Changeset 904


Ignore:
Timestamp:
Jan 17, 2007, 7:04:48 PM (19 years ago)
Author:
yavorescu
Message:

[gajim]: Обновен превод за предстоящата версия 0.11.1.

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • sharp/gajim.bg.po

    r864 r904  
    11# Bulgarian translation of Gajim.
    2 # Copyright (C) 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
     2# Copyright (C) 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
    33# This file is distributed under the same license as the Gajim package.
    4 # Yavor Doganov <yavor@doganov.org>, 2005, 2006.
     4# Yavor Doganov <yavor@doganov.org>, 2005, 2006, 2007.
    55#
    66#
    77#
    8 #: ../src/gajim-remote.py:202 ../src/gajim-remote.py:209
    9 msgid ""
    10 msgstr ""
    11 "Project-Id-Version: Gajim 0.11\n"
     8#: ../src/gajim-remote.py:203 ../src/gajim-remote.py:210
     9#: ../src/gajim-remote.py:236 ../src/gajim-remote.py:237
     10#: ../src/gajim-remote.py:243 ../src/gajim-remote.py:244
     11#: ../src/gajim-remote.py:245 ../src/gajim-remote.py:246
     12msgid ""
     13msgstr ""
     14"Project-Id-Version: Gajim 0.11.1\n"
    1215"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    13 "POT-Creation-Date: 2006-12-12 16:51+0200\n"
    14 "PO-Revision-Date: 2006-12-12 17:10+0200\n"
     16"POT-Creation-Date: 2007-01-17 18:48+0200\n"
     17"PO-Revision-Date: 2007-01-17 18:54+0200\n"
    1518"Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@doganov.org>\n"
    1619"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    208211
    209212#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:6
    210 msgid "Autoreconnect when connection is lost"
     213msgid "Auto-reconnect when connection is lost"
    211214msgstr "Автоматично свързване при разпадане на връзката"
    212215
     
    250253
    251254#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:14
    252 #: ../data/glade/roster_window.glade.h:5 ../src/notify.py:453
    253 #: ../src/notify.py:475 ../src/notify.py:487 ../src/common/helpers.py:905
     255#: ../data/glade/roster_window.glade.h:5 ../src/notify.py:458
     256#: ../src/notify.py:480 ../src/notify.py:492 ../src/common/helpers.py:914
    254257msgid "Gajim"
    255258msgstr "Gajim"
     
    257260#. Contact is not in a group, so count it in General group
    258261#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:15
    259 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:49
     262#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:51
    260263#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:7
    261 #: ../src/roster_window.py:342 ../src/roster_window.py:1211
    262 #: ../src/roster_window.py:1422 ../src/roster_window.py:2033
    263 #: ../src/roster_window.py:2075 ../src/common/contacts.py:278
     264#: ../src/roster_window.py:346 ../src/roster_window.py:1225
     265#: ../src/roster_window.py:1436 ../src/roster_window.py:2112
     266#: ../src/roster_window.py:2154 ../src/common/contacts.py:280
    264267msgid "General"
    265268msgstr "Общи"
     
    279282#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:19
    280283msgid ""
    281 "If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection "
    282 "timeout which results in disconnection"
     284"If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection timeout "
     285"which results in disconnection"
    283286msgstr ""
    284287"Ако тази опция е избрана, Gajim ще изпраща пакети за поддържане на връзката "
     
    322325
    323326#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:25
    324 #: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16 ../src/config.py:1642
    325 #: ../src/config.py:3435
     327#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16 ../src/config.py:1617
     328#: ../src/config.py:3409
    326329msgid "No key selected"
    327330msgstr "Няма избран ключ"
    328331
    329332#. None means no proxy profile selected
    330 #: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27 ../src/config.py:1224
    331 #: ../src/config.py:1229 ../src/config.py:1413 ../src/config.py:1632
    332 #: ../src/config.py:1641 ../src/config.py:1700 ../src/config.py:1774
    333 #: ../src/config.py:2645 ../src/config.py:3425 ../src/config.py:3434
    334 #: ../src/dialogs.py:281 ../src/dialogs.py:283
     333#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27 ../src/config.py:1197
     334#: ../src/config.py:1202 ../src/config.py:1386 ../src/config.py:1607
     335#: ../src/config.py:1616 ../src/config.py:1675 ../src/config.py:1749
     336#: ../src/config.py:3399 ../src/config.py:3408 ../src/dialogs.py:281
     337#: ../src/dialogs.py:283
    335338msgid "None"
    336339msgstr "Няма"
     
    369372
    370373#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:34
    371 msgid "Resour_ce: "
    372 msgstr "_Ресурс: "
     374msgid "Resour_ce:"
     375msgstr "_Ресурс:"
    373376
    374377#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:35
     
    426429
    427430#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:46
    428 msgid "_Name: "
    429 msgstr "_Име: "
     431msgid "_Name:"
     432msgstr "_Име:"
    430433
    431434#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:1
     
    448451#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:4
    449452msgid ""
    450 "If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all "
     453"If you have 2 or more accounts and this is checked, Gajim will list all "
    451454"contacts as if you had one account"
    452455msgstr ""
     
    489492#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:5
    490493msgid ""
    491 "You have to register to this transport\n"
     494"You have to register with this transport\n"
    492495"to be able to add a contact from this\n"
    493496"protocol. Click on register button to\n"
     
    528531
    529532#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:1
    530 msgid "<b>An error has occured:</b>"
     533msgid "<b>An error has occurred:</b>"
    531534msgstr "<b>Възникна грешка:</b>"
    532535
     
    568571
    569572#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:2
    570 msgid "<b>NOTE:</b> You should restart gajim for some setting to take effect"
     573msgid "<b>NOTE:</b> You should restart Gajim for some settings to take effect"
    571574msgstr ""
    572575"<b>ЗАБЕЛЕЖКА:</b> Трябва да рестартирате Gajim, за да влязат в сила някои от "
     
    590593
    591594#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:3
    592 msgid "Sends a message to currently connected users to this server"
     595msgid "Sends a message to users currently connected to this server"
    593596msgstr ""
    594597"Изпраща съобщение на всички потребители, свързани със сървъра в момента"
     
    660663
    661664#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:8
    662 #: ../src/common/helpers.py:234
     665#: ../src/common/commands.py:91 ../src/common/helpers.py:243
    663666msgid "Away"
    664667msgstr "Отсъствам"
     
    677680
    678681#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:12
    679 #: ../src/common/helpers.py:244
     682#: ../src/common/helpers.py:253
    680683msgid "Invisible"
    681684msgstr "Невидим"
     
    686689
    687690#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:14
    688 #: ../src/common/helpers.py:217
     691#: ../src/common/helpers.py:226
    689692msgid "Not Available"
    690693msgstr "Не съм на разположение"
     
    709712"Group Chat Message Highlight \n"
    710713"Group Chat Message Received \n"
    711 "File Transfert Resquest \n"
    712 "File Transfert Started \n"
    713 "File Transfert Finished"
     714"File Transfer Request \n"
     715"File Transfer Started \n"
     716"File Transfer Finished"
    714717msgstr ""
    715718"се получава съобщение\n"
     
    912915msgstr "Ист_ория"
    913916
    914 #: ../data/glade/data_form_window.glade.h:1 ../src/dataforms_widget.py:76
     917#: ../data/glade/data_form_window.glade.h:1
    915918msgid "Fill in the form."
    916919msgstr "Попълнете формуляра."
     
    957960
    958961#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:9
    959 msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list"
     962msgid "Removes completed, cancelled and failed file transfers from the list"
    960963msgstr ""
    961964"Премахва завършилите, прекъснатите или провалени файлови трансфери от списъка"
    962965
    963966#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:10
    964 msgid "Shows a list of file transfers between you and other"
    965 msgstr "Показва списък с файловите трансфери между двата контакта"
     967msgid "Shows a list of file transfers between you and others"
     968msgstr "Показва списък с файловите трансфери между вас и останалите"
    966969
    967970#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:11
     
    977980msgstr "Уведомяване чрез изскачащ прозорец при завършване на файловия трансфер"
    978981
    979 #: ../data/glade/filetransfers.glade.h:13 ../src/filetransfers_window.py:761
     982#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:13 ../src/filetransfers_window.py:769
    980983msgid "_Continue"
    981984msgstr "П_родължаване"
     
    11331136msgstr "Създаване на ново съобщение"
    11341137
    1135 #: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:2 ../src/common/helpers.py:259
     1138#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:2 ../src/common/helpers.py:268
    11361139msgid "From"
    11371140msgstr "От"
    11381141
    11391142#. holds subject
    1140 #: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:3 ../src/history_manager.py:141
    1141 #: ../src/history_manager.py:172
     1143#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:3 ../src/history_manager.py:142
     1144#: ../src/history_manager.py:173
    11421145msgid "Subject"
    11431146msgstr "Тема"
     
    12121215msgstr "Получена покана"
    12131216
    1214 #: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 ../src/dialogs.py:1146
     1217#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 ../src/dialogs.py:1148
    12151218msgid "Join Group Chat"
    12161219msgstr "Влизане в стая"
    12171220
    12181221#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:2
     1222msgid "Join this room automatically when I connect"
     1223msgstr "Влизане в тази стая автоматично при свързване"
     1224
     1225#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:3
    12191226#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:4
    12201227#: ../data/glade/profile_window.glade.h:23
     
    12231230msgstr "Псевдоним:"
    12241231
    1225 #: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:3
     1232#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:4
    12261233#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:5
    12271234msgid "Password:"
    12281235msgstr "Парола:"
    12291236
    1230 #: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:4
     1237#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:5
    12311238msgid "Recently:"
    12321239msgstr "Скоро посетени:"
    12331240
    1234 #: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:5
     1241#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:6
    12351242#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:7
    12361243msgid "Room:"
    12371244msgstr "Стая:"
    12381245
    1239 #: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:6 ../src/disco.py:1151
    1240 #: ../src/disco.py:1518
     1246#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:7 ../src/disco.py:1149
     1247#: ../src/disco.py:1516
    12411248msgid "_Join"
    12421249msgstr "_Влизане"
     
    13041311msgstr "Натиснете за вмъкване на емотикона (Alt+M)"
    13051312
    1306 #: ../data/glade/message_window.glade.h:2 ../src/chat_control.py:1104
     1313#: ../data/glade/message_window.glade.h:2 ../src/chat_control.py:1109
    13071314msgid "OpenPGP Encryption"
    13081315msgstr "OpenPGP шифриране"
     
    13601367
    13611368#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:12
    1362 msgid "A_fter nickname:"
    1363 msgstr "С_лед псевдонима:"
    1364 
    1365 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:13
    13661369msgid "Advanced"
    13671370msgstr "Напреднали"
    13681371
    1369 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:14
     1372#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:13
    13701373msgid ""
    13711374"All chat states\n"
     
    13771380"Изключено"
    13781381
    1379 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:17
     1382#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:16
    13801383msgid "Allow _OS information to be sent"
    13811384msgstr "Позволяване изпращането на _информация за ОС"
    13821385
    1383 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:18
     1386#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:17
    13841387msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
    13851388msgstr ""
     
    13871390"Зает/Невидим"
    13881391
    1389 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:19
     1392#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:18
    13901393msgid "Also known as iChat style"
    13911394msgstr "Познато и като стил „iChat“"
     1395
     1396#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:19
     1397msgid "Always check to see if Gajim is the _default Jabber client on startup"
     1398msgstr ""
     1399"_Винаги да се проверява дали Gajim е стандартния Джабър клиент при стартиране"
    13921400
    13931401#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:20
     
    14271435"Персонални"
    14281436
    1429 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:29
    1430 msgid "B_efore nickname:"
    1431 msgstr "П_реди псевдонима:"
    1432 
    1433 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:30 ../src/chat_control.py:844
     1437#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:29 ../src/chat_control.py:852
    14341438msgid "Chat"
    14351439msgstr "Разговор"
    14361440
    1437 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:31
     1441#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:30
    14381442msgid ""
    14391443"Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys "
    1440 "you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is "
    1441 "not in the roster"
     1444"you. Use with caution, because it blocks all messages from any contact that "
     1445"is not in the roster"
    14421446msgstr ""
    14431447"Изберете тази опция само ако някой, който не в списъка, ви притеснява или "
     
    14451449"контакт, който не е в списъка."
    14461450
    1447 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:32
     1451#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:31
    14481452msgid "Configure color and font of the interface"
    14491453msgstr "Настройване на цвят и шрифт на интерфейса"
    14501454
    1451 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:33
     1455#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:32
    14521456msgid "Default Status Messages"
    14531457msgstr "Стандартни съобщения за състояние"
    14541458
    1455 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:34
     1459#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:33
    14561460msgid "Default status _iconset:"
    14571461msgstr "Стандартен _набор икони за състояние:"
    14581462
    1459 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:35
     1463#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:34
     1464msgid ""
     1465"Determined by sender\n"
     1466"Chat message\n"
     1467"Single message"
     1468msgstr ""
     1469"определени от изпращача\n"
     1470"разговор\n"
     1471"лично съобщение"
     1472
     1473#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:37
    14601474msgid "Display _extra email details"
    14611475msgstr "Показване на _допълнителни данни за е-поща"
    14621476
    1463 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:36
     1477#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:38
    14641478msgid "Display a_vatars of contacts in roster"
    14651479msgstr "Показване на _аватари на контактите в списъка"
    14661480
    1467 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:37
     1481#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:39
    14681482msgid "Display status _messages of contacts in roster"
    14691483msgstr "Показване на _съобщенията за състояние на контактите в списъка"
    14701484
    1471 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:38
     1485#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:40
    14721486msgid "Displayed Chat state noti_fications:"
    14731487msgstr "Показвани уведомления при _разговор:"
    14741488
    1475 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:39
     1489#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:41
    14761490msgid "E_very 5 minutes"
    14771491msgstr "Всеки 5 _минути"
    14781492
    1479 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:40
     1493#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:42
    14801494msgid "Emoticons:"
    14811495msgstr "Емотикони:"
    14821496
    1483 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:41
     1497#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:43
    14841498msgid "Events"
    14851499msgstr "Събития"
    14861500
    1487 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:42
     1501#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:44
    14881502msgid ""
    14891503"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
     
    14951509"в прозорците за разговор."
    14961510
    1497 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:43
     1511#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:45
    14981512msgid ""
    14991513"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
     
    15041518"даден контакт. Тук може да укажете кои състояния бихте искали да изпращате."
    15051519
    1506 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:44
    1507 msgid ""
    1508 "Gajim will automatically show new events by poping up the relative window"
     1520#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:46
     1521msgid ""
     1522"Gajim will automatically show new events by popping up the relevant window"
    15091523msgstr ""
    15101524"Автоматично ще се показват нови събития с изскачане на съответния прозорец"
    15111525
    1512 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:45
     1526#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:47
    15131527msgid ""
    15141528"Gajim will notify you for new events via a popup in the bottom right of the "
     
    15181532"десен ъгъл на екрана"
    15191533
    1520 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:46
     1534#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:48
    15211535msgid ""
    15221536"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
     
    15261540"включване на контакти"
    15271541
    1528 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:47
     1542#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:49
    15291543msgid ""
    15301544"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
     
    15341548"изключване на контакти"
    15351549
    1536 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:48
     1550#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:50
    15371551msgid ""
    15381552"Gajim will only change the icon of the contact that triggered the new event"
    15391553msgstr "Само ще се променя иконата на контакта, от който идва новото събитие"
    15401554
    1541 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:50
     1555#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:52
    15421556msgid ""
    15431557"If checked, Gajim will also include information about the sender of the new "
     
    15471561"писма."
    15481562
    1549 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:51
     1563#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:53
    15501564msgid ""
    15511565"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in "
     
    15551569"и стаите"
    15561570
    1557 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:52
     1571#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:54
    15581572msgid ""
    15591573"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
     
    15631577"показват под имената им в списъка и в стаите"
    15641578
    1565 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:53
     1579#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:55
    15661580msgid ""
    15671581"If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the "
     
    15711585"прозореца за разговор на екрана за следващото стартиране на програмата."
    15721586
    1573 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:54
     1587#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:56
    15741588msgid ""
    15751589"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact "
     
    15811595"състоянията „На линия“, „Отсъствам“, „Зает“ и т.н.)."
    15821596
    1583 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:55
     1597#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:57
    15841598msgid ""
    15851599"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
     
    15891603"съответните анимирани или статични емотикони."
    15901604
    1591 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:56
     1605#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:58
    15921606msgid "Ignore rich content in incoming messages"
    15931607msgstr ""
     
    15951609"текст"
    15961610
    1597 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:57
     1611#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:59
    15981612msgid "Ma_nage..."
    15991613msgstr "_Управление..."
    16001614
    1601 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:58
     1615#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:60
    16021616msgid ""
    16031617"Never\n"
     
    16111625"Според типа"
    16121626
    1613 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:62
     1627#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:64
    16141628msgid "Notify me about contacts that: "
    16151629msgstr "Уведомяване за контакти при: "
    16161630
    1617 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:63
     1631#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:65
    16181632msgid "Notify on new _GMail email"
    16191633msgstr "Уведомяване при нова поща от _Gmail"
    16201634
    1621 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:64
     1635#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:66
    16221636msgid "On every _message"
    16231637msgstr "На _всяко съобщение"
    16241638
    1625 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:65
     1639#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:67
    16261640msgid "One message _window:"
    16271641msgstr "_Един прозорец за разговори:"
    16281642
    1629 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:66
     1643#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:68
    16301644msgid "Outgoing Chat state noti_fications:"
    16311645msgstr "_Изпращани уведомления при разговор:"
    16321646
    1633 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:67
     1647#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:69
    16341648msgid "Play _sounds"
    16351649msgstr "Изпълнение на з_вуци"
    16361650
    1637 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:68
     1651#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:70
    16381652msgid "Preferences"
    16391653msgstr "Настройки"
    16401654
    1641 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:69
     1655#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:71
    16421656msgid "Print time:"
    16431657msgstr "Изписване на часа:"
    16441658
    1645 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:70
     1659#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:72
    16461660msgid "Save _position and size for roster and chat windows"
    16471661msgstr ""
     
    16491663"разговор"
    16501664
    1651 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:71
     1665#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:73
    16521666msgid "Set status message to reflect currently playing _music track"
    16531667msgstr ""
     
    16551669"изпълнява в момента"
    16561670
    1657 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:72
     1671#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:74
    16581672msgid "Show only in _roster"
    16591673msgstr "Показване само в спис_ъка"
    16601674
    1661 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:73
     1675#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:75
    16621676msgid "Sign _in"
    16631677msgstr "_Включване"
    16641678
    1665 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:74
     1679#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:76
    16661680msgid "Sign _out"
    16671681msgstr "Изкл_ючване"
    16681682
    1669 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:75
     1683#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:77
    16701684msgid ""
    16711685"Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, "
     
