651msgid "Selection Box Alpha"
    25522652msgstr "Алфа каналът на прозореца за избор"
    25532653
    2554 #: gtk/gtkiconview.c:731
     2654#: ../gtk/gtkiconview.c:733
    25552655msgid "Opacity of the selection box"
    25562656msgstr "Непрозрачността на прозореца за избор"
    25572657
    2558 #: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:146
     2658#: ../gtk/gtkimage.c:130 ../gtk/gtkstatusicon.c:147
    25592659msgid "Pixbuf"
    25602660msgstr "Буфер с пиксели"
    25612661
    2562 #: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:147
     2662#: ../gtk/gtkimage.c:131 ../gtk/gtkstatusicon.c:148
    25632663msgid "A GdkPixbuf to display"
    25642664msgstr "GdkPixbuf за показване"
    25652665
    2566 #: gtk/gtkimage.c:138
     2666#: ../gtk/gtkimage.c:138
    25672667msgid "Pixmap"
    25682668msgstr "Карта с пиксели"
    25692669
    2570 #: gtk/gtkimage.c:139
     2670#: ../gtk/gtkimage.c:139
    25712671msgid "A GdkPixmap to display"
    25722672msgstr "GdkPixmap за показване"
    25732673
    2574 #: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:214
     2674#: ../gtk/gtkimage.c:146 ../gtk/gtkmessagedialog.c:215
    25752675msgid "Image"
    25762676msgstr "Изображение"
    25772677
    2578 #: gtk/gtkimage.c:147
     2678#: ../gtk/gtkimage.c:147
    25792679msgid "A GdkImage to display"
    25802680msgstr "GdkImage за показване"
    25812681
    2582 #: gtk/gtkimage.c:154
     2682#: ../gtk/gtkimage.c:154
    25832683msgid "Mask"
    25842684msgstr "Маска"
    25852685
    2586 #: gtk/gtkimage.c:155
     2686#: ../gtk/gtkimage.c:155
    25872687msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
    25882688msgstr "Побитова маска използвана с GdkImage или GdkPixmap"
    25892689
    2590 #: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:155
     2690#: ../gtk/gtkimage.c:163 ../gtk/gtkstatusicon.c:156
    25912691msgid "Filename to load and display"
    25922692msgstr "Име на файла за зареждане и показване"
    25932693
    2594 #: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:163
     2694#: ../gtk/gtkimage.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:164
    25952695msgid "Stock ID for a stock image to display"
    25962696msgstr "Номенклатурно ID на вградено изображение, което да се показва."
    25972697
    2598 #: gtk/gtkimage.c:179
     2698#: ../gtk/gtkimage.c:179
    25992699msgid "Icon set"
    26002700msgstr "Набор икони"
    26012701
    2602 #: gtk/gtkimage.c:180
     2702#: ../gtk/gtkimage.c:180
    26032703msgid "Icon set to display"
    26042704msgstr "Набор икони за показване"
    26052705
    2606 #: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtktoolbar.c:539
     2706#: ../gtk/gtkimage.c:187 ../gtk/gtktoolbar.c:539
    26072707msgid "Icon size"
    26082708msgstr "Размер на икона"
    26092709
    2610 #: gtk/gtkimage.c:188
     2710#: ../gtk/gtkimage.c:188
    26112711msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
    26122712msgstr ""
     
    26142714"именувана икона"
    26152715
    2616 #: gtk/gtkimage.c:204
     2716#: ../gtk/gtkimage.c:204
    26172717msgid "Pixel size"
    26182718msgstr "Размер в пиксели"
    26192719
    2620 #: gtk/gtkimage.c:205
     2720#: ../gtk/gtkimage.c:205
    26212721msgid "Pixel size to use for named icon"
    26222722msgstr "Размер в пиксели, който да се използва от именувана икона"
    26232723
    2624 #: gtk/gtkimage.c:213
     2724#: ../gtk/gtkimage.c:213
    26252725msgid "Animation"
    26262726msgstr "Анимация"
    26272727
    2628 #: gtk/gtkimage.c:214
     2728#: ../gtk/gtkimage.c:214
    26292729msgid "GdkPixbufAnimation to display"
    26302730msgstr "GdkPixbufAnimation за показване"
    26312731
    2632 #: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:178
     2732#: ../gtk/gtkimage.c:237 ../gtk/gtkstatusicon.c:179
    26332733msgid "Storage type"
    26342734msgstr "Тип на запазване"
    26352735
    2636 #: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:179
     2736#: ../gtk/gtkimage.c:238 ../gtk/gtkstatusicon.c:180
    26372737msgid "The representation being used for image data"
    26382738msgstr "Презентацията използвана за данни от изображения"
    26392739
    2640 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
     2740#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:102
    26412741msgid "Child widget to appear next to the menu text"
    26422742msgstr "Вграден графичен обект, който се появява до текста на менюто"
    26432743
    2644 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
     2744#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:107
    26452745msgid "Show menu images"
    26462746msgstr "Показване на изображения в менютата"
    26472747
    2648 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
     2748#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:108
    26492749msgid "Whether images should be shown in menus"
    26502750msgstr "Дали в менютата ще бъдат показвани изображения"
    26512751
    2652 #: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:531
     2752#: ../gtk/gtkinvisible.c:87 ../gtk/gtkwindow.c:531
    26532753msgid "The screen where this window will be displayed"
    26542754msgstr "Екранът, където ще бъде изобразен този прозорец"
    26552755
    2656 #: gtk/gtklabel.c:295
     2756#: ../gtk/gtklabel.c:295
    26572757msgid "The text of the label"
    26582758msgstr "Текстът на етикета"
    26592759
    2660 #: gtk/gtklabel.c:302
     2760#: ../gtk/gtklabel.c:302
    26612761msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
    26622762msgstr "Списък от стилови атрибути, които да се приложат към текста на етикета"
    26632763
    2664 #: gtk/gtklabel.c:323 gtk/gtktexttag.c:357 gtk/gtktextview.c:565
     2764#: ../gtk/gtklabel.c:323 ../gtk/gtktexttag.c:357 ../gtk/gtktextview.c:564
    26652765msgid "Justification"
    26662766msgstr "Нагласяване"
    26672767
    2668 #: gtk/gtklabel.c:324
     2768#: ../gtk/gtklabel.c:324
    26692769msgid ""
    26702770"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
     
    26762776"xalign"
    26772777
    2678 #: gtk/gtklabel.c:332
     2778#: ../gtk/gtklabel.c:332
    26792779msgid "Pattern"
    26802780msgstr "Шаблон"
    26812781
    2682 #: gtk/gtklabel.c:333
     2782#: ../gtk/gtklabel.c:333
    26832783msgid ""
    26842784"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
     
    26882788"които да се подчертаят"
    26892789
    2690 #: gtk/gtklabel.c:340
     2790#: ../gtk/gtklabel.c:340
    26912791msgid "Line wrap"
    26922792msgstr "Прехвърляне на ред"
    26932793
    2694 #: gtk/gtklabel.c:341
     2794#: ../gtk/gtklabel.c:341
    26952795msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
    26962796msgstr "Ако е зададено, текстът се прехвърля на нов ред, ако е твърде широк"
    26972797
    2698 #: gtk/gtklabel.c:356
     2798#: ../gtk/gtklabel.c:356
    26992799msgid "Line wrap mode"
    27002800msgstr "Режим на пренасяне по редове"
    27012801
    2702 #: gtk/gtklabel.c:357
     2802#: ../gtk/gtklabel.c:357
    27032803msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
    27042804msgstr "Ако има пренасяне, как се осъществява то"
    27052805
    2706 #: gtk/gtklabel.c:364
     2806#: ../gtk/gtklabel.c:364
    27072807msgid "Selectable"
    27082808msgstr "Избираем"
    27092809
    2710 #: gtk/gtklabel.c:365
     2810#: ../gtk/gtklabel.c:365
    27112811msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
    27122812msgstr "Дали текстът на етикета може да бъде избран с мишката"
    27132813
    2714 #: gtk/gtklabel.c:371
     2814#: ../gtk/gtklabel.c:371
    27152815msgid "Mnemonic key"
    27162816msgstr "Мнемоничен клавиш"
    27172817
    2718 #: gtk/gtklabel.c:372
     2818#: ../gtk/gtklabel.c:372
    27192819msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
    27202820msgstr "Мнемоничен ускорителен клавиш за този етикет"
    27212821
    2722 #: gtk/gtklabel.c:380
     2822#: ../gtk/gtklabel.c:380
    27232823msgid "Mnemonic widget"
    27242824msgstr "Мнемоничен графичен обект"
    27252825
    2726 #: gtk/gtklabel.c:381
     2826#: ../gtk/gtklabel.c:381
    27272827msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
    27282828msgstr ""
    27292829"Елементът за активиране, когато мнемоничният клавиш на етикет е натиснат"
    27302830
    2731 #: gtk/gtklabel.c:425
     2831#: ../gtk/gtklabel.c:425
    27322832msgid ""
    27332833"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
     
    27372837"разполага с достатъчно място да изобрази целия низ."
    27382838
    2739 #: gtk/gtklabel.c:465
     2839#: ../gtk/gtklabel.c:465
    27402840msgid "Single Line Mode"
    27412841msgstr "На един ред"
    27422842
    2743 #: gtk/gtklabel.c:466
     2843#: ../gtk/gtklabel.c:466
    27442844msgid "Whether the label is in single line mode"
    27452845msgstr "Дали текстът на етикета да бъде само на един ред"
    27462846
    2747 #: gtk/gtklabel.c:483
     2847#: ../gtk/gtklabel.c:483
    27482848msgid "Angle"
    27492849msgstr "Ъгъл"
    27502850
    2751 #: gtk/gtklabel.c:484
     2851#: ../gtk/gtklabel.c:484
    27522852msgid "Angle at which the label is rotated"
    27532853msgstr "Ъгъл, на който е завъртян етикета"
    27542854
    2755 #: gtk/gtklabel.c:504
     2855#: ../gtk/gtklabel.c:504
    27562856msgid "Maximum Width In Characters"
    27572857msgstr "Максимална широчина в символи"
    27582858
    2759 #: gtk/gtklabel.c:505
     2859#: ../gtk/gtklabel.c:505
    27602860msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
    27612861msgstr "Желаната максимална широчина на етикета в символи"
    27622862
    2763 #: gtk/gtklabel.c:621
     2863#: ../gtk/gtklabel.c:621
    27642864msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
    27652865msgstr ""
    27662866"Дали да се избере съдържанието на избираем етикет, когато той се фокусира"
    27672867
    2768 #: gtk/gtklayout.c:602 gtk/gtkviewport.c:106
     2868#: ../gtk/gtklayout.c:602 ../gtk/gtkviewport.c:106
    27692869msgid "Horizontal adjustment"
    27702870msgstr "Хоризонтално нагласяване"
    27712871
    2772 #: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
     2872#: ../gtk/gtklayout.c:603 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:222
    27732873msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
    27742874msgstr "GtkAdjustment за хоризонталната позиция"
    27752875
    2776 #: gtk/gtklayout.c:610 gtk/gtkviewport.c:114
     2876#: ../gtk/gtklayout.c:610 ../gtk/gtkviewport.c:114
    27772877msgid "Vertical adjustment"
    27782878msgstr "Вертикално нагласяване"
    27792879
    2780 #: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
     2880#: ../gtk/gtklayout.c:611 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:229
    27812881msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
    27822882msgstr "GtkAdjustment за вертикалната позиция"
    27832883
    2784 #: gtk/gtklayout.c:619
     2884#: ../gtk/gtklayout.c:619
    27852885msgid "The width of the layout"
    27862886msgstr "Широчината на подредбата"
    27872887
    2788 #: gtk/gtklayout.c:628
     2888#: ../gtk/gtklayout.c:628
    27892889msgid "The height of the layout"
    27902890msgstr "Височината на подредбата"
    27912891
    2792 #: gtk/gtkmenu.c:485
     2892#: ../gtk/gtkmenu.c:485
    27932893msgid ""
    27942894"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
     
    27982898"е отделено"
    27992899
    2800 #: gtk/gtkmenu.c:499
     2900#: ../gtk/gtkmenu.c:499
    28012901msgid "Tearoff State"
    28022902msgstr "Откъснато"
    28032903
    2804 #: gtk/gtkmenu.c:500
     2904#: ../gtk/gtkmenu.c:500
    28052905msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
    28062906msgstr "Булева стойност указваща дали заглавието е откъснато"
    28072907
    2808 #: gtk/gtkmenu.c:506
     2908#: ../gtk/gtkmenu.c:506
    28092909msgid "Vertical Padding"
    28102910msgstr "Вертикално разстояние"
    28112911
    2812 #: gtk/gtkmenu.c:507
     2912#: ../gtk/gtkmenu.c:507
    28132913msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
    28142914msgstr "Допълнително място над и под менюто"
    28152915
    2816 #: gtk/gtkmenu.c:515
     2916#: ../gtk/gtkmenu.c:515
    28172917msgid "Horizontal Padding"
    28182918msgstr "Хоризонтално отстояние"
    28192919
    2820 #: gtk/gtkmenu.c:516
     2920#: ../gtk/gtkmenu.c:516
    28212921msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
    28222922msgstr "Допълнително място отляво и отдясно на менюто"
    28232923
    2824 #: gtk/gtkmenu.c:524
     2924#: ../gtk/gtkmenu.c:524
    28252925msgid "Vertical Offset"
    28262926msgstr "Вертикален отстъп"
    28272927
    2828 #: gtk/gtkmenu.c:525
     2928#: ../gtk/gtkmenu.c:525
    28292929msgid ""
    28302930"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
     
    28342934"вертикално"
    28352935
    2836 #: gtk/gtkmenu.c:533
     2936#: ../gtk/gtkmenu.c:533
    28372937msgid "Horizontal Offset"
    28382938msgstr "Хоризонтален отстъп"
    28392939
    2840 #: gtk/gtkmenu.c:534
     2940#: ../gtk/gtkmenu.c:534
    28412941msgid ""
    28422942"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
     
    28462946"хоризонтално"
    28472947
    2848 #: gtk/gtkmenu.c:542
     2948#: ../gtk/gtkmenu.c:542
    28492949msgid "Double Arrows"
    28502950msgstr "Двойни стрелки"
    28512951
    2852 #: gtk/gtkmenu.c:543
     2952#: ../gtk/gtkmenu.c:543
    28532953msgid "When scrolling, always show both arrows."
    28542954msgstr "При прелистване винаги да се показват двете стрелки."
    28552955
    2856 #: gtk/gtkmenu.c:551
     2956#: ../gtk/gtkmenu.c:551
    28572957msgid "Left Attach"
    28582958msgstr "Ляво прикрепяне"
    28592959
    2860 #: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174
     2960#: ../gtk/gtkmenu.c:552 ../gtk/gtktable.c:174
    28612961msgid "The column number to attach the left side of the child to"
    28622962msgstr ""
    28632963"Номер на колоната, към който да се прикрепи лявата страна на дъщерния елемент"
    28642964
    2865 #: gtk/gtkmenu.c:559
     2965#: ../gtk/gtkmenu.c:559
    28662966msgid "Right Attach"
    28672967msgstr "Дясно прикрепяне"
    28682968
    2869 #: gtk/gtkmenu.c:560
     2969#: ../gtk/gtkmenu.c:560
    28702970msgid "The column number to attach the right side of the child to"
    28712971msgstr ""
     
    28732973"елемент"
    28742974
    2875 #: gtk/gtkmenu.c:567
     2975#: ../gtk/gtkmenu.c:567
    28762976msgid "Top Attach"
    28772977msgstr "Горно прикрепяне"
    28782978
    2879 #: gtk/gtkmenu.c:568
     2979#: ../gtk/gtkmenu.c:568
    28802980msgid "The row number to attach the top of the child to"
    28812981msgstr ""
    28822982"Номер на реда, към който да се прикрепи горната страна на дъщерния елемент"
    28832983
    2884 #: gtk/gtkmenu.c:575
     2984#: ../gtk/gtkmenu.c:575
    28852985msgid "Bottom Attach"
    28862986msgstr "Долно прикрепяне"
    28872987
    2888 #: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195
     2988#: ../gtk/gtkmenu.c:576 ../gtk/gtktable.c:195
    28892989msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
    28902990msgstr ""
    28912991"Номер на реда, към който да се прикрепи долната страна на дъщерния елемент"
    28922992
    2893 #: gtk/gtkmenu.c:663
     2993#: ../gtk/gtkmenu.c:663
    28942994msgid "Can change accelerators"
    28952995msgstr "Променливи ускорители"
    28962996
    2897 #: gtk/gtkmenu.c:664
     2997#: ../gtk/gtkmenu.c:664
    28982998msgid ""
    28992999"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
     
    29023002"клавиш над обект от менюто."
    29033003
    2904 #: gtk/gtkmenu.c:669
     3004#: ../gtk/gtkmenu.c:669
    29053005msgid "Delay before submenus appear"
    29063006msgstr "Закъснение преди появяване на подменюта"
    29073007
    2908 #: gtk/gtkmenu.c:670
     3008#: ../gtk/gtkmenu.c:670
    29093009msgid ""
    29103010"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
     
    29133013"преди да се появи подменюто"
    29143014
    2915 #: gtk/gtkmenu.c:677
     3015#: ../gtk/gtkmenu.c:677
    29163016msgid "Delay before hiding a submenu"
    29173017msgstr "Закъснение преди скриване на подменю"
    29183018
    2919 #: gtk/gtkmenu.c:678
     3019#: ../gtk/gtkmenu.c:678
    29203020msgid ""
    29213021"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
     
    29243024"Време преди скриване на подменю, през което показалеца се движи към подменюто"
    29253025
    2926 #: gtk/gtkmenubar.c:175
     3026#: ../gtk/gtkmenubar.c:175
    29273027msgid "Pack direction"
    29283028msgstr "Посока на пакетиране"
    29293029
    2930 #: gtk/gtkmenubar.c:176
     3030#: ../gtk/gtkmenubar.c:176
    29313031msgid "The pack direction of the menubar"
    29323032msgstr "Посока на пакетирането на лентата с инструменти"
    29333033
    2934 #: gtk/gtkmenubar.c:192
     3034#: ../gtk/gtkmenubar.c:192
    29353035msgid "Child Pack direction"
    29363036msgstr "Посока на пакетирането на дъщерните елементи"
    29373037
    2938 #: gtk/gtkmenubar.c:193
     3038#: ../gtk/gtkmenubar.c:193
    29393039msgid "The child pack direction of the menubar"
    29403040msgstr "Посока на пакетирането на дъщерните елементи на лентата с инструменти"
    29413041
    2942 #: gtk/gtkmenubar.c:202
     3042#: ../gtk/gtkmenubar.c:202
    29433043msgid "Style of bevel around the menubar"
    29443044msgstr "Стил на вдаване около лентата с менюта"
    29453045
    2946 #: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:589
     3046#: ../gtk/gtkmenubar.c:209 ../gtk/gtktoolbar.c:589
    29473047msgid "Internal padding"
    29483048msgstr "Вътрешно пространство"
    29493049
    2950 #: gtk/gtkmenubar.c:210
     3050#: ../gtk/gtkmenubar.c:210
    29513051msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
    29523052msgstr "Пространство между сянката на лентата с менюта и елементите на менюта"
    29533053
    2954 #: gtk/gtkmenubar.c:217
     3054#: ../gtk/gtkmenubar.c:217
    29553055msgid "Delay before drop down menus appear"
    29563056msgstr "Закъснение преди появяване на падащи менюта"
    29573057
    2958 #: gtk/gtkmenubar.c:218
     3058#: ../gtk/gtkmenubar.c:218
    29593059msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
    29603060msgstr "Закъснението преди появяване на подменютата"
    29613061
    2962 #: gtk/gtkmenushell.c:344
     3062#: ../gtk/gtkmenushell.c:344
    29633063msgid "Take Focus"
    29643064msgstr "Вземане на фокус"
    29653065
    2966 #: gtk/gtkmenushell.c:345
     3066#: ../gtk/gtkmenushell.c:345
    29673067msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
    29683068msgstr "Булева стойност указваща дали заглавието взема клавиатурния фокус"
    29693069
    2970 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 gtk/gtkoptionmenu.c:162
     3070#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 ../gtk/gtkoptionmenu.c:161
    29713071msgid "Menu"
    29723072msgstr "Меню"
    29733073
    2974 #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:237
     3074#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:237
    29753075msgid "The dropdown menu"
    29763076msgstr "Падащото меню"
    29773077
    2978 #: gtk/gtkmessagedialog.c:97
     3078#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:98
    29793079msgid "Image/label border"
    29803080msgstr "Изображение/етикет рамка"
    29813081
    2982 #: gtk/gtkmessagedialog.c:98
     3082#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:99
    29833083msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
    29843084msgstr ""
    29853085"Широчина за рамката около етикета и изображението в диалога за съобщения"
    29863086
    2987 #: gtk/gtkmessagedialog.c:113
     3087#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:114
    29883088msgid "Use separator"
    29893089msgstr "Разделител"
    29903090
    2991 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
     3091#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:115
    29923092msgid ""
    29933093"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
    29943094msgstr "Дали да се постави разделител между текста на съобщението и бутоните"
    29953095
    2996 #: gtk/gtkmessagedialog.c:127
     3096#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:128
    29973097msgid "Message Type"
    29983098msgstr "Тип съобщение"
    29993099
    3000 #: gtk/gtkmessagedialog.c:128
     3100#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:129
    30013101msgid "The type of message"
    30023102msgstr "Типът на съобщението"
    30033103
    3004 #: gtk/gtkmessagedialog.c:135
     3104#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:136
    30053105msgid "Message Buttons"
    30063106msgstr "Бутони на съобщение"
    30073107
    3008 #: gtk/gtkmessagedialog.c:136
     3108#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:137
    30093109msgid "The buttons shown in the message dialog"
    30103110msgstr "Бутоните показани в диалога за съобщение"
    30113111
    3012 #: gtk/gtkmessagedialog.c:153
     3112#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:154
    30133113msgid "The primary text of the message dialog"
    30143114msgstr "Основният текст в диалога за съобщение"
    30153115
    3016 #: gtk/gtkmessagedialog.c:168
     3116#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:169
    30173117msgid "Use Markup"
    30183118msgstr "Използване на маркиране"
    30193119
    3020 #: gtk/gtkmessagedialog.c:169
     3120#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:170
    30213121msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
    30223122msgstr "Основният текст на етикета включва маркиране на Pango."
    30233123
    3024 #: gtk/gtkmessagedialog.c:183
     3124#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:184
    30253125msgid "Secondary Text"
    30263126msgstr "Допълнителен текст"
    30273127
    3028 #: gtk/gtkmessagedialog.c:184
     3128#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:185
    30293129msgid "The secondary text of the message dialog"
    30303130msgstr "Допълнителният текст в диалога за съобщение"
    30313131
    3032 #: gtk/gtkmessagedialog.c:199
     3132#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:200
    30333133msgid "Use Markup in secondary"
    30343134msgstr "Използване на маркиране в допълнителния текст"
    30353135
    3036 #: gtk/gtkmessagedialog.c:200
     3136#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:201
    30373137msgid "The secondary text includes Pango markup."
    30383138msgstr "Допълнителният текст на етикета включва маркиране на Pango."
    30393139
    3040 #: gtk/gtkmessagedialog.c:215
     3140#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:216
    30413141msgid "The image"
    30423142msgstr "Изображението"
    30433143
    3044 #: gtk/gtkmisc.c:83
     3144#: ../gtk/gtkmisc.c:83
    30453145msgid "Y align"
    30463146msgstr "Подравняване по Y "
    30473147
    3048 #: gtk/gtkmisc.c:84
     3148#: ../gtk/gtkmisc.c:84
    30493149msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
    30503150msgstr "Вертикално подравняване, от 0 (отгоре) до 1 (отдолу)"
    30513151
    3052 #: gtk/gtkmisc.c:93
     3152#: ../gtk/gtkmisc.c:93
    30533153msgid "X pad"
    30543154msgstr "Поле по X"
    30553155
    3056 #: gtk/gtkmisc.c:94
     3156#: ../gtk/gtkmisc.c:94
    30573157msgid ""
    30583158"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
     
    30613161"графичния обект в пиксели"
    30623162
    3063 #: gtk/gtkmisc.c:103
     3163#: ../gtk/gtkmisc.c:103
    30643164msgid "Y pad"
    30653165msgstr "Поле по Y"
    30663166
    3067 #: gtk/gtkmisc.c:104
     3167#: ../gtk/gtkmisc.c:104
    30683168msgid ""
    30693169"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
     