    16751689"н.). Ако тази опция е избрана, Gajim ще изобразява само обикновения текст."
    16761690
    1677 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:76
     1691#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:78
    16781692msgid "Status"
    16791693msgstr "Състояние"
    16801694
    1681 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:77
     1695#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:79
    16821696msgid "T_heme:"
    16831697msgstr "_Тема:"
    16841698
    1685 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:78
     1699#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:80
    16861700msgid "The auto away status message"
    16871701msgstr "Автоматично съобщение за състояние при „Отсъствам“"
    16881702
    1689 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:79
     1703#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:81
    16901704msgid "The auto not available status message"
    16911705msgstr "Автоматично съобщение за състояние при „Не съм на разположение“"
    16921706
    1693 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:80
     1707#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:82
     1708msgid "Treat all incoming messages as:"
     1709msgstr "Третиране на всички входящи съобщения като:"
     1710
     1711#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:83
    16941712msgid "Use _transports iconsets"
    16951713msgstr "Използване на набор и_кони на транспортите"
    16961714
    1697 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:81
     1715#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:84
    16981716msgid "Use system _default"
    16991717msgstr "Използване на стан_дартните за системата"
    17001718
    1701 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:82
     1719#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:85
    17021720msgid "Use t_rayicon (aka. notification area icon)"
    17031721msgstr "_Икона в областта за уведомяване"
    17041722
    1705 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:83
     1723#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:86
    17061724msgid ""
    17071725"When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the "
     
    17151733"който не говорите в момента."
    17161734
    1717 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:84
     1735#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:87
    17181736msgid "When new event is received"
    17191737msgstr "При получаване на ново събитие"
    17201738
    1721 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:85
     1739#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:88
    17221740msgid ""
    17231741"Works for Rhythmbox and Muine players. For more players, please visit http://"
     
    17271745"org/wiki/GajimAndMusicPlayer."
    17281746
    1729 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:86
     1747#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:89
    17301748msgid "_Advanced Notifications Control..."
    17311749msgstr "_Контрол на уведомления за напреднали..."
    17321750
    1733 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:87
    1734 msgid "_After time:"
    1735 msgstr "_След часа:"
    1736 
    1737 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:88
    1738 msgid "_Before time:"
    1739 msgstr "_Преди часа:"
    1740 
    1741 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:89
     1751#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:90
    17421752msgid "_Browser:"
    17431753msgstr "Интернет _браузър:"
    17441754
    1745 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:90
     1755#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:91
    17461756msgid "_File manager:"
    17471757msgstr "_Файлов мениджър:"
    17481758
    1749 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:91
     1759#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:92
    17501760msgid "_Font:"
    17511761msgstr "_Шрифт:"
    17521762
    1753 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:92
     1763#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:93
    17541764msgid "_Highlight misspelled words"
    17551765msgstr "_Осветяване на неправилно изписаните думи"
    17561766
    1757 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:93
     1767#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:94
    17581768msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
    17591769msgstr "Прене_брегване на събития от контакти, които не са в списъка"
    17601770
    1761 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:94
     1771#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:95
    17621772msgid "_Incoming message:"
    17631773msgstr "В_ходящо съобщение:"
    17641774
    1765 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:95
     1775#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:96
    17661776msgid "_Log status changes of contacts"
    17671777msgstr "Запазване на промените на _състоянията на контактите"
    17681778
    1769 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:96
     1779#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:97
    17701780msgid "_Mail client:"
    17711781msgstr "_Програма за е-поща:"
    17721782
    1773 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:97
     1783#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:98
    17741784msgid "_Never"
    17751785msgstr "_Никога"
    17761786
    1777 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:98
     1787#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:99
    17781788msgid "_Notify me about it"
    17791789msgstr "_Уведомяване"
    17801790
    1781 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:99
     1791#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:100
    17821792msgid "_Open..."
    17831793msgstr "_Отваряне..."
    17841794
    1785 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:100
     1795#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:101
    17861796msgid "_Outgoing message:"
    17871797msgstr "_Изходящо съобщение:"
    17881798
    1789 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:101
     1799#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:102
    17901800msgid "_Player:"
    17911801msgstr "Пле_йър:"
    17921802
    1793 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:102
     1803#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:103
    17941804msgid "_Pop it up"
    17951805msgstr "_Показване"
    17961806
    1797 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:103
     1807#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:104
    17981808msgid "_Reset to Default Colors"
    17991809msgstr "Възстановяване на стандартните _цветове"
    18001810
    1801 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:104
     1811#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:105
    18021812msgid "_Sort contacts by status"
    18031813msgstr "Подре_ждане на контактите по състояние"
    18041814
    1805 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:105
     1815#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:106
    18061816msgid "_Status message:"
    18071817msgstr "С_ъобщение за състояние:"
    18081818
    1809 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:106
     1819#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:107
    18101820msgid "_URL:"
    18111821msgstr "_Адрес:"
    18121822
    1813 #: ../data/glade/preferences_window.glade.h:107
     1823#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:108
    18141824msgid "minutes"
    18151825msgstr "минути"
     
    18551865msgstr "Ред:"
    18561866
    1857 #: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:11 ../src/dialogs.py:1841
     1867#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:11 ../src/dialogs.py:1862
    18581868msgid "Privacy List"
    18591869msgstr "Филтър за уединение"
     
    20332043msgstr "Работа"
    20342044
    2035 #: ../data/glade/profile_window.glade.h:37
    2036 msgid "_Publish"
    2037 msgstr "_Публикуване"
    2038 
    2039 #: ../data/glade/profile_window.glade.h:38
    2040 msgid "_Retrieve"
    2041 msgstr "_Извличане"
    2042 
    20432045#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:1
    20442046msgid "<b>What do you want to do?</b>"
     
    20692071#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:4
    20702072#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:3
    2071 #: ../src/roster_window.py:1997
     2073#: ../src/roster_window.py:2076
    20722074msgid "Edit _Groups"
    20732075msgstr "Редактиране на _групи"
    20742076
    20752077#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:5
    2076 #: ../src/roster_window.py:2132
     2078#: ../src/roster_window.py:2211
    20772079msgid "Execute Command..."
    20782080msgstr "Изпълнение на команда..."
    20792081
    20802082#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:6
    2081 #: ../src/roster_window.py:1955
     2083#: ../src/roster_window.py:2034
    20822084msgid "In_vite to"
    20832085msgstr "По_кана в"
     
    21032105#. Remove group
    21042106#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:14
    2105 #: ../src/roster_window.py:1949 ../src/roster_window.py:2046
    2106 #: ../src/roster_window.py:2153
     2107#: ../src/roster_window.py:2028 ../src/roster_window.py:2125
     2108#: ../src/roster_window.py:2232
    21072109msgid "_Remove from Roster"
    21082110msgstr "П_ремахване от списъка"
     
    21102112#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:15
    21112113#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:7
    2112 #: ../src/roster_window.py:2141
     2114#: ../src/roster_window.py:2220
    21132115msgid "_Rename"
    21142116msgstr "_Преименуване"
     
    21582160msgstr "_Откриване на услуги"
    21592161
    2160 #: ../data/glade/roster_window.glade.h:14 ../src/disco.py:1256
    2161 #: ../src/roster_window.py:2124
     2162#: ../data/glade/roster_window.glade.h:14 ../src/disco.py:1254
     2163#: ../src/roster_window.py:2203
    21622164msgid "_Edit"
    21632165msgstr "_Редактиране"
     
    22522254
    22532255#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:2
    2254 msgid "Authorize contact so he can know when you're connected"
     2256msgid "Authorize contact so he or she can know when you're connected"
    22552257msgstr "Упълномощаване на контакта, така че да знае кога сте свързани"
    22562258
    22572259#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:3
    2258 msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected"
     2260msgid ""
     2261"Deny authorization from contact so he or she cannot know when you're "
     2262"connected"
    22592263msgstr ""
    22602264"Отказване на упълномощаване на контакт, така че да не знае кога сте свързани"
     
    24032407msgstr "Използване на нестандартен порт:"
    24042408
    2405 #: ../src/advanced.py:57
     2409#. For i18n
     2410#: ../src/advanced.py:51
     2411msgid "Activated"
     2412msgstr "Активирана"
     2413
     2414#: ../src/advanced.py:51
     2415msgid "Deactivated"
     2416msgstr "Изключена"
     2417
     2418#: ../src/advanced.py:53
     2419msgid "Boolean"
     2420msgstr "Булев израз"
     2421
     2422#: ../src/advanced.py:54
     2423msgid "Integer"
     2424msgstr "Число"
     2425
     2426#: ../src/advanced.py:55
     2427msgid "Text"
     2428msgstr "Текст"
     2429
     2430#: ../src/advanced.py:56
     2431msgid "Color"
     2432msgstr "Цвят"
     2433
     2434#: ../src/advanced.py:65
    24062435msgid "Preference Name"
    24072436msgstr "Име на опцията"
    24082437
    2409 #: ../src/advanced.py:63
     2438#: ../src/advanced.py:71
    24102439msgid "Value"
    24112440msgstr "Стойност"
    24122441
    2413 #: ../src/advanced.py:72
     2442#: ../src/advanced.py:79
    24142443msgid "Type"
    24152444msgstr "Тип"
    24162445
    24172446#. we talk about option description in advanced configuration editor
    2418 #: ../src/advanced.py:128
     2447#: ../src/advanced.py:136
    24192448msgid "(None)"
    24202449msgstr "(Няма)"
    24212450
    24222451#. we talk about password
    2423 #: ../src/advanced.py:227
     2452#: ../src/advanced.py:239
    24242453msgid "Hidden"
    24252454msgstr "Скрита"
     
    24352464
    24362465#: ../src/chat_control.py:52
     2466msgid "Belarusian"
     2467msgstr "белоруски"
     2468
     2469#: ../src/chat_control.py:52
    24372470msgid "Bulgarian"
    24382471msgstr "български"
     
    24552488
    24562489#: ../src/chat_control.py:52
     2490msgid "British"
     2491msgstr "британски английски"
     2492
     2493#: ../src/chat_control.py:52
    24572494msgid "Esperanto"
    24582495msgstr "есперанто"
     
    24792516
    24802517#: ../src/chat_control.py:52
    2481 msgid "Norvegian b"
     2518msgid "Norwegian (b)"
    24822519msgstr "норвежки (Bokmål)"
    24832520
     
    24872524
    24882525#: ../src/chat_control.py:52
    2489 msgid "Norvegian"
     2526msgid "Norwegian"
    24902527msgstr "норвежки (Nynorsk)"
    24912528
     
    25182555msgstr "китайски"
    25192556
    2520 #: ../src/chat_control.py:201 ../src/dialogs.py:1497
     2557#: ../src/chat_control.py:208 ../src/dialogs.py:1516
    25212558msgid ""
    25222559"If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
     
    25342571"Осветяването на неправилно изписаните думи няма да се използва"
    25352572
    2536 #: ../src/chat_control.py:239
     2573#: ../src/chat_control.py:247
    25372574msgid "Spelling language"
    25382575msgstr "Език за проверка на правописа"
    25392576
    25402577#. we are not connected
    2541 #: ../src/chat_control.py:262 ../src/chat_control.py:468
     2578#: ../src/chat_control.py:270 ../src/chat_control.py:476
    25422579msgid "A connection is not available"
    25432580msgstr "В момента няма връзка"
    25442581
    2545 #: ../src/chat_control.py:263 ../src/chat_control.py:469
     2582#: ../src/chat_control.py:271 ../src/chat_control.py:477
    25462583msgid "Your message can not be sent until you are connected."
    25472584msgstr "Съобщението не може да бъде изпратено, докато не се свържете."
    25482585
    2549 #: ../src/chat_control.py:844
     2586#: ../src/chat_control.py:852
    25502587msgid "Chats"
    25512588msgstr "Разговори"
    25522589
    2553 #: ../src/chat_control.py:1030
     2590#: ../src/chat_control.py:1034
    25542591#, python-format
    25552592msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s"
     
    25572594
    25582595#. we talk about a contact here
    2559 #: ../src/chat_control.py:1118
     2596#: ../src/chat_control.py:1123
    25602597#, python-format
    25612598msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned"
    25622599msgstr "%s не предлага OpenPGP ключ и не сте задавали такъв"
    25632600
    2564 #: ../src/chat_control.py:1254
     2601#: ../src/chat_control.py:1259
    25652602msgid "Encryption enabled"
    25662603msgstr "Шифрирането е включено"
    25672604
    2568 #: ../src/chat_control.py:1259
     2605#: ../src/chat_control.py:1264
    25692606msgid "Encryption disabled"
    25702607msgstr "Шифрирането е изключено"
    25712608
    25722609#. add_to_roster_menuitem
    2573 #: ../src/chat_control.py:1401 ../src/conversation_textview.py:495
    2574 #: ../src/dialogs.py:629 ../src/gajim.py:733 ../src/gajim.py:734
    2575 #: ../src/gajim.py:1073 ../src/roster_window.py:328
    2576 #: ../src/roster_window.py:404 ../src/roster_window.py:1642
    2577 #: ../src/roster_window.py:1823 ../src/roster_window.py:2396
    2578 #: ../src/roster_window.py:2595 ../src/roster_window.py:2606
    2579 #: ../src/roster_window.py:3828 ../src/roster_window.py:3830
    2580 #: ../src/common/contacts.py:73 ../src/common/helpers.py:42
    2581 #: ../src/common/helpers.py:246
     2610#: ../src/chat_control.py:1406 ../src/conversation_textview.py:493
     2611#: ../src/dialogs.py:629 ../src/gajim.py:842 ../src/gajim.py:843
     2612#: ../src/gajim.py:1187 ../src/roster_window.py:332
     2613#: ../src/roster_window.py:410 ../src/roster_window.py:1498
     2614#: ../src/roster_window.py:1508 ../src/roster_window.py:1684
     2615#: ../src/roster_window.py:1890 ../src/roster_window.py:2475
     2616#: ../src/roster_window.py:3900 ../src/roster_window.py:3902
     2617#: ../src/common/contacts.py:73 ../src/common/helpers.py:43
     2618#: ../src/common/helpers.py:255
    25822619msgid "Not in Roster"
    25832620msgstr "Не е в списъка"
    25842621
    25852622#. %s is being replaced in the code with JID
    2586 #: ../src/chat_control.py:1545
     2623#: ../src/chat_control.py:1550
    25872624#, python-format
    25882625msgid "You just received a new message from \"%s\""
    25892626msgstr "Току-що получихте ново съобщение от „%s“"
    25902627
    2591 #: ../src/chat_control.py:1546
     2628#: ../src/chat_control.py:1551
    25922629msgid ""
    25932630"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
     
    25972634"историята, съобщението ще бъде загубено."
    25982635
    2599 #: ../src/config.py:135 ../src/config.py:594
     2636#: ../src/config.py:137 ../src/config.py:588
    26002637msgid "Disabled"
    26012638msgstr "Изключени"
    26022639
    2603 #: ../src/config.py:221
     2640#: ../src/config.py:231
    26042641#, python-format
    26052642msgid "Every %s _minutes"
    26062643msgstr "Всеки %s _минути"
    26072644
    2608 #: ../src/config.py:363
     2645#: ../src/config.py:353
    26092646msgid "Active"
    26102647msgstr "Активен"
    26112648
    2612 #: ../src/config.py:371
     2649#: ../src/config.py:361
    26132650msgid "Event"
    26142651msgstr "Събитие"
    26152652
    2616 #: ../src/config.py:684 ../src/gajim.py:2094
     2653#: ../src/config.py:684 ../src/gajim.py:2222
    26172654#, python-format
    26182655msgid "Dictionary for lang %s not available"
    26192656msgstr "Няма наличен речник за %s език"
    26202657
    2621 #: ../src/config.py:685 ../src/gajim.py:2095
     2658#: ../src/config.py:685 ../src/gajim.py:2223
    26222659#, python-format
    26232660msgid ""
     
    26282665"да изберете друг език чрез настройването на опцията „speller_language“."
    26292666
    2630 #: ../src/config.py:1037
     2667#: ../src/config.py:1009
    26312668msgid "status message title"
    26322669msgstr "заглавие на съобщението за състояние"
    26332670
    2634 #: ../src/config.py:1037
     2671#: ../src/config.py:1009
    26352672msgid "status message text"
    26362673msgstr "текст на съобщението за състояние"
    26372674
    2638 #: ../src/config.py:1072
     2675#: ../src/config.py:1045
    26392676msgid "First Message Received"
    26402677msgstr "Първо получено съобщение"
    26412678
    2642 #: ../src/config.py:1073
     2679#: ../src/config.py:1046
    26432680msgid "Next Message Received"
    26442681msgstr "Следващо получено съобщение"
    26452682
    2646 #: ../src/config.py:1074
     2683#: ../src/config.py:1047
    26472684msgid "Contact Connected"
    26482685msgstr "Включване на контакт"
    26492686
    2650 #: ../src/config.py:1075
     2687#: ../src/config.py:1048
    26512688msgid "Contact Disconnected"
    26522689msgstr "Изключване на контакт"
    26532690
    2654 #: ../src/config.py:1076
     2691#: ../src/config.py:1049
    26552692msgid "Message Sent"
    26562693msgstr "Изпратено съобщение"
    26572694
    2658 #: ../src/config.py:1077
     2695#: ../src/config.py:1050
    26592696msgid "Group Chat Message Highlight"
    26602697msgstr "Осветено съобщение в стая"
    26612698
    2662 #: ../src/config.py:1078
     2699#: ../src/config.py:1051
    26632700msgid "Group Chat Message Received"
    26642701msgstr "Получено съобщение в стая"
    26652702
    2666 #: ../src/config.py:1085
     2703#: ../src/config.py:1058
    26672704msgid "GMail Email Received"
    26682705msgstr "Получена поща от Gmail"
    26692706
    2670 #: ../src/config.py:1288
     2707#: ../src/config.py:1261
    26712708msgid "OpenPGP is not usable in this computer"
    26722709msgstr "OpenPGP не може да бъде използван на този компютър"
    26732710
    2674 #: ../src/config.py:1334
     2711#: ../src/config.py:1307
    26752712msgid "You are currently connected to the server"
    26762713msgstr "В момента сте свързани със сървъра"
    26772714
    2678 #: ../src/config.py:1335
     2715#: ../src/config.py:1308
    26792716msgid "To change the account name, you must be disconnected."
    26802717msgstr "Трябва да сте изключени, за да смените името на акаунта."
    26812718
    2682 #: ../src/config.py:1338 ../src/config.py:1930
     2719#: ../src/config.py:1311 ../src/config.py:1905
    26832720msgid "Unread events"
    26842721msgstr "Непрочетени събития"
    26852722
    2686 #: ../src/config.py:1339
     2723#: ../src/config.py:1312
    26872724msgid "To change the account name, you must read all pending events."
    26882725msgstr ""
    26892726"За да смените името на акаунта, трябва да прочетете всички чакащи събития."
    26902727
    2691 #: ../src/config.py:1343
     2728#: ../src/config.py:1316
    26922729msgid "Account Name Already Used"
    26932730msgstr "Името на акаунта вече се използва"
    26942731
    2695 #: ../src/config.py:1344
     2732#: ../src/config.py:1317
    26962733msgid ""
    26972734"This name is already used by another of your accounts. Please choose another "
     