    30723172"графичния обект в пиксели"
    30733173
    3074 #: gtk/gtknotebook.c:524
     3174#: ../gtk/gtknotebook.c:525
    30753175msgid "Page"
    30763176msgstr "Страница"
    30773177
    3078 #: gtk/gtknotebook.c:525
     3178#: ../gtk/gtknotebook.c:526
    30793179msgid "The index of the current page"
    30803180msgstr "Индексът на текущата страница"
    30813181
    3082 #: gtk/gtknotebook.c:533
     3182#: ../gtk/gtknotebook.c:534
    30833183msgid "Tab Position"
    30843184msgstr "Положение на табовете"
    30853185
    3086 #: gtk/gtknotebook.c:534
     3186#: ../gtk/gtknotebook.c:535
    30873187msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
    30883188msgstr "От коя страна на контейнера-бележник са табовете"
    30893189
    3090 #: gtk/gtknotebook.c:541
     3190#: ../gtk/gtknotebook.c:542
    30913191msgid "Tab Border"
    30923192msgstr "Граница на табовете"
    30933193
    3094 #: gtk/gtknotebook.c:542
     3194#: ../gtk/gtknotebook.c:543
    30953195msgid "Width of the border around the tab labels"
    30963196msgstr "Широчина на рамката около етикетите на таб"
    30973197
    3098 #: gtk/gtknotebook.c:550
     3198#: ../gtk/gtknotebook.c:551
    30993199msgid "Horizontal Tab Border"
    31003200msgstr "Хоризонтална рамка на таб"
    31013201
    3102 #: gtk/gtknotebook.c:551
     3202#: ../gtk/gtknotebook.c:552
    31033203msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
    31043204msgstr "Широчина на хоризонталната рамка около етикетите на таб"
    31053205
    3106 #: gtk/gtknotebook.c:559
     3206#: ../gtk/gtknotebook.c:560
    31073207msgid "Vertical Tab Border"
    31083208msgstr "Вертикална рамка на таб"
    31093209
    3110 #: gtk/gtknotebook.c:560
     3210#: ../gtk/gtknotebook.c:561
    31113211msgid "Width of the vertical border of tab labels"
    31123212msgstr "Широчина на вертикалната рамка около етикетите на таб"
    31133213
    3114 #: gtk/gtknotebook.c:568
     3214#: ../gtk/gtknotebook.c:569
    31153215msgid "Show Tabs"
    31163216msgstr "Показване на табове"
    31173217
    3118 #: gtk/gtknotebook.c:569
     3218#: ../gtk/gtknotebook.c:570
    31193219msgid "Whether tabs should be shown or not"
    31203220msgstr "Дали табовете ще бъдат показани или не"
    31213221
    3122 #: gtk/gtknotebook.c:575
     3222#: ../gtk/gtknotebook.c:576
    31233223msgid "Show Border"
    31243224msgstr "Граници"
    31253225
    3126 #: gtk/gtknotebook.c:576
     3226#: ../gtk/gtknotebook.c:577
    31273227msgid "Whether the border should be shown or not"
    31283228msgstr "Показва дали ще се показват граници"
    31293229
    3130 #: gtk/gtknotebook.c:582
     3230#: ../gtk/gtknotebook.c:583
    31313231msgid "Scrollable"
    31323232msgstr "Може да се придвижва"
    31333233
    3134 #: gtk/gtknotebook.c:583
     3234#: ../gtk/gtknotebook.c:584
    31353235msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
    31363236msgstr ""
    3137 "Ако е TRUE, се добавят стрелки за придвижване, когато табовете са повече "
     3237"Ако е ИСТИНА, се добавят стрелки за придвижване, когато табовете са повече "
    31383238"отколкото свободното екранно място"
    31393239
    3140 #: gtk/gtknotebook.c:589
     3240#: ../gtk/gtknotebook.c:590
    31413241msgid "Enable Popup"
    31423242msgstr "Изскачащи менюта"
    31433243
    3144 #: gtk/gtknotebook.c:590
     3244#: ../gtk/gtknotebook.c:591
    31453245msgid ""
    31463246"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
    31473247"you can use to go to a page"
    31483248msgstr ""
    3149 "Ако е TRUE, натискането на десен клавиш на мишката в контейнера-бележник "
     3249"Ако е ИСТИНА, натискането на десен клавиш на мишката в контейнера-бележник "
    31503250"предизвиква появата на меню за придвижването до страница"
    31513251
    3152 #: gtk/gtknotebook.c:597
     3252#: ../gtk/gtknotebook.c:598
    31533253msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
    31543254msgstr "Дали табовете ще имат еднакви размери"
    31553255
    3156 #: gtk/gtknotebook.c:603
     3256#: ../gtk/gtknotebook.c:604
    31573257msgid "Group ID"
    31583258msgstr "Идентификатор на група"
    31593259
    3160 #: gtk/gtknotebook.c:604
     3260#: ../gtk/gtknotebook.c:605
    31613261msgid "Group ID for tabs drag and drop"
    31623262msgstr "Идентификатор на група за влачене и пускане"
    31633263
    3164 #: gtk/gtknotebook.c:613
     3264#: ../gtk/gtknotebook.c:614
    31653265msgid "Tab label"
    31663266msgstr "Текст на таба"
    31673267
    3168 #: gtk/gtknotebook.c:614
     3268#: ../gtk/gtknotebook.c:615
    31693269msgid "The string displayed on the child's tab label"
    31703270msgstr "Низът изобразен на етикета на таба на дъщерния елемент"
    31713271
    3172 #: gtk/gtknotebook.c:620
     3272#: ../gtk/gtknotebook.c:621
    31733273msgid "Menu label"
    31743274msgstr "Меню текст"
    31753275
    3176 #: gtk/gtknotebook.c:621
     3276#: ../gtk/gtknotebook.c:622
    31773277msgid "The string displayed in the child's menu entry"
    31783278msgstr "Низът изобразен в елемента в менюто за поделемента"
    31793279
    3180 #: gtk/gtknotebook.c:634
     3280#: ../gtk/gtknotebook.c:635
    31813281msgid "Tab expand"
    31823282msgstr "Разширение на таба"
    31833283
    3184 #: gtk/gtknotebook.c:635
     3284#: ../gtk/gtknotebook.c:636
    31853285msgid "Whether to expand the child's tab or not"
    31863286msgstr "Дали да се разширява таба на дъщерния елемент или не"
    31873287
    3188 #: gtk/gtknotebook.c:641
     3288#: ../gtk/gtknotebook.c:642
    31893289msgid "Tab fill"
    31903290msgstr "Допълване на таба"
    31913291
    3192 #: gtk/gtknotebook.c:642
     3292#: ../gtk/gtknotebook.c:643
    31933293msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
    31943294msgstr "Дали табът на дъщерния елемент да запълва заделеното място или не"
    31953295
    3196 #: gtk/gtknotebook.c:648
     3296#: ../gtk/gtknotebook.c:649
    31973297msgid "Tab pack type"
    31983298msgstr "Тип пакетиране на таба"
    31993299
    3200 #: gtk/gtknotebook.c:655
     3300#: ../gtk/gtknotebook.c:656
    32013301msgid "Tab reorderable"
    32023302msgstr "Преподредими табове"
    32033303
    3204 #: gtk/gtknotebook.c:656
     3304#: ../gtk/gtknotebook.c:657
    32053305msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
    32063306msgstr "Дали табовете могат да се преподреждат от потребителя или не"
    32073307
    3208 #: gtk/gtknotebook.c:662
     3308#: ../gtk/gtknotebook.c:663
    32093309msgid "Tab detachable"
    32103310msgstr "Отделими табове"
    32113311
    3212 #: gtk/gtknotebook.c:663
     3312#: ../gtk/gtknotebook.c:664
    32133313msgid "Whether the tab is detachable"
    32143314msgstr "Дали табът може да се отделя."
    32153315
    3216 #: gtk/gtknotebook.c:678 gtk/gtkscrollbar.c:83
     3316#: ../gtk/gtknotebook.c:679 ../gtk/gtkscrollbar.c:83
    32173317msgid "Secondary backward stepper"
    32183318msgstr "Втора стрелка назад"
    32193319
    3220 #: gtk/gtknotebook.c:679
     3320#: ../gtk/gtknotebook.c:680
    32213321msgid ""
    32223322"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
    32233323msgstr "Втори бутон със стрелка назад от другата страна на лентата с табове"
    32243324
    3225 #: gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkscrollbar.c:91
     3325#: ../gtk/gtknotebook.c:695 ../gtk/gtkscrollbar.c:91
    32263326msgid "Secondary forward stepper"
    32273327msgstr "Втора стрелка напред"
    32283328
    3229 #: gtk/gtknotebook.c:695
     3329#: ../gtk/gtknotebook.c:696
    32303330msgid ""
    32313331"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
    32323332msgstr "Втори бутон със стрелка напред от другата страна на лентата с табовете"
    32333333
    3234 #: gtk/gtknotebook.c:709 gtk/gtkscrollbar.c:67
     3334#: ../gtk/gtknotebook.c:710 ../gtk/gtkscrollbar.c:67
    32353335msgid "Backward stepper"
    32363336msgstr "Стрелка назад"
    32373337
    3238 #: gtk/gtknotebook.c:710 gtk/gtkscrollbar.c:68
     3338#: ../gtk/gtknotebook.c:711 ../gtk/gtkscrollbar.c:68
    32393339msgid "Display the standard backward arrow button"
    32403340msgstr "Използване на стандартния бутон за стрелка назад"
    32413341
    3242 #: gtk/gtknotebook.c:724 gtk/gtkscrollbar.c:75
     3342#: ../gtk/gtknotebook.c:725 ../gtk/gtkscrollbar.c:75
    32433343msgid "Forward stepper"
    32443344msgstr "Стрелка напред"
    32453345
    3246 #: gtk/gtknotebook.c:725 gtk/gtkscrollbar.c:76
     3346#: ../gtk/gtknotebook.c:726 ../gtk/gtkscrollbar.c:76
    32473347msgid "Display the standard forward arrow button"
    32483348msgstr "Използване на стандартния бутон за стрелка напред"
    32493349
    3250 #: gtk/gtknotebook.c:739
     3350#: ../gtk/gtknotebook.c:740
    32513351msgid "Tab overlap"
    32523352msgstr "Припокриване на табовете"
    32533353
    3254 #: gtk/gtknotebook.c:740
     3354#: ../gtk/gtknotebook.c:741
    32553355msgid "Size of tab overlap area"
    32563356msgstr "Размер на припокриването на табовете"
    32573357
    3258 #: gtk/gtknotebook.c:755
     3358#: ../gtk/gtknotebook.c:756
    32593359msgid "Tab curvature"
    32603360msgstr "Заобляне на табовете"
    32613361
    3262 #: gtk/gtknotebook.c:756
     3362#: ../gtk/gtknotebook.c:757
    32633363msgid "Size of tab curvature"
    32643364msgstr "Размер на заоблянето на табовете"
    32653365
    3266 #: gtk/gtkobject.c:367
     3366#: ../gtk/gtkobject.c:367
    32673367msgid "User Data"
    32683368msgstr "Данни за потребителя"
    32693369
    3270 #: gtk/gtkobject.c:368
     3370#: ../gtk/gtkobject.c:368
    32713371msgid "Anonymous User Data Pointer"
    32723372msgstr "Указател към данните на анонимен потребител"
    32733373
    3274 #: gtk/gtkoptionmenu.c:163
     3374#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:162
    32753375msgid "The menu of options"
    32763376msgstr "Меню опции"
    32773377
    3278 #: gtk/gtkoptionmenu.c:170
     3378#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:169
    32793379msgid "Size of dropdown indicator"
    32803380msgstr "Размер на падащ индикатор"
    32813381
    3282 #: gtk/gtkoptionmenu.c:176
     3382#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:175
    32833383msgid "Spacing around indicator"
    32843384msgstr "Разстояние около индикатор"
    32853385
    3286 #: gtk/gtkpaned.c:217
     3386#: ../gtk/gtkpaned.c:220
    32873387msgid ""
    32883388"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
     
    32913391"горния край)"
    32923392
    3293 #: gtk/gtkpaned.c:225
     3393#: ../gtk/gtkpaned.c:228
    32943394msgid "Position Set"
    32953395msgstr "Задаване на позиция"
    32963396
    3297 #: gtk/gtkpaned.c:226
     3397#: ../gtk/gtkpaned.c:229
    32983398msgid "TRUE if the Position property should be used"
    3299 msgstr "TRUE, ако ще се използва свойството „позиция“"
    3300 
    3301 #: gtk/gtkpaned.c:232
     3399msgstr "ИСТИНА, ако ще се използва свойството „позиция“"
     3400
     3401#: ../gtk/gtkpaned.c:235
    33023402msgid "Handle Size"
    33033403msgstr "Размер дръжката"
    33043404
    3305 #: gtk/gtkpaned.c:233
     3405#: ../gtk/gtkpaned.c:236
    33063406msgid "Width of handle"
    33073407msgstr "Широчина на дръжката"
    33083408
    3309 #: gtk/gtkpaned.c:249
     3409#: ../gtk/gtkpaned.c:252
    33103410msgid "Minimal Position"
    33113411msgstr "Минимална позиция"
    33123412
    3313 #: gtk/gtkpaned.c:250
     3413#: ../gtk/gtkpaned.c:253
    33143414msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
    33153415msgstr "Най-малката възможна стойност за „позиция“"
    33163416
    3317 #: gtk/gtkpaned.c:267
     3417#: ../gtk/gtkpaned.c:270
    33183418msgid "Maximal Position"
    33193419msgstr "Максимална позиция"
    33203420
    3321 #: gtk/gtkpaned.c:268
     3421#: ../gtk/gtkpaned.c:271
    33223422msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
    33233423msgstr "Най-голямата възможна стойност за „позиция“"
    33243424
    3325 #: gtk/gtkpaned.c:285
     3425#: ../gtk/gtkpaned.c:288
    33263426msgid "Resize"
    33273427msgstr "Променяне на размер"
    33283428
    3329 #: gtk/gtkpaned.c:286
     3429#: ../gtk/gtkpaned.c:289
    33303430msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
    33313431msgstr ""
    3332 "Ако е TRUE, дъщерният елемент се разширява и свива заедно с мащабирания обект"
    3333 
    3334 #: gtk/gtkpaned.c:301
     3432"Ако е ИСТИНА, дъщерният елемент се разширява и свива заедно с мащабирания "
     3433"обект"
     3434
     3435#: ../gtk/gtkpaned.c:304
    33353436msgid "Shrink"
    33363437msgstr "Смаляване"
    33373438
    3338 #: gtk/gtkpaned.c:302
     3439#: ../gtk/gtkpaned.c:305
    33393440msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
    3340 msgstr "Ако е TRUE, дъщерният елемент може да е по-малък от исканото"
    3341 
    3342 #: gtk/gtkpreview.c:106
     3441msgstr "Ако е ИСТИНА, дъщерният елемент може да е по-малък от исканото"
     3442
     3443#: ../gtk/gtkpreview.c:106
    33433444msgid ""
    33443445"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
     
    33463447"Дали графичният обект за преглед заема цялото разпределено пространство"
    33473448
    3348 #: gtk/gtkprintbackend.c:261
     3449#: ../gtk/gtkprintbackend.c:261
    33493450msgid "Default print backend"
    33503451msgstr "Модулът за печат по подразбиране"
    33513452
    3352 #: gtk/gtkprintbackend.c:262
     3453#: ../gtk/gtkprintbackend.c:262
    33533454msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
    33543455msgstr "Списък с модули GtkPrintBackend, които да се използват по подразбиране"
    33553456
    3356 #: gtk/gtkprinter.c:120
     3457#: ../gtk/gtkprinter.c:120
    33573458msgid "Name of the printer"
    33583459msgstr "Име на принтера"
    33593460
    3360 #: gtk/gtkprinter.c:126
     3461#: ../gtk/gtkprinter.c:126
    33613462msgid "Backend"
    33623463msgstr "Модул"
    33633464
    3364 #: gtk/gtkprinter.c:127
     3465#: ../gtk/gtkprinter.c:127
    33653466msgid "Backend for the printer"
    33663467msgstr "Модул за принтера"
    33673468
    3368 #: gtk/gtkprinter.c:133
     3469#: ../gtk/gtkprinter.c:133
    33693470msgid "Is Virtual"
    33703471msgstr "Виртуален"
    33713472
    3372 #: gtk/gtkprinter.c:134
     3473#: ../gtk/gtkprinter.c:134
    33733474msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
    33743475msgstr "ЛЪЖА, ако това е реално хардуерно устройство"
    33753476
    3376 #: gtk/gtkprinter.c:140
     3477#: ../gtk/gtkprinter.c:140
    33773478msgid "Accepts PDF"
    33783479msgstr "Приема PDF"
    33793480
    3380 #: gtk/gtkprinter.c:141
     3481#: ../gtk/gtkprinter.c:141
    33813482msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
    33823483msgstr "ИСТИНА, ако този принтер приема PDF-и"
    33833484
    3384 #: gtk/gtkprinter.c:147
     3485#: ../gtk/gtkprinter.c:147
    33853486msgid "Accepts PostScript"
    33863487msgstr "Приема PostScript"
    33873488
    3388 #: gtk/gtkprinter.c:148
     3489#: ../gtk/gtkprinter.c:148
    33893490msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
    33903491msgstr "ИСТИНА, ако този принтер приема PostScript"
    33913492
    3392 #: gtk/gtkprinter.c:154
     3493#: ../gtk/gtkprinter.c:154
    33933494msgid "State Message"
    33943495msgstr "Съобщение за състоянието"
    33953496
    3396 #: gtk/gtkprinter.c:155
     3497#: ../gtk/gtkprinter.c:155
    33973498msgid "String giving the current state of the printer"
    33983499msgstr "Низ, даващ текущото състояние на принтера"
    33993500
    3400 #: gtk/gtkprinter.c:161
     3501#: ../gtk/gtkprinter.c:161
    34013502msgid "Location"
    34023503msgstr "Местонахождение"
    34033504
    3404 #: gtk/gtkprinter.c:162
     3505#: ../gtk/gtkprinter.c:162
    34053506msgid "The location of the printer"
    34063507msgstr "Местонахождението на принтера"
    34073508
    3408 #: gtk/gtkprinter.c:169
     3509#: ../gtk/gtkprinter.c:169
    34093510msgid "The icon name to use for the printer"
    34103511msgstr "Името на иконата за този принтер"
    34113512
    3412 #: gtk/gtkprinter.c:175
     3513#: ../gtk/gtkprinter.c:175
    34133514msgid "Job Count"
    34143515msgstr "Брой задания"
    34153516
    3416 #: gtk/gtkprinter.c:176
     3517#: ../gtk/gtkprinter.c:176
    34173518msgid "Number of jobs queued in the printer"
    34183519msgstr "Броят от заданията за печат в опашката"
    34193520
    3420 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
     3521#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
    34213522msgid "Source option"
    34223523msgstr "Настройка на източника"
    34233524
    3424 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
     3525#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
    34253526msgid "The PrinterOption backing this widget"
    34263527msgstr "PrinterOption, зад този графичен обект"
    34273528
    3428 #: gtk/gtkprintjob.c:117
     3529#: ../gtk/gtkprintjob.c:117
    34293530msgid "Title of the print job"
    34303531msgstr "Заглавието на заданието за печат"
    34313532
    3432 #: gtk/gtkprintjob.c:125
     3533#: ../gtk/gtkprintjob.c:125
    34333534msgid "Printer"
    34343535msgstr "Принтер"
    34353536
    3436 #: gtk/gtkprintjob.c:126
     3537#: ../gtk/gtkprintjob.c:126
    34373538msgid "Printer to print the job to"
    34383539msgstr "Принтерът, на който да се отпечата заданието"
    34393540
    3440 #: gtk/gtkprintjob.c:134
     3541#: ../gtk/gtkprintjob.c:134
    34413542msgid "Settings"
    34423543msgstr "Настройки"
    34433544
    3444 #: gtk/gtkprintjob.c:135
     3545#: ../gtk/gtkprintjob.c:135
    34453546msgid "Printer settings"
    34463547msgstr "Настройки на принтера"
    34473548
    3448 #: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:226
     3549#: ../gtk/gtkprintjob.c:143 ../gtk/gtkprintjob.c:144
     3550#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:227
    34493551msgid "Page Setup"
    34503552msgstr "Настройки на страницата"
    34513553
    3452 #: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:984
     3554#: ../gtk/gtkprintjob.c:152 ../gtk/gtkprintoperation.c:985
    34533555msgid "Track Print Status"
    34543556msgstr "Проследяване на състоянието на печата"
    34553557
    3456 #: gtk/gtkprintjob.c:153
     3558#: ../gtk/gtkprintjob.c:153
    34573559msgid ""
    34583560"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
     
    34633565"сървъра за печат."
    34643566
    3465 #: gtk/gtkprintoperation.c:857
     3567#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:188
     3568msgid "Default command to run when displaying a print preview"
     3569msgstr "Стандартната команда, която да се изпълни при прегледа преди печат"
     3570
     3571#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:189
     3572msgid "Command to run when displaying a print preview"
     3573msgstr "Команда за изпълнение при прегледа преди печат"
     3574
     3575#: ../gtk/gtkprintoperation.c:858
    34663576msgid "Default Page Setup"
    34673577msgstr "Настройки на страницата по подразбиране"
    34683578
    3469 #: gtk/gtkprintoperation.c:858
     3579#: ../gtk/gtkprintoperation.c:859
    34703580msgid "The GtkPageSetup used by default"
    34713581msgstr "GtkPageSetup, който се ползва по подразбиране"
    34723582
    3473 #: gtk/gtkprintoperation.c:876 gtk/gtkprintunixdialog.c:244
     3583#: ../gtk/gtkprintoperation.c:877 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:245
    34743584msgid "Print Settings"
    34753585msgstr "Настройки за печат"
    34763586
    3477 #: gtk/gtkprintoperation.c:877 gtk/gtkprintunixdialog.c:245
     3587#: ../gtk/gtkprintoperation.c:878 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:246
    34783588msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
    34793589msgstr "GtkPrintSettings, който се ползва за иницилизирането на диалога"
    34803590
    3481 #: gtk/gtkprintoperation.c:895
     3591#: ../gtk/gtkprintoperation.c:896
    34823592msgid "Job Name"
    34833593msgstr "Име на задание"
    34843594
    3485 #: gtk/gtkprintoperation.c:896
     3595#: ../gtk/gtkprintoperation.c:897
    34863596msgid "A string used for identifying the print job."
    34873597msgstr "Низ за идентифицирането на заданието за печат"
    34883598
    3489 #: gtk/gtkprintoperation.c:919
     3599#: ../gtk/gtkprintoperation.c:920
    34903600msgid "Number of Pages"
    34913601msgstr "Брой страници"
    34923602
    3493 #: gtk/gtkprintoperation.c:920
     3603#: ../gtk/gtkprintoperation.c:921
    34943604msgid "The number of pages in the document."
    34953605msgstr "Броят страници в документа"
    34963606
    3497 #: gtk/gtkprintoperation.c:941 gtk/gtkprintunixdialog.c:234
     3607#: ../gtk/gtkprintoperation.c:942 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:235
    34983608msgid "Current Page"
    34993609msgstr "Текущата страница"
    35003610
    3501 #: gtk/gtkprintoperation.c:942 gtk/gtkprintunixdialog.c:235
     3611#: ../gtk/gtkprintoperation.c:943 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:236
    35023612msgid "The current page in the document"
    35033613msgstr "Текущата страница в документа"
    35043614
    3505 #: gtk/gtkprintoperation.c:963
     3615#: ../gtk/gtkprintoperation.c:964
    35063616msgid "Use full page"
    35073617msgstr "Използване на цялата страница"
    35083618
    3509 #: gtk/gtkprintoperation.c:964
     3619#: ../gtk/gtkprintoperation.c:965
    35103620msgid ""
    35113621"TRUE if the the origin of the context should be at the corner of the page "
     
    35153625"ъгъла на зоната за изобразяване"
    35163626
    3517 #: gtk/gtkprintoperation.c:985
     3627#: ../gtk/gtkprintoperation.c:986
    35183628msgid ""
    35193629"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
     
    35233633"след като данните за печат са били пратени на принтера или сървъра за печат."
    35243634
    3525 #: gtk/gtkprintoperation.c:1002
     3635#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1003
    35263636msgid "Unit"
    35273637msgstr "Единица"
    35283638
    3529 #: gtk/gtkprintoperation.c:1003
     3639#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1004
    35303640msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
    35313641msgstr "Единицата за разстоянията в този контекст"
    35323642
    3533 #: gtk/gtkprintoperation.c:1020
     3643#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1021
    35343644msgid "Show Dialog"
    35353645msgstr "Показване на диалогова кутия"
    35363646
    3537 #: gtk/gtkprintoperation.c:1021
     3647#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1022
    35383648msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
    35393649msgstr "ИСТИНА, ако диалогът за прогрес бива показван докато се печата."
    35403650
    3541 #: gtk/gtkprintoperation.c:1044
     3651#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1045
    35423652msgid "Allow Async"
    35433653msgstr "Позволяване на асинхронност"
    35443654
    3545 #: gtk/gtkprintoperation.c:1045
     3655#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1046
    35463656msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
    35473657msgstr "ИСТИНА, ако заданието за печат може да се изпълни асинхронно"
    35483658
    3549 #: gtk/gtkprintoperation.c:1068 gtk/gtkprintoperation.c:1069
     3659#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1069 ../gtk/gtkprintoperation.c:1070
    35503660msgid "Export filename"
    35513661msgstr "Име на файл при изнасяне"
    35523662
    3553 #: gtk/gtkprintoperation.c:1083
     3663#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1084
    35543664msgid "Status"
    35553665msgstr "Състояние"
    35563666
    3557 #: gtk/gtkprintoperation.c:1084
     3667#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1085
    35583668msgid "The status of the print operation"
    35593669msgstr "Състояние на операцията по печата"
    35603670
    3561 #: gtk/gtkprintoperation.c:1104
     3671#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1105
    35623672msgid "Status String"
    35633673msgstr "Низ за състоянието"
    35643674
    3565 #: gtk/gtkprintoperation.c:1105
     3675#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1106
    35663676msgid "A human-readable description of the status"
    35673677msgstr "Човешко описание на състоянието"
    35683678
    3569 #: gtk/gtkprintoperation.c:1123
     3679#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1124
    35703680msgid "Custom tab label"
    35713681msgstr "Потребителски етикет на таб"
    35723682
    3573 #: gtk/gtkprintoperation.c:1124
     3683#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1125
    35743684msgid "Label for the tab containing custom widgets."
    35753685msgstr "Етикет за таб, съдържащ потребителски графични обекти"
    35763686
    3577 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:227
     3687#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:228
    35783688msgid "The GtkPageSetup to use"
    35793689msgstr "GtkPageSetup, който да се ползва"
    35803690
    3581 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:252
     3691#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:253
    35823692msgid "Selected Printer"
    35833693msgstr "Избраният принтер"
    35843694
    3585 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:253
     3695#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:254
    35863696msgid "The GtkPrinter which is selected"
    35873697msgstr "GtkPrinter, който е избран"
    35883698
    3589 #: gtk/gtkprogress.c:100
     3699#: ../gtk/gtkprogress.c:99
    35903700msgid "Activity mode"
    35913701msgstr "Режим на активност"
    35923702
    3593 #: gtk/gtkprogress.c:101
     3703#: ../gtk/gtkprogress.c:100
    35943704msgid ""
    35953705"If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
     
    35973707"is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
    35983708msgstr ""
    3599 "Ако е TRUE, GtkProgress е във режим активност, което означава, че "
     3709"Ако е ИСТИНА, GtkProgress е във режим активност, което означава, че "
    36003710"сигнализира, когато има някакъв прогрес, но не и каква част от дейността е "
    36013711"свършена. Това се използва, когато изобразявате дейност с неопределена "
    36023712"продължителност"
    36033713
    3604 #: gtk/gtkprogress.c:108
     3714#: ../gtk/gtkprogress.c:107
    36053715msgid "Show text"
    36063716msgstr "Показване на текст"
    36073717
    3608 #: gtk/gtkprogress.c:109
     3718#: ../gtk/gtkprogress.c:108
    36093719msgid "Whether the progress is shown as text"
    3610 msgstr "Дали прогресът ще се покаже като текст"
    3611 
    3612 #: gtk/gtkprogress.c:116
     3720msgstr "Дали прогресът да се покаже като текст"
     3721
     3722#: ../gtk/gtkprogress.c:115
    36133723msgid "Text x alignment"
    36143724msgstr "Подравняване на текст по x "
    36153725
    3616 #: gtk/gtkprogress.c:117
     3726#: ../gtk/gtkprogress.c:116
    36173727msgid ""
    36183728"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
    36193729"in the progress widget"
    36203730msgstr ""
    3621 "Число между 0.0 и 1.0 задаващо хоризонталното подравняване на текст в "
    3622 "графичния обект за прогрес"
    3623 
    3624 #: gtk/gtkprogress.c:125
     3731"Число между 0,0 и 1,0, което указва хоризонталното подравняване на текста в "
     3732"графичния обект за прогреса"
     3733
     3734#: ../gtk/gtkprogress.c:124
    36253735msgid "Text y alignment"
    36263736msgstr "Подравняване на текст по у"
    36273737
    3628 #: gtk/gtkprogress.c:126
     3738#: ../gtk/gtkprogress.c:125
    36293739msgid ""
    36303740"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
    36313741"in the progress widget"
    36323742msgstr ""
    3633 "Число между 0.0 и 1.0 задаващо вертикалното подравняване на текст в "
    3634 "графичния обект за прогрес"
    3635 
    3636 #: gtk/gtkprogressbar.c:120 gtk/gtkrange.c:324 gtk/gtkspinbutton.c:204
    3637 msgid "Adjustment"
    3638 msgstr "Нагласяване"
    3639 
    3640 #: gtk/gtkprogressbar.c:121
     3743"Число между 0,0 и 1,0, което указва вертикалното подравняване на текста в "
     3744"графичния обект за прогреса"
     3745
     3746#: ../gtk/gtkprogressbar.c:124
    36413747msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
    36423748msgstr "GtkAdjustment, който е свързан с прогрес индикатора (ДА НЕ СЕ ПОЛЗВА)"
    36433749
    3644 #: gtk/gtkprogressbar.c:129
     3750#: ../gtk/gtkprogressbar.c:132
    36453751msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
    36463752msgstr "Ориентация и посока на растеж на лентата за прогрес"
    36473753
    3648 #: gtk/gtkprogressbar.c:137
     3754#: ../gtk/gtkprogressbar.c:140
    36493755msgid "Bar style"
    36503756msgstr "Стил на лентата"
    36513757
    3652 #: gtk/gtkprogressbar.c:138
     3758#: ../gtk/gtkprogressbar.c:141
    36533759msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
    36543760msgstr ""
    36553761"Стилът на визуализация на лентата в режим на проценти (ДА НЕ СЕ ПОЛЗВА)"
    36563762
    3657 #: gtk/gtkprogressbar.c:146
     3763#: ../gtk/gtkprogressbar.c:149
    36583764msgid "Activity Step"
    36593765msgstr "Стъпка на активност"
    36603766
    3661 #: gtk/gtkprogressbar.c:147
     3767#: ../gtk/gtkprogressbar.c:150
    36623768msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
    36633769msgstr ""
    36643770"Нарастване използвано за всяка итерация в активен режим (ДА НЕ СЕ ПОЛЗВА)"
    36653771
    3666 #: gtk/gtkprogressbar.c:156
     3772#: ../gtk/gtkprogressbar.c:159
    36673773msgid "Activity Blocks"
    36683774msgstr "Блокове за активност"
    36693775
    3670 #: gtk/gtkprogressbar.c:157
     3776#: ../gtk/gtkprogressbar.c:160
    36713777msgid ""
    36723778"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
     
    36763782"прогрес в активен режим (ДА НЕ СЕ ПОЛЗВА)"
    36773783
    3678 #: gtk/gtkprogressbar.c:166
     3784#: ../gtk/gtkprogressbar.c:169
    36793785msgid "Discrete Blocks"
    36803786msgstr "Отделни блокове"
    36813787
    3682 #: gtk/gtkprogressbar.c:167
     3788#: ../gtk/gtkprogressbar.c:170
    36833789msgid ""
    36843790"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
     
    36873793"Брой отделни блокове в лентата за прогрес (когато се показва дискретизирана)"
    36883794
    3689 #: gtk/gtkprogressbar.c:176
     3795#: ../gtk/gtkprogressbar.c:179
    36903796msgid "Fraction"
    36913797msgstr "Част"
    36923798
    3693 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
     3799#: ../gtk/gtkprogressbar.c:180
    36943800msgid "The fraction of total work that has been completed"
    36953801msgstr "Част от цялата работа която е извършена"
    36963802
    3697 #: gtk/gtkprogressbar.c:186
     3803#: ../gtk/gtkprogressbar.c:189
    36983804msgid "Pulse Step"
    36993805msgstr "Стъпка на пулс"
    37003806
    3701 #: gtk/gtkprogressbar.c:187
     3807#: ../gtk/gtkprogressbar.c:190
    37023808msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
    37033809msgstr "Частта от общия прогрес, която предизвиква преместване на индикатора"
    37043810
    3705 #: gtk/gtkprogressbar.c:197
     3811#: ../gtk/gtkprogressbar.c:200
    37063812msgid "Text to be displayed in the progress bar"
    37073813msgstr "Текст за показване в лентата за прогрес"
    37083814
    3709 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
     3815#: ../gtk/gtkprogressbar.c:222
    37103816msgid ""
    37113817"The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
     
    37133819msgstr ""
    37143820"Предпочитаното място за съкращаване на низа в случаите, когато лентата за "
    3715 "прогрес не разполага с достатъчно място да изобрази целия низ."
    3716 
    3717 #: gtk/gtkradioaction.c:111
     3821"прогрес не разполага с достатъчно място да изобрази целия низ, ако въобще го "
     3822"изобразява"
     3823
     3824#: ../gtk/gtkradioaction.c:111
    37183825msgid "The value"
    37193826msgstr "Стойността"
    37203827
    3721 #: gtk/gtkradioaction.c:112
     3828#: ../gtk/gtkradioaction.c:112
    37223829msgid ""
    37233830"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
     
    37273834"това действие е текущото действие на своята група."
    37283835
    3729 #: gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 gtk/gtkradiomenuitem.c:342
     3836#: ../gtk/gtkradioaction.c:128 ../gtk/gtkradiobutton.c:82
     3837#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:342
    37303838msgid "Group"
    37313839msgstr "Група"
    37323840
    3733 #: gtk/gtkradioaction.c:129
     3841#: ../gtk/gtkradioaction.c:129
    37343842msgid "The radio action whose group this action belongs to."
    37353843msgstr "Действието за радио бутон, към чиято група принадлежи това действие"
    37363844
    3737 #: gtk/gtkradioaction.c:144
     3845#: ../gtk/gtkradioaction.c:144
    37383846msgid "The current value"
    37393847msgstr "Текущата стойност"
    37403848
    3741 #: gtk/gtkradioaction.c:145
     3849#: ../gtk/gtkradioaction.c:145
    37423850msgid ""
    37433851"The value property of the currently active member of the group to which this "
     
    37473855"принадлежи това действие."
    37483856
    3749 #: gtk/gtkradiobutton.c:83
     3857#: ../gtk/gtkradiobutton.c:83
    37503858msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
    37513859msgstr "Радио бутонът, към чиято група принадлежи този графичен елемент."
    37523860
    3753 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
     3861#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:343
    37543862msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
    37553863msgstr ""
    37563864"Радио бутонът в меню, към чиято група принадлежи този графичен елемент."
    37573865
    3758 #: gtk/gtkrange.c:315
     3866#: ../gtk/gtkrange.c:315
    37593867msgid "Update policy"
    37603868msgstr "Политика на обновяване"
    37613869
    3762 #: gtk/gtkrange.c:316
     3870#: ../gtk/gtkrange.c:316
    37633871msgid "How the range should be updated on the screen"
    37643872msgstr "Как диапазонът ще бъде обновяван на екрана"
    37653873
    3766 #: gtk/gtkrange.c:325
     3874#: ../gtk/gtkrange.c:325
    37673875msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
    37683876msgstr ""
    37693877"GtkAdjustment, който съдържа текущата стойност на този обект за диапазон"
    37703878
    3771 #: gtk/gtkrange.c:332
     3879#: ../gtk/gtkrange.c:332
    37723880msgid "Inverted"
    37733881msgstr "Обърнат"
    37743882
    3775 #: gtk/gtkrange.c:333
     3883#: ../gtk/gtkrange.c:333
    37763884msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
    37773885msgstr "Обръщане на посоката"
    37783886
    3779 #: gtk/gtkrange.c:340
     3887#: ../gtk/gtkrange.c:340
    37803888msgid "Lower stepper sensitivity"
    37813889msgstr "Чувствителност на стрелките нагоре"
    37823890
    3783 #: gtk/gtkrange.c:341
     3891#: ../gtk/gtkrange.c:341
    37843892msgid ""
    37853893"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
     
    37893897"на интервала"
    37903898
    3791 #: gtk/gtkrange.c:349
     3899#: ../gtk/gtkrange.c:349
    37923900msgid "Upper stepper sensitivity"
    37933901msgstr "Чувствителност на стрелките надолу"
    37943902
    3795 #: gtk/gtkrange.c:350
     3903#: ../gtk/gtkrange.c:350
    37963904msgid ""
    37973905"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
     
    38013909"на интервала"
    38023910
    3803 #: gtk/gtkrange.c:357
     3911#: ../gtk/gtkrange.c:357
    38043912msgid "Slider Width"
    38053913msgstr "Широчина на плъзгач"
    38063914
    3807 #: gtk/gtkrange.c:358
     3915#: ../gtk/gtkrange.c:358
    38083916msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
    38093917msgstr "Широчина на лентата за придвижване или показалеца"
    38103918
    3811 #: gtk/gtkrange.c:365
     3919#: ../gtk/gtkrange.c:365
    38123920msgid "Trough Border"
    38133921msgstr "Граница на полето"
    38143922
    3815 #: gtk/gtkrange.c:366
     3923#: ../gtk/gtkrange.c:366
    38163924msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
    38173925msgstr "Разстояние между показалеца/стрелките и външното вдаване"
    38183926
    3819 #: gtk/gtkrange.c:373
     3927#: ../gtk/gtkrange.c:373
    38203928msgid "Stepper Size"
    38213929msgstr "Големина на стрелките"
    38223930
    3823 #: gtk/gtkrange.c:374
     3931#: ../gtk/gtkrange.c:374
    38243932msgid "Length of step buttons at ends"
    38253933msgstr "Дължина на бутоните на стрелките по краищата"
    38263934
    3827 #: gtk/gtkrange.c:389
     3935#: ../gtk/gtkrange.c:389
    38283936msgid "Stepper Spacing"
    38293937msgstr "Разстояние около стрелките"
    38303938
    3831 #: gtk/gtkrange.c:390
     3939#: ../gtk/gtkrange.c:390
    38323940msgid "Spacing between step buttons and thumb"
    38333941msgstr "Разстояние между бутоните на стрелката и показалеца"
    38343942
    3835 #: gtk/gtkrange.c:397
     3943#: ../gtk/gtkrange.c:397
    38363944msgid "Arrow X Displacement"
    38373945msgstr "Отместване на стрелката по X "
    38383946
    3839 #: gtk/gtkrange.c:398
     3947#: ../gtk/gtkrange.c:398
    38403948msgid ""
    38413949"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
     
    38433951"На какво разстояние по X да се премества стрелката при натискане на бутона"
    38443952
    3845 #: gtk/gtkrange.c:405
     3953#: ../gtk/gtkrange.c:405
    38463954msgid "Arrow Y Displacement"
    38473955msgstr "Отместване на стрелката по Y"
    38483956
    3849 #: gtk/gtkrange.c:406
     3957#: ../gtk/gtkrange.c:406
    38503958msgid ""
    38513959"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
     
    38533961"На какво разстояние по Y да се премества стрелката при натискане на бутона"
    38543962
    3855 #: gtk/gtkrange.c:414
     3963#: ../gtk/gtkrange.c:414
    38563964msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
    38573965msgstr "Изчертаване на АКТИВЕН плъзгач при влачене"
    38583966
    3859 #: gtk/gtkrange.c:415
     3967#: ../gtk/gtkrange.c:415
    38603968msgid ""
    38613969"With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
     
    38653973"при влачене"
    38663974
    3867 #: gtk/gtkrange.c:426
     3975#: ../gtk/gtkrange.c:426
    38683976msgid "Trough Side Details"
    38693977msgstr "Странични детайли на дупките"
    38703978
    3871 #: gtk/gtkrange.c:427
     3979#: ../gtk/gtkrange.c:427
    38723980msgid ""
    38733981"When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
     
    38773985"различни детайли"
    38783986
    3879 #: gtk/gtkrange.c:443
     3987#: ../gtk/gtkrange.c:443
    38803988msgid "Trough Under Steppers"
    3881 msgstr "Скали под дупките"
    3882 
    3883 #: gtk/gtkrange.c:444
     3989msgstr "Скали под стрелките"
     3990
     3991#: ../gtk/gtkrange.c:444
    38843992msgid ""
    38853993"Whether to draw trought for full length of range or exclude the steppers and "
     
    38893997"отстоянието"
    38903998
    3891 #: gtk/gtkrecentchooser.c:112
     3999#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:112
    38924000msgid "Recent Manager"
    38934001msgstr "Управление на последно ползвани"
    38944002
    3895 #: gtk/gtkrecentchooser.c:113
     4003#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:113
    38964004msgid "The RecentManager object to use"
    38974005msgstr "Кой обект за последно използвани обекти да се използва"
    38984006
    3899 #: gtk/gtkrecentchooser.c:118
     4007#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:118
    39004008msgid "Show Private"
    39014009msgstr "Показване на скритите"
    39024010
    3903 #: gtk/gtkrecentchooser.c:119
     4011#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:119
    39044012msgid "Whether the private items should be displayed"
    39054013msgstr "Дали скритите елементи да бъдат показани"
    39064014
    3907 #: gtk/gtkrecentchooser.c:124
     4015#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:124
    39084016msgid "Show Tooltips"
    39094017msgstr "Показване на подсказки"
    39104018
    3911 #: gtk/gtkrecentchooser.c:125
     4019#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:125
    39124020msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
    39134021msgstr "Дали елементът трябва да има подсказка"
    39144022
    3915 #: gtk/gtkrecentchooser.c:130
     4023#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:130
    39164024msgid "Show Icons"
    39174025msgstr "Показване на икони"
    39184026
    3919 #: gtk/gtkrecentchooser.c:131
     4027#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:131
    39204028msgid "Whether there should be an icon near the item"
    39214029msgstr "Дали да има икона до елемента"
    39224030
    3923 #: gtk/gtkrecentchooser.c:136
     4031#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:136
    39244032msgid "Show Not Found"
    39254033msgstr "Показване, че липсва"
    39264034
    3927 #: gtk/gtkrecentchooser.c:137
     4035#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:137
    39284036msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
    39294037msgstr ""
    39304038"Дали елементите сочещи към недостъпни ресурси трябва да бъдат показвани"
    39314039
    3932 #: gtk/gtkrecentchooser.c:143
     4040#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:143
    39334041msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
    39344042msgstr "Дали е позволен избор на няколко елемента"
    39354043
    3936 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
     4044#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:148
    39374045msgid "Local only"
    39384046msgstr "Само локални"
    39394047
    3940 #: gtk/gtkrecentchooser.c:149
     4048#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:149
    39414049msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
    39424050msgstr ""
    3943 "Дали избраните ресурси да бъдат ограничени само до локални адреси-УРИ - file:"
    3944 
    3945 #: gtk/gtkrecentchooser.c:154 gtk/gtkrecentmanager.c:231
     4051"Дали избраните ресурси да бъдат ограничени само до локални адреси - file:"
     4052
     4053#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:154 ../gtk/gtkrecentmanager.c:231
    39464054msgid "Limit"
    39474055msgstr "Ограничаване"
    39484056
    3949 #: gtk/gtkrecentchooser.c:155
     4057#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:155
    39504058msgid "The maximum number of items to be displayed"
    39514059msgstr "Максималният брой елементи, които да бъдат показвани"
    39524060
    3953 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
     4061#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162
    39544062msgid "Sort Type"
    39554063msgstr "Вид подредба"
    39564064
    3957 #: gtk/gtkrecentchooser.c:163
     4065#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:163
    39584066msgid "The sorting order of the items displayed"
    39594067msgstr "Редът на подреждане на показваните елементи"
    39604068
    3961 #: gtk/gtkrecentchooser.c:170
     4069#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:170
    39624070msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
    39634071msgstr "Текущият филтър за избиране, кои ресурси да се показват"
    39644072
    3965 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:208
     4073#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
    39664074msgid "Show Numbers"
    39674075msgstr "Показване на номерата"
    39684076
    3969 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
     4077#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:211
    39704078msgid "Whether the items should be displayed with a number"
    39714079msgstr "Дали елементите да се показват с номер"
    39724080
    3973 #: gtk/gtkrecentmanager.c:217
     4081#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:217
    39744082msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
    39754083msgstr ""
    39764084"Пълният път към файла, който да се ползва за запазване и прочитане на списъка"
    39774085
    3978 #: gtk/gtkrecentmanager.c:232
     4086#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:232
    39794087msgid ""
    39804088"The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
     
    39834091"gtk_recent_manager_get_items()"
    39844092
    3985 #: gtk/gtkrecentmanager.c:248
     4093#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:248
    39864094msgid "The size of the recently used resources list"
    39874095msgstr "Размерът на списък с последно използваните елементи"
    39884096
    3989 #: gtk/gtkruler.c:90
     4097#: ../gtk/gtkruler.c:90
    39904098msgid "Lower"
    39914099msgstr "Начална ст-ст"
    39924100
    3993 #: gtk/gtkruler.c:91
     4101#: ../gtk/gtkruler.c:91
    39944102msgid "Lower limit of ruler"
    39954103msgstr "Начална стойност на линията"
    39964104
    3997 #: gtk/gtkruler.c:100
     4105#: ../gtk/gtkruler.c:100
    39984106msgid "Upper"
    39994107msgstr "Крайна ст-ст"
    40004108
    4001 #: gtk/gtkruler.c:101
     4109#: ../gtk/gtkruler.c:101
    40024110msgid "Upper limit of ruler"
    40034111msgstr "Крайната стойност на линията"
    40044112
    4005 #: gtk/gtkruler.c:111
     4113#: ../gtk/gtkruler.c:111
    40064114msgid "Position of mark on the ruler"
    40074115msgstr "Позиции на маркер на линията"
    40084116
    4009 #: gtk/gtkruler.c:120
     4117#: ../gtk/gtkruler.c:120
    40104118msgid "Max Size"
    40114119msgstr "Макс. размер"
    40124120
    4013 #: gtk/gtkruler.c:121
     4121#: ../gtk/gtkruler.c:121
    40144122msgid "Maximum size of the ruler"
    40154123msgstr "Максимален размер на линията"
    40164124
    4017 #: gtk/gtkruler.c:136
     4125#: ../gtk/gtkruler.c:136
    40184126msgid "Metric"
    40194127msgstr "Метрика"
    40204128
    4021 #: gtk/gtkruler.c:137
     4129#: ../gtk/gtkruler.c:137
    40224130msgid "The metric used for the ruler"
    40234131msgstr "Широчината, на всеки елемент в измерващите единици"
    40244132
    4025 #: gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:222
    4026 msgid "Digits"
    4027 msgstr "Цифри"
    4028 
    4029 #: gtk/gtkscale.c:143
     4133#: ../gtk/gtkscale.c:143
    40304134msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
    40314135msgstr "Брой десетични цифри, които се показват в стойността"
    40324136
    4033 #: gtk/gtkscale.c:152
     4137#: ../gtk/gtkscale.c:152
    40344138msgid "Draw Value"
    40354139msgstr "Стойност"
    40364140
    4037 #: gtk/gtkscale.c:153
     4141#: ../gtk/gtkscale.c:153
    40384142msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
    40394143msgstr "Дали текущата стойност се показва като низ до плъзгача"
    40404144
    4041 #: gtk/gtkscale.c:160
     4145#: ../gtk/gtkscale.c:160
    40424146msgid "Value Position"
    40434147msgstr "Позицията на стойността"
    40444148
    4045 #: gtk/gtkscale.c:161
     4149#: ../gtk/gtkscale.c:161
    40464150msgid "The position in which the current value is displayed"
    40474151msgstr "Позицията, в която е показана текущата стойност"
    40484152
    4049 #: gtk/gtkscale.c:168
     4153#: ../gtk/gtkscale.c:168
    40504154msgid "Slider Length"
    40514155msgstr "Дължина на плъзгача"
    40524156
    4053 #: gtk/gtkscale.c:169
     4157#: ../gtk/gtkscale.c:169
    40544158msgid "Length of scale's slider"
    40554159msgstr "Дължината на плъзгача"
    40564160
    4057 #: gtk/gtkscale.c:177
     4161#: ../gtk/gtkscale.c:177
    40584162msgid "Value spacing"
    40594163msgstr "Отстояние на стойността"
    40604164
    4061 #: gtk/gtkscale.c:178
     4165#: ../gtk/gtkscale.c:178
    40624166msgid "Space between value text and the slider/trough area"
    40634167msgstr "Разстоянието между текста и плъзгача"
    40644168
    4065 #: gtk/gtkscrollbar.c:50
     4169#: ../gtk/gtkscrollbar.c:50
    40664170msgid "Minimum Slider Length"
    40674171msgstr "Минимална дължина на плъзгача в лентата за придвижване"
    40684172
    4069 #: gtk/gtkscrollbar.c:51
     4173#: ../gtk/gtkscrollbar.c:51
    40704174msgid "Minimum length of scrollbar slider"
    40714175msgstr "Минимална дължина на плъзгача в лентата за придвижване"
    40724176
    4073 #: gtk/gtkscrollbar.c:59
     4177#: ../gtk/gtkscrollbar.c:59
    40744178msgid "Fixed slider size"
    40754179msgstr "Фиксиран размер на плъзгача"
    40764180
    4077 #: gtk/gtkscrollbar.c:60
     4181#: ../gtk/gtkscrollbar.c:60
    40784182msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
    40794183msgstr "Дължината на плъзгача в лентата за придвижване не се променя"
    40804184
    4081 #: gtk/gtkscrollbar.c:84
     4185#: ../gtk/gtkscrollbar.c:84
    40824186msgid ""
    40834187"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
     
    40854189"Втори бутон със стрелка „назад“ от другата страна на лентата за придвижване"
    40864190
    4087 #: gtk/gtkscrollbar.c:92
     4191#: ../gtk/gtkscrollbar.c:92
    40884192msgid ""
    40894193"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
     
    40924196"придвижване"
    40934197
    4094 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:557
     4198#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:221 ../gtk/gtktext.c:541
     4199#: ../gtk/gtktreeview.c:557
    40954200msgid "Horizontal Adjustment"
    40964201msgstr "Хоризонтално регулиране"
    40974202
    4098 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:565
     4203#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:228 ../gtk/gtktext.c:549
     4204#: ../gtk/gtktreeview.c:565
    40994205msgid "Vertical Adjustment"
    41004206msgstr "Вертикално регулиране"
    41014207
    4102 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
     4208#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:235
    41034209msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
    41044210msgstr "Политика на хоризонтална лента за придвижване"
    41054211
    4106 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
     4212#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:236
    41074213msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
    41084214msgstr "Когато се показва хоризонтална лента за придвижване"
    41094215
    4110 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
     4216#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:243
    41114217msgid "Vertical Scrollbar Policy"
    41124218msgstr "Политика на вертикална лента за придвижване"
    41134219
    4114 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:244
     4220#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:244
    41154221msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
    41164222msgstr "Когато се показва вертикалната лента за придвижване"
    41174223
    4118 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
     4224#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:252
    41194225msgid "Window Placement"
    41204226msgstr "Разполагане на прозорец"
    41214227
    4122 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
     4228#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:253
    41234229msgid ""
    41244230"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
     
    41284234"се взима предвид, само ако „window-placement-set“ е ИСТИНА."
    41294235
    4130 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
     4236#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:270
    41314237msgid "Window Placement Set"
    41324238msgstr "Разполагане на няколко прозореца"
    41334239
    4134 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
     4240#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:271
    41354241msgid ""
    41364242"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
     
    41404246"съдържанието спрямо лентите за придвижване"
    41414247
    4142 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
     4248#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:277
    41434249msgid "Shadow Type"
    41444250msgstr "Тип сянка"
    41454251
    4146 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
     4252#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:278
    41474253msgid "Style of bevel around the contents"
    41484254msgstr "Стилът на вдаването около съдържанието"
    41494255
    4150 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:285
     4256#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:285
    41514257msgid "Scrollbar spacing"
    41524258msgstr "Разстояние за лента за придвижване"
    41534259
    4154 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:286
     4260#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:286
    41554261msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
    41564262msgstr "Брой пиксели между лентите за придвижване и придвижвания прозорец"
    41574263
    4158 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:301
     4264#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:301
    41594265msgid "Scrolled Window Placement"
    41604266msgstr "Разполагане на прозорец с придвижване"
    41614267
    4162 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:302
     4268#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:302
    41634269msgid ""
    41644270"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
     
    41684274"прозорци, ако няма изрично задаване от прозореца с лентите"
    41694275
    4170 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
     4276#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
    41714277msgid "Draw"
    41724278msgstr "Изчертаване"
    41734279
    4174 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
     4280#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
    41754281msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
    41764282msgstr "Дали разделителят е изчертан или е просто празен"
    41774283
    4178 #: gtk/gtksettings.c:190
     4284#: ../gtk/gtksettings.c:190
    41794285msgid "Double Click Time"
    41804286msgstr "Време на двойно натискане"
    41814287
    4182 #: gtk/gtksettings.c:191
     4288#: ../gtk/gtksettings.c:191
    41834289msgid ""
    41844290"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
     
    41884294"двойно натискане"
    41894295
    4190 #: gtk/gtksettings.c:198
     4296#: ../gtk/gtksettings.c:198
    41914297msgid "Double Click Distance"
    41924298msgstr "Разстояние за двойно натискане"
    41934299
    4194 #: gtk/gtksettings.c:199
     4300#: ../gtk/gtksettings.c:199
    41954301msgid ""
    41964302"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
     
    42004306"двойно натискане"
    42014307
    4202 #: gtk/gtksettings.c:206
     4308#: ../gtk/gtksettings.c:206
    42034309msgid "Cursor Blink"
    42044310msgstr "Мигащ показалец"
    42054311
    4206 #: gtk/gtksettings.c:207
     4312#: ../gtk/gtksettings.c:207
    42074313msgid "Whether the cursor should blink"
    42084314msgstr "Дали показалецът ще мига"
    42094315
    4210 #: gtk/gtksettings.c:214
     4316#: ../gtk/gtksettings.c:214
    42114317msgid "Cursor Blink Time"
    42124318msgstr "Време на мигане на показалеца"
    42134319
    4214 #: gtk/gtksettings.c:215
     4320#: ../gtk/gtksettings.c:215
    42154321msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
    42164322msgstr "Дължината на цикъла на мигане за курсора в милисекунди"
    42174323
    4218 #: gtk/gtksettings.c:222
     4324#: ../gtk/gtksettings.c:222
    42194325msgid "Split Cursor"
    42204326msgstr "Отделни показалци"
    42214327
    4222 #: gtk/gtksettings.c:223
     4328#: ../gtk/gtksettings.c:223
    42234329msgid ""
    42244330"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
     
    42284334"надясно и отдясно-наляво"
    42294335
    4230 #: gtk/gtksettings.c:230
     4336#: ../gtk/gtksettings.c:230
    42314337msgid "Theme Name"
    42324338msgstr "Име на тема"
    42334339
    4234 #: gtk/gtksettings.c:231
     4340#: ../gtk/gtksettings.c:231
    42354341msgid "Name of theme RC file to load"
    42364342msgstr "Име на файл RC за тема, който да се зареди"
    42374343
    4238 #: gtk/gtksettings.c:239
     4344#: ../gtk/gtksettings.c:239
    42394345msgid "Icon Theme Name"
    42404346msgstr "Име на тема за икони"
    42414347
    4242 #: gtk/gtksettings.c:240
     4348#: ../gtk/gtksettings.c:240
    42434349msgid "Name of icon theme to use"
    42444350msgstr "Име на темата за икони, която да се използва"
    42454351
    4246 #: gtk/gtksettings.c:248
     4352#: ../gtk/gtksettings.c:248
    42474353msgid "Fallback Icon Theme Name"
    42484354msgstr "Име на резервната тема за икони"
    42494355
    4250 #: gtk/gtksettings.c:249
     4356#: ../gtk/gtksettings.c:249
    42514357msgid "Name of a icon theme to fall back to"
    42524358msgstr "Име на темата за икони, която да се използва, когато няма друга"
    42534359
    4254 #: gtk/gtksettings.c:257
     4360#: ../gtk/gtksettings.c:257
    42554361msgid "Key Theme Name"
    42564362msgstr "Име на тема за клавиши"
    42574363
    4258 #: gtk/gtksettings.c:258
     4364#: ../gtk/gtksettings.c:258
    42594365msgid "Name of key theme RC file to load"
    42604366msgstr "Име на файл RC с тема за клавишите, който да се зареди"
    42614367
    4262 #: gtk/gtksettings.c:266
     4368#: ../gtk/gtksettings.c:266
    42634369msgid "Menu bar accelerator"
    42644370msgstr "Ускорител на лентата с менюта"
    42654371
    4266 #: gtk/gtksettings.c:267
     4372#: ../gtk/gtksettings.c:267
    42674373msgid "Keybinding to activate the menu bar"
    42684374msgstr "Клавиши за активиране на лентата с менюта"
    42694375
    4270 #: gtk/gtksettings.c:275
     4376#: ../gtk/gtksettings.c:275
    42714377msgid "Drag threshold"
    42724378msgstr "Праг на изтегляне"
    42734379
    4274 #: gtk/gtksettings.c:276
     4380#: ../gtk/gtksettings.c:276
    42754381msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
    42764382msgstr ""
    42774383"Брой пиксели, на които показалеца да се премести преди започване на изтегляне"
    42784384
    4279 #: gtk/gtksettings.c:284
     4385#: ../gtk/gtksettings.c:284
    42804386msgid "Font Name"
    42814387msgstr "Име на шрифт"
    42824388
    4283 #: gtk/gtksettings.c:285
     4389#: ../gtk/gtksettings.c:285
    42844390msgid "Name of default font to use"
    42854391msgstr "Име на подразбиращ се шрифт за използване"
    42864392
    4287 #: gtk/gtksettings.c:293
     4393#: ../gtk/gtksettings.c:293
    42884394msgid "Icon Sizes"
    42894395msgstr "Размери на икони"
    42904396
    4291 #: gtk/gtksettings.c:294
     4397#: ../gtk/gtksettings.c:294
    42924398msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
    42934399msgstr "Списък размери на икони (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
    42944400
    4295 #: gtk/gtksettings.c:302
     4401#: ../gtk/gtksettings.c:302
    42964402msgid "GTK Modules"
    42974403msgstr "Модули на GTK"
    42984404
    4299 #: gtk/gtksettings.c:303
     4405#: ../gtk/gtksettings.c:303
    43004406msgid "List of currently active GTK modules"
    43014407msgstr "Списъкът с текущо активните модули на GTK"
    43024408
    4303 #: gtk/gtksettings.c:312
     4409#: ../gtk/gtksettings.c:312
    43044410msgid "Xft Antialias"
    43054411msgstr "Заглаждане на Xft"
    43064412
    4307 #: gtk/gtksettings.c:313
     4413#: ../gtk/gtksettings.c:313
    43084414msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
    43094415msgstr ""
     