    26992736msgstr "Това име вече се използва от друг акаунт. Изберете друго име."
    27002737
    2701 #: ../src/config.py:1348 ../src/config.py:1352
     2738#: ../src/config.py:1321 ../src/config.py:1325
    27022739msgid "Invalid account name"
    27032740msgstr "Невалидно име на акаунт"
    27042741
    2705 #: ../src/config.py:1349
     2742#: ../src/config.py:1322
    27062743msgid "Account name cannot be empty."
    27072744msgstr "Трябва да посочите някакво име на акаунта."
    27082745
    2709 #: ../src/config.py:1353
     2746#: ../src/config.py:1326
    27102747msgid "Account name cannot contain spaces."
    27112748msgstr "Името на акаунта не може да съдържа интервали."
    27122749
    2713 #: ../src/config.py:1361 ../src/config.py:1367 ../src/config.py:1377
    2714 #: ../src/config.py:3035
     2750#: ../src/config.py:1334 ../src/config.py:1340 ../src/config.py:1350
     2751#: ../src/config.py:3008
    27152752msgid "Invalid Jabber ID"
    27162753msgstr "Невалиден Jabber ID"
    27172754
    2718 #: ../src/config.py:1368
     2755#: ../src/config.py:1341
    27192756msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
    27202757msgstr "Jabber ID трябва да бъде във формат „user@server“."
    27212758
    2722 #: ../src/config.py:1427
     2759#: ../src/config.py:1400
    27232760msgid "Invalid entry"
    27242761msgstr "Невалиден формат"
    27252762
    2726 #: ../src/config.py:1428
     2763#: ../src/config.py:1401
    27272764msgid "Custom port must be a port number."
    27282765msgstr "Портът по избор трябва все пак да е номер на порт."
    27292766
    2730 #: ../src/config.py:1554 ../src/common/config.py:363
     2767#: ../src/config.py:1529 ../src/common/config.py:366
    27312768msgid "Be right back."
    27322769msgstr "Сега се връщам."
    27332770
    2734 #: ../src/config.py:1564
     2771#: ../src/config.py:1539
    27352772msgid "Relogin now?"
    27362773msgstr "Свързване наново?"
    27372774
    2738 #: ../src/config.py:1565
     2775#: ../src/config.py:1540
    27392776msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin."
    27402777msgstr ""
     
    27422779"наново."
    27432780
    2744 #: ../src/config.py:1591
     2781#: ../src/config.py:1566
    27452782msgid "No such account available"
    27462783msgstr "Няма такъв наличен акаунт"
    27472784
    2748 #: ../src/config.py:1592
     2785#: ../src/config.py:1567
    27492786msgid "You must create your account before editing your personal information."
    27502787msgstr ""
    27512788"Трябва първо да създадете акаунт и след това да редактирате личните данни."
    27522789
    2753 #: ../src/config.py:1599 ../src/dialogs.py:1128 ../src/dialogs.py:1297
    2754 #: ../src/disco.py:417 ../src/profile_window.py:307
    2755 #: ../src/profile_window.py:373
     2790#: ../src/config.py:1574 ../src/dialogs.py:1130 ../src/dialogs.py:1316
     2791#: ../src/disco.py:418 ../src/profile_window.py:313
    27562792msgid "You are not connected to the server"
    27572793msgstr "Не сте свързани към сървъра."
    27582794
    2759 #: ../src/config.py:1600
     2795#: ../src/config.py:1575
    27602796msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
    27612797msgstr "Трябва да сте свързани, за да редактирате личните данни."
    27622798
    2763 #: ../src/config.py:1604
     2799#: ../src/config.py:1579
    27642800msgid "Your server doesn't support Vcard"
    27652801msgstr "Сървърът ви не поддържа визитки"
    27662802
    2767 #: ../src/config.py:1605
     2803#: ../src/config.py:1580
    27682804msgid "Your server can't save your personal information."
    27692805msgstr "Сървърът ви не може да запази личната ви информация."
    27702806
    2771 #: ../src/config.py:1629 ../src/config.py:3422
     2807#: ../src/config.py:1604 ../src/config.py:3396
    27722808msgid "Failed to get secret keys"
    27732809msgstr "Неуспех при извличането на частните ключове"
    27742810
    2775 #: ../src/config.py:1630 ../src/config.py:3423
     2811#: ../src/config.py:1605 ../src/config.py:3397
    27762812msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys."
    27772813msgstr "Възникна проблем при извличането на частните ви OpenPGP ключове."
    27782814
    2779 #: ../src/config.py:1633 ../src/config.py:3426
     2815#: ../src/config.py:1608 ../src/config.py:3400
    27802816msgid "OpenPGP Key Selection"
    27812817msgstr "Избор на OpenPGP ключ"
    27822818
    2783 #: ../src/config.py:1634 ../src/config.py:3427
     2819#: ../src/config.py:1609 ../src/config.py:3401
    27842820msgid "Choose your OpenPGP key"
    27852821msgstr "Изберете вашия OpenPGP ключ"
    27862822
    27872823#. Name column
    2788 #: ../src/config.py:1864 ../src/disco.py:741 ../src/disco.py:1467
    2789 #: ../src/disco.py:1705 ../src/history_window.py:78
     2824#: ../src/config.py:1839 ../src/disco.py:739 ../src/disco.py:1465
     2825#: ../src/disco.py:1703 ../src/history_window.py:78
    27902826msgid "Name"
    27912827msgstr "Име"
    27922828
    2793 #: ../src/config.py:1867
     2829#: ../src/config.py:1842
    27942830msgid "Server"
    27952831msgstr "Сървър"
    27962832
    2797 #: ../src/config.py:1931
     2833#: ../src/config.py:1906
    27982834msgid "Read all pending events before removing this account."
    27992835msgstr "Преди да премахнете този акаунт, прочетете всички чакащи събития."
    28002836
    2801 #: ../src/config.py:1968
     2837#: ../src/config.py:1943
    28022838#, python-format
    28032839msgid "You have opened chat in account %s"
    28042840msgstr "Имате активни разговори за акаунт „%s“"
    28052841
    2806 #: ../src/config.py:1969
     2842#: ../src/config.py:1944
    28072843msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?"
    28082844msgstr ""
     
    28102846"продължите?"
    28112847
    2812 #: ../src/config.py:2028
     2848#: ../src/config.py:2003
    28132849msgid "Account Local already exists."
    28142850msgstr "Името на акаунта вече се използва."
    28152851
    2816 #: ../src/config.py:2029
     2852#: ../src/config.py:2004
    28172853msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging."
    28182854msgstr ""
     
    28202856"локални контакти."
    28212857
    2822 #: ../src/config.py:2261
     2858#: ../src/config.py:2238
    28232859#, python-format
    28242860msgid "Edit %s"
    28252861msgstr "Редактиране на %s"
    28262862
    2827 #: ../src/config.py:2263
     2863#: ../src/config.py:2240
    28282864#, python-format
    28292865msgid "Register to %s"
    28302866msgstr "Регистриране в %s"
    28312867
    2832 #. list at the begining
    2833 #: ../src/config.py:2335
     2868#. list at the beginning
     2869#: ../src/config.py:2306
    28342870msgid "Ban List"
    28352871msgstr "Списък с отлъчени"
    28362872
    2837 #: ../src/config.py:2336
     2873#: ../src/config.py:2307
    28382874msgid "Member List"
    28392875msgstr "Списък с членове"
    28402876
    2841 #: ../src/config.py:2337
     2877#: ../src/config.py:2308
    28422878msgid "Owner List"
    28432879msgstr "Списък със собственици"
    28442880
    2845 #: ../src/config.py:2338
     2881#: ../src/config.py:2309
    28462882msgid "Administrator List"
    28472883msgstr "Списък с администратори"
     
    28492885#. Address column
    28502886#. holds JID (who said this)
    2851 #: ../src/config.py:2371 ../src/disco.py:748 ../src/history_manager.py:154
     2887#: ../src/config.py:2342 ../src/disco.py:746 ../src/history_manager.py:155
    28522888msgid "JID"
    28532889msgstr "JID"
    28542890
    2855 #: ../src/config.py:2379
     2891#: ../src/config.py:2350
    28562892msgid "Reason"
    28572893msgstr "Причина"
    28582894
    2859 #: ../src/config.py:2384
     2895#: ../src/config.py:2355
    28602896msgid "Nick"
    28612897msgstr "Псевдоним"
    28622898
    2863 #: ../src/config.py:2388
     2899#: ../src/config.py:2359
    28642900msgid "Role"
    28652901msgstr "Роля"
    28662902
    2867 #: ../src/config.py:2409
     2903#: ../src/config.py:2380
    28682904msgid "Banning..."
    28692905msgstr "Отлъчване..."
    28702906
    28712907#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG
    2872 #: ../src/config.py:2411
     2908#: ../src/config.py:2382
    28732909msgid ""
    28742910"<b>Whom do you want to ban?</b>\n"
     
    28782914"\n"
    28792915
    2880 #: ../src/config.py:2413
     2916#: ../src/config.py:2384
    28812917msgid "Adding Member..."
    28822918msgstr "Добавяне на член..."
    28832919
    2884 #: ../src/config.py:2414
     2920#: ../src/config.py:2385
    28852921msgid ""
    28862922"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n"
     
    28902926"\n"
    28912927
    2892 #: ../src/config.py:2416
     2928#: ../src/config.py:2387
    28932929msgid "Adding Owner..."
    28942930msgstr "Добавяне на собственик..."
    28952931
    2896 #: ../src/config.py:2417
    2897 msgid ""
    2898 "<b>Whom do you want to make a owner?</b>\n"
     2932#: ../src/config.py:2388
     2933msgid ""
     2934"<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n"
    28992935"\n"
    29002936msgstr ""
     
    29022938"\n"
    29032939
    2904 #: ../src/config.py:2419
     2940#: ../src/config.py:2390
    29052941msgid "Adding Administrator..."
    29062942msgstr "Добавяне на администратор..."
    29072943
    2908 #: ../src/config.py:2420
     2944#: ../src/config.py:2391
    29092945msgid ""
    29102946"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n"
     
    29142950"\n"
    29152951
    2916 #: ../src/config.py:2421
     2952#: ../src/config.py:2392
    29172953msgid ""
    29182954"Can be one of the following:\n"
     
    29302966"домейн/ресурс или адрес, съдържащ под-домейн."
    29312967
    2932 #: ../src/config.py:2526
     2968#: ../src/config.py:2497
    29332969#, python-format
    29342970msgid "Removing %s account"
    29352971msgstr "Премахване на акаунт „%s“"
    29362972
    2937 #: ../src/config.py:2543 ../src/roster_window.py:2664
     2973#: ../src/config.py:2514 ../src/roster_window.py:2733
    29382974msgid "Password Required"
    29392975msgstr "Необходима е парола"
    29402976
    2941 #: ../src/config.py:2544 ../src/roster_window.py:2665
     2977#: ../src/config.py:2515 ../src/roster_window.py:2729
    29422978#, python-format
    29432979msgid "Enter your password for account %s"
    29442980msgstr "Въведете парола за акаунт „%s“"
    29452981
    2946 #: ../src/config.py:2545 ../src/roster_window.py:2666
     2982#: ../src/config.py:2516 ../src/roster_window.py:2734
    29472983msgid "Save password"
    29482984msgstr "Запазване на паролата"
    29492985
    2950 #: ../src/config.py:2559
     2986#: ../src/config.py:2530
    29512987#, python-format
    29522988msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
    29532989msgstr "Акаунт „%s“ е свързан към сървъра"
    29542990
    2955 #: ../src/config.py:2560
     2991#: ../src/config.py:2531
    29562992msgid "If you remove it, the connection will be lost."
    29572993msgstr "Ако го премахнете, връзката ще се разпадне."
    29582994
    2959 #: ../src/config.py:2644
     2995#: ../src/config.py:2616
    29602996msgid "Default"
    29612997msgstr "По подразбиране"
    29622998
    2963 #: ../src/config.py:2644
     2999#: ../src/config.py:2616
    29643000msgid "?print_status:All"
    29653001msgstr "Всички"
    29663002
    2967 #: ../src/config.py:2645
     3003#: ../src/config.py:2617
    29683004msgid "Enter and leave only"
    29693005msgstr "Само влизащи и излизащи"
    29703006
    2971 #: ../src/config.py:2715
     3007#: ../src/config.py:2618
     3008msgid "?print_status:None"
     3009msgstr "Без"
     3010
     3011#: ../src/config.py:2686
    29723012msgid "New Group Chat"
    29733013msgstr "Нова стая"
    29743014
    2975 #: ../src/config.py:2747
     3015#: ../src/config.py:2719
    29763016msgid "This bookmark has invalid data"
    29773017msgstr "Тази отметка съдържа невалидни данни"
    29783018
    2979 #: ../src/config.py:2748
     3019#: ../src/config.py:2720
    29803020msgid ""
    29813021"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
    29823022msgstr "Попълнете полетата за сървър и стая или изтрийте тази отметка."
    29833023
    2984 #: ../src/config.py:3010
     3024#: ../src/config.py:2983
    29853025msgid "Invalid username"
    29863026msgstr "Невалидно потребителско име"
    29873027
    2988 #: ../src/config.py:3011
     3028#: ../src/config.py:2984
    29893029msgid "You must provide a username to configure this account."
    29903030msgstr "Трябва да въведете име на потребител за новия акаунт."
    29913031
    2992 #: ../src/config.py:3021 ../src/dialogs.py:1316
     3032#: ../src/config.py:2994 ../src/dialogs.py:1335
    29933033msgid "Invalid password"
    29943034msgstr "Невалидна парола"
    29953035
    2996 #: ../src/config.py:3022
     3036#: ../src/config.py:2995
    29973037msgid "You must enter a password for the new account."
    29983038msgstr "Трябва да въведете парола за новия акаунт."
    29993039
    3000 #: ../src/config.py:3026 ../src/dialogs.py:1321
     3040#: ../src/config.py:2999 ../src/dialogs.py:1340
    30013041msgid "Passwords do not match"
    30023042msgstr "Паролите не съвпадат"
    30033043
    3004 #: ../src/config.py:3027 ../src/dialogs.py:1322
     3044#: ../src/config.py:3000 ../src/dialogs.py:1341
    30053045msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
    30063046msgstr "Паролите, написани в двете полета, трябва да са едни и същи."
    30073047
    3008 #: ../src/config.py:3046
     3048#: ../src/config.py:3019
    30093049msgid "Duplicate Jabber ID"
    30103050msgstr "Дублиран Jabber ID"
    30113051
    3012 #: ../src/config.py:3047
     3052#: ../src/config.py:3020
    30133053msgid "This account is already configured in Gajim."
    30143054msgstr "Този акаунт вече е конфигуриран в Gajim."
    30153055
    3016 #: ../src/config.py:3064
     3056#: ../src/config.py:3037
    30173057msgid "Account has been added successfully"
    30183058msgstr "Акаунтът беше добавен успешно"
    30193059
    3020 #: ../src/config.py:3065 ../src/config.py:3100
    3021 msgid ""
    3022 "You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later "
    3023 "by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window."
     3060#: ../src/config.py:3038 ../src/config.py:3073
     3061msgid ""
     3062"You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or "
     3063"later by choosing the Accounts menuitem under the Edit menu from the main "
     3064"window."
    30243065msgstr ""
    30253066"Може да настроите допълнителните опции, като натиснете бутона „Напреднали“ "
    30263067"или по-късно от менюто „Редактиране“->„Акаунти“ в основния прозорец."
    30273068
    3028 #: ../src/config.py:3099
     3069#: ../src/config.py:3072
    30293070msgid "Your new account has been created successfully"
    30303071msgstr "Новият акаунт беше създаден успешно"
    30313072
    3032 #: ../src/config.py:3117
    3033 msgid "An error occured during account creation"
     3073#: ../src/config.py:3090
     3074msgid "An error occurred during account creation"
    30343075msgstr "Възникна грешка при създаването на акаунта"
    30353076
    3036 #: ../src/config.py:3175
     3077#: ../src/config.py:3148
    30373078msgid "Account name is in use"
    30383079msgstr "Името на акаунта се използва"
    30393080
    3040 #: ../src/config.py:3176
     3081#: ../src/config.py:3149
    30413082msgid "You already have an account using this name."
    30423083msgstr "Вече има регистриран акаунт с това име."
    30433084
    3044 #: ../src/conversation_textview.py:273
     3085#: ../src/conversation_textview.py:271
    30453086msgid ""
    30463087"Text below this line is what has been said since the last time you paid "
     
    30503091"сте обърнали внимание на тази стая"
    30513092
    3052 #: ../src/conversation_textview.py:342
     3093#: ../src/conversation_textview.py:340
    30533094#, python-format
    30543095msgid "_Actions for \"%s\""
    30553096msgstr "_Действия за „%s“"
    30563097
    3057 #: ../src/conversation_textview.py:354
     3098#: ../src/conversation_textview.py:352
    30583099msgid "Read _Wikipedia Article"
    30593100msgstr "Четене на статия от _Уикипедия"
    30603101
    3061 #: ../src/conversation_textview.py:359
     3102#: ../src/conversation_textview.py:357
    30623103msgid "Look it up in _Dictionary"
    30633104msgstr "Проверка в _речника"
    30643105
    30653106#. we must have %s in the url if not WIKTIONARY
    3066 #: ../src/conversation_textview.py:375
     3107#: ../src/conversation_textview.py:373
    30673108#, python-format
    30683109msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
     
    30703111
    30713112#. we must have %s in the url
    3072 #: ../src/conversation_textview.py:388
     3113#: ../src/conversation_textview.py:386
    30733114#, python-format
    30743115msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
    30753116msgstr "Липсва „%s“ в адреса за търсене"
    30763117
    3077 #: ../src/conversation_textview.py:391
     3118#: ../src/conversation_textview.py:389
    30783119msgid "Web _Search for it"
    30793120msgstr "_Търсене в уеб"
    30803121
    3081 #: ../src/conversation_textview.py:397
     3122#: ../src/conversation_textview.py:395
    30823123msgid "Open as _Link"
    30833124msgstr "Отваряне като _връзка"
    30843125
    3085 #: ../src/conversation_textview.py:757
     3126#: ../src/conversation_textview.py:752
    30863127msgid "Yesterday"
    30873128msgstr "Вчера"
     
    30893130#. the number is >= 2
    30903131#. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i
    3091 #: ../src/conversation_textview.py:761
     3132#: ../src/conversation_textview.py:756
    30923133#, python-format
    30933134msgid "%i days ago"
     
    30953136
    30963137#. if we have subject, show it too!
    3097 #: ../src/conversation_textview.py:793
     3138#: ../src/conversation_textview.py:790
    30983139#, python-format
    30993140msgid "Subject: %s\n"
    31003141msgstr "Тема: %s\n"
    3101 
    3102 #. form is single
    3103 #: ../src/dataforms_widget.py:72
    3104 msgid "This is result of query."
    3105 msgstr "Това е резултат от търсене."
    3106 
    3107 #: ../src/dataforms_widget.py:78
    3108 msgid "Edit items on the list"
    3109 msgstr "Редактиране на обекти от списъка"
    31103142
    31113143#: ../src/dialogs.py:59
     
    31823214msgstr "Попълнете данните за контакта, който искате да добавите"
    31833215
    3184 #: ../src/dialogs.py:467 ../src/disco.py:102 ../src/disco.py:103
    3185 #: ../src/disco.py:1253 ../src/gajim.py:491 ../src/roster_window.py:267
    3186 #: ../src/roster_window.py:325 ../src/roster_window.py:364
    3187 #: ../src/roster_window.py:445 ../src/roster_window.py:477
    3188 #: ../src/roster_window.py:479 ../src/roster_window.py:3824
    3189 #: ../src/roster_window.py:3826 ../src/common/helpers.py:42
    3190 msgid "Transports"
    3191 msgstr "Транспорти"
    3192 
    31933216#: ../src/dialogs.py:609 ../src/dialogs.py:615
    31943217msgid "Invalid User ID"
     
    32073230msgstr "Контактът вече съществува в списъка."
    32083231
    3209 #: ../src/dialogs.py:665
     3232#: ../src/dialogs.py:668
    32103233msgid "User ID:"
    32113234msgstr "Идентификатор на потребител:"
    32123235
    3213 #: ../src/dialogs.py:728
     3236#: ../src/dialogs.py:731
    32143237msgid "A GTK+ jabber client"
    32153238msgstr "GTK+ Джабър клиент"
    32163239
    3217 #: ../src/dialogs.py:729
     3240#: ../src/dialogs.py:732
    32183241msgid "GTK+ Version:"
    32193242msgstr "Версия на GTK+:"
    32203243
    3221 #: ../src/dialogs.py:730
     3244#: ../src/dialogs.py:733
    32223245msgid "PyGTK Version:"
    32233246msgstr "Версия на PyGTK:"
    32243247
    3225 #: ../src/dialogs.py:744
     3248#: ../src/dialogs.py:747
    32263249msgid "Current Developers:"
    32273250msgstr "Текущи разработчици:"
    32283251
    3229 #: ../src/dialogs.py:746
     3252#: ../src/dialogs.py:749
    32303253msgid "Past Developers:"
    3231 msgstr "Стари разработчици:"
    3232 
    3233 #: ../src/dialogs.py:756
     3254msgstr "Бивши разработчици:"
     3255
     3256#: ../src/dialogs.py:759
    32343257msgid "THANKS:"
    32353258msgstr "БЛАГОДАРНОСТИ:"
     
    32373260#. remove one english sentence
    32383261#. and add it manually as translatable
    3239 #: ../src/dialogs.py:762
     3262#: ../src/dialogs.py:765
    32403263msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers."
    32413264msgstr ""
     
    32443267
    32453268#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
    3246 #: ../src/dialogs.py:776
     3269#: ../src/dialogs.py:778
    32473270msgid "translator-credits"
    32483271msgstr ""
     
    32533276"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
    32543277
    3255 #: ../src/dialogs.py:906
     3278#: ../src/dialogs.py:908
    32563279#, python-format
    32573280msgid "Unable to bind to port %s."
    32583281msgstr "Неуспех при свързването с порт %s."
    32593282
    3260 #: ../src/dialogs.py:907
     3283#: ../src/dialogs.py:909
    32613284msgid ""
    32623285"Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be "
    3263 "canceled."
     3286"cancelled."
    32643287msgstr ""
    32653288"Навярно имате стартирана друга инстанция на Gajim. Файловият трансфер ще "
    32663289"бъде отменен."
    32673290
    3268 #: ../src/dialogs.py:1058
     3291#: ../src/dialogs.py:1060
    32693292#, python-format
    32703293msgid "Subscription request for account %s from %s"
    32713294msgstr "Искане за записване за акаунт „%s“ от %s"
    32723295
    3273 #: ../src/dialogs.py:1061
     3296#: ../src/dialogs.py:1063
    32743297#, python-format
    32753298msgid "Subscription request from %s"
    32763299msgstr "Искане за записване от %s"
    32773300
    3278 #: ../src/dialogs.py:1121 ../src/roster_window.py:681
     3301#: ../src/dialogs.py:1123 ../src/roster_window.py:687
    32793302#, python-format
    32803303msgid "You are already in group chat %s"
    32813304msgstr "Вече сте в стая „%s“"
    32823305
    3283 #: ../src/dialogs.py:1129
     3306#: ../src/dialogs.py:1131
    32843307msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
    32853308msgstr "Трябва да сте свързани, за да влезете в стая."
    32863309
    3287 #: ../src/dialogs.py:1144
     3310#: ../src/dialogs.py:1146
    32883311#, python-format
    32893312msgid "Join Group Chat with account %s"
    32903313msgstr "Влизане в стая с акаунт „%s“"
    32913314
    3292 #: ../src/dialogs.py:1212 ../src/dialogs.py:1218
     3315#: ../src/dialogs.py:1214 ../src/dialogs.py:1220
    32933316msgid "Invalid group chat Jabber ID"
    32943317msgstr "Невалиден Jabber ID на стая"
    32953318
    3296 #: ../src/dialogs.py:1213 ../src/dialogs.py:1219
     3319#: ../src/dialogs.py:1215 ../src/dialogs.py:1221
    32973320msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters."
    32983321msgstr "Jabber ID на стаята съдържа непозволени знаци."
    32993322
    3300 #: ../src/dialogs.py:1225
     3323#: ../src/dialogs.py:1227
    33013324msgid "This is not a group chat"
    33023325msgstr "Това не е стая"
    33033326
    3304 #: ../src/dialogs.py:1226
     3327#: ../src/dialogs.py:1228
    33053328#, python-format
    33063329msgid "%s is not the name of a group chat."
    33073330msgstr "%s не е име на стая."
    33083331
    3309 #: ../src/dialogs.py:1248
     3332#: ../src/dialogs.py:1267
    33103333#, python-format
    33113334msgid "Start Chat with account %s"
    33123335msgstr "Започване на разговор с акаунт „%s“"
    33133336
    3314 #: ../src/dialogs.py:1250
     3337#: ../src/dialogs.py:1269
    33153338msgid "Start Chat"
    33163339msgstr "Започване на разговор"
    33173340
    3318 #: ../src/dialogs.py:1251
     3341#: ../src/dialogs.py:1270
    33193342msgid ""
    33203343"Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n"
     
    33253348
    33263349#. if offline or connecting
    3327 #: ../src/dialogs.py:1276 ../src/dialogs.py:1635 ../src/dialogs.py:1764
     3350#: ../src/dialogs.py:1295 ../src/dialogs.py:1654 ../src/dialogs.py:1785
    33283351msgid "Connection not available"
    33293352msgstr "В момента няма връзка"
    33303353
    3331 #: ../src/dialogs.py:1277 ../src/dialogs.py:1636 ../src/dialogs.py:1765
     3354#: ../src/dialogs.py:1296 ../src/dialogs.py:1655 ../src/dialogs.py:1786
    33323355#, python-format
    33333356msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
    33343357msgstr "Уверете се, че сте свързани към „%s“."
    33353358
    3336 #: ../src/dialogs.py:1286 ../src/dialogs.py:1289
     3359#: ../src/dialogs.py:1305 ../src/dialogs.py:1308
    33373360msgid "Invalid JID"
    33383361msgstr "Невалиден JID"
    33393362
    3340 #: ../src/dialogs.py:1289
     3363#: ../src/dialogs.py:1308
    33413364#, python-format
    33423365msgid "Unable to parse \"%s\"."
    33433366msgstr "Неуспех при анализирането на „%s“."
    33443367
    3345 #: ../src/dialogs.py:1298
     3368#: ../src/dialogs.py:1317
    33463369msgid "Without a connection, you can not change your password."
    33473370msgstr "Трябва да сте свързани, за да променяте паролата."
    33483371
    3349 #: ../src/dialogs.py:1317
     3372#: ../src/dialogs.py:1336
    33503373msgid "You must enter a password."
    33513374msgstr "Трябва да въведете парола."
     
    33533376#. img to display
    33543377#. default value
    3355 #: ../src/dialogs.py:1364 ../src/notify.py:211 ../src/notify.py:411
     3378#: ../src/dialogs.py:1383 ../src/notify.py:212 ../src/notify.py:416
    33563379msgid "Contact Signed In"
    33573380msgstr "Включи се контакт"
    33583381
    3359 #: ../src/dialogs.py:1366 ../src/notify.py:219 ../src/notify.py:413
     3382#: ../src/dialogs.py:1385 ../src/notify.py:220 ../src/notify.py:418
    33603383msgid "Contact Signed Out"
    33613384msgstr "Изключи се контакт"
    33623385
    33633386#. chat message
    3364 #: ../src/dialogs.py:1368 ../src/notify.py:238 ../src/notify.py:415
     3387#: ../src/dialogs.py:1387 ../src/notify.py:239 ../src/notify.py:420
    33653388msgid "New Message"
    33663389msgstr "Ново съобщение"
    33673390
    33683391#. single message
    3369 #: ../src/dialogs.py:1368 ../src/notify.py:223 ../src/notify.py:415
     3392#: ../src/dialogs.py:1387 ../src/notify.py:224 ../src/notify.py:420
    33703393msgid "New Single Message"
    33713394msgstr "Ново еднократно съобщение"
    33723395
    33733396#. private message
    3374 #: ../src/dialogs.py:1369 ../src/notify.py:230 ../src/notify.py:416
     3397#: ../src/dialogs.py:1388 ../src/notify.py:231 ../src/notify.py:421
    33753398msgid "New Private Message"
    33763399msgstr "Ново лично съобщение"
    33773400
    3378 #: ../src/dialogs.py:1369 ../src/gajim.py:1168 ../src/notify.py:424
     3401#: ../src/dialogs.py:1388 ../src/gajim.py:1282 ../src/notify.py:429
    33793402msgid "New E-mail"
    33803403msgstr "Нова е-поща"
    33813404
    3382 #: ../src/dialogs.py:1371 ../src/gajim.py:1321 ../src/notify.py:418
     3405#: ../src/dialogs.py:1390 ../src/gajim.py:1435 ../src/notify.py:423
    33833406msgid "File Transfer Request"
    33843407msgstr "Запитване за файлов трансфер"
    33853408
    3386 #: ../src/dialogs.py:1373 ../src/gajim.py:1140 ../src/gajim.py:1297
    3387 #: ../src/notify.py:420
     3409#: ../src/dialogs.py:1392 ../src/gajim.py:1254 ../src/gajim.py:1411
     3410#: ../src/notify.py:425
    33883411msgid "File Transfer Error"
    33893412msgstr "Грешка при файловия трансфер"
    33903413
    3391 #: ../src/dialogs.py:1375 ../src/gajim.py:1360 ../src/gajim.py:1382
    3392 #: ../src/gajim.py:1399 ../src/notify.py:422
     3414#: ../src/dialogs.py:1394 ../src/gajim.py:1474 ../src/gajim.py:1496
     3415#: ../src/gajim.py:1513 ../src/notify.py:427
    33933416msgid "File Transfer Completed"
    33943417msgstr "Файловият трансфер е приключен"
    33953418
    3396 #: ../src/dialogs.py:1376 ../src/gajim.py:1363 ../src/notify.py:422
     3419#: ../src/dialogs.py:1395 ../src/gajim.py:1477 ../src/notify.py:427
    33973420msgid "File Transfer Stopped"
    33983421msgstr "Файловият трансфер е преустановен"
    33993422
    3400 #: ../src/dialogs.py:1378 ../src/gajim.py:1038 ../src/notify.py:426
     3423#: ../src/dialogs.py:1397 ../src/gajim.py:1151 ../src/notify.py:431
    34013424msgid "Groupchat Invitation"
    34023425msgstr "Покана за разговор в стая"
    34033426
    3404 #: ../src/dialogs.py:1380 ../src/notify.py:203 ../src/notify.py:428
     3427#: ../src/dialogs.py:1399 ../src/notify.py:204 ../src/notify.py:433
    34053428msgid "Contact Changed Status"
    34063429msgstr "Контактът промени състоянието си"
    34073430
    3408 #: ../src/dialogs.py:1565
     3431#: ../src/dialogs.py:1584
    34093432#, python-format
    34103433msgid "Single Message using account %s"
    34113434msgstr "Еднократно съобщение с акаунт „%s“"
    34123435
    3413 #: ../src/dialogs.py:1567
     3436#: ../src/dialogs.py:1586
    34143437#, python-format
    34153438msgid "Single Message in account %s"
    34163439msgstr "Еднократно съобщение за акаунт „%s“"
    34173440
    3418 #: ../src/dialogs.py:1569
     3441#: ../src/dialogs.py:1588
    34193442msgid "Single Message"
    34203443msgstr "Еднократно съобщение"
    34213444
    34223445#. prepare UI for Sending
    3423 #: ../src/dialogs.py:1572
     3446#: ../src/dialogs.py:1591
    34243447#, python-format
    34253448msgid "Send %s"
     
    34273450
    34283451#. prepare UI for Receiving
    3429 #: ../src/dialogs.py:1595
     3452#: ../src/dialogs.py:1614
    34303453#, python-format
    34313454msgid "Received %s"
     
    34333456
    34343457#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
    3435 #: ../src/dialogs.py:1667
     3458#: ../src/dialogs.py:1686
    34363459#, python-format
    34373460msgid "RE: %s"
    34383461msgstr "Относно: %s"
    34393462
    3440 #: ../src/dialogs.py:1668
     3463#: ../src/dialogs.py:1687
    34413464#, python-format
    34423465msgid "%s wrote:\n"
    34433466msgstr "%s написа:\n"
    34443467
    3445 #: ../src/dialogs.py:1712
     3468#: ../src/dialogs.py:1731
    34463469#, python-format
    34473470msgid "XML Console for %s"
    34483471msgstr "XML конзола за %s"
    34493472
    3450 #: ../src/dialogs.py:1714
     3473#: ../src/dialogs.py:1733
    34513474msgid "XML Console"
    34523475msgstr "XML конзола"
    34533476
    3454 #: ../src/dialogs.py:1835
     3477#: ../src/dialogs.py:1856
    34553478#, python-format
    34563479msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>"
    34573480msgstr "Филтър за уединение <b><i>%s</i></b>"
    34583481
    3459 #: ../src/dialogs.py:1839
     3482#: ../src/dialogs.py:1860
    34603483#, python-format
    34613484msgid "Privacy List for %s"
    34623485msgstr "Филтър за уединение за %s"
    34633486
    3464 #: ../src/dialogs.py:1887
     3487#: ../src/dialogs.py:1908
    34653488#, python-format
    34663489msgid "Order: %s, action: %s, type: %s, value: %s"
    34673490msgstr "Ред: %s, действие: %s, вид: %s, стойност: %s"
    34683491
    3469 #: ../src/dialogs.py:1890
     3492#: ../src/dialogs.py:1911
    34703493#, python-format
    34713494msgid "Order: %s, action: %s"
    34723495msgstr "Ред: %s, действие: %s"
    34733496
    3474 #: ../src/dialogs.py:1932
     3497#: ../src/dialogs.py:1953
    34753498msgid "<b>Edit a rule</b>"
    34763499msgstr "<b>Редактиране на правило</b>"
    34773500
    3478 #: ../src/dialogs.py:2019
     3501#: ../src/dialogs.py:2040
    34793502msgid "<b>Add a rule</b>"
    34803503msgstr "<b>Добавяне на правило</b>"
    34813504
    3482 #: ../src/dialogs.py:2115
     3505#: ../src/dialogs.py:2136
    34833506#, python-format
    34843507msgid "Privacy Lists for %s"
    34853508msgstr "Филтри за уединение за %s"
    34863509
    3487 #: ../src/dialogs.py:2117
     3510#: ../src/dialogs.py:2138
    34883511msgid "Privacy Lists"
    34893512msgstr "Филтри за уединение"
    34903513
    3491 #: ../src/dialogs.py:2185
     3514#: ../src/dialogs.py:2208
    34923515msgid "Invalid List Name"
    34933516msgstr "Невалидно име на филтър"
    34943517
    3495 #: ../src/dialogs.py:2186
     3518#: ../src/dialogs.py:2209
    34963519msgid "You must enter a name to create a privacy list."
    34973520msgstr "Трябва да въведете име, за да се създаде филтър за уединение."
    34983521
    3499 #. FIXME: use nickname instead of contact_jid
    3500 #: ../src/dialogs.py:2220
    3501 #, python-format
    3502 msgid "%(contact_jid)s has invited you to group chat %(room_jid)s"
    3503 msgstr "%(contact_jid)s ви покани в стая %(room_jid)s."
     3522#. Don't translate $Contact
     3523#: ../src/dialogs.py:2243
     3524#, python-format
     3525msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s"
     3526msgstr "$Contact ви покани в стая %(room_jid)s."
    35043527
    35053528#. only if not None and not ''
    3506 #: ../src/dialogs.py:2226
     3529#: ../src/dialogs.py:2255
    35073530#, python-format
    35083531msgid "Comment: %s"
    35093532msgstr "Коментар: %s"
    35103533
    3511 #: ../src/dialogs.py:2288
     3534#: ../src/dialogs.py:2317
    35123535msgid "Choose Sound"
    35133536msgstr "Избор на звук"
    35143537
    3515 #: ../src/dialogs.py:2298 ../src/dialogs.py:2343
     3538#: ../src/dialogs.py:2327 ../src/dialogs.py:2372
    35163539msgid "All files"
    35173540msgstr "Всички файлове"
    35183541
    3519 #: ../src/dialogs.py:2303
     3542#: ../src/dialogs.py:2332
    35203543msgid "Wav Sounds"
    35213544msgstr "Формат WAV"
    35223545
    3523 #: ../src/dialogs.py:2333
     3546#: ../src/dialogs.py:2362
    35243547msgid "Choose Image"
    35253548msgstr "Избор на изображение"
    35263549
    3527 #: ../src/dialogs.py:2348
     3550#: ../src/dialogs.py:2377
    35283551msgid "Images"
    35293552msgstr "Изображения"
    35303553
    3531 #: ../src/dialogs.py:2405
     3554#: ../src/dialogs.py:2434
    35323555#, python-format
    35333556msgid "When %s becomes:"
    35343557msgstr "Когато %s стане:"
    35353558
    3536 #: ../src/dialogs.py:2407
     3559#: ../src/dialogs.py:2436
    35373560#, python-format
    35383561msgid "Adding Special Notification for %s"
     