    43114417"подразбиране"
    43124418
    4313 #: gtk/gtksettings.c:322
     4419#: ../gtk/gtksettings.c:322
    43144420msgid "Xft Hinting"
    43154421msgstr "Подсказки на Xft"
    43164422
    4317 #: gtk/gtksettings.c:323
     4423#: ../gtk/gtksettings.c:323
    43184424msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
    43194425msgstr ""
     
    43214427"по подразбиране"
    43224428
    4323 #: gtk/gtksettings.c:332
     4429#: ../gtk/gtksettings.c:332
    43244430msgid "Xft Hint Style"
    43254431msgstr "Стил на подсказките на Xft"
    43264432
    4327 #: gtk/gtksettings.c:333
     4433#: ../gtk/gtksettings.c:333
    43284434msgid ""
    43294435"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
     
    43324438"(hintslight), средно (hintmedium) или изцяло (hintfull)"
    43334439
    4334 #: gtk/gtksettings.c:342
     4440#: ../gtk/gtksettings.c:342
    43354441msgid "Xft RGBA"
    43364442msgstr "Xft RGBA"
    43374443
    4338 #: gtk/gtksettings.c:343
     4444#: ../gtk/gtksettings.c:343
    43394445msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
    43404446msgstr ""
     
    43424448"Вчзс (vrgb), Всзч (vbgr)"
    43434449
    4344 #: gtk/gtksettings.c:352
     4450#: ../gtk/gtksettings.c:352
    43454451msgid "Xft DPI"
    43464452msgstr "Xft DPI (тчк./инч)"
    43474453
    4348 #: gtk/gtksettings.c:353
     4454#: ../gtk/gtksettings.c:353
    43494455msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
    43504456msgstr ""
     
    43524458"ползва стойността по подразбиране"
    43534459
    4354 #: gtk/gtksettings.c:362
     4460#: ../gtk/gtksettings.c:362
    43554461msgid "Cursor theme name"
    43564462msgstr "Име на тема за показалеца"
    43574463
    4358 #: gtk/gtksettings.c:363
     4464#: ../gtk/gtksettings.c:363
    43594465msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
    43604466msgstr ""
     
    43624468"темата по подразбиране"
    43634469
    4364 #: gtk/gtksettings.c:371
     4470#: ../gtk/gtksettings.c:371
    43654471msgid "Cursor theme size"
    43664472msgstr "Размер на показалеца"
    43674473
    4368 #: gtk/gtksettings.c:372
     4474#: ../gtk/gtksettings.c:372
    43694475msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
    43704476msgstr ""
     
    43724478"размерът по подразбиране"
    43734479
    4374 #: gtk/gtksettings.c:382
     4480#: ../gtk/gtksettings.c:382
    43754481msgid "Alternative button order"
    43764482msgstr "Алтернативна подредба на бутоните"
    43774483
    4378 #: gtk/gtksettings.c:383
     4484#: ../gtk/gtksettings.c:383
    43794485msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
    43804486msgstr "Дали бутоните в прозорците да използват алтернативна подредба"
    43814487
    4382 #: gtk/gtksettings.c:391
     4488#: ../gtk/gtksettings.c:391
    43834489msgid "Show the 'Input Methods' menu"
    43844490msgstr "Показване на менюто „Методи за вход“"
    43854491
    4386 #: gtk/gtksettings.c:392
     4492#: ../gtk/gtksettings.c:392
    43874493msgid ""
    43884494"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
     
    43924498"се сменя метода за вход"
    43934499
    4394 #: gtk/gtksettings.c:400
     4500#: ../gtk/gtksettings.c:400
    43954501msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
    43964502msgstr "Показване на менюто „Вмъкване на контролен символ за Уникод“"
    43974503
    4398 #: gtk/gtksettings.c:401
     4504#: ../gtk/gtksettings.c:401
    43994505msgid ""
    44004506"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
     
    44044510"въвеждането на контролни символи"
    44054511
    4406 #: gtk/gtksettings.c:409
     4512#: ../gtk/gtksettings.c:409
    44074513msgid "Start timeout"
    44084514msgstr "Начало на изтичане"
    44094515
    4410 #: gtk/gtksettings.c:410
     4516#: ../gtk/gtksettings.c:410
    44114517msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
    44124518msgstr "Началното време за изтичане, когато се натисне бутон"
    44134519
    4414 #: gtk/gtksettings.c:419
     4520#: ../gtk/gtksettings.c:419
    44154521msgid "Repeat timeout"
    44164522msgstr "Изтичане на повтаряне"
    44174523
    4418 #: gtk/gtksettings.c:420
     4524#: ../gtk/gtksettings.c:420
    44194525msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
    44204526msgstr "Време за изтичане на повтарянето, когато се натисне бутон"
    44214527
    4422 #: gtk/gtksettings.c:429
     4528#: ../gtk/gtksettings.c:429
    44234529msgid "Expand timeout"
    44244530msgstr "Изтичане на разширение"
    44254531
    4426 #: gtk/gtksettings.c:430
     4532#: ../gtk/gtksettings.c:430
    44274533msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
    44284534msgstr ""
     
    44304536"регион"
    44314537
    4432 #: gtk/gtksettings.c:459
     4538#: ../gtk/gtksettings.c:459
    44334539msgid "Color scheme"
    44344540msgstr "Цветова схема"
    44354541
    4436 #: gtk/gtksettings.c:460
     4542#: ../gtk/gtksettings.c:460
    44374543msgid "A palette of named colors for use in themes"
    44384544msgstr "Палитра с наименувани цветове, която да се ползва в темите"
    44394545
    4440 #: gtk/gtksettings.c:469
     4546#: ../gtk/gtksettings.c:469
    44414547msgid "Enable Animations"
    44424548msgstr "Включване на анимациите"
    44434549
    4444 #: gtk/gtksettings.c:470
     4550#: ../gtk/gtksettings.c:470
    44454551msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
    44464552msgstr "Дали да се включат анимациите на ниво графични обекти"
    44474553
    4448 #: gtk/gtksettings.c:488
     4554#: ../gtk/gtksettings.c:488
    44494555msgid "Enable Touchscreen Mode"
    44504556msgstr "Режим на допир на екрана"
    44514557
    4452 #: gtk/gtksettings.c:489
     4558#: ../gtk/gtksettings.c:489
    44534559msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
    44544560msgstr ""
     
    44564562"действие"
    44574563
    4458 #: gtk/gtksettings.c:507
     4564#: ../gtk/gtksettings.c:507
    44594565msgid "Color Hash"
    44604566msgstr "Цветова извадка"
    44614567
    4462 #: gtk/gtksettings.c:508
     4568#: ../gtk/gtksettings.c:508
    44634569msgid "A hash table representation of the color scheme."
    44644570msgstr "Таблица с извадки, която представя цветовата схема."
    44654571
    4466 #: gtk/gtksizegroup.c:267
     4572#: ../gtk/gtksizegroup.c:277
    44674573msgid "Mode"
    44684574msgstr "Режим"
    44694575
    4470 #: gtk/gtksizegroup.c:268
     4576#: ../gtk/gtksizegroup.c:278
    44714577msgid ""
    44724578"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
     
    44764582"на своите съставни елементи"
    44774583
    4478 #: gtk/gtksizegroup.c:284
     4584#: ../gtk/gtksizegroup.c:294
    44794585msgid "Ignore hidden"
    44804586msgstr "Игнориране на скритите"
    44814587
    4482 #: gtk/gtksizegroup.c:285
     4588#: ../gtk/gtksizegroup.c:295
    44834589msgid ""
    44844590"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
    44854591msgstr ""
    4486 "Ако е TRUE, скритите графични обекти биват пренебрегнати при определяне на "
     4592"Ако е ИСТИНА, скритите графични обекти биват пренебрегнати при определяне на "
    44874593"големината на групата"
    44884594
    4489 #: gtk/gtkspinbutton.c:205
     4595#: ../gtk/gtkspinbutton.c:205
    44904596msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
    44914597msgstr "Стъпка, който съдържа стойността на брояча"
    44924598
    4493 #: gtk/gtkspinbutton.c:212
     4599#: ../gtk/gtkspinbutton.c:212
    44944600msgid "Climb Rate"
    44954601msgstr "Скорост на нарастване"
    44964602
    4497 #: gtk/gtkspinbutton.c:213
    4498 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
    4499 msgstr "Степента на ускорение, когато е задържан натиснат бутон"
    4500 
    4501 #: gtk/gtkspinbutton.c:223
    4502 msgid "The number of decimal places to display"
    4503 msgstr "Брой десетични точки, които да се изобразяват"
    4504 
    4505 #: gtk/gtkspinbutton.c:232
     4603#: ../gtk/gtkspinbutton.c:232
    45064604msgid "Snap to Ticks"
    45074605msgstr "Придържане към стъпките"
    45084606
    4509 #: gtk/gtkspinbutton.c:233
     4607#: ../gtk/gtkspinbutton.c:233
    45104608msgid ""
    45114609"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
     
    45134611msgstr "Дали невалидните стойности в броя ще се закръглят най-близката стъпка"
    45144612
    4515 #: gtk/gtkspinbutton.c:240
     4613#: ../gtk/gtkspinbutton.c:240
    45164614msgid "Numeric"
    45174615msgstr "Само цифри"
    45184616
    4519 #: gtk/gtkspinbutton.c:241
     4617#: ../gtk/gtkspinbutton.c:241
    45204618msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
    45214619msgstr "Дали не-цифровите символи ще бъдат игнорирани"
    45224620
    4523 #: gtk/gtkspinbutton.c:248
     4621#: ../gtk/gtkspinbutton.c:248
    45244622msgid "Wrap"
    45254623msgstr "Превъртане"
    45264624
    4527 #: gtk/gtkspinbutton.c:249
     4625#: ../gtk/gtkspinbutton.c:249
    45284626msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
    45294627msgstr "Дали броячът ще превърта при достигане на своя лимит"
    45304628
    4531 #: gtk/gtkspinbutton.c:256
     4629#: ../gtk/gtkspinbutton.c:256
    45324630msgid "Update Policy"
    45334631msgstr "Политика на актуализиране"
    45344632
    4535 #: gtk/gtkspinbutton.c:257
     4633#: ../gtk/gtkspinbutton.c:257
    45364634msgid ""
    45374635"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
    45384636msgstr "Дали броячът ще се обновява винаги или само при правилна стойност"
    45394637
    4540 #: gtk/gtkspinbutton.c:266
     4638#: ../gtk/gtkspinbutton.c:266
    45414639msgid "Reads the current value, or sets a new value"
    45424640msgstr "Четене на текущата стойност или задаване на нова"
    45434641
    4544 #: gtk/gtkspinbutton.c:275
     4642#: ../gtk/gtkspinbutton.c:275
    45454643msgid "Style of bevel around the spin button"
    45464644msgstr "Стил на вдаването около брояча"
    45474645
    4548 #: gtk/gtkstatusbar.c:141
     4646#: ../gtk/gtkstatusbar.c:141
    45494647msgid "Has Resize Grip"
    45504648msgstr "Дръжка за преоразмеряване"
    45514649
    4552 #: gtk/gtkstatusbar.c:142
     4650#: ../gtk/gtkstatusbar.c:142
    45534651msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
    45544652msgstr ""
     
    45564654"ниво"
    45574655
    4558 #: gtk/gtkstatusbar.c:169
     4656#: ../gtk/gtkstatusbar.c:169
    45594657msgid "Style of bevel around the statusbar text"
    45604658msgstr "Стил на вдаването около лентата за състоянието"
    45614659
    4562 #: gtk/gtkstatusicon.c:188
     4660#: ../gtk/gtkstatusicon.c:189
    45634661msgid "The size of the icon"
    45644662msgstr "Размерът на иконата"
    45654663
    4566 #: gtk/gtkstatusicon.c:197
     4664#: ../gtk/gtkstatusicon.c:198
    45674665msgid "Blinking"
    45684666msgstr "Мигаща"
    45694667
    4570 #: gtk/gtkstatusicon.c:198
     4668#: ../gtk/gtkstatusicon.c:199
    45714669msgid "Whether or not the status icon is blinking"
    45724670msgstr "Дали иконата за състоянието да мига"
    45734671
    4574 #: gtk/gtkstatusicon.c:206
     4672#: ../gtk/gtkstatusicon.c:207
    45754673msgid "Whether or not the status icon is visible"
    45764674msgstr "Дали иконата за състоянието да е видима"
    45774675
    4578 #: gtk/gtktable.c:129
     4676#: ../gtk/gtktable.c:129
    45794677msgid "Rows"
    45804678msgstr "Редове"
    45814679
    4582 #: gtk/gtktable.c:130
     4680#: ../gtk/gtktable.c:130
    45834681msgid "The number of rows in the table"
    45844682msgstr "Брой редове в таблицата"
    45854683
    4586 #: gtk/gtktable.c:138
     4684#: ../gtk/gtktable.c:138
    45874685msgid "Columns"
    45884686msgstr "Колони"
    45894687
    4590 #: gtk/gtktable.c:139
     4688#: ../gtk/gtktable.c:139
    45914689msgid "The number of columns in the table"
    45924690msgstr "Брой колони в таблицата"
    45934691
    4594 #: gtk/gtktable.c:147
     4692#: ../gtk/gtktable.c:147
    45954693msgid "Row spacing"
    45964694msgstr "Интервалът между редове"
    45974695
    4598 #: gtk/gtktable.c:148
     4696#: ../gtk/gtktable.c:148
    45994697msgid "The amount of space between two consecutive rows"
    46004698msgstr "Интервалът между два съседни реда"
    46014699
    4602 #: gtk/gtktable.c:156
     4700#: ../gtk/gtktable.c:156
    46034701msgid "Column spacing"
    46044702msgstr "Разстояние между колони"
    46054703
    4606 #: gtk/gtktable.c:157
     4704#: ../gtk/gtktable.c:157
    46074705msgid "The amount of space between two consecutive columns"
    46084706msgstr "Разстоянието между две съседни колони"
    46094707
    4610 #: gtk/gtktable.c:166
     4708#: ../gtk/gtktable.c:166
    46114709msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
    4612 msgstr "Ако е TRUE, клетките на таблицата ще са с еднакви височина/широчина"
    4613 
    4614 #: gtk/gtktable.c:173
     4710msgstr "Ако е ИСТИНА, клетките на таблицата ще са с еднакви височина/широчина"
     4711
     4712#: ../gtk/gtktable.c:173
    46154713msgid "Left attachment"
    46164714msgstr "Ляво прикачване"
    46174715
    4618 #: gtk/gtktable.c:180
     4716#: ../gtk/gtktable.c:180
    46194717msgid "Right attachment"
    46204718msgstr "Прикачване отдясно"
    46214719
    4622 #: gtk/gtktable.c:181
     4720#: ../gtk/gtktable.c:181
    46234721msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
    46244722msgstr ""
    46254723"Номер на колоната, към който да се прикачи дясната страна на дъщерния елемент"
    46264724
    4627 #: gtk/gtktable.c:187
     4725#: ../gtk/gtktable.c:187
    46284726msgid "Top attachment"
    46294727msgstr "Прикачване отгоре"
    46304728
    4631 #: gtk/gtktable.c:188
     4729#: ../gtk/gtktable.c:188
    46324730msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
    46334731msgstr ""
    46344732"Номер на реда, към който да се прикачи горната страна на дъщерния елемент"
    46354733
    4636 #: gtk/gtktable.c:194
     4734#: ../gtk/gtktable.c:194
    46374735msgid "Bottom attachment"
    46384736msgstr "Долно прикачване"
    46394737
    4640 #: gtk/gtktable.c:201
     4738#: ../gtk/gtktable.c:201
    46414739msgid "Horizontal options"
    46424740msgstr "Хоризонтални настройки"
    46434741
    4644 #: gtk/gtktable.c:202
     4742#: ../gtk/gtktable.c:202
    46454743msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
    46464744msgstr "Настройки указващи хоризонталното поведение на дъщерния елемент"
    46474745
    4648 #: gtk/gtktable.c:208
     4746#: ../gtk/gtktable.c:208
    46494747msgid "Vertical options"
    46504748msgstr "Вертикални настройки"
    46514749
    4652 #: gtk/gtktable.c:209
     4750#: ../gtk/gtktable.c:209
    46534751msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
    46544752msgstr "Настройки указващи вертикалното поведение на дъщерния елемент"
    46554753
    4656 #: gtk/gtktable.c:215
     4754#: ../gtk/gtktable.c:215
    46574755msgid "Horizontal padding"
    46584756msgstr "Хоризонтално отстояние"
    46594757
    4660 #: gtk/gtktable.c:216
     4758#: ../gtk/gtktable.c:216
    46614759msgid ""
    46624760"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
     
    46664764"неговите леви и десни съседи, в пиксели"
    46674765
    4668 #: gtk/gtktable.c:222
     4766#: ../gtk/gtktable.c:222
    46694767msgid "Vertical padding"
    46704768msgstr "Вертикално отстояние"
    46714769
    4672 #: gtk/gtktable.c:223
     4770#: ../gtk/gtktable.c:223
    46734771msgid ""
    46744772"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
     
    46784776"неговите горни и долни съседи, в пиксели"
    46794777
    4680 #: gtk/gtktext.c:542
     4778#: ../gtk/gtktext.c:542
    46814779msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
    46824780msgstr "Хоризонтално подравняване за текстовия графичен обект"
    46834781
    4684 #: gtk/gtktext.c:550
     4782#: ../gtk/gtktext.c:550
    46854783msgid "Vertical adjustment for the text widget"
    46864784msgstr "Вертикално подравняване за текстовия графичен обект"
    46874785
    4688 #: gtk/gtktext.c:557
     4786#: ../gtk/gtktext.c:557
    46894787msgid "Line Wrap"
    46904788msgstr "Прехвърляне на линия"
    46914789
    4692 #: gtk/gtktext.c:558
     4790#: ../gtk/gtktext.c:558
    46934791msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
    46944792msgstr "Дали линиите ще се прехвърля в края на графичния обект"
    46954793
    4696 #: gtk/gtktext.c:565
     4794#: ../gtk/gtktext.c:565
    46974795msgid "Word Wrap"
    46984796msgstr "Прехвърляне на дума"
    46994797
    4700 #: gtk/gtktext.c:566
     4798#: ../gtk/gtktext.c:566
    47014799msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
    47024800msgstr "Дали думите ще се прехвърлят в края на графичния обект"
    47034801
    4704 #: gtk/gtktextbuffer.c:179
     4802#: ../gtk/gtktextbuffer.c:179
    47054803msgid "Tag Table"
    47064804msgstr "Таблица с етикети"
    47074805
    4708 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
     4806#: ../gtk/gtktextbuffer.c:180
    47094807msgid "Text Tag Table"
    47104808msgstr "Таблица с текстови етикети"
    47114809
    4712 #: gtk/gtktextbuffer.c:198
     4810#: ../gtk/gtktextbuffer.c:198
    47134811msgid "Current text of the buffer"
    47144812msgstr "Текущият текст на буфера"
    47154813
    4716 #: gtk/gtktextbuffer.c:212
     4814#: ../gtk/gtktextbuffer.c:212
    47174815msgid "Has selection"
    47184816msgstr "Има избрано"
    47194817
    4720 #: gtk/gtktextbuffer.c:213
     4818#: ../gtk/gtktextbuffer.c:213
    47214819msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
    47224820msgstr "Дали в буфера има текущо избран текст"
    47234821
    4724 #: gtk/gtktextbuffer.c:228
     4822#: ../gtk/gtktextbuffer.c:228
    47254823msgid "Cursor position"
    47264824msgstr "Позиция на показалеца"
    47274825
    4728 #: gtk/gtktextbuffer.c:229
     4826#: ../gtk/gtktextbuffer.c:229
    47294827msgid ""
    47304828"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
    47314829msgstr "Позиция на вмъкване (отместване от началото на буфера)"
    47324830
    4733 #: gtk/gtktextbuffer.c:244
     4831#: ../gtk/gtktextbuffer.c:244
    47344832msgid "Copy target list"
    47354833msgstr "Списък на копируемите"
    47364834
    4737 #: gtk/gtktextbuffer.c:245
     4835#: ../gtk/gtktextbuffer.c:245
    47384836msgid ""
    47394837"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
     
    47424840"влачене с мишката"
    47434841
    4744 #: gtk/gtktextbuffer.c:260
     4842#: ../gtk/gtktextbuffer.c:260
    47454843msgid "Paste target list"
    47464844msgstr "Списък на поставимите"
    47474845
    4748 #: gtk/gtktextbuffer.c:261
     4846#: ../gtk/gtktextbuffer.c:261
    47494847msgid ""
    47504848"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
     
    47544852"влачене с мишката"
    47554853
    4756 #: gtk/gtktexttag.c:171
     4854#: ../gtk/gtktexttag.c:171
    47574855msgid "Tag name"
    47584856msgstr "Име на етикет"
    47594857
    4760 #: gtk/gtktexttag.c:172
     4858#: ../gtk/gtktexttag.c:172
    47614859msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
    47624860msgstr ""
    47634861"Име използвано за обръщение към текстовия етикет. NULL за анонимен етикет"
    47644862
    4765 #: gtk/gtktexttag.c:190
     4863#: ../gtk/gtktexttag.c:190
    47664864msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
    47674865msgstr "Цвят на фон като GdkColor (възможно незаделен)"
    47684866
    4769 #: gtk/gtktexttag.c:197
     4867#: ../gtk/gtktexttag.c:197
    47704868msgid "Background full height"
    47714869msgstr "Изпълване на фона по височина"
    47724870
    4773 #: gtk/gtktexttag.c:198
     4871#: ../gtk/gtktexttag.c:198
    47744872msgid ""
    47754873"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
     
    47774875msgstr "Дали цветът на фона ще изпълни цялата височина или само част от нея"
    47784876
    4779 #: gtk/gtktexttag.c:206
     4877#: ../gtk/gtktexttag.c:206
    47804878msgid "Background stipple mask"
    47814879msgstr "Маска с точки за фон"
    47824880
    4783 #: gtk/gtktexttag.c:207
     4881#: ../gtk/gtktexttag.c:207
    47844882msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
    47854883msgstr ""
    47864884"Побитова карта за използване като маска, когато се изчертава фона за текста"
    47874885
    4788 #: gtk/gtktexttag.c:224
     4886#: ../gtk/gtktexttag.c:224
    47894887msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
    47904888msgstr "Цвят на преден план като GdkColor (възможно незаделен)"
    47914889
    4792 #: gtk/gtktexttag.c:232
     4890#: ../gtk/gtktexttag.c:232
    47934891msgid "Foreground stipple mask"
    47944892msgstr "Маска с точки за преден план"
    47954893
    4796 #: gtk/gtktexttag.c:233
     4894#: ../gtk/gtktexttag.c:233
    47974895msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
    47984896msgstr "Побитова карта за маска, когато се изчертава предния план за текста"
    47994897
    4800 #: gtk/gtktexttag.c:240
     4898#: ../gtk/gtktexttag.c:240
    48014899msgid "Text direction"
    48024900msgstr "Посока на текст"
    48034901
    4804 #: gtk/gtktexttag.c:241
     4902#: ../gtk/gtktexttag.c:241
    48054903msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
    48064904msgstr "Посока на текст, напр. от „ляво на дясно“ или от „дясно на ляво“"
    48074905
    4808 #: gtk/gtktexttag.c:290
     4906#: ../gtk/gtktexttag.c:290
    48094907msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
    48104908msgstr "Стил на шрифта като PangoStyle, напр. PANGO_STYLE_ITALIC"
    48114909
    4812 #: gtk/gtktexttag.c:299
     4910#: ../gtk/gtktexttag.c:299
    48134911msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
    48144912msgstr "Вариант на шрифта като PangoVariant, напр. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
    48154913
    4816 #: gtk/gtktexttag.c:308
     4914#: ../gtk/gtktexttag.c:308
    48174915msgid ""
    48184916"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
     
    48224920"PangoWeight, напр. PANGO_WEIGHT_BOLD"
    48234921
    4824 #: gtk/gtktexttag.c:319
     4922#: ../gtk/gtktexttag.c:319
    48254923msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
    48264924msgstr "Разтегляне на шрифта като PangoStretch, напр. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
    48274925
    4828 #: gtk/gtktexttag.c:328
     4926#: ../gtk/gtktexttag.c:328
    48294927msgid "Font size in Pango units"
    48304928msgstr "Размер на шрифт в единици на Pango"
    48314929
    4832 #: gtk/gtktexttag.c:338
     4930#: ../gtk/gtktexttag.c:338
    48334931msgid ""
    48344932"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
     
    48404938"предефинира някои стойности, напр. PANGO_SCALE_X_LARGE"
    48414939
    4842 #: gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktextview.c:566
     4940#: ../gtk/gtktexttag.c:358 ../gtk/gtktextview.c:565
    48434941msgid "Left, right, or center justification"
    48444942msgstr "Ляво, дясно или центрирано подравняване"
    48454943
    4846 #: gtk/gtktexttag.c:377
     4944#: ../gtk/gtktexttag.c:377
    48474945msgid ""
    48484946"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
     
    48534951"подходяща стойност по подразбиране."
    48544952
    4855 #: gtk/gtktexttag.c:384
     4953#: ../gtk/gtktexttag.c:384
    48564954msgid "Left margin"
    48574955msgstr "Лява граница"
    48584956
    4859 #: gtk/gtktexttag.c:385 gtk/gtktextview.c:575
     4957#: ../gtk/gtktexttag.c:385 ../gtk/gtktextview.c:574
    48604958msgid "Width of the left margin in pixels"
    48614959msgstr "Широчина на лява граница в пиксели"
    48624960
    4863 #: gtk/gtktexttag.c:394
     4961#: ../gtk/gtktexttag.c:394
    48644962msgid "Right margin"
    48654963msgstr "Дясна граница"
    48664964
    4867 #: gtk/gtktexttag.c:395 gtk/gtktextview.c:585
     4965#: ../gtk/gtktexttag.c:395 ../gtk/gtktextview.c:584
    48684966msgid "Width of the right margin in pixels"
    48694967msgstr "Широчина на дясна граница в пиксели"
    48704968
    4871 #: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:594
     4969#: ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:593
    48724970msgid "Indent"
    48734971msgstr "Отстъп"
    48744972
    4875 #: gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:595
     4973#: ../gtk/gtktexttag.c:406 ../gtk/gtktextview.c:594
    48764974msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
    48774975msgstr "Размер на отстъпа на абзац, в пиксели"
    48784976
    4879 #: gtk/gtktexttag.c:417
     4977#: ../gtk/gtktexttag.c:417
    48804978msgid ""
    48814979"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
     