    35403563
    35413564#. # means number
    3542 #: ../src/dialogs.py:2478
     3565#: ../src/dialogs.py:2507
    35433566msgid "#"
    35443567msgstr "№"
    35453568
    3546 #: ../src/dialogs.py:2484
     3569#: ../src/dialogs.py:2513
    35473570msgid "Condition"
    35483571msgstr "Условие"
    35493572
    3550 #: ../src/dialogs.py:2605
     3573#: ../src/dialogs.py:2634
    35513574msgid "when I am "
    35523575msgstr "когато съм "
    35533576
    3554 #: ../src/disco.py:101
     3577#: ../src/disco.py:102
    35553578msgid "Others"
    35563579msgstr "Други"
    35573580
     3581#: ../src/disco.py:103 ../src/disco.py:104 ../src/disco.py:1251
     3582#: ../src/gajim.py:596 ../src/roster_window.py:271 ../src/roster_window.py:329
     3583#: ../src/roster_window.py:368 ../src/roster_window.py:451
     3584#: ../src/roster_window.py:483 ../src/roster_window.py:485
     3585#: ../src/roster_window.py:3896 ../src/roster_window.py:3898
     3586#: ../src/common/contacts.py:267 ../src/common/helpers.py:43
     3587msgid "Transports"
     3588msgstr "Транспорти"
     3589
    35583590#. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery
    3559 #: ../src/disco.py:105
     3591#: ../src/disco.py:106
    35603592msgid "Conference"
    35613593msgstr "Стаи за разговор"
    35623594
    3563 #: ../src/disco.py:418
     3595#: ../src/disco.py:419
    35643596msgid "Without a connection, you can not browse available services"
    35653597msgstr "Трябва да сте свързани, за да разглеждате наличните услуги"
    35663598
    3567 #: ../src/disco.py:497
     3599#: ../src/disco.py:498
    35683600#, python-format
    35693601msgid "Service Discovery using account %s"
    35703602msgstr "Откриване на налични услуги за акаунт „%s“"
    35713603
    3572 #: ../src/disco.py:499
     3604#: ../src/disco.py:500
    35733605msgid "Service Discovery"
    35743606msgstr "Откриване на услуги"
    35753607
    3576 #: ../src/disco.py:642
     3608#: ../src/disco.py:640
    35773609msgid "The service could not be found"
    35783610msgstr "Услугата не може да бъде намерена"
    35793611
    3580 #: ../src/disco.py:643
     3612#: ../src/disco.py:641
    35813613msgid ""
    35823614"There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
     
    35863618"отново."
    35873619
    3588 #: ../src/disco.py:647 ../src/disco.py:928
     3620#: ../src/disco.py:645 ../src/disco.py:926
    35893621msgid "The service is not browsable"
    35903622msgstr "Услугата не е достъпна"
    35913623
    3592 #: ../src/disco.py:648
     3624#: ../src/disco.py:646
    35933625msgid "This type of service does not contain any items to browse."
    35943626msgstr "Този вид услуга не съдържа обекти за показване."
    35953627
    3596 #: ../src/disco.py:728
     3628#: ../src/disco.py:726
    35973629#, python-format
    35983630msgid "Browsing %s using account %s"
    35993631msgstr "Търсене в %s от акаунт „%s“"
    36003632
    3601 #: ../src/disco.py:767
     3633#: ../src/disco.py:765
    36023634msgid "_Browse"
    36033635msgstr "_Търсене"
    36043636
    3605 #: ../src/disco.py:929
     3637#: ../src/disco.py:927
    36063638msgid "This service does not contain any items to browse."
    36073639msgstr "Тази услуга не съдържа обекти за показване."
    36083640
    3609 #: ../src/disco.py:1143 ../src/disco.py:1258
     3641#: ../src/disco.py:1141 ../src/disco.py:1256
    36103642msgid "Re_gister"
    36113643msgstr "_Регистриране"
    36123644
    3613 #: ../src/disco.py:1295
     3645#: ../src/disco.py:1293
    36143646#, python-format
    36153647msgid "Scanning %d / %d.."
     
    36173649
    36183650#. Users column
    3619 #: ../src/disco.py:1476
     3651#: ../src/disco.py:1474
    36203652msgid "Users"
    36213653msgstr "Потребители"
    36223654
    36233655#. Description column
    3624 #: ../src/disco.py:1483
     3656#: ../src/disco.py:1481
    36253657msgid "Description"
    36263658msgstr "Описание"
    36273659
    36283660#. Id column
    3629 #: ../src/disco.py:1490
     3661#: ../src/disco.py:1488
    36303662msgid "Id"
    36313663msgstr "Идентификатор"
    36323664
    3633 #: ../src/disco.py:1713
     3665#: ../src/disco.py:1711
    36343666msgid "Subscribed"
    36353667msgstr "Записан"
    36363668
    3637 #: ../src/disco.py:1739
     3669#: ../src/disco.py:1737
    36383670msgid "New post"
    36393671msgstr "Ново съобщение"
    36403672
    3641 #: ../src/disco.py:1745
     3673#: ../src/disco.py:1743
    36423674msgid "_Subscribe"
    36433675msgstr "_Записване"
    36443676
    3645 #: ../src/disco.py:1751
     3677#: ../src/disco.py:1749
    36463678msgid "_Unsubscribe"
    36473679msgstr "_Отписване"
     
    36813713msgstr "Изпращач: %s"
    36823714
    3683 #: ../src/filetransfers_window.py:175 ../src/filetransfers_window.py:564
     3715#: ../src/filetransfers_window.py:175 ../src/filetransfers_window.py:572
    36843716#: ../src/tooltips.py:573
    36853717msgid "Recipient: "
     
    36963728
    36973729#: ../src/filetransfers_window.py:204 ../src/filetransfers_window.py:212
    3698 msgid "File transfer canceled"
     3730msgid "File transfer cancelled"
    36993731msgstr "Файловият трансфер е прекъснат"
    37003732
     
    37143746
    37153747#: ../src/filetransfers_window.py:227
    3716 msgid "File transfer stopped by the contact of the other side"
     3748msgid "File transfer stopped by the contact at the other end"
    37173749msgstr "Файловият трансфер е преустановен от отсрещната страна"
    37183750
     
    37493781msgstr "%s иска да ви изпрати файл:"
    37503782
    3751 #: ../src/filetransfers_window.py:318 ../src/gtkgui_helpers.py:683
     3783#: ../src/filetransfers_window.py:318 ../src/gtkgui_helpers.py:747
    37523784#, python-format
    37533785msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\""
    37543786msgstr "Неуспех при презаписването на съществуващия файл „%s“"
    37553787
    3756 #: ../src/filetransfers_window.py:319 ../src/gtkgui_helpers.py:685
     3788#: ../src/filetransfers_window.py:319 ../src/gtkgui_helpers.py:749
    37573789msgid ""
    37583790"A file with this name already exists and you do not have permission to "
     
    37603792msgstr "Вече съществува файл с това име и нямате права да го презапишете."
    37613793
    3762 #: ../src/filetransfers_window.py:326 ../src/gtkgui_helpers.py:689
     3794#: ../src/filetransfers_window.py:326 ../src/gtkgui_helpers.py:753
    37633795msgid "This file already exists"
    37643796msgstr "Този файл вече съществува"
    37653797
    3766 #: ../src/filetransfers_window.py:326 ../src/gtkgui_helpers.py:689
     3798#: ../src/filetransfers_window.py:326 ../src/gtkgui_helpers.py:753
    37673799msgid "What do you want to do?"
    37683800msgstr "Какво искате да направите?"
    37693801
    3770 #: ../src/filetransfers_window.py:338 ../src/gtkgui_helpers.py:699
     3802#: ../src/filetransfers_window.py:338 ../src/gtkgui_helpers.py:763
    37713803#, python-format
    37723804msgid "Directory \"%s\" is not writable"
    37733805msgstr "Папката „%s“ не е разрешена за запис"
    37743806
    3775 #: ../src/filetransfers_window.py:338 ../src/gtkgui_helpers.py:700
     3807#: ../src/filetransfers_window.py:338 ../src/gtkgui_helpers.py:764
    37763808msgid "You do not have permission to create files in this directory."
    37773809msgstr "Нямата права да създавате файлове в тази папка."
     
    37843816#. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) -
    37853817#. they are not translatable.
    3786 #: ../src/filetransfers_window.py:427
     3818#: ../src/filetransfers_window.py:429
    37873819#, python-format
    37883820msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
     
    37923824#. where 'Kb' part is taken from %s.
    37933825#. Only the 's' after / (which means second) should be translated.
    3794 #: ../src/filetransfers_window.py:500
     3826#: ../src/filetransfers_window.py:505
    37953827#, python-format
    37963828msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
    37973829msgstr "(%(filesize_unit)s/сек)"
    37983830
    3799 #: ../src/filetransfers_window.py:536 ../src/filetransfers_window.py:539
     3831#: ../src/filetransfers_window.py:544 ../src/filetransfers_window.py:547
    38003832msgid "Invalid File"
    38013833msgstr "Невалиден файл"
    38023834
    3803 #: ../src/filetransfers_window.py:536
     3835#: ../src/filetransfers_window.py:544
    38043836msgid "File: "
    38053837msgstr "Файл: "
    38063838
    3807 #: ../src/filetransfers_window.py:540
     3839#: ../src/filetransfers_window.py:548
    38083840msgid "It is not possible to send empty files"
    38093841msgstr "Не е възможно да бъдат изпращани празни файлове"
    38103842
    3811 #: ../src/filetransfers_window.py:560 ../src/tooltips.py:563
     3843#: ../src/filetransfers_window.py:568 ../src/tooltips.py:563
    38123844msgid "Name: "
    38133845msgstr "Име: "
    38143846
    3815 #: ../src/filetransfers_window.py:562 ../src/tooltips.py:567
     3847#: ../src/filetransfers_window.py:570 ../src/tooltips.py:567
    38163848msgid "Sender: "
    38173849msgstr "Изпращач: "
    38183850
    3819 #: ../src/filetransfers_window.py:750
     3851#: ../src/filetransfers_window.py:758
    38203852msgid "Pause"
    38213853msgstr "Пауза"
    38223854
    38233855#: ../src/gajim.py:47
    3824 msgid "Gajim needs Xserver to run. Quiting..."
     3856#, python-format
     3857msgid "%s is not a valid loglevel"
     3858msgstr "%s не е валидно ниво за дневник"
     3859
     3860#: ../src/gajim.py:122
     3861msgid "Gajim needs X server to run. Quiting..."
    38253862msgstr "Необходим е X сървър. Спиране на програмата..."
    38263863
    3827 #: ../src/gajim.py:51
    3828 msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above"
    3829 msgstr "Gajim изисква PyGTK 2.6 или по-нова версия"
    3830 
    3831 #: ../src/gajim.py:52
    3832 msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above to run. Quiting..."
    3833 msgstr "Gajim изисква PyGTK 2.6 или по-нова версия. Спиране на програмата..."
    3834 
    3835 #: ../src/gajim.py:54
    3836 msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above"
    3837 msgstr "Gajim изисква GTK 2.6 или по-нова версия"
    3838 
    3839 #: ../src/gajim.py:55
    3840 msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above to run. Quiting..."
    3841 msgstr "Gajim изисква GTK 2.6 или по-нова версия. Спиране на програмата..."
    3842 
    3843 #: ../src/gajim.py:60
     3864#: ../src/gajim.py:126
     3865msgid "Gajim needs PyGTK 2.8 or above"
     3866msgstr "Gajim изисква PyGTK 2.8 или по-нова версия"
     3867
     3868#: ../src/gajim.py:127
     3869msgid "Gajim needs PyGTK 2.8 or above to run. Quiting..."
     3870msgstr "Gajim изисква PyGTK 2.8 или по-нова версия. Спиране на програмата..."
     3871
     3872#: ../src/gajim.py:129
     3873msgid "Gajim needs GTK 2.8 or above"
     3874msgstr "Gajim изисква GTK 2.8 или по-нова версия"
     3875
     3876#: ../src/gajim.py:130
     3877msgid "Gajim needs GTK 2.8 or above to run. Quiting..."
     3878msgstr "Gajim изисква GTK 2.8 или по-нова версия. Спиране на програмата..."
     3879
     3880#: ../src/gajim.py:135
    38443881msgid "GTK+ runtime is missing libglade support"
    38453882msgstr "Липсва поддръжка на libglade за библиотеката GTK+"
    38463883
    3847 #: ../src/gajim.py:62
     3884#: ../src/gajim.py:137
    38483885#, python-format
    38493886msgid ""
     
    38543891"стабилна от %s"
    38553892
    3856 #: ../src/gajim.py:64
     3893#: ../src/gajim.py:139
    38573894msgid ""
    38583895"Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system."
     
    38613898"libglade."
    38623899
    3863 #: ../src/gajim.py:69
     3900#: ../src/gajim.py:144
    38643901msgid "Gajim needs PySQLite2 to run"
    38653902msgstr "Gajim изисква PySQLite2"
    38663903
    3867 #: ../src/gajim.py:77
     3904#: ../src/gajim.py:152
    38683905msgid "Gajim needs pywin32 to run"
    38693906msgstr "Gajim изисква pywin32"
    38703907
    3871 #: ../src/gajim.py:78
     3908#: ../src/gajim.py:153
    38723909#, python-format
    38733910msgid ""
     
    38783915
    38793916#. set the icon to all newly opened wind
    3880 #: ../src/gajim.py:190
     3917#: ../src/gajim.py:296
    38813918msgid "Gajim is already running"
    38823919msgstr "Gajim вече е стартиран"
    38833920
    3884 #: ../src/gajim.py:191
     3921#: ../src/gajim.py:297
    38853922msgid ""
    38863923"Another instance of Gajim seems to be running\n"
     
    38903927"Продължаване въпреки това?"
    38913928
    3892 #: ../src/gajim.py:298
     3929#: ../src/gajim.py:403
    38933930#, python-format
    38943931msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)"
    38953932msgstr "HTTP (%s) упълномощаване за „%s“ (id: %s)"
    38963933
    3897 #: ../src/gajim.py:299
     3934#: ../src/gajim.py:404
    38983935msgid "Do you accept this request?"
    38993936msgstr "Приемате ли това запитване?"
    39003937
    3901 #: ../src/gajim.py:345 ../src/notify.py:430
     3938#: ../src/gajim.py:450 ../src/notify.py:435
    39023939msgid "Connection Failed"
    39033940msgstr "Неуспех при свързването"
    39043941
    3905 #: ../src/gajim.py:658
     3942#: ../src/gajim.py:767
    39063943#, python-format
    39073944msgid "Subject: %s"
     
    39093946
    39103947#. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time))
    3911 #: ../src/gajim.py:703 ../src/gajim.py:716
     3948#: ../src/gajim.py:812 ../src/gajim.py:825
    39123949#, python-format
    39133950msgid "error while sending %s ( %s )"
    39143951msgstr "грешка при изпращане на %s ( %s )"
    39153952
    3916 #: ../src/gajim.py:749
     3953#: ../src/gajim.py:858
    39173954msgid "Authorization accepted"
    39183955msgstr "Упълномощаването е прието"
    39193956
    3920 #: ../src/gajim.py:750
     3957#: ../src/gajim.py:859
    39213958#, python-format
    39223959msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
    39233960msgstr "Контактът „%s“ ви упълномощи да виждате състоянието му."
    39243961
    3925 #: ../src/gajim.py:758
     3962#: ../src/gajim.py:867
    39263963#, python-format
    39273964msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
    39283965msgstr "Контактът „%s“ премахна записването за вас"
    39293966
    3930 #: ../src/gajim.py:759
     3967#: ../src/gajim.py:868
    39313968msgid "You will always see him or her as offline."
    39323969msgstr "Винаги ще го виждате като изключен."
    39333970
    3934 #: ../src/gajim.py:802
     3971#: ../src/gajim.py:911
    39353972#, python-format
    39363973msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
    39373974msgstr "Неуспех при установяването на контакт с „%s“"
    39383975
    3939 #: ../src/gajim.py:803 ../src/common/connection.py:406
     3976#: ../src/gajim.py:912 ../src/common/connection.py:417
    39403977msgid "Check your connection or try again later."
    39413978msgstr "Проверете връзката или опитайте отново по-късно."
    39423979
    3943 #: ../src/gajim.py:951 ../src/roster_window.py:1201
     3980#: ../src/gajim.py:1061 ../src/roster_window.py:1218
    39443981#, python-format
    39453982msgid "%s is now %s (%s)"
    39463983msgstr "%s вече е %s (%s)"
    39473984
    3948 #: ../src/gajim.py:1048
     3985#. No status message
     3986#: ../src/gajim.py:1064 ../src/groupchat_control.py:944
     3987#: ../src/roster_window.py:1221
     3988#, python-format
     3989msgid "%s is now %s"
     3990msgstr "%s сега е %s"
     3991
     3992#: ../src/gajim.py:1161
    39493993msgid "Your passphrase is incorrect"
    39503994msgstr "Паролата е грешна"
    39513995
    3952 #: ../src/gajim.py:1049
     3996#: ../src/gajim.py:1162
    39533997msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
    39543998msgstr "В момента сте свързани без OpenPGP ключ."
    39553999
    3956 #: ../src/gajim.py:1151
     4000#: ../src/gajim.py:1265
    39574001#, python-format
    39584002msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s"
    39594003msgstr "Ново писмо за %(gmail_mail_address)s"
    39604004
    3961 #: ../src/gajim.py:1153
     4005#: ../src/gajim.py:1267
    39624006#, python-format
    39634007msgid "You have %d new mail conversation"
     
    39694013#. they decide what to show
    39704014#. each message has a 'From', 'Subject' and 'Snippet' field
    3971 #: ../src/gajim.py:1162
     4015#: ../src/gajim.py:1276
    39724016#, python-format
    39734017msgid ""
     
    39784022"От: %(from_address)s"
    39794023
    3980 #: ../src/gajim.py:1318
     4024#: ../src/gajim.py:1432
    39814025#, python-format
    39824026msgid "%s wants to send you a file."
    39834027msgstr "%s иска да ви изпрати файл."
    39844028
    3985 #: ../src/gajim.py:1383
     4029#: ../src/gajim.py:1497
    39864030#, python-format
    39874031msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
     
    39894033
    39904034#. ft stopped
    3991 #: ../src/gajim.py:1387
     4035#: ../src/gajim.py:1501
    39924036#, python-format
    39934037msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
    39944038msgstr "Файловият трансфер на %(filename)s от %(name)s прекъсна."
    39954039
    3996 #: ../src/gajim.py:1400
     4040#: ../src/gajim.py:1514
    39974041#, python-format
    39984042msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
     
    40004044
    40014045#. ft stopped
    4002 #: ../src/gajim.py:1404
     4046#: ../src/gajim.py:1518
    40034047#, python-format
    40044048msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
    40054049msgstr "Файловият трансфер на %(filename)s до %(name)s прекъсна."
    40064050
    4007 #: ../src/gajim.py:1510
     4051#: ../src/gajim.py:1631
    40084052msgid "Username Conflict"
    40094053msgstr "Конфликт с имената на потребители"
    40104054
    4011 #: ../src/gajim.py:1511
     4055#: ../src/gajim.py:1632
    40124056msgid "Please type a new username for your local account"
    40134057msgstr "Укажете ново потребителско име за локалния ви акаунт"
     
    40154059#. it is good to notify the user
    40164060#. in case he or she cannot see the output of the console
    4017 #: ../src/gajim.py:1850
     4061#: ../src/gajim.py:1972
    40184062msgid "Could not save your settings and preferences"
    40194063msgstr "Неуспех при запазването на настройките"
    40204064
    4021 #: ../src/gajim.py:2042
     4065#: ../src/gajim.py:2170
    40224066msgid "Network Manager support not available"
    40234067msgstr "Няма поддръжка за NetworkManager"
    40244068
    4025 #: ../src/gajim.py:2117
     4069#: ../src/gajim.py:2249
    40264070msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)"
    40274071msgstr "Липсва поддръжка за управление на сесиите (модул gnome.ui)"
    40284072
    4029 #: ../src/gajim-remote.py:66
     4073#: ../src/gajim-remote.py:65
    40304074msgid "Shows a help on specific command"
    40314075msgstr "Показва помощ за специфична команда"
    40324076
    40334077#. User gets help for the command, specified by this parameter
    4034 #: ../src/gajim-remote.py:69
     4078#: ../src/gajim-remote.py:68
    40354079msgid "command"
    40364080msgstr "команда"
    40374081
    4038 #: ../src/gajim-remote.py:70
     4082#: ../src/gajim-remote.py:69
    40394083msgid "show help on command"
    40404084msgstr "показване на помощ за команда"
    40414085
    4042 #: ../src/gajim-remote.py:74
     4086#: ../src/gajim-remote.py:73
    40434087msgid "Shows or hides the roster window"
    40444088msgstr "Показва или скрива списъка"
    40454089
    4046 #: ../src/gajim-remote.py:78
    4047 msgid "Popups a window with the next pending event"
     4090#: ../src/gajim-remote.py:77
     4091msgid "Pops up a window with the next pending event"
    40484092msgstr "Показва следващото чакащо събитие в изскачащ прозорец"
    40494093
    4050 #: ../src/gajim-remote.py:82
    4051 msgid ""
    4052 "Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appear on a "
     4094#: ../src/gajim-remote.py:81
     4095msgid ""
     4096"Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appears on a "
    40534097"separate line"
    40544098msgstr ""
     
    40564100"ред"
    40574101
    4058 #: ../src/gajim-remote.py:84 ../src/gajim-remote.py:98
    4059 #: ../src/gajim-remote.py:108 ../src/gajim-remote.py:121
    4060 #: ../src/gajim-remote.py:135 ../src/gajim-remote.py:156
    4061 #: ../src/gajim-remote.py:186 ../src/gajim-remote.py:195
    4062 #: ../src/gajim-remote.py:202 ../src/gajim-remote.py:209
    4063 #: ../src/gajim-remote.py:220
     4102#: ../src/gajim-remote.py:84 ../src/gajim-remote.py:99
     4103#: ../src/gajim-remote.py:109 ../src/gajim-remote.py:122
     4104#: ../src/gajim-remote.py:136 ../src/gajim-remote.py:157
     4105#: ../src/gajim-remote.py:187 ../src/gajim-remote.py:196
     4106#: ../src/gajim-remote.py:203 ../src/gajim-remote.py:210
     4107#: ../src/gajim-remote.py:221 ../src/gajim-remote.py:237
     4108#: ../src/gajim-remote.py:246
    40644109msgid "account"
    40654110msgstr "акаунт"
     
    40694114msgstr "показва само контактите на дадения акаунт"
    40704115
    4071 #: ../src/gajim-remote.py:89
     4116#: ../src/gajim-remote.py:90
    40724117msgid "Prints a list of registered accounts"
    40734118msgstr "Показване на списък с регистрираните акаунти"
    40744119
    4075 #: ../src/gajim-remote.py:93
     4120#: ../src/gajim-remote.py:94
    40764121msgid "Changes the status of account or accounts"
    40774122msgstr "Промяна на състоянието на акаунта или акаунтите"
    40784123
    40794124#. offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible should not be translated
    4080 #: ../src/gajim-remote.py:96
     4125#: ../src/gajim-remote.py:97
    40814126msgid "status"
    40824127msgstr "състояние"
    40834128
    4084 #: ../src/gajim-remote.py:96
     4129#: ../src/gajim-remote.py:97
    40854130msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
    40864131msgstr ""
     
    40894134"(невидим)"
    40904135
    4091 #: ../src/gajim-remote.py:97 ../src/gajim-remote.py:118
    4092 #: ../src/gajim-remote.py:132
     4136#: ../src/gajim-remote.py:98 ../src/gajim-remote.py:119
     4137#: ../src/gajim-remote.py:133
    40934138msgid "message"
    40944139msgstr "съобщение"
    40954140
    4096 #: ../src/gajim-remote.py:97
     4141#: ../src/gajim-remote.py:98
    40974142msgid "status message"
    40984143msgstr "съобщение за състояние"
    40994144
    4100 #: ../src/gajim-remote.py:98
     4145#: ../src/gajim-remote.py:99
    41014146msgid ""
    41024147"change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
     
    41074152"общото състояние“"
    41084153
    4109 #: ../src/gajim-remote.py:104
     4154#: ../src/gajim-remote.py:105
    41104155msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact"
    41114156msgstr ""
     
    41134158"съобщение до контакта"
    41144159
    4115 #: ../src/gajim-remote.py:106
     4160#: ../src/gajim-remote.py:107
    41164161msgid "JID of the contact that you want to chat with"
    41174162msgstr "JID на контакта, с който искате да разговаряте"
    41184163
    4119 #: ../src/gajim-remote.py:108 ../src/gajim-remote.py:186
     4164#: ../src/gajim-remote.py:109 ../src/gajim-remote.py:187
    41204165msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
    41214166msgstr "ако е указано, контактът се взима от списъка с контакти на този акаунт"
    41224167
    4123 #: ../src/gajim-remote.py:113
     4168#: ../src/gajim-remote.py:114
    41244169msgid ""
    41254170"Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
     
    41314176"“OpenPGP key“, настройте „OpenPGP key“ на „“."
    41324177
    4133 #: ../src/gajim-remote.py:117 ../src/gajim-remote.py:130
     4178#: ../src/gajim-remote.py:118 ../src/gajim-remote.py:131
    41344179msgid "JID of the contact that will receive the message"
    41354180msgstr "JID на контакта, който ще получи съобщението"
    41364181
    4137 #: ../src/gajim-remote.py:118 ../src/gajim-remote.py:132
     4182#: ../src/gajim-remote.py:119 ../src/gajim-remote.py:133
    41384183msgid "message contents"
    41394184msgstr "текст на съобщението"
    41404185
    4141 #: ../src/gajim-remote.py:119 ../src/gajim-remote.py:133
     4186#: ../src/gajim-remote.py:120 ../src/gajim-remote.py:134
    41424187msgid "pgp key"
    41434188msgstr "OpenPGP ключ"
    41444189
    4145 #: ../src/gajim-remote.py:119 ../src/gajim-remote.py:133
     4190#: ../src/gajim-remote.py:120 ../src/gajim-remote.py:134
    41464191msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key"
    41474192msgstr ""
    41484193"ако е указано, съобщението ще се шифрира, използвайки този публичен ключ"
    41494194
    4150 #: ../src/gajim-remote.py:121 ../src/gajim-remote.py:135
     4195#: ../src/gajim-remote.py:122 ../src/gajim-remote.py:136
    41514196msgid "if specified, the message will be sent using this account"
    41524197msgstr "ако е указано, съобщението ще бъде изпратено от този акаунт"
    41534198
    4154 #: ../src/gajim-remote.py:126
     4199#: ../src/gajim-remote.py:127
    41554200msgid ""
    41564201"Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
     
    41624207"“OpenPGP key“, настройте „OpenPGP key“ на „“."
    41634208
    4164 #: ../src/gajim-remote.py:131
     4209#: ../src/gajim-remote.py:132
    41654210msgid "subject"
    41664211msgstr "тема"
    41674212
    4168 #: ../src/gajim-remote.py:131
     4213#: ../src/gajim-remote.py:132
    41694214msgid "message subject"
    41704215msgstr "тема на съобщението"
    41714216
    4172 #: ../src/gajim-remote.py:140
     4217#: ../src/gajim-remote.py:141
    41734218msgid "Gets detailed info on a contact"
    41744219msgstr "Получаване на подробна информация за контакта"
    41754220
    4176 #: ../src/gajim-remote.py:142 ../src/gajim-remote.py:155
    4177 #: ../src/gajim-remote.py:185 ../src/gajim-remote.py:194
     4221#: ../src/gajim-remote.py:143 ../src/gajim-remote.py:156
     4222#: ../src/gajim-remote.py:186 ../src/gajim-remote.py:195
    41784223msgid "JID of the contact"
    41794224msgstr "JID на контакта"
    41804225
    4181 #: ../src/gajim-remote.py:146
     4226#: ../src/gajim-remote.py:147
    41824227msgid "Gets detailed info on a account"
    41834228msgstr "Получаване на подробна информация за акаунта"
    41844229
    4185 #: ../src/gajim-remote.py:148
     4230#: ../src/gajim-remote.py:149
    41864231msgid "Name of the account"
    41874232msgstr "Име на акаунта"
    41884233
    4189 #: ../src/gajim-remote.py:152
     4234#: ../src/gajim-remote.py:153
    41904235msgid "Sends file to a contact"
    41914236msgstr "Изпращане на файл до контакт"
    41924237
    4193 #: ../src/gajim-remote.py:154
     4238#: ../src/gajim-remote.py:155
    41944239msgid "file"
    41954240msgstr "файл"
    41964241
    4197 #: ../src/gajim-remote.py:154
     4242#: ../src/gajim-remote.py:155
    41984243msgid "File path"
    41994244msgstr "Път до файл"
    42004245
    4201 #: ../src/gajim-remote.py:156
     4246#: ../src/gajim-remote.py:157
    42024247msgid "if specified, file will be sent using this account"
    42034248msgstr "ако е указано, файлът бъде изпратен от този акаунт"
    42044249
    4205 #: ../src/gajim-remote.py:161
     4250#: ../src/gajim-remote.py:162
    42064251msgid "Lists all preferences and their values"
    42074252msgstr "Показва всички настройки и техните стойности"
    42084253
    4209 #: ../src/gajim-remote.py:165
     4254#: ../src/gajim-remote.py:166
    42104255msgid "Sets value of 'key' to 'value'."
    42114256msgstr "Настройва стойността на „ключ“ на „стойност“."
    42124257
    4213 #: ../src/gajim-remote.py:167
     4258#: ../src/gajim-remote.py:168
    42144259msgid "key=value"
    42154260msgstr "ключ=стойност"
    42164261
    4217 #: ../src/gajim-remote.py:167
     4262#: ../src/gajim-remote.py:168
    42184263msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to"
    42194264msgstr ""
    42204265"„ключ“ е името на настройката, „стойност“ е стойността, която се задава"
    42214266
    4222 #: ../src/gajim-remote.py:172
     4267#: ../src/gajim-remote.py:173
    42234268msgid "Deletes a preference item"
    42244269msgstr "Изтрива обект от настройките"
    42254270
    4226 #: ../src/gajim-remote.py:174
     4271#: ../src/gajim-remote.py:175
    42274272msgid "key"
    42284273msgstr "ключ"
    42294274
    4230 #: ../src/gajim-remote.py:174
     4275#: ../src/gajim-remote.py:175
    42314276msgid "name of the preference to be deleted"
    42324277msgstr "име на настройката за изтриване"
    42334278
    4234 #: ../src/gajim-remote.py:178
     4279#: ../src/gajim-remote.py:179
    42354280msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file"
    42364281msgstr "Запазва текущото състояние на настройките във файла .config"
    42374282
    4238 #: ../src/gajim-remote.py:183
     4283#: ../src/gajim-remote.py:184
    42394284msgid "Removes contact from roster"
    42404285msgstr "Премахване на контакт от списъка"
    42414286
    4242 #: ../src/gajim-remote.py:192
     4287#: ../src/gajim-remote.py:193
    42434288msgid "Adds contact to roster"
    42444289msgstr "Добавяне на контакт към списъка"
    42454290
    4246 #: ../src/gajim-remote.py:194
     4291#: ../src/gajim-remote.py:195
    42474292msgid "jid"
    42484293msgstr "JID"
    42494294
    4250 #: ../src/gajim-remote.py:195
     4295#: ../src/gajim-remote.py:196
    42514296msgid "Adds new contact to this account"
    42524297msgstr "Добавяне на нов контакт към този акаунт"
    42534298
    4254 #: ../src/gajim-remote.py:200
     4299#: ../src/gajim-remote.py:201
    42554300msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)"
    42564301msgstr "Връща текущото състояние (общото, в случай, че не е указан акаунт)"
    42574302
    4258 #: ../src/gajim-remote.py:207
     4303#: ../src/gajim-remote.py:208
    42594304msgid ""
    42604305"Returns current status message(the global one unless account is specified)"
     
    42634308"акаунт)"
    42644309
    4265 #: ../src/gajim-remote.py:214
    4266 msgid "Returns number of unreaded messages"
     4310#: ../src/gajim-remote.py:215
     4311msgid "Returns number of unread messages"
    42674312msgstr "Връща броя непрочетени съобщения"
    42684313
    4269 #: ../src/gajim-remote.py:218
     4314#: ../src/gajim-remote.py:219
    42704315msgid "Opens 'Start Chat' dialog"
    42714316msgstr "Отваря прозореца „Започване на разговор“"
    42724317
    4273 #: ../src/gajim-remote.py:220
     4318#: ../src/gajim-remote.py:221
    42744319msgid "Starts chat, using this account"
    42754320msgstr "Започване на разговор, като се използва този акаунт"
    42764321
    4277 #: ../src/gajim-remote.py:224
     4322#: ../src/gajim-remote.py:225
    42784323msgid "Sends custom XML"
    42794324msgstr "Изпраща указан XML"
    42804325
    4281 #: ../src/gajim-remote.py:226
     4326#: ../src/gajim-remote.py:227
    42824327msgid "XML to send"
    42834328msgstr "XML за изпращане"
    42844329
    4285 #: ../src/gajim-remote.py:227
     4330#: ../src/gajim-remote.py:228
    42864331msgid ""
    42874332"Account in which the xml will be sent; if not specified, xml will be sent to "
     
    42914336"акаунти"
    42924337
    4293 #: ../src/gajim-remote.py:249
     4338#: ../src/gajim-remote.py:234
     4339msgid "Handle a xmpp:/ uri"
     4340msgstr "Обработка на адрес тип xmpp://"
     4341
     4342#: ../src/gajim-remote.py:236
     4343msgid "uri"
     4344msgstr "адрес"
     4345
     4346#: ../src/gajim-remote.py:241
     4347msgid "Join a MUC room"
     4348msgstr "Влизане в стая"
     4349
     4350#: ../src/gajim-remote.py:243
     4351msgid "room"
     4352msgstr "стая"
     4353
     4354#: ../src/gajim-remote.py:244
     4355msgid "nick"
     4356msgstr "псевдоним"
     4357
     4358#: ../src/gajim-remote.py:245
     4359msgid "password"
     4360msgstr "парола"
     4361
     4362#: ../src/gajim-remote.py:268
    42944363msgid "Missing argument \"contact_jid\""
    42954364msgstr "Липсващ аргумент „contact_jid“"
    42964365
    4297 #: ../src/gajim-remote.py:268
     4366#: ../src/gajim-remote.py:287
    42984367#, python-format
    42994368msgid ""
     
    43044373"Укажете акаунт за изпращането на това съобщение."
    43054374
    4306 #: ../src/gajim-remote.py:271
     4375#: ../src/gajim-remote.py:290
    43074376msgid "You have no active account"
    43084377msgstr "Нямате активен акаунт"
    43094378
    4310 #: ../src/gajim-remote.py:335
     4379#: ../src/gajim-remote.py:354
    43114380#, python-format
    43124381msgid ""
     
    43174386"\t %s"
    43184387
    4319 #: ../src/gajim-remote.py:338
     4388#: ../src/gajim-remote.py:357
    43204389msgid "Arguments:"
    43214390msgstr "Аргументи:"
    43224391
    4323 #: ../src/gajim-remote.py:342
     4392#: ../src/gajim-remote.py:361
    43244393#, python-format
    43254394msgid "%s not found"
    43264395msgstr "%s не е намерен"
    43274396
    4328 #: ../src/gajim-remote.py:346
     4397#: ../src/gajim-remote.py:365
    43294398#, python-format
    43304399msgid ""
     
    43354404"Командата е една от:\n"
    43364405
    4337 #: ../src/gajim-remote.py:420
     4406#: ../src/gajim-remote.py:438
     4407#, python-format
     4408msgid ""
     4409"Too many arguments. \n"
     4410"Type \"%s help %s\" for more info"
     4411msgstr ""
     4412"Твърде много аргументи. \n"
     4413"Напишете „%s help %s“ за повече информация"
     4414
     4415#: ../src/gajim-remote.py:442
    43384416#, python-format
    43394417msgid ""
     