    48854983"отрицателно), в единици на Pango"
    48864984
    4887 #: gtk/gtktexttag.c:426
     4985#: ../gtk/gtktexttag.c:426
    48884986msgid "Pixels above lines"
    48894987msgstr "Пиксели над реда"
    48904988
    4891 #: gtk/gtktexttag.c:427 gtk/gtktextview.c:519
     4989#: ../gtk/gtktexttag.c:427 ../gtk/gtktextview.c:518
    48924990msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
    48934991msgstr "Празни пиксели над абзаци"
    48944992
    4895 #: gtk/gtktexttag.c:436
     4993#: ../gtk/gtktexttag.c:436
    48964994msgid "Pixels below lines"
    48974995msgstr "Пиксели под реда"
    48984996
    4899 #: gtk/gtktexttag.c:437 gtk/gtktextview.c:529
     4997#: ../gtk/gtktexttag.c:437 ../gtk/gtktextview.c:528
    49004998msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
    49014999msgstr "Празни пиксели под абзаци"
    49025000
    4903 #: gtk/gtktexttag.c:446
     5001#: ../gtk/gtktexttag.c:446
    49045002msgid "Pixels inside wrap"
    49055003msgstr "Пиксели в зоната на прехвърляне"
    49065004
    4907 #: gtk/gtktexttag.c:447 gtk/gtktextview.c:539
     5005#: ../gtk/gtktexttag.c:447 ../gtk/gtktextview.c:538
    49085006msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
    49095007msgstr "Празни пиксели между пренесени редове в абзац"
    49105008
    4911 #: gtk/gtktexttag.c:474 gtk/gtktextview.c:557
     5009#: ../gtk/gtktexttag.c:474 ../gtk/gtktextview.c:556
    49125010msgid ""
    49135011"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
     
    49155013"Къде да се пренасят редовете - никъде, на границите на дума или символи"
    49165014
    4917 #: gtk/gtktexttag.c:483 gtk/gtktextview.c:604
     5015#: ../gtk/gtktexttag.c:483 ../gtk/gtktextview.c:603
    49185016msgid "Tabs"
    49195017msgstr "Табулатори"
    49205018
    4921 #: gtk/gtktexttag.c:484 gtk/gtktextview.c:605
     5019#: ../gtk/gtktexttag.c:484 ../gtk/gtktextview.c:604
    49225020msgid "Custom tabs for this text"
    49235021msgstr "Потребителски табулатори за този текст"
    49245022
    4925 #: gtk/gtktexttag.c:502
     5023#: ../gtk/gtktexttag.c:502
    49265024msgid "Invisible"
    49275025msgstr "Невидим"
    49285026
    4929 #: gtk/gtktexttag.c:503
     5027#: ../gtk/gtktexttag.c:503
    49305028msgid "Whether this text is hidden."
    49315029msgstr "Дали този текст е скрит"
    49325030
    4933 #: gtk/gtktexttag.c:517
     5031#: ../gtk/gtktexttag.c:517
    49345032msgid "Paragraph background color name"
    49355033msgstr "Име на фонов цвят на абзаца"
    49365034
    4937 #: gtk/gtktexttag.c:518
     5035#: ../gtk/gtktexttag.c:518
    49385036msgid "Paragraph background color as a string"
    49395037msgstr "Цвят на фона на абзаца като низ"
    49405038
    4941 #: gtk/gtktexttag.c:533
     5039#: ../gtk/gtktexttag.c:533
    49425040msgid "Paragraph background color"
    49435041msgstr "Цвят на фона на абзаца"
    49445042
    4945 #: gtk/gtktexttag.c:534
     5043#: ../gtk/gtktexttag.c:534
    49465044msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
    49475045msgstr "Цвят на фон на абзаца като GdkColor (възможно незаделен)"
    49485046
    4949 #: gtk/gtktexttag.c:547
     5047#: ../gtk/gtktexttag.c:547
    49505048msgid "Background full height set"
    49515049msgstr "Задаване на пълна височина на фон"
    49525050
    4953 #: gtk/gtktexttag.c:548
     5051#: ../gtk/gtktexttag.c:548
    49545052msgid "Whether this tag affects background height"
    49555053msgstr "Дали този етикет засяга височината на фона"
    49565054
    4957 #: gtk/gtktexttag.c:551
     5055#: ../gtk/gtktexttag.c:551
    49585056msgid "Background stipple set"
    49595057msgstr "Задаване на точки на фон"
    49605058
    4961 #: gtk/gtktexttag.c:552
     5059#: ../gtk/gtktexttag.c:552
    49625060msgid "Whether this tag affects the background stipple"
    49635061msgstr "Дали този етикет засяга точките на фона"
    49645062
    4965 #: gtk/gtktexttag.c:559
     5063#: ../gtk/gtktexttag.c:559
    49665064msgid "Foreground stipple set"
    49675065msgstr "Задаване на точки на преден план"
    49685066
    4969 #: gtk/gtktexttag.c:560
     5067#: ../gtk/gtktexttag.c:560
    49705068msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
    49715069msgstr "Дали този етикет засяга точките на преден план"
    49725070
    4973 #: gtk/gtktexttag.c:595
     5071#: ../gtk/gtktexttag.c:595
    49745072msgid "Justification set"
    49755073msgstr "Подравняване"
    49765074
    4977 #: gtk/gtktexttag.c:596
     5075#: ../gtk/gtktexttag.c:596
    49785076msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
    49795077msgstr "Дали този етикет засяга подравняването на абзац"
    49805078
    4981 #: gtk/gtktexttag.c:603
     5079#: ../gtk/gtktexttag.c:603
    49825080msgid "Left margin set"
    49835081msgstr "Задаване на лява граница"
    49845082
    4985 #: gtk/gtktexttag.c:604
     5083#: ../gtk/gtktexttag.c:604
    49865084msgid "Whether this tag affects the left margin"
    49875085msgstr "Дали този етикет засяга лявата граница"
    49885086
    4989 #: gtk/gtktexttag.c:607
     5087#: ../gtk/gtktexttag.c:607
    49905088msgid "Indent set"
    49915089msgstr "Задаване на отстъп"
    49925090
    4993 #: gtk/gtktexttag.c:608
     5091#: ../gtk/gtktexttag.c:608
    49945092msgid "Whether this tag affects indentation"
    49955093msgstr "Дали този етикет засяга отстъпа"
    49965094
    4997 #: gtk/gtktexttag.c:615
     5095#: ../gtk/gtktexttag.c:615
    49985096msgid "Pixels above lines set"
    49995097msgstr "Задаване на пиксели над ред"
    50005098
    5001 #: gtk/gtktexttag.c:616 gtk/gtktexttag.c:620
     5099#: ../gtk/gtktexttag.c:616 ../gtk/gtktexttag.c:620
    50025100msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
    50035101msgstr "Дали този етикет засяга броя пиксели над редовете"
    50045102
    5005 #: gtk/gtktexttag.c:619
     5103#: ../gtk/gtktexttag.c:619
    50065104msgid "Pixels below lines set"
    50075105msgstr "Задаване на пиксели под ред"
    50085106
    5009 #: gtk/gtktexttag.c:623
     5107#: ../gtk/gtktexttag.c:623
    50105108msgid "Pixels inside wrap set"
    50115109msgstr "Задаване на пиксели при пренасяне"
    50125110
    5013 #: gtk/gtktexttag.c:624
     5111#: ../gtk/gtktexttag.c:624
    50145112msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
    50155113msgstr "Дали този етикет засяга броя пиксели между пренесени редове"
    50165114
    5017 #: gtk/gtktexttag.c:631
     5115#: ../gtk/gtktexttag.c:631
    50185116msgid "Right margin set"
    50195117msgstr "Задаване на дясна граница"
    50205118
    5021 #: gtk/gtktexttag.c:632
     5119#: ../gtk/gtktexttag.c:632
    50225120msgid "Whether this tag affects the right margin"
    50235121msgstr "Дали този етикет засяга дясната граница"
    50245122
    5025 #: gtk/gtktexttag.c:639
     5123#: ../gtk/gtktexttag.c:639
    50265124msgid "Wrap mode set"
    50275125msgstr "Задаване на режим на прехвърляне"
    50285126
    5029 #: gtk/gtktexttag.c:640
     5127#: ../gtk/gtktexttag.c:640
    50305128msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
    50315129msgstr "Дали този етикет засяга режима на прехвърляне по редове"
    50325130
    5033 #: gtk/gtktexttag.c:643
     5131#: ../gtk/gtktexttag.c:643
    50345132msgid "Tabs set"
    50355133msgstr "Задавана на табулатори"
    50365134
    5037 #: gtk/gtktexttag.c:644
     5135#: ../gtk/gtktexttag.c:644
    50385136msgid "Whether this tag affects tabs"
    50395137msgstr "Дали този етикет засяга табулаторите"
    50405138
    5041 #: gtk/gtktexttag.c:647
     5139#: ../gtk/gtktexttag.c:647
    50425140msgid "Invisible set"
    50435141msgstr "Задаване на невидимост"
    50445142
    5045 #: gtk/gtktexttag.c:648
     5143#: ../gtk/gtktexttag.c:648
    50465144msgid "Whether this tag affects text visibility"
    50475145msgstr "Дали този етикет засяга видимостта на текста"
    50485146
    5049 #: gtk/gtktexttag.c:651
     5147#: ../gtk/gtktexttag.c:651
    50505148msgid "Paragraph background set"
    50515149msgstr "Задаване на фон на абзаца"
    50525150
    5053 #: gtk/gtktexttag.c:652
     5151#: ../gtk/gtktexttag.c:652
    50545152msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
    50555153msgstr "Дали този етикет засяга цвета на фона на абзаца"
    50565154
    5057 #: gtk/gtktextview.c:518
     5155#: ../gtk/gtktextview.c:517
    50585156msgid "Pixels Above Lines"
    50595157msgstr "Пиксели над редове"
    50605158
    5061 #: gtk/gtktextview.c:528
     5159#: ../gtk/gtktextview.c:527
    50625160msgid "Pixels Below Lines"
    50635161msgstr "Пиксели под редове"
    50645162
    5065 #: gtk/gtktextview.c:538
     5163#: ../gtk/gtktextview.c:537
    50665164msgid "Pixels Inside Wrap"
    50675165msgstr "Пиксели в зоната на прехвърляне"
    50685166
    5069 #: gtk/gtktextview.c:556
     5167#: ../gtk/gtktextview.c:555
    50705168msgid "Wrap Mode"
    50715169msgstr "Режим на прехвърляне"
    50725170
    5073 #: gtk/gtktextview.c:574
     5171#: ../gtk/gtktextview.c:573
    50745172msgid "Left Margin"
    50755173msgstr "Лява граница"
    50765174
    5077 #: gtk/gtktextview.c:584
     5175#: ../gtk/gtktextview.c:583
    50785176msgid "Right Margin"
    50795177msgstr "Дясна граница"
    50805178
    5081 #: gtk/gtktextview.c:612
     5179#: ../gtk/gtktextview.c:611
    50825180msgid "Cursor Visible"
    50835181msgstr "Видим показалец"
    50845182
    5085 #: gtk/gtktextview.c:613
     5183#: ../gtk/gtktextview.c:612
    50865184msgid "If the insertion cursor is shown"
    50875185msgstr "Дали показалецът за вмъкване е показан"
    50885186
    5089 #: gtk/gtktextview.c:620
     5187#: ../gtk/gtktextview.c:619
    50905188msgid "Buffer"
    50915189msgstr "Буфер"
    50925190
    5093 #: gtk/gtktextview.c:621
     5191#: ../gtk/gtktextview.c:620
    50945192msgid "The buffer which is displayed"
    50955193msgstr "Буферът, който се показва"
    50965194
    5097 #: gtk/gtktextview.c:628
     5195#: ../gtk/gtktextview.c:627
    50985196msgid "Overwrite mode"
    50995197msgstr "Режим на презаписване"
    51005198
    5101 #: gtk/gtktextview.c:629
     5199#: ../gtk/gtktextview.c:628
    51025200msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
    51035201msgstr "Дали новият текст презаписва съществуващия"
    51045202
    5105 #: gtk/gtktextview.c:636
     5203#: ../gtk/gtktextview.c:635
    51065204msgid "Accepts tab"
    51075205msgstr "Приемане на табулатори"
    51085206
    5109 #: gtk/gtktextview.c:637
     5207#: ../gtk/gtktextview.c:636
    51105208msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
    51115209msgstr "Дали табулаторът означава вмъкване на символ „табулатор“"
    51125210
    5113 #: gtk/gtktextview.c:646
     5211#: ../gtk/gtktextview.c:645
    51145212msgid "Error underline color"
    51155213msgstr "Цвят за подчертаване на грешки"
    51165214
    5117 #: gtk/gtktextview.c:647
     5215#: ../gtk/gtktextview.c:646
    51185216msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
    51195217msgstr "Цвят, с който ще се изчертават подчертаванията за грешки"
    51205218
    5121 #: gtk/gtktoggleaction.c:103
     5219#: ../gtk/gtktoggleaction.c:103
    51225220msgid "Create the same proxies as a radio action"
    51235221msgstr "Изчертаване на превключващ бутон като радио бутон"
    51245222
    5125 #: gtk/gtktoggleaction.c:104
     5223#: ../gtk/gtktoggleaction.c:104
    51265224msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
    51275225msgstr ""
     
    51295227"бутони"
    51305228
    5131 #: gtk/gtktoggleaction.c:119
     5229#: ../gtk/gtktoggleaction.c:119
    51325230msgid "If the toggle action should be active in or not"
    51335231msgstr "Дали бутонът за превключване да бъде активен или не"
    51345232
    5135 #: gtk/gtktogglebutton.c:105 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
     5233#: ../gtk/gtktogglebutton.c:105 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
    51365234msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
    51375235msgstr "Дали бутонът за превключване да бъде натиснат или не"
    51385236
    5139 #: gtk/gtktogglebutton.c:113
     5237#: ../gtk/gtktogglebutton.c:113
    51405238msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
    51415239msgstr "Ако бутонът за превключване е в „междинно“ състояние"
    51425240
    5143 #: gtk/gtktogglebutton.c:120
     5241#: ../gtk/gtktogglebutton.c:120
    51445242msgid "Draw Indicator"
    51455243msgstr "Изчертаване на индикатор"
    51465244
    5147 #: gtk/gtktogglebutton.c:121
     5245#: ../gtk/gtktogglebutton.c:121
    51485246msgid "If the toggle part of the button is displayed"
    51495247msgstr "Дали частта за превключване на бутона е видима"
    51505248
    5151 #: gtk/gtktoolbar.c:485
     5249#: ../gtk/gtktoolbar.c:485
    51525250msgid "The orientation of the toolbar"
    51535251msgstr "Ориентация на лентата с инструменти"
    51545252
    5155 #: gtk/gtktoolbar.c:493
     5253#: ../gtk/gtktoolbar.c:493
    51565254msgid "Toolbar Style"
    51575255msgstr "Стил на лентата с инструменти"
    51585256
    5159 #: gtk/gtktoolbar.c:494
     5257#: ../gtk/gtktoolbar.c:494
    51605258msgid "How to draw the toolbar"
    51615259msgstr "Как да се изчертава лентата с инструменти"
    51625260
    5163 #: gtk/gtktoolbar.c:501
     5261#: ../gtk/gtktoolbar.c:501
    51645262msgid "Show Arrow"
    51655263msgstr "Показване на стрелка"
    51665264
    5167 #: gtk/gtktoolbar.c:502
     5265#: ../gtk/gtktoolbar.c:502
    51685266msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
    51695267msgstr "Дали да се показва стрелка, ако лентата с инструменти е много голяма"
    51705268
    5171 #: gtk/gtktoolbar.c:517
     5269#: ../gtk/gtktoolbar.c:517
    51725270msgid "Tooltips"
    51735271msgstr "Подсказки"
    51745272
    5175 #: gtk/gtktoolbar.c:518
     5273#: ../gtk/gtktoolbar.c:518
    51765274msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
    51775275msgstr "Дали подсказките да бъдат включени или не"
    51785276
    5179 #: gtk/gtktoolbar.c:540
     5277#: ../gtk/gtktoolbar.c:540
    51805278msgid "Size of icons in this toolbar"
    51815279msgstr "Размерът на иконите в тази лента с инструменти"
    51825280
    5183 #: gtk/gtktoolbar.c:555
     5281#: ../gtk/gtktoolbar.c:555
    51845282msgid "Icon size set"
    51855283msgstr "Размер на икона"
    51865284
    5187 #: gtk/gtktoolbar.c:556
     5285#: ../gtk/gtktoolbar.c:556
    51885286msgid "Whether the icon-size property has been set"
    51895287msgstr "Дали е зададена настройката за размер на икона."
    51905288
    5191 #: gtk/gtktoolbar.c:565
     5289#: ../gtk/gtktoolbar.c:565
    51925290msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
    51935291msgstr ""
    51945292"Дали елементът да получава допълнително пространство, когато лентата расте"
    51955293
    5196 #: gtk/gtktoolbar.c:573
     5294#: ../gtk/gtktoolbar.c:573
    51975295msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
    51985296msgstr "Дали елементът да е със същия размер като аналогичните елементи"
    51995297
    5200 #: gtk/gtktoolbar.c:580
     5298#: ../gtk/gtktoolbar.c:580
    52015299msgid "Spacer size"
    52025300msgstr "Размер на разделителите"
    52035301
    5204 #: gtk/gtktoolbar.c:581
     5302#: ../gtk/gtktoolbar.c:581
    52055303msgid "Size of spacers"
    52065304msgstr "Размерът на разделителите"
    52075305
    5208 #: gtk/gtktoolbar.c:590
     5306#: ../gtk/gtktoolbar.c:590
    52095307msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
    52105308msgstr "Размерът на рамката между сянката на лентата с инструменти и бутоните"
    52115309
    5212 #: gtk/gtktoolbar.c:598
     5310#: ../gtk/gtktoolbar.c:598
    52135311msgid "Maximum child expand"
    52145312msgstr "Максимално разширяване на дъщерен елемент"
    52155313
    5216 #: gtk/gtktoolbar.c:599
     5314#: ../gtk/gtktoolbar.c:599
    52175315msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
    52185316msgstr "Максималното място, което ще бъде отделено на разширим елемент"
    52195317
    5220 #: gtk/gtktoolbar.c:607
     5318#: ../gtk/gtktoolbar.c:607
    52215319msgid "Space style"
    52225320msgstr "Стил на разделители"
    52235321
    5224 #: gtk/gtktoolbar.c:608
     5322#: ../gtk/gtktoolbar.c:608
    52255323msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
    52265324msgstr "Дали разделителите са вертикални линии или са празни пространства"
    52275325
    5228 #: gtk/gtktoolbar.c:615
     5326#: ../gtk/gtktoolbar.c:615
    52295327msgid "Button relief"
    52305328msgstr "Вдаване на бутон"
    52315329
    5232 #: gtk/gtktoolbar.c:616
     5330#: ../gtk/gtktoolbar.c:616
    52335331msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
    52345332msgstr "Тип на вдаването на бутоните"
    52355333
    5236 #: gtk/gtktoolbar.c:623
     5334#: ../gtk/gtktoolbar.c:623
    52375335msgid "Style of bevel around the toolbar"
    52385336msgstr "Стилът на вдаването на лентата с инструменти"
    52395337
    5240 #: gtk/gtktoolbar.c:629
     5338#: ../gtk/gtktoolbar.c:629
    52415339msgid "Toolbar style"
    52425340msgstr "Стил на лентата с инструменти"
    52435341
    5244 #: gtk/gtktoolbar.c:630
     5342#: ../gtk/gtktoolbar.c:630
    52455343msgid ""
    52465344"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
    52475345msgstr "Дали лентата ще има само текст, текст и икони или само икони, и т.н."
    52485346
    5249 #: gtk/gtktoolbar.c:636
     5347#: ../gtk/gtktoolbar.c:636
    52505348msgid "Toolbar icon size"
    52515349msgstr "Размер на иконите в лентите с инструменти"
    52525350
    5253 #: gtk/gtktoolbar.c:637
     5351#: ../gtk/gtktoolbar.c:637
    52545352msgid "Size of icons in default toolbars"
    52555353msgstr "Размерът на иконите в стандартните ленти с инструменти"
    52565354
    5257 #: gtk/gtktoolbutton.c:181
     5355#: ../gtk/gtktoolbutton.c:181
    52585356msgid "Text to show in the item."
    52595357msgstr "Текст, който да е показан в елемента"
    52605358
    5261 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
     5359#: ../gtk/gtktoolbutton.c:188
    52625360msgid ""
    52635361"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
     
    52675365"мнемонична комбинация в прелялото меню"
    52685366
    5269 #: gtk/gtktoolbutton.c:195
     5367#: ../gtk/gtktoolbutton.c:195
    52705368msgid "Widget to use as the item label"
    52715369msgstr "Графичен обект, който да се ползва като етикет"
    52725370
    5273 #: gtk/gtktoolbutton.c:201
     5371#: ../gtk/gtktoolbutton.c:201
    52745372msgid "Stock Id"
    52755373msgstr "Номенклатурно ID"
    52765374
    5277 #: gtk/gtktoolbutton.c:202
     5375#: ../gtk/gtktoolbutton.c:202
    52785376msgid "The stock icon displayed on the item"
    52795377msgstr "Вградената икона, която е изобразена в елемента"
    52805378
    5281 #: gtk/gtktoolbutton.c:218
     5379#: ../gtk/gtktoolbutton.c:218
    52825380msgid "Icon name"
    52835381msgstr "Име на икона"
    52845382
    5285 #: gtk/gtktoolbutton.c:219
     5383#: ../gtk/gtktoolbutton.c:219
    52865384msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
    52875385msgstr "Име на вградената икона, която е изобразена в елемента"
    52885386
    5289 #: gtk/gtktoolbutton.c:225
     5387#: ../gtk/gtktoolbutton.c:225
    52905388msgid "Icon widget"
    52915389msgstr "Графичен обект за икони"
    52925390
    5293 #: gtk/gtktoolbutton.c:226
     5391#: ../gtk/gtktoolbutton.c:226
    52945392msgid "Icon widget to display in the item"
    52955393msgstr "Графичен обект за икона, който да се показва в елемента"
    52965394
    5297 #: gtk/gtktoolbutton.c:239
     5395#: ../gtk/gtktoolbutton.c:239
    52985396msgid "Icon spacing"
    52995397msgstr "Интервалът между икони"
    53005398
    5301 #: gtk/gtktoolbutton.c:240
     5399#: ../gtk/gtktoolbutton.c:240
    53025400msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
    53035401msgstr "Разстояние между иконата и етикета в пиксели"
    53045402
    5305 #: gtk/gtktoolitem.c:145
     5403#: ../gtk/gtktoolitem.c:145
    53065404msgid ""
    53075405"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
    53085406"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
    53095407msgstr ""
    5310 "Дали елементът от лентата за инструменти е важен. Ако е зададено TRUE, "
     5408"Дали елементът от лентата за инструменти е важен. Ако е зададено ИСТИНА, "
    53115409"бутонът на лентата с инструменти показва текст в режим GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
    53125410
    5313 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:98
     5411#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:98
    53145412msgid "The orientation of the tray"
    53155413msgstr "Ориентация на тавата"
    53165414
    5317 #: gtk/gtktreemodelsort.c:274
     5415#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:274
    53185416msgid "TreeModelSort Model"
    53195417msgstr "Подредба в дървовиден модел"
    53205418
    5321 #: gtk/gtktreemodelsort.c:275
     5419#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:275
    53225420msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
    53235421msgstr "Режимът за подредба на дървовиден режим"
    53245422
    5325 #: gtk/gtktreeview.c:549
     5423#: ../gtk/gtktreeview.c:549
    53265424msgid "TreeView Model"
    53275425msgstr "Дървовиден режим"
    53285426
    5329 #: gtk/gtktreeview.c:550
     5427#: ../gtk/gtktreeview.c:550
    53305428msgid "The model for the tree view"
    53315429msgstr "Режим на дървовиден изглед"
    53325430
    5333 #: gtk/gtktreeview.c:558
     5431#: ../gtk/gtktreeview.c:558
    53345432msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
    53355433msgstr "Хоризонтално подравняване за графичен обект"
    53365434
    5337 #: gtk/gtktreeview.c:566
     5435#: ../gtk/gtktreeview.c:566
    53385436msgid "Vertical Adjustment for the widget"
    53395437msgstr "Вертикално подравняване за графичен обект"
    53405438
    5341 #: gtk/gtktreeview.c:573
     5439#: ../gtk/gtktreeview.c:573
    53425440msgid "Headers Visible"
    53435441msgstr "Видими заглавия"
    53445442
    5345 #: gtk/gtktreeview.c:574
     5443#: ../gtk/gtktreeview.c:574
    53465444msgid "Show the column header buttons"
    53475445msgstr "Показване на бутоните в заглавието на колоните"
    53485446
    5349 #: gtk/gtktreeview.c:581
     5447#: ../gtk/gtktreeview.c:581
    53505448msgid "Headers Clickable"
    53515449msgstr "Заглавията могат да се натискат"
    53525450
    5353 #: gtk/gtktreeview.c:582
     5451#: ../gtk/gtktreeview.c:582
    53545452msgid "Column headers respond to click events"
    53555453msgstr "Заглавията на колоните могат да се натискат"
    53565454
    5357 #: gtk/gtktreeview.c:589
     5455#: ../gtk/gtktreeview.c:589
    53585456msgid "Expander Column"
    53595457msgstr "Разширяваща се колона"
    53605458
    5361 #: gtk/gtktreeview.c:590
     5459#: ../gtk/gtktreeview.c:590
    53625460msgid "Set the column for the expander column"
    53635461msgstr "Задаване на колона за разширение"
    53645462
    5365 #: gtk/gtktreeview.c:605
     5463#: ../gtk/gtktreeview.c:605
    53665464msgid "Rules Hint"
    53675465msgstr "Подсказки за правила"
    53685466
    5369 #: gtk/gtktreeview.c:606
     5467#: ../gtk/gtktreeview.c:606
    53705468msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
    53715469msgstr ""
    53725470"Задаване на подсказки за темата да изчертава редовете в редуващи се цветове"
    53735471
    5374 #: gtk/gtktreeview.c:613
     5472#: ../gtk/gtktreeview.c:613
    53755473msgid "Enable Search"
    53765474msgstr "Разрешаване на търсене"
    53775475
    5378 #: gtk/gtktreeview.c:614
     5476#: ../gtk/gtktreeview.c:614
    53795477msgid "View allows user to search through columns interactively"
    53805478msgstr ""
    53815479"Изгледът позволява на потребителите да претърсват колоните интерактивно"
    53825480
    5383 #: gtk/gtktreeview.c:621
     5481#: ../gtk/gtktreeview.c:621
    53845482msgid "Search Column"
    53855483msgstr "Колона за търсене"
    53865484
    5387 #: gtk/gtktreeview.c:622
     5485#: ../gtk/gtktreeview.c:622
    53885486msgid "Model column to search through when searching through code"
    53895487msgstr "Колона от модела, в която се търси"
    53905488
    5391 #: gtk/gtktreeview.c:642
     5489#: ../gtk/gtktreeview.c:642
    53925490msgid "Fixed Height Mode"
    53935491msgstr "Режим „еднаква височина“"
    53945492
    5395 #: gtk/gtktreeview.c:643
     5493#: ../gtk/gtktreeview.c:643
    53965494msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
    53975495msgstr ""
     