    43434421"Не е указан аргумент „%s“.\n"
    43444422"Напишете „%s help %s“ за повече информация"
     4423
     4424#: ../src/gajim-remote.py:460
     4425msgid "Wrong uri"
     4426msgstr "Грешен адрес"
    43454427
    43464428#: ../src/gajim_themes_window.py:60
     
    43494431
    43504432#. don't confuse translators
    4351 #: ../src/gajim_themes_window.py:142
     4433#: ../src/gajim_themes_window.py:155
    43524434msgid "theme name"
    43534435msgstr "име на тема"
    43544436
    4355 #: ../src/gajim_themes_window.py:159
     4437#: ../src/gajim_themes_window.py:172
    43564438msgid "You cannot delete your current theme"
    43574439msgstr "Не може да изтриете текущата тема"
    43584440
    4359 #: ../src/gajim_themes_window.py:160
     4441#: ../src/gajim_themes_window.py:173
    43604442msgid "Please first choose another for your current theme."
    43614443msgstr "Първо изберете друга като текуща тема."
    43624444
    4363 #: ../src/groupchat_control.py:105
     4445#: ../src/groupchat_control.py:106
    43644446msgid "Private Chat"
    43654447msgstr "Личен разговор"
    43664448
    4367 #: ../src/groupchat_control.py:105
     4449#: ../src/groupchat_control.py:106
    43684450msgid "Private Chats"
    43694451msgstr "Лични разговори"
    43704452
    4371 #: ../src/groupchat_control.py:122
     4453#: ../src/groupchat_control.py:123
    43724454msgid "Sending private message failed"
    43734455msgstr "Неуспех при изпращането на лично съобщение"
    43744456
    43754457#. in second %s code replaces with nickname
    4376 #: ../src/groupchat_control.py:124
     4458#: ../src/groupchat_control.py:125
    43774459#, python-format
    43784460msgid "You are no longer in group chat \"%s\" or \"%s\" has left."
    43794461msgstr "Вече не сте в стая „%s“ или „%s“ е напуснал(а)."
    43804462
    4381 #: ../src/groupchat_control.py:143
     4463#: ../src/groupchat_control.py:144
    43824464msgid "Group Chat"
    43834465msgstr "Стая"
    43844466
    4385 #: ../src/groupchat_control.py:143
     4467#: ../src/groupchat_control.py:144
    43864468msgid "Group Chats"
    43874469msgstr "Стаи"
    43884470
    4389 #: ../src/groupchat_control.py:317
     4471#: ../src/groupchat_control.py:318
    43904472msgid "Insert Nickname"
    43914473msgstr "Въведете псевдоним"
    43924474
    43934475#. do not print 'kicked by None'
    4394 #: ../src/groupchat_control.py:812
     4476#: ../src/groupchat_control.py:829
    43954477#, python-format
    43964478msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
    43974479msgstr "%(nick)s беше изритан: %(reason)s"
    43984480
    4399 #: ../src/groupchat_control.py:816
     4481#: ../src/groupchat_control.py:833
    44004482#, python-format
    44014483msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
     
    44034485
    44044486#. do not print 'banned by None'
    4405 #: ../src/groupchat_control.py:823
     4487#: ../src/groupchat_control.py:840
    44064488#, python-format
    44074489msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
    44084490msgstr "%(nick)s беше отлъчен: %(reason)s"
    44094491
    4410 #: ../src/groupchat_control.py:827
     4492#: ../src/groupchat_control.py:844
    44114493#, python-format
    44124494msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
    44134495msgstr "%(nick)s беше отлъчен от %(who)s: %(reason)s"
    44144496
    4415 #: ../src/groupchat_control.py:835
     4497#: ../src/groupchat_control.py:852
    44164498#, python-format
    44174499msgid "You are now known as %s"
    44184500msgstr "Вече сте познати като %s"
    44194501
    4420 #: ../src/groupchat_control.py:837
     4502#: ../src/groupchat_control.py:854
    44214503#, python-format
    44224504msgid "%s is now known as %s"
    44234505msgstr "%s вече е познат като %s"
    44244506
    4425 #: ../src/groupchat_control.py:917
     4507#: ../src/groupchat_control.py:937
    44264508#, python-format
    44274509msgid "%s has left"
    44284510msgstr "%s напусна"
    44294511
    4430 #: ../src/groupchat_control.py:922
     4512#: ../src/groupchat_control.py:942
    44314513#, python-format
    44324514msgid "%s has joined the group chat"
    44334515msgstr "%s влезе в стаята"
    44344516
    4435 #. No status message
    4436 #: ../src/groupchat_control.py:924 ../src/roster_window.py:1204
    4437 #, python-format
    4438 msgid "%s is now %s"
    4439 msgstr "%s сега е %s"
    4440 
    4441 #: ../src/groupchat_control.py:1043 ../src/groupchat_control.py:1061
    4442 #: ../src/groupchat_control.py:1154 ../src/groupchat_control.py:1171
     4517#: ../src/groupchat_control.py:1063 ../src/groupchat_control.py:1081
     4518#: ../src/groupchat_control.py:1174 ../src/groupchat_control.py:1191
    44434519#, python-format
    44444520msgid "Nickname not found: %s"
    44454521msgstr "Псевдонимът не е намерен: %s"
    44464522
    4447 #: ../src/groupchat_control.py:1077
     4523#: ../src/groupchat_control.py:1097
    44484524msgid "This group chat has no subject"
    44494525msgstr "Тази стая няма тема"
    44504526
    4451 #: ../src/groupchat_control.py:1090
     4527#: ../src/groupchat_control.py:1110
    44524528#, python-format
    44534529msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s."
     
    44554531
    44564532#. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform
    4457 #: ../src/groupchat_control.py:1097 ../src/groupchat_control.py:1125
     4533#: ../src/groupchat_control.py:1117 ../src/groupchat_control.py:1145
    44584534#, python-format
    44594535msgid "%s does not appear to be a valid JID"
    44604536msgstr "„%s“ изглежда не е валиден JID"
    44614537
    4462 #: ../src/groupchat_control.py:1208
     4538#: ../src/groupchat_control.py:1228
    44634539#, python-format
    44644540msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)"
     
    44674543"say)"
    44684544
    4469 #: ../src/groupchat_control.py:1231
     4545#: ../src/groupchat_control.py:1251
    44704546#, python-format
    44714547msgid "Commands: %s"
    44724548msgstr "Команди: %s"
    44734549
    4474 #: ../src/groupchat_control.py:1233
     4550#: ../src/groupchat_control.py:1253
    44754551#, python-format
    44764552msgid ""
     
    44844560"стаята, той също ще бъде изритан. Не се поддържат интервали в псевдонима."
    44854561
    4486 #: ../src/groupchat_control.py:1240
    4487 #, python-format
    4488 msgid ""
    4489 "Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant."
     4562#: ../src/groupchat_control.py:1260
     4563#, python-format
     4564msgid ""
     4565"Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window with the specified "
     4566"occupant."
    44904567msgstr ""
    44914568"Употреба: /%s <псевдоним>, отваря прозорец за лично съобщение със съответния "
    4492 "контакт."
    4493 
    4494 #: ../src/groupchat_control.py:1244
     4569"участник."
     4570
     4571#: ../src/groupchat_control.py:1264
    44954572#, python-format
    44964573msgid "Usage: /%s, clears the text window."
    44974574msgstr "Употреба: /%s, изчиства текстовия прозорец."
    44984575
    4499 #: ../src/groupchat_control.py:1246
     4576#: ../src/groupchat_control.py:1266
    45004577#, python-format
    45014578msgid ""
     
    45064583"причина, ако е указана."
    45074584
    4508 #: ../src/groupchat_control.py:1249
     4585#: ../src/groupchat_control.py:1269
    45094586#, python-format
    45104587msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons."
    45114588msgstr "Употреба: /%s, скрива бутоните за разговор."
    45124589
    4513 #: ../src/groupchat_control.py:1252
     4590#: ../src/groupchat_control.py:1272
    45144591#, python-format
    45154592msgid ""
     
    45204597"избор."
    45214598
    4522 #: ../src/groupchat_control.py:1256
     4599#: ../src/groupchat_control.py:1276
    45234600#, python-format
    45244601msgid ""
     
    45294606"използването на указания псевдоним е по избор."
    45304607
    4531 #: ../src/groupchat_control.py:1260
     4608#: ../src/groupchat_control.py:1280
    45324609#, python-format
    45334610msgid ""
     
    45404617"псевдонима."
    45414618
    4542 #: ../src/groupchat_control.py:1265
     4619#: ../src/groupchat_control.py:1285
    45434620#, python-format
    45444621msgid ""
     
    45494626"трето лице (т.е. „/%s експлодира“)."
    45504627
    4551 #: ../src/groupchat_control.py:1269
    4552 #, python-format
    4553 msgid ""
    4554 "Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message windowand sends "
     4628#: ../src/groupchat_control.py:1289
     4629#, python-format
     4630msgid ""
     4631"Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends "
    45554632"message to the occupant specified by nickname."
    45564633msgstr ""
     
    45584635"изпраща съобщение до участника, указан с псевдонима."
    45594636
    4560 #: ../src/groupchat_control.py:1274
     4637#: ../src/groupchat_control.py:1294
    45614638#, python-format
    45624639msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current group chat."
    45634640msgstr "Употреба: /%s <псевдоним>, сменя псевдонима ви в текущата стая."
    45644641
    4565 #: ../src/groupchat_control.py:1278
     4642#: ../src/groupchat_control.py:1298
    45664643#, python-format
    45674644msgid "Usage: /%s , display the names of group chat occupants."
    45684645msgstr "Употреба: /%s, показва имената на участниците в стаята."
    45694646
    4570 #: ../src/groupchat_control.py:1282
     4647#: ../src/groupchat_control.py:1302
    45714648#, python-format
    45724649msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current group chat topic."
    45734650msgstr "Употреба: /%s [тема], показва или актуализира текущата тема на стаята."
    45744651
    4575 #: ../src/groupchat_control.py:1285
     4652#: ../src/groupchat_control.py:1305
    45764653#, python-format
    45774654msgid ""
     
    45814658"команди."
    45824659
    4583 #: ../src/groupchat_control.py:1288
     4660#: ../src/groupchat_control.py:1308
    45844661#, python-format
    45854662msgid "No help info for /%s"
    45864663msgstr "Няма помощна информация за /%s"
    45874664
    4588 #: ../src/groupchat_control.py:1337
     4665#: ../src/groupchat_control.py:1359
    45894666#, python-format
    45904667msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?"
    45914668msgstr "Сигурни ли сте, че искате да напуснете стаята „%s“?"
    45924669
    4593 #: ../src/groupchat_control.py:1339
     4670#: ../src/groupchat_control.py:1361
    45944671msgid ""
    45954672"If you close this window, you will be disconnected from this group chat."
    45964673msgstr "Ако затворите този прозорец, връзката със стаята ще бъде прекъсната."
    45974674
    4598 #: ../src/groupchat_control.py:1343 ../src/roster_window.py:3958
     4675#: ../src/groupchat_control.py:1365 ../src/roster_window.py:4036
    45994676msgid "Do _not ask me again"
    46004677msgstr "Да _не се задава този въпрос отново"
    46014678
    4602 #: ../src/groupchat_control.py:1377
     4679#: ../src/groupchat_control.py:1399
    46034680msgid "Changing Subject"
    46044681msgstr "Промяна на темата"
    46054682
    4606 #: ../src/groupchat_control.py:1378
     4683#: ../src/groupchat_control.py:1400
    46074684msgid "Please specify the new subject:"
    46084685msgstr "Въведете новата тема:"
    46094686
    4610 #: ../src/groupchat_control.py:1387
     4687#: ../src/groupchat_control.py:1409
    46114688msgid "Changing Nickname"
    46124689msgstr "Промяна на псевдонима"
    46134690
    4614 #: ../src/groupchat_control.py:1388
     4691#: ../src/groupchat_control.py:1410
    46154692msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
    46164693msgstr "Въведете новия псевдоним, който искате да използвате:"
    46174694
    4618 #: ../src/groupchat_control.py:1413
     4695#: ../src/groupchat_control.py:1435
    46194696msgid "Bookmark already set"
    46204697msgstr "Отметката вече е установена"
    46214698
    4622 #: ../src/groupchat_control.py:1414
     4699#: ../src/groupchat_control.py:1436
    46234700#, python-format
    46244701msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks."
    46254702msgstr "Стаята „%s“ вече присъства в отметките."
    46264703
    4627 #: ../src/groupchat_control.py:1423
     4704#: ../src/groupchat_control.py:1445
    46284705msgid "Bookmark has been added successfully"
    46294706msgstr "Отметката беше добавена успешно"
    46304707
    4631 #: ../src/groupchat_control.py:1424
     4708#: ../src/groupchat_control.py:1446
    46324709msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
    46334710msgstr "Може да организирате отметките чрез менюто „Действия“."
    46344711
    46354712#. ask for reason
    4636 #: ../src/groupchat_control.py:1550
     4713#: ../src/groupchat_control.py:1574
    46374714#, python-format
    46384715msgid "Kicking %s"
    46394716msgstr "Изритване на %s"
    46404717
    4641 #: ../src/groupchat_control.py:1551 ../src/groupchat_control.py:1833
     4718#: ../src/groupchat_control.py:1575 ../src/groupchat_control.py:1858
    46424719msgid "You may specify a reason below:"
    46434720msgstr "Може да уточните причина по-долу:"
    46444721
    46454722#. ask for reason
    4646 #: ../src/groupchat_control.py:1832
     4723#: ../src/groupchat_control.py:1857
    46474724#, python-format
    46484725msgid "Banning %s"
     
    46694746
    46704747#. we talk about file
    4671 #: ../src/gtkgui_helpers.py:153 ../src/gtkgui_helpers.py:168
     4748#: ../src/gtkgui_helpers.py:156 ../src/gtkgui_helpers.py:171
    46724749#, python-format
    46734750msgid "Error: cannot open %s for reading"
    46744751msgstr "Грешка: %s не може да бъде отворен за четене"
    46754752
    4676 #: ../src/gtkgui_helpers.py:293
     4753#: ../src/gtkgui_helpers.py:336
    46774754msgid "Error reading file:"
    46784755msgstr "Грешка при четене на файл:"
    46794756
    4680 #: ../src/gtkgui_helpers.py:296
     4757#: ../src/gtkgui_helpers.py:339
    46814758msgid "Error parsing file:"
    46824759msgstr "Грешка при анализиране на файл:"
     
    46844761#. do not traceback (could be a permission problem)
    46854762#. we talk about a file here
    4686 #: ../src/gtkgui_helpers.py:334
     4763#: ../src/gtkgui_helpers.py:376
    46874764#, python-format
    46884765msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work"
     
    46904767"Неуспех при запис на %s. Поддръжката за управление на сесиите няма да работи"
    46914768
    4692 #: ../src/gtkgui_helpers.py:728
     4769#. xmpp: is currently handled by another program, so ask the user
     4770#: ../src/gtkgui_helpers.py:691
     4771msgid "Gajim is not the default Jabber client"
     4772msgstr "Gajim не е стандартния Джабър клиент"
     4773
     4774#: ../src/gtkgui_helpers.py:692
     4775msgid "Would you like to make Gajim the default Jabber client?"
     4776msgstr "Искате ли Gajim да бъде стандартния Джабър клиент?"
     4777
     4778#: ../src/gtkgui_helpers.py:693
     4779msgid "Always check to see if Gajim is the default Jabber client on startup"
     4780msgstr ""
     4781"Винаги да се проверява дали Gajim е стандартния Джабър клиент при всяко "
     4782"стартиране"
     4783
     4784#: ../src/gtkgui_helpers.py:792
    46934785msgid "Extension not supported"
    46944786msgstr "Разширението не се поддържа"
    46954787
    4696 #: ../src/gtkgui_helpers.py:729
     4788#: ../src/gtkgui_helpers.py:793
    46974789#, python-format
    46984790msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?"
     
    47014793"(new_filename)s?"
    47024794
    4703 #: ../src/gtkgui_helpers.py:738
     4795#: ../src/gtkgui_helpers.py:802
    47044796msgid "Save Image as..."
    47054797msgstr "Запазване на изображението като..."
    47064798
    4707 #: ../src/history_manager.py:64
     4799#: ../src/history_manager.py:65
    47084800msgid "Cannot find history logs database"
    47094801msgstr "Неуспех при откриването на базата от данни за разговорите"
    47104802
    47114803#. holds jid
    4712 #: ../src/history_manager.py:107
     4804#: ../src/history_manager.py:108
    47134805msgid "Contacts"
    47144806msgstr "Контакти"
    47154807
    47164808#. holds time
    4717 #: ../src/history_manager.py:120 ../src/history_manager.py:160
     4809#: ../src/history_manager.py:121 ../src/history_manager.py:161
    47184810#: ../src/history_window.py:86
    47194811msgid "Date"
     
    47214813
    47224814#. holds nickname
    4723 #: ../src/history_manager.py:126 ../src/history_manager.py:178
     4815#: ../src/history_manager.py:127 ../src/history_manager.py:179
    47244816msgid "Nickname"
    47254817msgstr "Псевдоним"
    47264818
    47274819#. holds message
    4728 #: ../src/history_manager.py:134 ../src/history_manager.py:166
     4820#: ../src/history_manager.py:135 ../src/history_manager.py:167
    47294821#: ../src/history_window.py:94
    47304822msgid "Message"
    47314823msgstr "Съобщение"
    47324824
    4733 #: ../src/history_manager.py:186
     4825#: ../src/history_manager.py:187
    47344826msgid ""
    47354827"Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS "
     
    47394831"СТАРТИРАН)"
    47404832
    4741 #: ../src/history_manager.py:188
     4833#: ../src/history_manager.py:189
    47424834msgid ""
    47434835"Normally allocated database size will not be freed, it will just become "
     
    47534845"В случай, че изберете „Да“, изчакайте..."
    47544846
    4755 #: ../src/history_manager.py:400
     4847#: ../src/history_manager.py:401
    47564848msgid "Exporting History Logs..."
    47574849msgstr "Изнасяне на записите на разговорите..."
     