    53995497"височина"
    54005498
    5401 #: gtk/gtktreeview.c:663
     5499#: ../gtk/gtktreeview.c:663
    54025500msgid "Hover Selection"
    54035501msgstr "Следящ избор"
    54045502
    5405 #: gtk/gtktreeview.c:664
     5503#: ../gtk/gtktreeview.c:664
    54065504msgid "Whether the selection should follow the pointer"
    54075505msgstr "Дали изборът да следва показателя"
    54085506
    5409 #: gtk/gtktreeview.c:683
     5507#: ../gtk/gtktreeview.c:683
    54105508msgid "Hover Expand"
    54115509msgstr "Следване на разширяването"
    54125510
    5413 #: gtk/gtktreeview.c:684
     5511#: ../gtk/gtktreeview.c:684
    54145512msgid ""
    54155513"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
     
    54185516"тях"
    54195517
    5420 #: gtk/gtktreeview.c:691
     5518#: ../gtk/gtktreeview.c:691
    54215519msgid "Show Expanders"
    54225520msgstr "Показване на разширители"
    54235521
    5424 #: gtk/gtktreeview.c:692
     5522#: ../gtk/gtktreeview.c:692
    54255523msgid "View has expanders"
    54265524msgstr "Изгледът има разширители"
    54275525
    5428 #: gtk/gtktreeview.c:699
     5526#: ../gtk/gtktreeview.c:699
    54295527msgid "Level Indentation"
    54305528msgstr "Отстъп на ниво"
    54315529
    5432 #: gtk/gtktreeview.c:700
     5530#: ../gtk/gtktreeview.c:700
    54335531msgid "Extra indentation for each level"
    54345532msgstr "Допълнителен достъп за всяко ниво"
    54355533
    5436 #: gtk/gtktreeview.c:709
     5534#: ../gtk/gtktreeview.c:709
    54375535msgid "Rubber Banding"
    54385536msgstr "Свързване"
    54395537
    5440 #: gtk/gtktreeview.c:710
     5538#: ../gtk/gtktreeview.c:710
    54415539msgid ""
    54425540"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
     
    54445542"Дали е позволен избор на множество елементи с провлачване на показалеца"
    54455543
    5446 #: gtk/gtktreeview.c:717
     5544#: ../gtk/gtktreeview.c:717
    54475545msgid "Enable Grid Lines"
    54485546msgstr "Включване на мрежата от линии"
    54495547
    5450 #: gtk/gtktreeview.c:718
     5548#: ../gtk/gtktreeview.c:718
    54515549msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
    54525550msgstr "Дали мрежата от линии да се показва в дървовидния изглед"
    54535551
    5454 #: gtk/gtktreeview.c:726
     5552#: ../gtk/gtktreeview.c:726
    54555553msgid "Enable Tree Lines"
    54565554msgstr "Включване на линиите на дървото"
    54575555
    5458 #: gtk/gtktreeview.c:727
     5556#: ../gtk/gtktreeview.c:727
    54595557msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
    54605558msgstr "Дали линиите на дървото да се показва в дървовидния изглед"
    54615559
    5462 #: gtk/gtktreeview.c:747
     5560#: ../gtk/gtktreeview.c:747
    54635561msgid "Vertical Separator Width"
    54645562msgstr "Широчина на вертикален разделител"
    54655563
    5466 #: gtk/gtktreeview.c:748
     5564#: ../gtk/gtktreeview.c:748
    54675565msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
    54685566msgstr "Вертикално разстояние между клетки. Трябва да е четно число"
    54695567
    5470 #: gtk/gtktreeview.c:756
     5568#: ../gtk/gtktreeview.c:756
    54715569msgid "Horizontal Separator Width"
    54725570msgstr "Широчина на хоризонтален разделител"
    54735571
    5474 #: gtk/gtktreeview.c:757
     5572#: ../gtk/gtktreeview.c:757
    54755573msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
    54765574msgstr "Хоризонтално разстояние между клетки. Трябва да е четно число"
    54775575
    5478 #: gtk/gtktreeview.c:765
     5576#: ../gtk/gtktreeview.c:765
    54795577msgid "Allow Rules"
    54805578msgstr "Позволяване на правила"
    54815579
    5482 #: gtk/gtktreeview.c:766
     5580#: ../gtk/gtktreeview.c:766
    54835581msgid "Allow drawing of alternating color rows"
    54845582msgstr "Редуващи се цветове на редове"
    54855583
    5486 #: gtk/gtktreeview.c:772
     5584#: ../gtk/gtktreeview.c:772
    54875585msgid "Indent Expanders"
    54885586msgstr "Отместване на разширителите"
    54895587
    5490 #: gtk/gtktreeview.c:773
     5588#: ../gtk/gtktreeview.c:773
    54915589msgid "Make the expanders indented"
    54925590msgstr "Отместване на разширителите"
    54935591
    5494 #: gtk/gtktreeview.c:779
     5592#: ../gtk/gtktreeview.c:779
    54955593msgid "Even Row Color"
    54965594msgstr "Цвят за четен ред"
    54975595
    5498 #: gtk/gtktreeview.c:780
     5596#: ../gtk/gtktreeview.c:780
    54995597msgid "Color to use for even rows"
    55005598msgstr "Цветът, който да се използва за четни редове"
    55015599
    5502 #: gtk/gtktreeview.c:786
     5600#: ../gtk/gtktreeview.c:786
    55035601msgid "Odd Row Color"
    55045602msgstr "Цвят за нечетен ред"
    55055603
    5506 #: gtk/gtktreeview.c:787
     5604#: ../gtk/gtktreeview.c:787
    55075605msgid "Color to use for odd rows"
    55085606msgstr "Цветът, който да се използва за нечетни редове"
    55095607
    5510 #: gtk/gtktreeview.c:793
     5608#: ../gtk/gtktreeview.c:793
    55115609msgid "Row Ending details"
    55125610msgstr "Настройки за края на ред"
    55135611
    5514 #: gtk/gtktreeview.c:794
     5612#: ../gtk/gtktreeview.c:794
    55155613msgid "Enable extended row background theming"
    55165614msgstr "Допълнителна тема на фона на ред"
    55175615
    5518 #: gtk/gtktreeview.c:800
     5616#: ../gtk/gtktreeview.c:800
    55195617msgid "Grid line width"
    55205618msgstr "Широчина на линиите в мрежата"
    55215619
    5522 #: gtk/gtktreeview.c:801
     5620#: ../gtk/gtktreeview.c:801
    55235621msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
    55245622msgstr "Широчина, в пиксели, на линиите в мрежата в дървовидния изглед"
    55255623
    5526 #: gtk/gtktreeview.c:807
     5624#: ../gtk/gtktreeview.c:807
    55275625msgid "Tree line width"
    55285626msgstr "Широчина на линиите за дървото"
    55295627
    5530 #: gtk/gtktreeview.c:808
     5628#: ../gtk/gtktreeview.c:808
    55315629msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
    55325630msgstr "Широчина, в пиксели, на линиите за дървото в дървовидния изглед"
    55335631
    5534 #: gtk/gtktreeview.c:814
     5632#: ../gtk/gtktreeview.c:814
    55355633msgid "Grid line pattern"
    55365634msgstr "Шаблон за линията за мрежата"
    55375635
    5538 #: gtk/gtktreeview.c:815
     5636#: ../gtk/gtktreeview.c:815
    55395637msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
    55405638msgstr ""
     
    55425640"изглед"
    55435641
    5544 #: gtk/gtktreeview.c:821
     5642#: ../gtk/gtktreeview.c:821
    55455643msgid "Tree line pattern"
    55465644msgstr "Шаблон за линията на дървото"
    55475645
    5548 #: gtk/gtktreeview.c:822
     5646#: ../gtk/gtktreeview.c:822
    55495647msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
    55505648msgstr ""
     
    55525650"изглед"
    55535651
    5554 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186
     5652#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:186
    55555653msgid "Whether to display the column"
    55565654msgstr "Дали да се показва колоната"
    55575655
    5558 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 gtk/gtkwindow.c:453
     5656#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 ../gtk/gtkwindow.c:453
    55595657msgid "Resizable"
    55605658msgstr "Възможна промяна на размера"
    55615659
    5562 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194
     5660#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:194
    55635661msgid "Column is user-resizable"
    55645662msgstr "Колона с възможност за промяна на размера"
    55655663
    5566 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
     5664#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
    55675665msgid "Current width of the column"
    55685666msgstr "Текуща широчина на колоната"
    55695667
    5570 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
     5668#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
    55715669msgid "Space which is inserted between cells"
    55725670msgstr "Пространството, което се вмъква между клетките"
    55735671
    5574 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
     5672#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
    55755673msgid "Sizing"
    55765674msgstr "Оразмеряване"
    55775675
    5578 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
     5676#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
    55795677msgid "Resize mode of the column"
    55805678msgstr "Режим на промяна размера на колоната"
    55815679
    5582 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
     5680#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
    55835681msgid "Fixed Width"
    55845682msgstr "Фиксирана широчина"
    55855683
    5586 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
     5684#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
    55875685msgid "Current fixed width of the column"
    55885686msgstr "Текуща фиксирана широчина на колоната"
    55895687
    5590 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
     5688#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
    55915689msgid "Minimum Width"
    55925690msgstr "Минимална широчина"
    55935691
    5594 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
     5692#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
    55955693msgid "Minimum allowed width of the column"
    55965694msgstr "Минимална позволена широчина на колона"
    55975695
    5598 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
     5696#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
    55995697msgid "Maximum Width"
    56005698msgstr "Максимална широчина"
    56015699
    5602 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
     5700#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
    56035701msgid "Maximum allowed width of the column"
    56045702msgstr "Максимална позволена широчина на колона"
    56055703
    5606 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
     5704#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
    56075705msgid "Title to appear in column header"
    56085706msgstr "Текст за заглавие на колона"
    56095707
    5610 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
     5708#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
    56115709msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
    56125710msgstr ""
     
    56145712"графичния обект"
    56155713
    5616 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
     5714#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
    56175715msgid "Clickable"
    56185716msgstr "Възможност за натискане"
    56195717
    5620 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
     5718#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
    56215719msgid "Whether the header can be clicked"
    56225720msgstr "Дали заглавието може да бъде натискано"
    56235721
    5624 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
     5722#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
    56255723msgid "Widget"
    56265724msgstr "Графичен обект"
    56275725
    5628 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
     5726#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
    56295727msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
    56305728msgstr "Графичен обект за поставяне в заглавието на колона вместо заглавие"
    56315729
    5632 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
     5730#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
    56335731msgid "X Alignment of the column header text or widget"
    56345732msgstr "Подравняване по X на текст на заглавие на колона или графичен обект"
    56355733
    5636 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
     5734#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
    56375735msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
    56385736msgstr "Дали колоната може да бъде преподреждана по заглавията"
    56395737
    5640 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
     5738#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
    56415739msgid "Sort indicator"
    56425740msgstr "Индикатор за подредба"
    56435741
    5644 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
     5742#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
    56455743msgid "Whether to show a sort indicator"
    56465744msgstr "Дали да се показва индикатор за подредба"
    56475745
    5648 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
     5746#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
    56495747msgid "Sort order"
    56505748msgstr "Ред на подредба"
    56515749
    5652 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:318
     5750#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:318
    56535751msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
    56545752msgstr "Ред на подреждане, който да се указва от индикатора за подредба"
    56555753
    5656 #: gtk/gtkuimanager.c:196
     5754#: ../gtk/gtkuimanager.c:196
    56575755msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
    56585756msgstr "Дали откъснатите елементи на менюто да се добавят към менюто"
    56595757
    5660 #: gtk/gtkuimanager.c:203
     5758#: ../gtk/gtkuimanager.c:203
    56615759msgid "Merged UI definition"
    56625760msgstr "Включени дефиниции"
    56635761
    5664 #: gtk/gtkuimanager.c:204
     5762#: ../gtk/gtkuimanager.c:204
    56655763msgid "An XML string describing the merged UI"
    56665764msgstr "Низ на XML, описващ включения потребителски интерфейс"
    56675765
    5668 #: gtk/gtkviewport.c:107
     5766#: ../gtk/gtkviewport.c:107
    56695767msgid ""
    56705768"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
     
    56745772"този изглед"
    56755773
    5676 #: gtk/gtkviewport.c:115
     5774#: ../gtk/gtkviewport.c:115
    56775775msgid ""
    56785776"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
     
    56825780"изглед"
    56835781
    5684 #: gtk/gtkviewport.c:123
     5782#: ../gtk/gtkviewport.c:123
    56855783msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
    56865784msgstr "Определяне на изчертаването на засенчващата кутия около изгледа"
    56875785
    5688 #: gtk/gtkwidget.c:418
     5786#: ../gtk/gtkwidget.c:418
    56895787msgid "Widget name"
    56905788msgstr "Име на графичен обект"
    56915789
    5692 #: gtk/gtkwidget.c:419
     5790#: ../gtk/gtkwidget.c:419
    56935791msgid "The name of the widget"
    56945792msgstr "Името на графичният обект"
    56955793
    5696 #: gtk/gtkwidget.c:425
     5794#: ../gtk/gtkwidget.c:425
    56975795msgid "Parent widget"
    56985796msgstr "Родителски графичен обект"
    56995797
    5700 #: gtk/gtkwidget.c:426
     5798#: ../gtk/gtkwidget.c:426
    57015799msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
    57025800msgstr "Родителски елемент на този елемент. Трябва да бъде елемент-контейнер"
    57035801
    5704 #: gtk/gtkwidget.c:433
     5802#: ../gtk/gtkwidget.c:433
    57055803msgid "Width request"
    57065804msgstr "Заявена широчина"
    57075805
    5708 #: gtk/gtkwidget.c:434
     5806#: ../gtk/gtkwidget.c:434
    57095807msgid ""
    57105808"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
     
    57145812"използвана естествено заявената широчина"
    57155813
    5716 #: gtk/gtkwidget.c:442
     5814#: ../gtk/gtkwidget.c:442
    57175815msgid "Height request"
    57185816msgstr "Заявена височина"
    57195817
    5720 #: gtk/gtkwidget.c:443
     5818#: ../gtk/gtkwidget.c:443
    57215819msgid ""
    57225820"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
     
    57265824"използвана естествено заявената височина"
    57275825
    5728 #: gtk/gtkwidget.c:452
     5826#: ../gtk/gtkwidget.c:452
    57295827msgid "Whether the widget is visible"
    57305828msgstr "Дали графичният обект е видим"
    57315829
    5732 #: gtk/gtkwidget.c:459
     5830#: ../gtk/gtkwidget.c:459
    57335831msgid "Whether the widget responds to input"
    57345832msgstr "Дали графичният обект ще използва на входа"
    57355833
    5736 #: gtk/gtkwidget.c:465
     5834#: ../gtk/gtkwidget.c:465
    57375835msgid "Application paintable"
    57385836msgstr "Изчертава се от програмата"
    57395837
    5740 #: gtk/gtkwidget.c:466
     5838#: ../gtk/gtkwidget.c:466
    57415839msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
    57425840msgstr "Дали програмата ще чертае директно в графичният обект"
    57435841
    5744 #: gtk/gtkwidget.c:472
     5842#: ../gtk/gtkwidget.c:472
    57455843msgid "Can focus"
    57465844msgstr "Може да има фокус"
    57475845
    5748 #: gtk/gtkwidget.c:473
     5846#: ../gtk/gtkwidget.c:473
    57495847msgid "Whether the widget can accept the input focus"
    57505848msgstr "Дали графичният обект може да приема входен фокус"
    57515849
    5752 #: gtk/gtkwidget.c:479
     5850#: ../gtk/gtkwidget.c:479
    57535851msgid "Has focus"
    57545852msgstr "Има фокус"
    57555853
    5756 #: gtk/gtkwidget.c:480
     5854#: ../gtk/gtkwidget.c:480
    57575855msgid "Whether the widget has the input focus"
    57585856msgstr "Дали графичния обект има входен фокус"
    57595857
    5760 #: gtk/gtkwidget.c:486
     5858#: ../gtk/gtkwidget.c:486
    57615859msgid "Is focus"
    57625860msgstr "E фокус"
    57635861
    5764 #: gtk/gtkwidget.c:487
     5862#: ../gtk/gtkwidget.c:487
    57655863msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
    57665864msgstr "Дали графичният обект е фокус в прозореца отгоре"
    57675865
    5768 #: gtk/gtkwidget.c:493
     5866#: ../gtk/gtkwidget.c:493
    57695867msgid "Can default"
    57705868msgstr "Може да е подразбиращ"
    57715869
    5772 #: gtk/gtkwidget.c:494
     5870#: ../gtk/gtkwidget.c:494
    57735871msgid "Whether the widget can be the default widget"
    57745872msgstr "Дали графичният обект може да бъде подразбиращ се"
    57755873
    5776 #: gtk/gtkwidget.c:500
     5874#: ../gtk/gtkwidget.c:500
    57775875msgid "Has default"
    57785876msgstr "Е подразбиращ"
    57795877
    5780 #: gtk/gtkwidget.c:501
     5878#: ../gtk/gtkwidget.c:501
    57815879msgid "Whether the widget is the default widget"
    57825880msgstr "Дали графичният обект е подразбиращият се"
    57835881
    5784 #: gtk/gtkwidget.c:507
     5882#: ../gtk/gtkwidget.c:507
    57855883msgid "Receives default"
    57865884msgstr "Получаване по подразбиране"
    57875885
    5788 #: gtk/gtkwidget.c:508
     5886#: ../gtk/gtkwidget.c:508
    57895887msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
    57905888msgstr ""
    5791 "Ако е TRUE, графичният обект ще получи подразбиращите се действия, когато е "
    5792 "фокусиран"
    5793 
    5794 #: gtk/gtkwidget.c:514
     5889"Ако е ИСТИНА, графичният обект ще получи подразбиращите се действия, когато "
     5890"е фокусиран"
     5891
     5892#: ../gtk/gtkwidget.c:514
    57955893msgid "Composite child"
    57965894msgstr "Съставен дъщерен елемент"
    57975895
    5798 #: gtk/gtkwidget.c:515
     5896#: ../gtk/gtkwidget.c:515
    57995897msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
    58005898msgstr "Дали графичният обект е част от друг съставен графичен обект"
    58015899
    5802 #: gtk/gtkwidget.c:521
     5900#: ../gtk/gtkwidget.c:521
    58035901msgid "Style"
    58045902msgstr "Стил"
    58055903
    5806 #: gtk/gtkwidget.c:522
     5904#: ../gtk/gtkwidget.c:522
    58075905msgid ""
    58085906"The style of the widget, which contains information about how it will look "
     
    58115909"Стилът на графичния обект - информация за това как ще изглежда (цвят и др.)"
    58125910
    5813 #: gtk/gtkwidget.c:528
     5911#: ../gtk/gtkwidget.c:528
    58145912msgid "Events"
    58155913msgstr "Събития"
    58165914
    5817 #: gtk/gtkwidget.c:529
     5915#: ../gtk/gtkwidget.c:529
    58185916msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
    58195917msgstr ""
     
    58215919"обект получава"
    58225920
    5823 #: gtk/gtkwidget.c:536
     5921#: ../gtk/gtkwidget.c:536
    58245922msgid "Extension events"
    58255923msgstr "Разширени събития"
    58265924
    5827 #: gtk/gtkwidget.c:537
     5925#: ../gtk/gtkwidget.c:537
    58285926msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
    58295927msgstr ""
    58305928"Маската, която определя какъв вид разширени събития получава този обект"
    58315929
    5832 #: gtk/gtkwidget.c:544
     5930#: ../gtk/gtkwidget.c:544
    58335931msgid "No show all"
    58345932msgstr "Да не се показва  с всички"
    58355933
    5836 #: gtk/gtkwidget.c:545
     5934#: ../gtk/gtkwidget.c:545
    58375935msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
    58385936msgstr "Дали gtk_widget_show_all() да не влияе на този обект"
    58395937
    5840 #: gtk/gtkwidget.c:1483
     5938#: ../gtk/gtkwidget.c:1493
    58415939msgid "Interior Focus"
    58425940msgstr "Вътрешен фокус"
    58435941
    5844 #: gtk/gtkwidget.c:1484
     5942#: ../gtk/gtkwidget.c:1494
    58455943msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
    58465944msgstr "Дали да се изчертава индикатор за фокус вътре в графични обекти"
    58475945
    5848 #: gtk/gtkwidget.c:1490
     5946#: ../gtk/gtkwidget.c:1500
    58495947msgid "Focus linewidth"
    58505948msgstr "Широчина на линия за фокус"
    58515949
    5852 #: gtk/gtkwidget.c:1491
     5950#: ../gtk/gtkwidget.c:1501
    58535951msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
    58545952msgstr "Широчина, в пиксели, за линията на индикатора на фокус"
    58555953
    5856 #: gtk/gtkwidget.c:1497
     5954#: ../gtk/gtkwidget.c:1507
    58575955msgid "Focus line dash pattern"
    58585956msgstr "Шаблон за линия с пунктир за фокуса"
    58595957
    5860 #: gtk/gtkwidget.c:1498
     5958#: ../gtk/gtkwidget.c:1508
    58615959msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
    58625960msgstr "Шаблон с тирета използван за изчертаване на индикатор за фокус"
    58635961
    5864 #: gtk/gtkwidget.c:1503
     5962#: ../gtk/gtkwidget.c:1513
    58655963msgid "Focus padding"
    58665964msgstr "Рамка на фокуса"
    58675965
    5868 #: gtk/gtkwidget.c:1504
     5966#: ../gtk/gtkwidget.c:1514
    58695967msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
    58705968msgstr ""
    58715969"Широчина в пиксели между индикатора за фокус и кутията на графичния обект"
    58725970
    5873 #: gtk/gtkwidget.c:1509
     5971#: ../gtk/gtkwidget.c:1519
    58745972msgid "Cursor color"
    58755973msgstr "Цвят на показалец"
    58765974
    5877 #: gtk/gtkwidget.c:1510
     5975#: ../gtk/gtkwidget.c:1520
    58785976msgid "Color with which to draw insertion cursor"
    58795977msgstr "Цвят, с който ще се изчертава показалеца за вмъкване"
    58805978
    5881 #: gtk/gtkwidget.c:1515
     5979#: ../gtk/gtkwidget.c:1525
    58825980msgid "Secondary cursor color"
    58835981msgstr "Цвят на втория показалец"
    58845982
    5885 #: gtk/gtkwidget.c:1516
     5983#: ../gtk/gtkwidget.c:1526
    58865984msgid ""
    58875985"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
     
    58915989"на текст с различни посоки на писане"
    58925990
    5893 #: gtk/gtkwidget.c:1521
     5991#: ../gtk/gtkwidget.c:1531
    58945992msgid "Cursor line aspect ratio"
    58955993msgstr "Пропорция на линията на показалеца"
    58965994
    5897 #: gtk/gtkwidget.c:1522
     5995#: ../gtk/gtkwidget.c:1532
    58985996msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
    58995997msgstr "Пропорция на изобразяване на показалеца при вмъкване"
    59005998
    5901 #: gtk/gtkwidget.c:1536
     5999#: ../gtk/gtkwidget.c:1546
    59026000msgid "Draw Border"
    59036001msgstr "Граница на изчертаването"
    59046002
    5905 #: gtk/gtkwidget.c:1537
     6003#: ../gtk/gtkwidget.c:1547
    59066004msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
    59076005msgstr "Размер на зоната, извън заделената за обекта, в която ще се чертае"
    59086006
    5909 #: gtk/gtkwidget.c:1550
     6007#: ../gtk/gtkwidget.c:1560
    59106008msgid "Unvisited Link Color"
    59116009msgstr "Цвят на непосетена връзка"
    59126010
    5913 #: gtk/gtkwidget.c:1551
     6011#: ../gtk/gtkwidget.c:1561
    59146012msgid "Color of unvisited links"
    59156013msgstr "Цветът на непосетените връзки"
    59166014
    5917 #: gtk/gtkwidget.c:1564
     6015#: ../gtk/gtkwidget.c:1574
    59186016msgid "Visited Link Color"
    59196017msgstr "Цвят на посетена връзка"
    59206018
    5921 #: gtk/gtkwidget.c:1565
     6019#: ../gtk/gtkwidget.c:1575
    59226020msgid "Color of visited links"
    59236021msgstr "Цветът на посетените връзки"
    59246022
    5925 #: gtk/gtkwidget.c:1579
     6023#: ../gtk/gtkwidget.c:1589
    59266024msgid "Wide Separators"
    59276025msgstr "Широки разделители"
    59286026
    5929 #: gtk/gtkwidget.c:1580
     6027#: ../gtk/gtkwidget.c:1590
    59306028msgid ""
    59316029"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
     
    59356033"изчертаят като правоъгълници вместо линии"
    59366034
    5937 #: gtk/gtkwidget.c:1594
     6035#: ../gtk/gtkwidget.c:1604
    59386036msgid "Separator Width"
    59396037msgstr "Широчина на разделител"
    59406038
    5941 #: gtk/gtkwidget.c:1595
     6039#: ../gtk/gtkwidget.c:1605
    59426040msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
    59436041msgstr "Широчина на разделител, ако е зададено да е широк"
    59446042
    5945 #: gtk/gtkwidget.c:1609
     6043#: ../gtk/gtkwidget.c:1619
    59466044msgid "Separator Height"
    59476045msgstr "Височина на разделител"
    59486046
    5949 #: gtk/gtkwidget.c:1610
     6047#: ../gtk/gtkwidget.c:1620
    59506048msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
    59516049msgstr "Височина на разделител, ако е зададено да е широк"
    59526050
    5953 #: gtk/gtkwidget.c:1624
     6051#: ../gtk/gtkwidget.c:1634
    59546052msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
    59556053msgstr "Дължина на хоризонтална стрелка за прелистване"
    59566054
    5957 #: gtk/gtkwidget.c:1625
     6055#: ../gtk/gtkwidget.c:1635
    59586056msgid "The length of horizontal scroll arrows"
    59596057msgstr "Дължината на хоризонталната стрелка за прелистване"
    59606058
    5961 #: gtk/gtkwidget.c:1639
     6059#: ../gtk/gtkwidget.c:1649
    59626060msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
    59636061msgstr "Височина на вертикална стрелка за прелистване"
    59646062
    5965 #: gtk/gtkwidget.c:1640
     6063#: ../gtk/gtkwidget.c:1650
    59666064msgid "The length of vertical scroll arrows"
    59676065msgstr "Височината на вертикалната стрелка за прелистване"
    59686066
    5969 #: gtk/gtkwindow.c:411
     6067#: ../gtk/gtkwindow.c:411
    59706068msgid "Window Type"
    59716069msgstr "Вид прозорец"
    59726070
    5973 #: gtk/gtkwindow.c:412
     6071#: ../gtk/gtkwindow.c:412
    59746072msgid "The type of the window"
    59756073msgstr "Видът на прозореца"
    59766074
    5977 #: gtk/gtkwindow.c:420
     6075#: ../gtk/gtkwindow.c:420
    59786076msgid "Window Title"
    59796077msgstr "Заглавие на прозорец"
    59806078
    5981 #: gtk/gtkwindow.c:421
     6079#: ../gtk/gtkwindow.c:421
    59826080msgid "The title of the window"
    59836081msgstr "Заглавието на прозореца"
    59846082
    5985 #: gtk/gtkwindow.c:428
     6083#: ../gtk/gtkwindow.c:428
    59866084msgid "Window Role"
    59876085msgstr "Роля на прозореца"
    59886086
    5989 #: gtk/gtkwindow.c:429
     6087#: ../gtk/gtkwindow.c:429
    59906088msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
    59916089msgstr ""
     
    59936091"възстановяването на сесия"
    59946092
    5995 #: gtk/gtkwindow.c:436
     6093#: ../gtk/gtkwindow.c:436
    59966094msgid "Allow Shrink"
    59976095msgstr "Свиването е възможно"
    59986096
    5999 #: gtk/gtkwindow.c:438
     6097#: ../gtk/gtkwindow.c:438
    60006098#, no-c-format
    60016099msgid ""
     
    60036101"time a bad idea"
    60046102msgstr ""
    6005 "Ако е TRUE, прозорецът няма минимален размер. В 99% от случаите това е лоша "
    6006 "идея."
    6007 
    6008 #: gtk/gtkwindow.c:445
     6103"Ако е ИСТИНА, прозорецът няма минимален размер. В 99% от случаите това е "
     6104"лоша идея."
     6105
     6106#: ../gtk/gtkwindow.c:445
    60096107msgid "Allow Grow"
    60106108msgstr "Нарастването възможно"
    60116109
    6012 #: gtk/gtkwindow.c:446
     6110#: ../gtk/gtkwindow.c:446
    60136111msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
    60146112msgstr ""
    6015 "Ако е TRUE, потребителите могат да разширяват прозореца извън неговия "
     6113"Ако е ИСТИНА, потребителите могат да разширяват прозореца извън неговия "
    60166114"минимален размер."
    60176115
    6018 #: gtk/gtkwindow.c:454
     6116#: ../gtk/gtkwindow.c:454
    60196117msgid "If TRUE, users can resize the window"
    6020 msgstr "Ако е TRUE, потребителите могат да променят размерите на прозореца."
    6021 
    6022 #: gtk/gtkwindow.c:461
     6118msgstr "Ако е ИСТИНА, потребителите могат да променят размерите на прозореца."
     6119
     6120#: ../gtk/gtkwindow.c:461
    60236121msgid "Modal"
    60246122msgstr "Модален"
    60256123
    6026 #: gtk/gtkwindow.c:462
     6124#: ../gtk/gtkwindow.c:462
    60276125msgid ""
    60286126"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
    60296127"up)"
    60306128msgstr ""
    6031 "Ако е TRUE, прозорецът е модален (другите прозорци са неактивни докато този "
    6032 "прозорец съществува)"
    6033 
    6034 #: gtk/gtkwindow.c:469
     6129"Ако е ИСТИНА, прозорецът е модален (другите прозорци са неактивни докато "
     6130"този прозорец съществува)"
     6131
     6132#: ../gtk/gtkwindow.c:469
    60356133msgid "Window Position"
    60366134msgstr "Местоположение"
    60376135
    6038 #: gtk/gtkwindow.c:470
     6136#: ../gtk/gtkwindow.c:470
    60396137msgid "The initial position of the window"
    60406138msgstr "Първоначално местоположение на прозореца"
    60416139
    6042 #: gtk/gtkwindow.c:478
     6140#: ../gtk/gtkwindow.c:478
    60436141msgid "Default Width"
    60446142msgstr "Първоначална широчина"
    60456143
    6046 #: gtk/gtkwindow.c:479
     6144#: ../gtk/gtkwindow.c:479
    60476145msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
    60486146msgstr ""
    60496147"Първоначалната широчина на прозореца, използва се при първото му показване"
    60506148
    6051 #: gtk/gtkwindow.c:488
     6149#: ../gtk/gtkwindow.c:488
    60526150msgid "Default Height"
    60536151msgstr "Първоначална височина"
    60546152
    6055 #: gtk/gtkwindow.c:489
     6153#: ../gtk/gtkwindow.c:489
    60566154msgid ""
    60576155"The default height of the window, used when initially showing the window"
     
    60596157"Първоначалната височина на прозореца, използва се при първото му показване"
    60606158
    6061 #: gtk/gtkwindow.c:498
     6159#: ../gtk/gtkwindow.c:498
    60626160msgid "Destroy with Parent"
    60636161msgstr "Унищожаване с родителския"
    60646162
    6065 #: gtk/gtkwindow.c:499
     6163#: ../gtk/gtkwindow.c:499
    60666164msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
    60676165msgstr "Да се унищожава ли този прозорец при унищожаване на родителския му"
    60686166
    6069 #: gtk/gtkwindow.c:506
     6167#: ../gtk/gtkwindow.c:506
    60706168msgid "Icon"
    60716169msgstr "Икона"
    60726170
    6073 #: gtk/gtkwindow.c:507
     6171#: ../gtk/gtkwindow.c:507
    60746172msgid "Icon for this window"
    60756173msgstr "Икона за този прозорец"
    60766174
    6077 #: gtk/gtkwindow.c:523
     6175#: ../gtk/gtkwindow.c:523
    60786176msgid "Name of the themed icon for this window"
    60796177msgstr "Име на иконата от темата за този прозорец"
    60806178
    6081 #: gtk/gtkwindow.c:538
     6179#: ../gtk/gtkwindow.c:538
    60826180msgid "Is Active"
    60836181msgstr "Е активен"
    60846182
    6085 #: gtk/gtkwindow.c:539
     6183#: ../gtk/gtkwindow.c:539
    60866184msgid "Whether the toplevel is the current active window"
    60876185msgstr "Дали най-горният е активният в момента прозорец"
    60886186
    6089 #: gtk/gtkwindow.c:546
     6187#: ../gtk/gtkwindow.c:546
    60906188msgid "Focus in Toplevel"
    60916189msgstr "Фокусиране на най-горния"
    60926190
    6093 #: gtk/gtkwindow.c:547
     6191#: ../gtk/gtkwindow.c:547
    60946192msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
    60956193msgstr "Дали фокусът за въвеждане е в този GtkWindow"
    60966194
    6097 #: gtk/gtkwindow.c:554
     6195#: ../gtk/gtkwindow.c:554
    60986196msgid "Type hint"
    60996197msgstr "Подсказка за вид"
    61006198
    6101 #: gtk/gtkwindow.c:555
     6199#: ../gtk/gtkwindow.c:555
    61026200msgid ""
    61036201"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
     
    61066204"Подсказка към графичната среда за вида на прозореца и как да се обработва."
    61076205
    6108 #: gtk/gtkwindow.c:563
     6206#: ../gtk/gtkwindow.c:563
    61096207msgid "Skip taskbar"
    61106208msgstr "Извън лентата със задачи"
    61116209
    6112 #: gtk/gtkwindow.c:564
     6210#: ../gtk/gtkwindow.c:564
    61136211msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
    6114 msgstr "TRUE, ако прозорецът не трябва да бъде в лентата със задачи."
    6115 
    6116 #: gtk/gtkwindow.c:571
     6212msgstr "ИСТИНА, ако прозорецът не трябва да бъде в лентата със задачи."
     6213
     6214#: ../gtk/gtkwindow.c:571
    61176215msgid "Skip pager"
    61186216msgstr "Извън превключвателя"
    61196217
    6120 #: gtk/gtkwindow.c:572
     6218#: ../gtk/gtkwindow.c:572
    61216219msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
    61226220msgstr ""
    6123 "TRUE, ако прозорецът не трябва да бъде в превключвателя на работни плотове."
    6124 
    6125 #: gtk/gtkwindow.c:579
     6221"ИСТИНА, ако прозорецът не трябва да бъде в превключвателя на работни плотове."
     6222
     6223#: ../gtk/gtkwindow.c:579
    61266224msgid "Urgent"
    61276225msgstr "Спешност"
    61286226
    6129 #: gtk/gtkwindow.c:580
     6227#: ../gtk/gtkwindow.c:580
    61306228msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
    6131 msgstr "TRUE, ако прозорецът трябва да привлече вниманието на потребителя."
    6132 
    6133 #: gtk/gtkwindow.c:594
     6229msgstr "ИСТИНА, ако прозорецът трябва да привлече вниманието на потребителя."
     6230
     6231#: ../gtk/gtkwindow.c:594
    61346232msgid "Accept focus"
    61356233msgstr "Получаване на фокус"
    61366234
    6137 #: gtk/gtkwindow.c:595
     6235#: ../gtk/gtkwindow.c:595
    61386236msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
    6139 msgstr "TRUE, ако прозорецът трябва да получи фокуса за вход."
    6140 
    6141 #: gtk/gtkwindow.c:609
     6237msgstr "ИСТИНА, ако прозорецът трябва да получи фокуса за вход."
     6238
     6239#: ../gtk/gtkwindow.c:609
    61426240msgid "Focus on map"
    61436241msgstr "Фокусиране при посочване"
    61446242
    6145 #: gtk/gtkwindow.c:610
     6243#: ../gtk/gtkwindow.c:610
    61466244msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
    6147 msgstr "TRUE, ако прозорецът трябва да получи фокуса при посочване."
    6148 
    6149 #: gtk/gtkwindow.c:624
     6245msgstr "ИСТИНА, ако прозорецът трябва да получи фокуса при посочване."
     6246
     6247#: ../gtk/gtkwindow.c:624
    61506248msgid "Decorated"
    61516249msgstr "Украсен"
    61526250
    6153 #: gtk/gtkwindow.c:625
     6251#: ../gtk/gtkwindow.c:625
    61546252msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
    61556253msgstr "Дали прозорецът трябва да бъде украсен от мениджъра на прозорци"
    61566254
    6157 #: gtk/gtkwindow.c:639
     6255#: ../gtk/gtkwindow.c:639
    61586256msgid "Deletable"
    61596257msgstr "Изтриваем"
    61606258
    6161 #: gtk/gtkwindow.c:640
     6259#: ../gtk/gtkwindow.c:640
    61626260msgid "Whether the window frame should have a close button"
    61636261msgstr "Дали прозорецът трябва да има бутон за затваряне"
    61646262
    6165 #: gtk/gtkwindow.c:656
     6263#: ../gtk/gtkwindow.c:656
    61666264msgid "Gravity"
    61676265msgstr "Гравитация"
    61686266
    6169 #: gtk/gtkwindow.c:657
     6267#: ../gtk/gtkwindow.c:657
    61706268msgid "The window gravity of the window"
    61716269msgstr "Гравитацията на прозореца"
    61726270
    6173 #: gtk/gtkwindow.c:674
     6271#: ../gtk/gtkwindow.c:674
    61746272msgid "Transient for Window"
    61756273msgstr "Временен прозорец"
    61766274
    6177 #: gtk/gtkwindow.c:675
     6275#: ../gtk/gtkwindow.c:675
    61786276msgid "The transient parent of the dialog"
    61796277msgstr "Временния родител на диалога"
    61806278
    6181 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
     6279#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:330
    61826280msgid "IM Preedit style"
    61836281msgstr "Изчертаване преди промяната"
    61846282
    6185 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
     6283#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:331
    61866284msgid "How to draw the input method preedit string"
    61876285msgstr "Как да се изчертава низът преди промяната чрез метода за вход"
    61886286
    6189 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
     6287#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:339
    61906288msgid "IM Status style"
    61916289msgstr "Стил на лентата на метода за вход"
    61926290
    6193 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
     6291#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:340
    61946292msgid "How to draw the input method statusbar"
    61956293msgstr "Как да се изчертава лентата за състоянието на метода за вход"
  • gnome-2-16/developer-libs/gtk+.gtk-2-10.bg.po

    r806 r890  
    1 # Bulgarian translation for gtk+-2.x.
    2 # Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
     1# Bulgarian translation for gtk+.
     2# Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
    33# Borislav Aleksandrov <B.Aleksandrov@CNsys.bg>, 2002.
    44# Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>, 2002.
    55# Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004, 2005.
    6 # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2005, 2006.
     6# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2005, 2006, 2007.
    77#
    88msgid ""
    99msgstr ""
    10 "Project-Id-Version: gtk+ gtk-2-10\n"
     10"Project-Id-Version: gtk+ HEAD\n"
    1111"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    12 "POT-Creation-Date: 2006-09-14 08:15+0300\n"
    13 "PO-Revision-Date: 2006-09-14 08:16+0300\n"
     12"POT-Creation-Date: 2007-01-14 19:50+0200\n"
     13"PO-Revision-Date: 2007-01-14 19:42+0200\n"
    1414"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
    1515"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    182182msgstr "Форматът за изображения ANI"
    183183
    184 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:306
    185 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:361
    186 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:442
     184#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:327
     185#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:359 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:382
     186#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:485
    187187msgid "BMP image has bogus header data"
    188188msgstr "Изображението във формат BMP е с неправилна заглавна част"
    189189
    190 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
     190#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:422
    191191msgid "Not enough memory to load bitmap image"
    192192msgstr "Няма достатъчно памет за да се зареди изображение формат „bitmap“"
    193193
    194 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:287
     194#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:308
    195195msgid "BMP image has unsupported header size"
    196196msgstr ""
     
    198198"поддържа"
    199199
    200 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
     200#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:346
    201201msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
    202202msgstr ""
     
    204204"могат да бъдат компресирани"
    205205
    206 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203
     206#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1307
    207207msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
    208208msgstr "Няма достатъчно памет за зареждане на файл във формат BMP"
    209209
    210 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244
     210#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1348
    211211msgid "Couldn't write to BMP file"
    212212msgstr "Неуспех при запис на файл във формат BMP"
    213213
    214 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293
     214#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1397
    215215msgid "The BMP image format"
    216216msgstr "Форматът за изображения BMP"
     
    221221msgstr "Неуспех при четене на GIF: %s "
    222222
    223 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:496 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1472
    224 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1633
     223#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:496 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1477
     224#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1638
    225225msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
    226226msgstr ""
     
    250250msgstr "Кръгов табличен запис във файла във формат GIF"
    251251
    252 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:866 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1459
    253 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1506 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1621
     252#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:866 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1464
     253#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1511 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1626
    254254msgid "Not enough memory to load GIF file"
    255255msgstr "Няма достатъчно памет за зареждане на файла във формат GIF"
    256256
    257 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:951
     257#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:956
    258258msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
    259259msgstr "Няма достатъчно памет за създаване на кадър от файла във формат GIF"
    260260
    261 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1123
     261#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1128
    262262msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
    263263msgstr "Файлът във формат GIF е повреден (грешна компресация на LZW)"
    264264
    265 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
     265#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1178
    266266msgid "File does not appear to be a GIF file"
    267267msgstr "Файлът не изглежда да е във формат GIF"
    268268
    269 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1185
     269#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1190
    270270#, c-format
    271271msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
    272272msgstr "Не се поддържа версията %s на формата за файлове GIF"
    273273
    274 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1294
     274#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1299
    275275msgid ""
    276276"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
     
    280280"локална цветова палитра за някой от кадрите в него."
    281281
    282 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1528
     282#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1533
    283283msgid "GIF image was truncated or incomplete."
    284284msgstr "GIF изображението е орязано или непълно."
    285285
    286 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1680
     286#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1685
    287287msgid "The GIF image format"
    288288msgstr "Форматът за изображения GIF"
     
    10201020msgstr "Заявките към Х да са синхронни"
    10211021
    1022 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:273 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2076
     1022#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:273 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2080
    10231023msgid "License"
    10241024msgstr "Лиценз"
     
    10291029
    10301030#. Add the credits button
    1031 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:503
     1031#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:504
    10321032msgid "C_redits"
    10331033msgstr "_Заслуги"
    10341034
    10351035#. Add the license button
    1036 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:516
     1036#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:517
    10371037msgid "_License"
    10381038msgstr "_Лиценз"
    10391039
    1040 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:754
     1040#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:758
    10411041#, c-format
    10421042msgid "About %s"
    10431043msgstr "Относно %s"
    10441044
    1045 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2004
     1045#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2008
    10461046msgid "Credits"
    10471047msgstr "Заслуги"
    10481048
    1049 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2030
     1049#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2034
    10501050msgid "Written by"
    10511051msgstr "Създадено от"
    10521052
    1053 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2033
     1053#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2037
    10541054msgid "Documented by"
    10551055msgstr "Документирано от"
    10561056
    1057 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2045
     1057#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2049
    10581058msgid "Translated by"
    10591059msgstr "Преведено от"
    10601060
    1061 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2049
     1061#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2053
    10621062msgid "Artwork by"
    10631063msgstr "Дизайн"
     
    11501150#. * to be the first day of the week, and so on.
    11511151#.
    1152 #: ../gtk/gtkcalendar.c:719
     1152#: ../gtk/gtkcalendar.c:743
    11531153msgid "calendar:week_start:0"
    11541154msgstr "calendar:week_start:1"
     
    11621162#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
    11631163#.
    1164 #: ../gtk/gtkcalendar.c:1605
     1164#: ../gtk/gtkcalendar.c:1630
    11651165msgid "year measurement template|2000"
    11661166msgstr "2000"
     
    11771177#. * too.
    11781178#.
    1179 #: ../gtk/gtkcalendar.c:1636 ../gtk/gtkcalendar.c:2214
     1179#: ../gtk/gtkcalendar.c:1661 ../gtk/gtkcalendar.c:2239
    11801180#, c-format
    11811181msgid "calendar:day:digits|%d"
     
    11931193#. * too.
    11941194#.
    1195 #: ../gtk/gtkcalendar.c:1670 ../gtk/gtkcalendar.c:2088
     1195#: ../gtk/gtkcalendar.c:1695 ../gtk/gtkcalendar.c:2113
    11961196#, c-format
    11971197msgid "calendar:week:digits|%d"
     
    12091209#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
    12101210#.
    1211 #: ../gtk/gtkcalendar.c:1879
     1211#: ../gtk/gtkcalendar.c:1904
    12121212msgid "calendar year format|%Y"
    12131213msgstr "%Y"
     
    12611261"запазите за бъдеща употреба."
    12621262
    1263 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:954
     1263#: ../gtk/gtkcolorsel.c:955
    12641264msgid "_Save color here"
    12651265msgstr "_Запазване на цвета тук"
    12661266
    1267 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1159
     1267#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1160
    12681268msgid ""
    12691269"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
     
    12741274"изберете „Запазване на цвета тук“."
    12751275
    1276 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1937
     1276#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1938
    12771277msgid ""
    12781278"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
     
    12821282"чрез вътрешния триъгълник."
    12831283
    1284 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1962
     1284#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1963
    12851285msgid ""
    12861286"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
     
    12901290"изберете."
    12911291
    1292 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1971
     1292#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1972
    12931293msgid "_Hue:"
    12941294msgstr "_Нюанс:"
    12951295
    1296 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1972
     1296#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1973
    12971297msgid "Position on the color wheel."
    12981298msgstr "Позиция върху цветното колело."
    12991299
    1300 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1974
     1300#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1975
    13011301msgid "_Saturation:"
    13021302msgstr "_Наситеност:"
    13031303
    1304 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1975
     1304#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1976
    13051305msgid "\"Deepness\" of the color."
    13061306msgstr "„Дълбочина“ на цвят."
    13071307
    1308 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1976
     1308#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1977
    13091309msgid "_Value:"
    13101310msgstr "_Стойност:"
    13111311
    1312 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1977
     1312#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1978
    13131313msgid "Brightness of the color."
    13141314msgstr "Яркост на цвета."
    13151315
    1316 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1978
     1316#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1979
    13171317msgid "_Red:"
    13181318msgstr "_Червено:"
    13191319
    1320 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1979
     1320#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1980
    13211321msgid "Amount of red light in the color."
    13221322msgstr "Количеството червена светлина в цвета."
    13231323
    1324 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1980
     1324#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1981
    13251325msgid "_Green:"
    13261326msgstr "_Зелено:"
    13271327
    1328 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1981
     1328#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1982
    13291329msgid "Amount of green light in the color."
    13301330msgstr "Количеството зелена светлина в цвета."
    13311331
    1332 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1982
     1332#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1983
    13331333msgid "_Blue:"
    13341334msgstr "_Синьо:"
    13351335
    1336 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1983
     1336#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1984
    13371337msgid "Amount of blue light in the color."
    13381338msgstr "Количеството синя светлина в цвета."
    13391339
    1340 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1986
     1340#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1987
    13411341msgid "Op_acity:"
    13421342msgstr "Н_епрозрачност:"
    13431343
    1344 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1994 ../gtk/gtkcolorsel.c:2005
     1344#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1995 ../gtk/gtkcolorsel.c:2006
    13451345msgid "Transparency of the color."
    13461346msgstr "Прозрачност на цвята."
    13471347
    1348 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:2012
     1348#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2013
    13491349msgid "Color _name:"
    13501350msgstr "Име на _цвят:"
    13511351
    1352 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:2027
     1352#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2028
    13531353msgid ""
    13541354"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
     
    13581358"просто да посочите името му."
    13591359
    1360 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:2057
     1360#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2058
    13611361msgid "_Palette:"
    13621362msgstr "_Палитра:"
    13631363
    1364 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:2086
     1364#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2087
    13651365msgid "Color Wheel"
    13661366msgstr "Цветова палитра"
     
    13701370msgstr "Избор на цвят"
    13711371
    1372 #: ../gtk/gtkentry.c:4918 ../gtk/gtktextview.c:7238
     1372#: ../gtk/gtkentry.c:5007 ../gtk/gtktextview.c:7281
    13731373msgid "Input _Methods"
    13741374msgstr "_Методи за вход"
    13751375
    1376 #: ../gtk/gtkentry.c:4932 ../gtk/gtktextview.c:7252
     1376#: ../gtk/gtkentry.c:5021 ../gtk/gtktextview.c:7295
    13771377msgid "_Insert Unicode Control Character"
    13781378msgstr "_Вмъкване на контролен символ за Уникод"
    13791379
    1380 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:1695 ../gtk/gtkfilechooser.c:1739
    1381 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:1814 ../gtk/gtkfilechooser.c:1858
     1380#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1694 ../gtk/gtkfilechooser.c:1738
     1381#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1813 ../gtk/gtkfilechooser.c:1857
    13821382#, c-format
    13831383msgid "Invalid filename: %s"
     
    13881388msgstr "Избор на файл"
    13891389
    1390 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1598
     1390#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1690
    13911391msgid "Desktop"
    13921392msgstr "Работен плот"
     
    13961396msgstr "(без)"
    13971397
    1398 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:1878
     1398#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2017
    13991399msgid "Other..."
    14001400msgstr "Друго място..."
     
    14321432msgstr "Съдържанието на папката не може да бъде показано"
    14331433
    1434 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2501
     1434#. Translators: the first string is a path and the second string
     1435#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
     1436#. * to translate.
     1437#.
     1438#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1494
     1439#, c-format
     1440msgid "%1$s on %2$s"
     1441msgstr "%1$s на %2$s"
     1442
     1443#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2593
    14351444#, c-format
    14361445msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
    14371446msgstr "Добавяне на папката „%s“ към отметките"
    14381447
    1439 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2542
     1448#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2634
    14401449msgid "Add the current folder to the bookmarks"
    14411450msgstr "Добавяне на текущата папка към отметките"
    14421451
    1443 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2544
     1452#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2636
    14441453msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
    14451454msgstr "Добавяне на избраните папки към отметките"
    14461455
    1447 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2584
     1456#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2676
    14481457#, c-format
    14491458msgid "Remove the bookmark '%s'"
    14501459msgstr "Премахване на отметката - „%s“"
    14511460
    1452 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3015
     1461#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3107
    14531462#, c-format
    14541463msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
     
    14561465"Не може да се добави отметка за „%s“, понеже това е невалидно име на път."
    14571466
    1458 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3246
     1467#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3338
    14591468msgid "Remove"
    14601469msgstr "Премахване"
    14611470
    1462 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3255
     1471#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3347
    14631472msgid "Rename..."
    14641473msgstr "Преименуване..."
    14651474
    14661475#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
    1467 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3397
     1476#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3489
    14681477msgid "Places"
    14691478msgstr "Места"
    14701479
    14711480#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
    1472 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3451
     1481#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3543
    14731482msgid "_Places"
    14741483msgstr "_Места"
    14751484
    1476 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3507 ../gtk/gtkstock.c:317
     1485#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3599 ../gtk/gtkstock.c:317
    14771486msgid "_Add"
    14781487msgstr "_Добавяне"
    14791488
    1480 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3514
     1489#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3606
    14811490msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
    14821491msgstr "Добавяне на избраната папка към отметките"
    14831492
    1484 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3519 ../gtk/gtkstock.c:404
     1493#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3611 ../gtk/gtkstock.c:404
    14851494msgid "_Remove"
    14861495msgstr "_Премахване"
    14871496
    1488 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3526
     1497#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3618
    14891498msgid "Remove the selected bookmark"
    14901499msgstr "Изтриване на избраната отметка"
    14911500
    1492 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3622
     1501#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3714
    14931502msgid "Could not select file"
    14941503msgstr "Не може да бъде избран файл"
    14951504
    1496 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3759
     1505#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3851
    14971506#, c-format
    14981507msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
     
    15001509"Файлът „%s“ не може да бъде избран, понеже това е невалидно име на път."
    15011510
    1502 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3816
     1511#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3908
    15031512msgid "_Add to Bookmarks"
    15041513msgstr "_Добавяне към отметките"
    15051514
    1506 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3830
     1515#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3922
    15071516msgid "Show _Hidden Files"
    15081517msgstr "Показване на _скритите файлове"
    15091518
    1510 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3967 ../gtk/gtkfilesel.c:729
     1519#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4059 ../gtk/gtkfilesel.c:729
    15111520msgid "Files"
    15121521msgstr "Файлове"
    15131522
    1514 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4012
     1523#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4104
    15151524msgid "Name"
    15161525msgstr "Име"
    15171526
    1518 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4037
     1527#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4129
    15191528msgid "Size"
    15201529msgstr "Размер"
    15211530
    1522 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4050
     1531#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4142
    15231532msgid "Modified"
    15241533msgstr "Променян на"
    15251534
    1526 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4082
     1535#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4174
    15271536msgid "Select which types of files are shown"
    15281537msgstr "Избор на видовете файлове, които се показват"
    15291538
    15301539#. Label
    1531 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4230 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:780
     1540#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4323 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:788
    15321541msgid "_Name:"
    15331542msgstr "_Име:"
    15341543
    1535 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4272
     1544#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4365
    15361545msgid "_Browse for other folders"
    15371546msgstr "_Отваряне на други папки"
    15381547
    1539 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4507
     1548#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4600
    15401549msgid "Type a file name"
    15411550msgstr "Въведете име на файл"
    15421551
    15431552#. Create Folder
    1544 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4544
     1553#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4637
    15451554msgid "Create Fo_lder"
    15461555msgstr "Създаване на _папка"
    15471556
    1548 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4554
     1557#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4647
    15491558msgid "_Location:"
    15501559msgstr "_Местоположение:"
    15511560
    1552 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4794
     1561#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4887
    15531562msgid "Save in _folder:"
    15541563msgstr "Запазване в п_апка:"
    15551564
    1556 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4796
     1565#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4889
    15571566msgid "Create in _folder:"
    15581567msgstr "Създаване в _папка:"
    15591568
    1560 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6291
     1569#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6397
    15611570msgid "Cannot change to folder because it is not local"
    15621571msgstr "Не може да е тази папка, защото тя не е локална"
    15631572
    1564 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6864 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6885
     1573#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6970 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6991
    15651574#, c-format
    15661575msgid "Shortcut %s already exists"
    15671576msgstr "Бързият клавиш „%s“ вече съществува"
    15681577
    1569 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6975
     1578#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7081
    15701579#, c-format
    15711580msgid "Shortcut %s does not exist"
    15721581msgstr "Бързият клавиш „%s“ не съществува"
    15731582
    1574 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7230
     1583#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7336
    15751584#, c-format
    15761585msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
    15771586msgstr "Вече съществува файл с име „%s“. Искате ли да го замените?"
    15781587
    1579 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7233
     1588#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7339
    15801589#, c-format
    15811590msgid ""
     
    15851594"му съдържание."
    15861595
    1587 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7238
     1596#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7344
    15881597msgid "_Replace"
    15891598msgstr "_Замяна"
    15901599
    1591 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7934
     1600#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8040
    15921601#, c-format
    15931602msgid "Could not mount %s"
    15941603msgstr "Не може да се монтира „%s“"
    15951604
    1596 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8328
     1605#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8434
    15971606msgid "Type name of new folder"
    15981607msgstr "Напишете името на новата папка"
    15991608
    1600 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8373
     1609#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8479
    16011610#, c-format
    16021611msgid "%d byte"
     
    16051614msgstr[1] "%d байта"
    16061615
    1607 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8375
     1616#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8481
    16081617#, c-format
    16091618msgid "%.1f KB"
    16101619msgstr "%.1f KB"
    16111620
    1612 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8377
     1621#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8483
    16131622#, c-format
    16141623msgid "%.1f MB"
    16151624msgstr "%.1f MB"
    16161625
    1617 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8379
     1626#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8485
    16181627#, c-format
    16191628msgid "%.1f GB"
    16201629msgstr "%.1f GB"
    16211630
    1622 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8427 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8451
     1631#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8533 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8557
    16231632msgid "Unknown"
    16241633msgstr "Неизвестен"
    16251634
    1626 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8438
     1635#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8544
    16271636msgid "Today"
    16281637msgstr "Днес"
    16291638
    1630 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8440
     1639#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8546
    16311640msgid "Yesterday"
    16321641msgstr "Вчера"
    16331642
    1634 #: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:123
     1643#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:126
    16351644#, c-format
    16361645msgid "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\""
    16371646msgstr "Ред %d, колона %d: атрибутът „%s“ липсва"
    16381647
    1639 #: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:140
     1648#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:143
    16401649#, c-format
    16411650msgid "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\""
    16421651msgstr "Ред %d, колона %d: неочакван елемент „%s“"
    16431652
    1644 #: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:158
     1653#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:161
    16451654#, c-format
    16461655msgid ""
     
    16511660"това бе получен елемента „%s“"
    16521661
    1653 #: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:202
     1662#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:205
    16541663#, c-format
    16551664msgid ""
     
    16591668"получено „%s“"
    16601669
    1661 #: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:238 ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:266
     1670#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:241 ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:269
     1671#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:297
    16621672#, c-format
    16631673msgid "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead"
     
    16651675"Ред %d, колона %d: очакваше се „%s“ или „%s“, а вместо това бе получено „%s“"
    16661676
    1667 #: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:516
     1677#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:573
    16681678#, c-format
    16691679msgid "Could not create directory: %s"
    1670 msgstr "Папката „%s“ не може да бъде създадена"
     1680msgstr "Папката не може да бъде създадена: %s"
    16711681
    16721682#: ../gtk/gtkfilesel.c:693
     
    17191729
    17201730#: ../gtk/gtkfilesel.c:1408 ../gtk/gtkfilesel.c:1417
    1721 #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1055 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1170
     1731#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1062 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1177
    17221732#, c-format
    17231733msgid "Error creating directory '%s': %s"
     
    18221832msgstr "(Празно)"
    18231833
    1824 #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:968 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1216
    1825 #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2204 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2244
    1826 #: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2389 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2439
     1834#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:975 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1223
     1835#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2216 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2256
     1836#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2396 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2446
    18271837#, c-format
    18281838msgid "Error getting information for '%s': %s"
    18291839msgstr "Грешка при получаването на информация за „%s“: %s"
    18301840
    1831 #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1161 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1277
     1841#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1168 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1284
    18321842msgid "This file system does not support mounting"
    18331843msgstr "Тази файлова система не поддържа монтиране"
    18341844
    1835 #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1173
     1845#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1180
    18361846msgid "File System"
    18371847msgstr "Файлова система"
    18381848
    1839 #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1337 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1454
     1849#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1344 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1461
    18401850#, c-format
    18411851msgid ""
     
    18451855"Името „%s“ е невалидно защото съдържа знака „%s“. Използвайте различно име."
    18461856
    1847 #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1886 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2069
     1857#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1898 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2076
    18481858#, c-format
    18491859msgid "Bookmark saving failed: %s"
    18501860msgstr "Запазването на отметката беше неуспешно: %s"
    18511861
    1852 #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1941 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2124
     1862#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1953 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2131
    18531863#, c-format
    18541864msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
    18551865msgstr "„%s“ вече съществува в списъка с отметки"
    18561866
    1857 #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2013 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2196
     1867#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2025 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2203
    18581868#, c-format
    18591869msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
    18601870msgstr "„%s“ не съществува в списъка с отметки"
    18611871
    1862 #: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1093
     1872#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1100
    18631873#, c-format
    18641874msgid "Path is not a folder: '%s'"
    18651875msgstr "Пътят не е към папка: „%s“"
    18661876
    1867 #: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1295
     1877#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1302
    18681878#, c-format
    18691879msgid "Network Drive (%s)"
    18701880msgstr "Мрежово устройство (%s)"
    18711881
    1872 #: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1317
     1882#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1324
    18731883#, c-format
    18741884msgid "%s (%s)"
     
    19311941msgstr "Грешка при зареждането на икона: %s"
    19321942
    1933 #: ../gtk/gtkicontheme.c:1314
     1943#: ../gtk/gtkicontheme.c:1319
    19341944#, c-format
    19351945msgid ""
     
    19441954"\t%s"
    19451955
    1946 #: ../gtk/gtkicontheme.c:1383
     1956#: ../gtk/gtkicontheme.c:1388
    19471957#, c-format
    19481958msgid "Icon '%s' not present in theme"
     
    20622072#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
    20632073#.
    2064 #: ../gtk/gtkmain.c:498
     2074#: ../gtk/gtkmain.c:645
    20652075msgid "default:LTR"
    20662076msgstr "default:LTR"
    20672077
    2068 #: ../gtk/gtkmain.c:595
     2078#: ../gtk/gtkmain.c:742
    20692079msgid "GTK+ Options"
    20702080msgstr "Настройки на GTK+"
    20712081
    2072 #: ../gtk/gtkmain.c:595
     2082#: ../gtk/gtkmain.c:742
    20732083msgid "Show GTK+ Options"
    20742084msgstr "Показване на настройките на GTK+"
    20752085
    2076 #: ../gtk/gtknotebook.c:772
     2086#: ../gtk/gtknotebook.c:773
    20772087msgid "Arrow spacing"
    20782088msgstr "Разстояние между стрелките"
    20792089
    2080 #: ../gtk/gtknotebook.c:773
     2090#: ../gtk/gtknotebook.c:774
    20812091msgid "Scroll arrow spacing"
    20822092msgstr "Разстояние между стрелките за прелистване"
    20832093
    2084 #: ../gtk/gtknotebook.c:4219 ../gtk/gtknotebook.c:6774
     2094#: ../gtk/gtknotebook.c:4260 ../gtk/gtknotebook.c:6805
    20852095#, c-format
    20862096msgid "Page %u"
     
    20932103#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
    20942104#.
    2095 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:153
     2105#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:154
    20962106msgid "default:mm"
    20972107msgstr "default:mm"
    20982108
    2099 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:338
     2109#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:339
    21002110msgid ""
    21012111"<b>Any Printer</b>\n"
     
    21052115"За преносими документи"
    21062116
    2107 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:906 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1420
     2117#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:908 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1424
    21082118msgid "mm"
    21092119msgstr "mm"
    21102120
    2111 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:908 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1418
     2121#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:910 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1422
    21122122msgid "inch"
    21132123msgstr "инч"
    21142124
    2115 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:927
     2125#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:929
    21162126#, c-format
    21172127msgid ""
     
    21282138" Отдолу: %s %s"
    21292139
    2130 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:978
     2140#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:980
    21312141msgid "Manage Custom Sizes..."
    21322142msgstr "Управление на другите размери..."
    21332143
    2134 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026
     2144#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1028
    21352145msgid "_Format for:"
    21362146msgstr "_Формат за:"
    21372147
    2138 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1047
     2148#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1049
    21392149msgid "_Paper size:"
    21402150msgstr "_Размер на листите:"
    21412151
    2142 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1083
     2152#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1085
    21432153msgid "_Orientation:"
    21442154msgstr "_Ориентация:"
    21452155
    2146 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1148 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2102
     2156#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1150 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2118
    21472157msgid "Page Setup"
    21482158msgstr "Настройки на листите"
    21492159
    2150 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1465
     2160#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1469
    21512161msgid "Margins from Printer..."
    21522162msgstr "Бели полета от принтера..."
    21532163
    2154 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1625
     2164#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1629
    21552165#, c-format
    21562166msgid "Custom Size %d"
    21572167msgstr "Друг размер: %d"
    21582168
    2159 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1853
     2169#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1858
    21602170msgid "Manage Custom Sizes"
    21612171msgstr "Управление на другите размери"
    21622172
    2163 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1949
     2173#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1954
    21642174msgid "_Width:"
    21652175msgstr "_Широчина"
    21662176
    2167 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1961
     2177#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1966
    21682178msgid "_Height:"
    21692179msgstr "_Височина:"
    21702180
    2171 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1973
     2181#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1978
    21722182msgid "Paper Size"
    21732183msgstr "Размер на листите"
    21742184
    2175 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1983
     2185#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1988
    21762186msgid "_Top:"
    21772187msgstr "От_горе:"
    21782188
    2179 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1995
     2189#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2000
    21802190msgid "_Bottom:"
    21812191msgstr "От_долу:"
    21822192
    2183 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2007
     2193#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2012
    21842194msgid "_Left:"
    21852195msgstr "От_ляво:"
    21862196
    2187 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2019
     2197#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2024
    21882198msgid "_Right:"
    21892199msgstr "_Отдясно:"
    21902200
    2191 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2060
     2201#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2065
    21922202msgid "Paper Margins"
    21932203msgstr "Бели полета"
    21942204
    2195 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:679
     2205#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:687
    21962206msgid "Not available"
    21972207msgstr "Не е достъпен"
    21982208
    2199 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:792
     2209#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:800
    22002210msgid "_Save in folder:"
    22012211msgstr "Запазване в п_апка:"
    22022212
    22032213#. translators, strip the prefix up to and including the first |
    2204 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1475
     2214#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1476
    22052215msgid "print operation status|Initial state"
    22062216msgstr "Първоначално състояние"
    22072217
    22082218#. translators, strip the prefix up to and including the first |
    2209 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1477
     2219#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1478
    22102220msgid "print operation status|Preparing to print"
    22112221msgstr "Подготовка за печат"
    22122222
    22132223#. translators, strip the prefix up to and including the first |
    2214 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1479
     2224#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1480
    22152225msgid "print operation status|Generating data"
    22162226msgstr "Генериране на данни"
    22172227
    22182228#. translators, strip the prefix up to and including the first |
    2219 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1481
     2229#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1482
    22202230msgid "print operation status|Sending data"
    22212231msgstr "Изпращане на данни"
    22222232
    22232233#. translators, strip the prefix up to and including the first |
    2224 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1483
     2234#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1484
    22252235msgid "print operation status|Waiting"
    22262236msgstr "Изчакване"
    22272237
    22282238#. translators, strip the prefix up to and including the first |
    2229 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1485
     2239#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1486
    22302240msgid "print operation status|Blocking on issue"
    22312241msgstr "Блокиране поради проблем"
    22322242
    22332243#. translators, strip the prefix up to and including the first |
    2234 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1487
     2244#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1488
    22352245msgid "print operation status|Printing"
    22362246msgstr "Отпечатване"
    22372247
    22382248#. translators, strip the prefix up to and including the first |
    2239 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1489
     2249#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1490
    22402250msgid "print operation status|Finished"
    22412251msgstr "Завършено"
    22422252
    22432253#. translators, strip the prefix up to and including the first |
    2244 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1491
     2254#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1492
    22452255msgid "print operation status|Finished with error"
    22462256msgstr "Завършено с грешка"
    22472257
    2248 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1966
     2258#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1967
    22492259#, c-format
    22502260msgid "Preparing %d"
    22512261msgstr "Подготвяне на %d"
    22522262
    2253 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1968 ../gtk/gtkprintoperation.c:2224
     2263#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1969 ../gtk/gtkprintoperation.c:2225
    22542264msgid "Preparing"
    22552265msgstr "Подготвяне"
    22562266
    2257 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1971
     2267#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1972
    22582268#, c-format
    22592269msgid "Printing %d"
     
    22682278msgstr "Грешка при печат"
    22692279
    2270 #: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:375 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1390
     2280#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:375 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394
    22712281msgid "Application"
    22722282msgstr "Програма"
    22732283
    2274 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:563
     2284#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:564
    22752285msgid "Printer offline"
    22762286msgstr "Принтерът не е на линия"
    22772287
    2278 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:565
     2288#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:566
    22792289msgid "Out of paper"
    22802290msgstr "Хартията свърши"
    22812291
    2282 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:567
     2292#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:568
    22832293msgid "Paused"
    22842294msgstr "На пауза"
    22852295
    2286 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:569
     2296#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:570
    22872297msgid "Need user intervention"
    22882298msgstr "Нужда от намеса на потребителя"
    22892299
    2290 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:669
     2300#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:670
    22912301msgid "Custom size"
    22922302msgstr "Друг размер"
    22932303
    2294 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1480 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1503
    2295 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1551
     2304#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1485 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1508
     2305#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556
    22962306msgid "Not enough free memory"
    22972307msgstr "Няма достатъчно памет"
    22982308
    2299 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556
     2309#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561
    23002310msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
    23012311msgstr "Невалиден аргумент за PrintDlgEx"
    23022312
    2303 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561
     2313#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
    23042314msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
    23052315msgstr "Невалиден указател към PrintDlgEx"
    23062316
    2307 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
     2317#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
    23082318msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
    23092319msgstr "Невалиден указател за работа с PrintDlgEx"
    23102320
    2311 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
     2321#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1576
    23122322msgid "Unspecified error"
    23132323msgstr "Неуказана грешка"
    23142324
    2315 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1622
     2325#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1627
    23162326msgid "Error from StartDoc"
    23172327msgstr "Грешка от StartDoc"
    23182328
    2319 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1448
     2329#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1462
    23202330msgid "Printer"
    23212331msgstr "Принтер"
    23222332
    2323 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1456
     2333#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1470
    23242334msgid "Location"
    23252335msgstr "Местоположение"
    23262336
    2327 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1465
     2337#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1479
    23282338msgid "Status"
    23292339msgstr "Състояние"
    23302340
    2331 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1487
     2341#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1501
    23322342msgid "Print Pages"
    23332343msgstr "Отпечатване на страници"
    23342344
    2335 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1491
     2345#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1505
    23362346msgid "_All"
    23372347msgstr "_Всички"
    23382348
    2339 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1498
     2349#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1512
    23402350msgid "C_urrent"
    23412351msgstr "_Текущата"
    23422352
    2343 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1507
     2353#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1521
    23442354msgid "Ra_nge: "
    23452355msgstr "_Обхват: "
    23462356
    2347 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1525
     2357#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1539
    23482358msgid "Copies"
    23492359msgstr "Разпечатки"
    23502360
    23512361#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
    2352 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1530
     2362#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1544
    23532363msgid "Copie_s:"
    23542364msgstr "Раз_печатки:"
    23552365
    2356 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1546
     2366#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1562
    23572367msgid "C_ollate"
    23582368msgstr "По_следователно подреждане"
    23592369
    2360 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1554
     2370#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1570
    23612371msgid "_Reverse"
    23622372msgstr "_Обратен ред"
    23632373
    2364 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1571
     2374#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1587
    23652375msgid "General"
    23662376msgstr "Общи"
    23672377
    2368 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1958
     2378#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1974
    23692379msgid "Layout"
    23702380msgstr "Наместване"
    23712381
    2372 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1962
     2382#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1978
    23732383#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493
    23742384msgid "Pages per _sheet:"
    23752385msgstr "Страници на _лист:"
    23762386
    2377 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1978
     2387#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1994
    23782388msgid "T_wo-sided:"
    23792389msgstr "_Двустранен печат:"
    23802390
    2381 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1993
     2391#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2009
    23822392msgid "_Only print:"
    23832393msgstr "_Обхват на печата:"
    23842394
    23852395#. In enum order
    2386 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2008
     2396#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2024
    23872397msgid "All sheets"
    23882398msgstr "Всички страници"
    23892399
    2390 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2009
     2400#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2025
    23912401msgid "Even sheets"
    23922402msgstr "Четните страници"
    23932403
    2394 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2010
     2404#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2026
    23952405msgid "Odd sheets"
    23962406msgstr "Нечетните страници"
    23972407
    2398 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2013
     2408#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2029
    23992409msgid "Sc_ale:"
    24002410msgstr "_Мащабиране:"
    24012411
    2402 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2040
     2412#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2056
    24032413msgid "Paper"
    24042414msgstr "Хартия"
    24052415
    2406 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2044
     2416#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2060
    24072417msgid "Paper _type:"
    24082418msgstr "_Вид хартия:"
    24092419
    2410 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2059
     2420#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2075
    24112421msgid "Paper _source:"
    24122422msgstr "_Източник на листите:"
    24132423
    2414 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2074
     2424#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2090
    24152425msgid "Output t_ray:"
    24162426msgstr "_Изходна касета:"
    24172427
    2418 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2125
     2428#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2141
    24192429msgid "Job Details"
    24202430msgstr "Информация а задачата"
    24212431
    2422 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2131
     2432#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2147
    24232433msgid "Pri_ority:"
    24242434msgstr "П_риоритет:"
    24252435
    2426 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2146
     2436#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2162
    24272437msgid "_Billing info:"
    2428 msgstr "Информация за осчетоводяване:"
    2429 
    2430 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2164
     2438msgstr "Информация за _осчетоводяване:"
     2439
     2440#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2180
    24312441msgid "Print Document"
    24322442msgstr "Отпечатване на документ"
    24332443
    2434 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2170
     2444#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2186
    24352445msgid "_Now"
    24362446msgstr "_Сега"
    24372447
    2438 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2177
     2448#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2193
    24392449msgid "A_t:"
    24402450msgstr "_Точно в:"
    24412451
    2442 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2192
     2452#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2208
    24432453msgid "On _hold"
    24442454msgstr "_На пауза"
    24452455
    2446 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2211
     2456#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2227
    24472457msgid "Add Cover Page"
    24482458msgstr "Със заглавна страница"
    24492459
    2450 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2217
     2460#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2233
    24512461msgid "Be_fore:"
    24522462msgstr "_Преди:"
    24532463
    2454 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2232
     2464#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2248
    24552465msgid "_After:"
    24562466msgstr "_След:"
    24572467
    2458 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2247
     2468#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2263
    24592469msgid "Job"
    24602470msgstr "Задача"
    24612471
    2462 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2313
     2472#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2329
    24632473msgid "Advanced"
    24642474msgstr "Допълнителни"
    24652475
    2466 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2348
     2476#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2364
    24672477msgid "Image Quality"
    24682478msgstr "Качество на изображенията"
    24692479
    2470 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2351
     2480#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2367
    24712481msgid "Color"
    24722482msgstr "Цвят"
    24732483
    2474 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2354
     2484#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2370
    24752485msgid "Finishing"
    24762486msgstr "Гланц"
    24772487
    2478 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2364
     2488#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2380
    24792489msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
    24802490msgstr "Някои от настройките в прозореца взаимно си противоречат"
    24812491
    2482 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2387
     2492#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2403
    24832493msgid "Print"
    24842494msgstr "Печат"
     
    24922502msgstr "Групата радио-бутони, към които този принадлежи."
    24932503
    2494 #: ../gtk/gtkrc.c:2832
     2504#: ../gtk/gtkrc.c:2839
    24952505#, c-format
    24962506msgid "Unable to find include file: \"%s\""
    24972507msgstr "Файлът за включване - „%s“ не може да бъде намерен"
    24982508
    2499 #: ../gtk/gtkrc.c:3464 ../gtk/gtkrc.c:3467
     2509#: ../gtk/gtkrc.c:3471 ../gtk/gtkrc.c:3474
    25002510#, c-format
    25012511msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
    2502 msgstr "Графичният файл не може да бъде открит в пътя за изображения: „%s“"
    2503 
    2504 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:459
     2512msgstr "Графичният файл не може да бъде открит в пътя за _изображения: „%s“"
     2513
     2514#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:456
    25052515msgid "Select which type of documents are shown"
    25062516msgstr "Избор на видовете документи, които се показват"
    25072517
    2508 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1126 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1163
     2518#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1123 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1160
    25092519#, c-format
    25102520msgid "No item for URI '%s' found"
    2511 msgstr "Не е открит елемент за адреса-УРИ „%s“"
    2512 
    2513 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1770
     2521msgstr "Не е открит елемент за адреса „%s“"
     2522
     2523#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1771
    25142524msgid "Could not remove item"
    25152525msgstr "Елементът не може да бъде премахнат"
    25162526
    2517 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1813
     2527#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1814
    25182528msgid "Could not clear list"
    25192529msgstr "Списъкът не може да бъде изчистен"
    25202530
    2521 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1897
     2531#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1898
    25222532msgid "Copy _Location"
    25232533msgstr "Копиране на _местоположение"
    25242534
    2525 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1910
     2535#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1911
    25262536msgid "_Remove From List"
    25272537msgstr "_Премахване от списък"
    25282538
    2529 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1919
     2539#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1920
    25302540msgid "_Clear List"
    25312541msgstr "_Изчистване на списък"
    25322542
    2533 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1933
     2543#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1934
    25342544msgid "Show _Private Resources"
    25352545msgstr "Показване на _частните ресурси"
    25362546
    2537 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:431 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:487
     2547#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:456 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:512
    25382548#, c-format
    25392549msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
    2540 msgstr "Не е открит скоро използван ресурс с адрес-УРИ „%s“"
    2541 
    2542 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:511 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:519
     2550msgstr "Не е открит скоро използван ресурс с адрес „%s“"
     2551
     2552#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:536 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:544
    25432553#, c-format
    25442554msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
    25452555msgstr "Тази функция не е реализирана за графичните обекти от клас „%s“"
    25462556
    2547 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:854
     2557#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:884
    25482558#, c-format
    25492559msgid "Open '%s'"
    25502560msgstr "Отваряне на „%s“"
    25512561
    2552 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:885
     2562#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:916
    25532563msgid "Unknown item"
    25542564msgstr "Неизвестен елемент"
    25552565
    2556 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:986
     2566#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:1019
    25572567msgid "No items found"
    25582568msgstr "Не са открити елементи"
     
    25622572#, c-format
    25632573msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
    2564 msgstr "На адрес-УРИ „%s“ не може да се открие елемент"
     2574msgstr "На адреса „%s“ не може да се открие елемент"
    25652575
    25662576#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
     
    29872997#, c-format
    29882998msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
    2989 msgstr "Темата не може да бъде открита в пътя с модули: „%s“,"
     2999msgstr "Темата не може да бъде открита в пътя с _модули: „%s“,"
    29903000
    29913001#: ../gtk/gtktipsquery.c:187
     
    30083018msgstr "Неочаквани символни данни на ред %d, символ %d"
    30093019
    3010 #: ../gtk/gtkuimanager.c:2224
     3020#: ../gtk/gtkuimanager.c:2240
    30113021msgid "Empty"
    30123022msgstr "Празно"
     
    38533863
    38543864#. ID
    3855 #: ../modules/input/imthai-broken.c:178
    3856 msgid "Thai (Broken)"
    3857 msgstr "Тайски (не работи)"
     3865#: ../modules/input/imthai.c:35
     3866msgid "Thai-Lao"
     3867msgstr "Тайски-Лаос"
    38583868
    38593869#. ID
     
    38773887msgstr "Метод за въвеждане към X"
    38783888
    3879 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1454
     3889#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1451
    38803890msgid "Two Sided"
    38813891msgstr "Двустранно"
    38823892
    3883 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1455
     3893#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1452
    38843894msgid "Paper Type"
    38853895msgstr "Вид хартия"
    38863896
    3887 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1456
     3897#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1453
    38883898msgid "Paper Source"
    38893899msgstr "Източник на хартията"
    38903900
    3891 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1457
     3901#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1454
    38923902msgid "Output Tray"
    38933903msgstr "Изходяща тава"
    38943904
    3895 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1466
     3905#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1463
    38963906msgid "One Sided"
    38973907msgstr "Едностранно"
    38983908
     3909#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1464
     3910#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1465
     3911#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1469
     3912msgid "Auto Select"
     3913msgstr "Автоматичен избор"
     3914
     3915#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1466
    38993916#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1467
    39003917#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1468
    3901 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1472
    3902 msgid "Auto Select"
    3903 msgstr "Автоматичен избор"
    3904 
    3905 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1469
    3906 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1470
    3907 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1471
    3908 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1920
     3918#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1932
    39093919msgid "Printer Default"
    39103920msgstr "Стандартните настройки на принтера"
    39113921
    3912 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2108
     3922#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2125
    39133923msgid "Urgent"
    39143924msgstr "Спешен"
    39153925
    3916 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2108
     3926#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2125
    39173927msgid "High"
    39183928msgstr "Висок"
    39193929
    3920 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2108
     3930#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2125
    39213931msgid "Medium"
    39223932msgstr "Среден"
    39233933
    3924 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2108
     3934#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2125
    39253935msgid "Low"
    39263936msgstr "Нисък"
    39273937
    3928 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2110
     3938#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2127
    39293939msgid "None"
    39303940msgstr "(Без)"
    39313941
    3932 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2110
     3942#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2127
    39333943msgid "Classified"
    39343944msgstr "Класифицирано"
    39353945
    3936 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2110
     3946#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2127
    39373947msgid "Confidential"
    39383948msgstr "Конфиденциално"
    39393949
    3940 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2110
     3950#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2127
    39413951msgid "Secret"
    39423952msgstr "Секретно"
    39433953
    3944 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2110
     3954#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2127
    39453955msgid "Standard"
    39463956msgstr "Стандартно"
    39473957
    3948 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2110
     3958#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2127
    39493959msgid "Top Secret"
    39503960msgstr "Строго секретно"
    39513961
    3952 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2110
     3962#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2127
    39533963msgid "Unclassified"
    39543964msgstr "Некласифицирано"
    39553965
    3956 #: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:397
     3966#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:399
    39573967msgid "Print to LPR"
    39583968msgstr "Печат към LPR"
    39593969
    3960 #: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:422
     3970#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:424
    39613971msgid "Pages Per Sheet"
    39623972msgstr "Страници на лист"
    39633973
    3964 #: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:429
     3974#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:431
    39653975msgid "Command Line"
    39663976msgstr "Команден ред"
     
    40074017#: ../gtk/gtklinkbutton.c:141
    40084018msgid "URI"
    4009 msgstr "Адрес-УРИ"
     4019msgstr "Адрес"
    40104020
    40114021#: ../gtk/gtklinkbutton.c:142
    40124022msgid "The URI bound to this button"
    4013 msgstr "Адресът-УРИ на този бутон"
     4023msgstr "Адресът към този бутон"
    40144024
    40154025#: ../gtk/gtklinkbutton.c:396
    40164026msgid "Copy URL"
    4017 msgstr "Копиране на адрес-УРЛ"
     4027msgstr "Копиране на адрес"
    40184028
    40194029#: ../gtk/gtklinkbutton.c:536
    40204030msgid "Invalid URI"
    4021 msgstr "Грешен адрес-УРИ"
     4031msgstr "Грешен адрес"
    40224032
    40234033#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.