    47834875msgstr "История на разговорите с %s"
    47844876
    4785 #: ../src/history_window.py:261
     4877#: ../src/history_window.py:258
    47864878#, python-format
    47874879msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
    47884880msgstr "%(nick)s вече е %(status)s: %(status_msg)s"
    47894881
    4790 #: ../src/history_window.py:265 ../src/notify.py:198
     4882#: ../src/history_window.py:262 ../src/notify.py:199
    47914883#, python-format
    47924884msgid "%(nick)s is now %(status)s"
    47934885msgstr "%(nick)s вече е %(status)s"
    47944886
    4795 #: ../src/history_window.py:271
     4887#: ../src/history_window.py:268
    47964888#, python-format
    47974889msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
    47984890msgstr "Сегашното състояние е: %(status)s: %(status_msg)s"
    47994891
    4800 #: ../src/history_window.py:274
     4892#: ../src/history_window.py:271
    48014893#, python-format
    48024894msgid "Status is now: %(status)s"
     
    48124904msgstr "%s - Gajim"
    48134905
    4814 #: ../src/notify.py:196
     4906#: ../src/notify.py:197
    48154907#, python-format
    48164908msgid "%(nick)s Changed Status"
    48174909msgstr "%(nick)s промени състоянието си"
    48184910
    4819 #: ../src/notify.py:206
     4911#: ../src/notify.py:207
    48204912#, python-format
    48214913msgid "%(nickname)s Signed In"
    48224914msgstr "%(nickname)s се включи"
    48234915
    4824 #: ../src/notify.py:214
     4916#: ../src/notify.py:215
    48254917#, python-format
    48264918msgid "%(nickname)s Signed Out"
    48274919msgstr "%(nickname)s се изключи"
    48284920
    4829 #: ../src/notify.py:226
     4921#: ../src/notify.py:227
    48304922#, python-format
    48314923msgid "New Single Message from %(nickname)s"
    48324924msgstr "Ново еднократно съобщение от %(nickname)s"
    48334925
    4834 #: ../src/notify.py:234
     4926#: ../src/notify.py:235
    48354927#, python-format
    48364928msgid "New Private Message from group chat %s"
    48374929msgstr "Ново лично съобщение от стая „%s“"
    48384930
    4839 #: ../src/notify.py:235
     4931#: ../src/notify.py:236
    48404932#, python-format
    48414933msgid "%(nickname)s: %(message)s"
    48424934msgstr "%(nickname)s: %(message)s"
    48434935
    4844 #: ../src/notify.py:241
     4936#: ../src/notify.py:242
    48454937#, python-format
    48464938msgid "New Message from %(nickname)s"
    48474939msgstr "Ново съобщение от %(nickname)s"
    48484940
    4849 #: ../src/profile_window.py:72 ../src/profile_window.py:376
     4941#: ../src/profile_window.py:72
    48504942msgid "Retrieving profile..."
    48514943msgstr "Извличане на профила..."
    48524944
    4853 #: ../src/profile_window.py:107 ../src/profile_window.py:203
    4854 #: ../src/profile_window.py:212 ../src/profile_window.py:370
     4945#: ../src/profile_window.py:107 ../src/profile_window.py:210
     4946#: ../src/profile_window.py:219
    48554947msgid "Click to set your avatar"
    48564948msgstr "Натиснете, за да настроите аватара си"
    48574949
    48584950#. keep identation
    4859 #: ../src/profile_window.py:136
     4951#: ../src/profile_window.py:137
    48604952msgid "Could not load image"
    48614953msgstr "Неуспех при зареждането на изображението"
    48624954
    4863 #: ../src/profile_window.py:238
     4955#: ../src/profile_window.py:245
    48644956msgid "Information received"
    48654957msgstr "Получена информация"
    48664958
    4867 #: ../src/profile_window.py:308
     4959#: ../src/profile_window.py:314
    48684960msgid "Without a connection you can not publish your contact information."
    48694961msgstr "Трябва да сте свързани, за да публикувате визитката."
    48704962
    4871 #: ../src/profile_window.py:320
     4963#: ../src/profile_window.py:326
    48724964msgid "Sending profile..."
    48734965msgstr "Изпращане на профила..."
    48744966
    4875 #: ../src/profile_window.py:328
    4876 msgid "Information published"
    4877 msgstr "Информацията е публикувана"
    4878 
    4879 #: ../src/profile_window.py:340
     4967#: ../src/profile_window.py:341
    48804968msgid "Information NOT published"
    48814969msgstr "Информацията НЕ Е публикувана"
    48824970
    4883 #: ../src/profile_window.py:347
     4971#: ../src/profile_window.py:348
    48844972msgid "vCard publication failed"
    48854973msgstr "Неуспех при публикуването на визитката"
    48864974
    4887 #: ../src/profile_window.py:348
     4975#: ../src/profile_window.py:349
    48884976msgid ""
    48894977"There was an error while publishing your personal information, try again "
     
    48924980"Възникна грешка при публикуване на личните данни, опитайте отново по-късно."
    48934981
    4894 #: ../src/profile_window.py:374
    4895 msgid "Without a connection, you can not get your contact information."
    4896 msgstr "Трябва да сте свързани, за да изтеглите визитката"
    4897 
    4898 #: ../src/roster_window.py:168 ../src/roster_window.py:223
     4982#: ../src/roster_window.py:171 ../src/roster_window.py:226
    48994983msgid "Merged accounts"
    49004984msgstr "Смесени акаунти"
    49014985
    4902 #: ../src/roster_window.py:340 ../src/common/helpers.py:42
     4986#: ../src/roster_window.py:344 ../src/common/helpers.py:43
    49034987msgid "Observers"
    49044988msgstr "Наблюдатели"
    49054989
    4906 #: ../src/roster_window.py:686 ../src/roster_window.py:3129
     4990#: ../src/roster_window.py:692 ../src/roster_window.py:3201
    49074991msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
    49084992msgstr "Не може да влезете в стая, докато сте невидими."
     
    49114995#. for chat_with
    49124996#. for single message
    4913 #: ../src/roster_window.py:878 ../src/systray.py:187 ../src/systray.py:192
     4997#: ../src/roster_window.py:884 ../src/systray.py:187 ../src/systray.py:192
    49144998#, python-format
    49154999msgid "using account %s"
     
    49195003#. below to avoid duplicate code
    49205004#. add
    4921 #: ../src/roster_window.py:903
     5005#: ../src/roster_window.py:909
    49225006#, python-format
    49235007msgid "to %s account"
     
    49255009
    49265010#. disco
    4927 #: ../src/roster_window.py:908
     5011#: ../src/roster_window.py:914
    49285012#, python-format
    49295013msgid "using %s account"
     
    49315015
    49325016#. profile, avatar
    4933 #: ../src/roster_window.py:983
     5017#: ../src/roster_window.py:989
    49345018#, python-format
    49355019msgid "of account %s"
    49365020msgstr "за акаунт „%s“"
    49375021
    4938 #: ../src/roster_window.py:1003
     5022#: ../src/roster_window.py:1009
    49395023msgid "_Manage Bookmarks..."
    49405024msgstr "_Управление на отметките..."
    49415025
    4942 #: ../src/roster_window.py:1032
     5026#: ../src/roster_window.py:1038
    49435027#, python-format
    49445028msgid "for account %s"
     
    49465030
    49475031#. History manager
    4948 #: ../src/roster_window.py:1053
     5032#: ../src/roster_window.py:1059
    49495033msgid "History Manager"
    49505034msgstr "Мениджър на историята"
    49515035
    4952 #: ../src/roster_window.py:1062
     5036#: ../src/roster_window.py:1068
    49535037msgid "_Join New Group Chat"
    49545038msgstr "_Влизане в нова стая"
    49555039
    4956 #: ../src/roster_window.py:1384 ../src/roster_window.py:3322
    4957 #: ../src/roster_window.py:3329
     5040#: ../src/roster_window.py:1398 ../src/roster_window.py:3394
     5041#: ../src/roster_window.py:3401
    49585042msgid "You have unread messages"
    49595043msgstr "Имате непрочетени съобщения"
    49605044
    4961 #: ../src/roster_window.py:1385
     5045#: ../src/roster_window.py:1399
    49625046msgid "You must read them before removing this transport."
    49635047msgstr "Трябва да ги прочетете преди да премахнете този транспорт."
    49645048
    4965 #: ../src/roster_window.py:1388
     5049#: ../src/roster_window.py:1402
    49665050#, python-format
    49675051msgid "Transport \"%s\" will be removed"
    49685052msgstr "Транспортът „%s“ ще бъде премахнат"
    49695053
    4970 #: ../src/roster_window.py:1389
    4971 msgid ""
    4972 "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
     5054#: ../src/roster_window.py:1403
     5055msgid ""
     5056"You will no longer be able to send and receive messages from contacts using "
    49735057"this transport."
    49745058msgstr ""
     
    49765060"този транспорт."
    49775061
    4978 #: ../src/roster_window.py:1392
     5062#: ../src/roster_window.py:1406
    49795063msgid "Transports will be removed"
    49805064msgstr "Ще бъдат премахнати транспорти"
    49815065
    4982 #: ../src/roster_window.py:1397
     5066#: ../src/roster_window.py:1411
    49835067#, python-format
    49845068msgid ""
     
    49905074
    49915075#. it's jid
    4992 #: ../src/roster_window.py:1417
     5076#: ../src/roster_window.py:1431
    49935077msgid "Rename Contact"
    49945078msgstr "Преименуване на контакт"
    49955079
    4996 #: ../src/roster_window.py:1418
     5080#: ../src/roster_window.py:1432
    49975081#, python-format
    49985082msgid "Enter a new nickname for contact %s"
    49995083msgstr "Въведете нов псевдоним за контакт „%s“"
    50005084
    5001 #: ../src/roster_window.py:1425
     5085#: ../src/roster_window.py:1439
    50025086msgid "Rename Group"
    50035087msgstr "Преименуване на група"
    50045088
    5005 #: ../src/roster_window.py:1426
     5089#: ../src/roster_window.py:1440
    50065090#, python-format
    50075091msgid "Enter a new name for group %s"
    50085092msgstr "Въведете ново име за група „%s“"
    50095093
    5010 #: ../src/roster_window.py:1480
     5094#: ../src/roster_window.py:1515
    50115095msgid "Remove Group"
    50125096msgstr "Премахване на група"
    50135097
    5014 #: ../src/roster_window.py:1481
     5098#: ../src/roster_window.py:1516
    50155099#, python-format
    50165100msgid "Do you want to remove group %s from the roster?"
    50175101msgstr "Искате ли да премахнете групата „%s“ от списъка?"
    50185102
    5019 #: ../src/roster_window.py:1482
     5103#: ../src/roster_window.py:1517
    50205104msgid "Remove also all contacts in this group from your roster"
    50215105msgstr "Премахване от списъка и на всички контакти в тази група"
    50225106
    5023 #: ../src/roster_window.py:1506
     5107#: ../src/roster_window.py:1546
    50245108msgid "Assign OpenPGP Key"
    50255109msgstr "Задаване на OpenPGP ключ"
    50265110
    5027 #: ../src/roster_window.py:1507
     5111#: ../src/roster_window.py:1547
    50285112msgid "Select a key to apply to the contact"
    50295113msgstr "Изберете ключ за този контакт"
    50305114
    5031 #: ../src/roster_window.py:1788 ../src/roster_window.py:1964
     5115#: ../src/roster_window.py:1782 ../src/roster_window.py:2043
    50325116msgid "_New group chat"
    50335117msgstr "_Нова стая"
    50345118
    5035 #: ../src/roster_window.py:1846
     5119#: ../src/roster_window.py:1913
    50365120msgid "I would like to add you to my roster"
    50375121msgstr ""
     
    50395123"roster."
    50405124
    5041 #: ../src/roster_window.py:2009 ../src/roster_window.py:2056
     5125#: ../src/roster_window.py:2088 ../src/roster_window.py:2135
    50425126msgid "Send Group M_essage"
    50435127msgstr "_Изпращане на групово съобщение"
    50445128
    5045 #: ../src/roster_window.py:2035
     5129#: ../src/roster_window.py:2114
    50465130msgid "Re_name"
    50475131msgstr "Пре_именуване"
    50485132
    5049 #: ../src/roster_window.py:2062
     5133#: ../src/roster_window.py:2141
    50505134msgid "To all users"
    50515135msgstr "До всички потребители"
    50525136
    5053 #: ../src/roster_window.py:2065
     5137#: ../src/roster_window.py:2144
    50545138msgid "To all online users"
    50555139msgstr "До всички включени потребители"
    50565140
    5057 #: ../src/roster_window.py:2101
     5141#: ../src/roster_window.py:2180
    50585142msgid "_Log on"
    50595143msgstr "_Включване"
    50605144
    5061 #: ../src/roster_window.py:2111
     5145#: ../src/roster_window.py:2190
    50625146msgid "Log _off"
    50635147msgstr "Изкл_ючване"
    50645148
    5065 #: ../src/roster_window.py:2233 ../src/roster_window.py:2304
     5149#: ../src/roster_window.py:2312 ../src/roster_window.py:2383
    50665150msgid "_Change Status Message"
    50675151msgstr "Пром_яна на съобщението за състояние"
    50685152
    5069 #: ../src/roster_window.py:2376
     5153#: ../src/roster_window.py:2455
    50705154msgid "Authorization has been sent"
    50715155msgstr "Упълномощаването беше изпратено"
    50725156
    5073 #: ../src/roster_window.py:2377
     5157#: ../src/roster_window.py:2456
    50745158#, python-format
    50755159msgid "Now \"%s\" will know your status."
    50765160msgstr "„%s“ вече ще знае състоянието ви."
    50775161
    5078 #: ../src/roster_window.py:2397
     5162#: ../src/roster_window.py:2476
    50795163msgid "Subscription request has been sent"
    50805164msgstr "Искането за записване беше изпратено"
    50815165
    5082 #: ../src/roster_window.py:2398
     5166#: ../src/roster_window.py:2477
    50835167#, python-format
    50845168msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
    50855169msgstr "Ако „%s“ приеме това запитване, ще знаете за състоянието му."
    50865170
    5087 #: ../src/roster_window.py:2410
     5171#: ../src/roster_window.py:2489
    50885172msgid "Authorization has been removed"
    50895173msgstr "Упълномощаването беше прекратено"
    50905174
    5091 #: ../src/roster_window.py:2411
     5175#: ../src/roster_window.py:2490
    50925176#, python-format
    50935177msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
    50945178msgstr "„%s“ винаги ще ви вижда като изключен."
    50955179
    5096 #: ../src/roster_window.py:2614
     5180#: ../src/roster_window.py:2680
    50975181#, python-format
    50985182msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
    50995183msgstr "Контактът „%s“ ще бъде премахнат от списъка ви"
    51005184
    5101 #: ../src/roster_window.py:2618
     5185#: ../src/roster_window.py:2684
    51025186msgid ""
    51035187"By removing this contact you also remove authorization resulting in him or "
     
    51075191"ще ви вижда изключен."
    51085192
    5109 #: ../src/roster_window.py:2623
     5193#: ../src/roster_window.py:2689
    51105194msgid ""
    51115195"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
     
    51155199"ще ви вижда изключен."
    51165200
    5117 #: ../src/roster_window.py:2626
     5201#: ../src/roster_window.py:2692
    51185202msgid "I want this contact to know my status after removal"
    51195203msgstr "Искам този контакт да вижда състоянието ми след премахването"
    51205204
    51215205#. several contact to remove at the same time
    5122 #: ../src/roster_window.py:2630
     5206#: ../src/roster_window.py:2696
    51235207msgid "Contacts will be removed from your roster"
    51245208msgstr "Ще бъдат премахнати контакти от списъка"
    51255209
    5126 #: ../src/roster_window.py:2634
     5210#: ../src/roster_window.py:2700
    51275211#, python-format
    51285212msgid ""
     
    51335217"прекратявате и упълномощаването, така че винаги ще ви виждат изключен(а)."
    51345218
    5135 #: ../src/roster_window.py:2706
     5219#: ../src/roster_window.py:2732
     5220msgid ""
     5221"Gnomekeyring is installed but not correctly started (environment variable "
     5222"probably not correctly set)"
     5223msgstr ""
     5224"Наборът с ключове на GNOME е инсталиран, но не е стартиран правилно (навярно "
     5225"променливата на обкръжението не е настроена)"
     5226
     5227#. TODO: make this string translatable
     5228#. %s is the account name here
     5229#: ../src/roster_window.py:2760 ../src/common/connection.py:671
     5230#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:158
     5231#, python-format
     5232msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
     5233msgstr "Ще бъдете свързани към „%s“ без OpenPGP."
     5234
     5235#: ../src/roster_window.py:2777
    51365236msgid "Passphrase Required"
    51375237msgstr "Необходима е парола"
    51385238
    5139 #: ../src/roster_window.py:2707
     5239#: ../src/roster_window.py:2778
    51405240#, python-format
    51415241msgid "Enter GPG key passphrase for account %s."
    51425242msgstr "Въведете парола за GPG ключ за акаунт „%s“."
    51435243
    5144 #: ../src/roster_window.py:2712
     5244#: ../src/roster_window.py:2783
    51455245msgid "Save passphrase"
    51465246msgstr "Запазване на паролата"
    51475247
    5148 #: ../src/roster_window.py:2720
     5248#: ../src/roster_window.py:2791
    51495249msgid "Wrong Passphrase"
    51505250msgstr "Грешна парола"
    51515251
    5152 #: ../src/roster_window.py:2721
     5252#: ../src/roster_window.py:2792
    51535253msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel."
    51545254msgstr "Въведете паролата за GPG ключа наново или натиснете „Отказване“."
    51555255
    5156 #: ../src/roster_window.py:2778 ../src/roster_window.py:2838
     5256#: ../src/roster_window.py:2849 ../src/roster_window.py:2909
    51575257msgid "You are participating in one or more group chats"
    51585258msgstr "Участвате в една или повече стаи"
    51595259
    5160 #: ../src/roster_window.py:2779 ../src/roster_window.py:2839
     5260#: ../src/roster_window.py:2850 ../src/roster_window.py:2910
    51615261msgid ""
    51625262"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
     
    51665266"сте, че искате да станете „Невидим“?"
    51675267
    5168 #: ../src/roster_window.py:2796
     5268#: ../src/roster_window.py:2867
    51695269msgid "No account available"
    51705270msgstr "Няма наличен акаунт"
    51715271
    5172 #: ../src/roster_window.py:2797
     5272#: ../src/roster_window.py:2868
    51735273msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
    51745274msgstr ""
    51755275"За да разговаряте с други контакти, първо трябва да създадете Джабър акаунт."
    51765276
    5177 #: ../src/roster_window.py:2895
    5178 #, python-format
    5179 msgid "♪ \"%(title)s\" by %(artist)s ♪"
    5180 msgstr "♪ „%(title)s“ от %(artist)s ♪"
    5181 
    5182 #: ../src/roster_window.py:3323 ../src/roster_window.py:3330
     5277#: ../src/roster_window.py:2966
     5278#, python-format
     5279msgid "\"%(title)s\" by %(artist)s"
     5280msgstr "„%(title)s“ от %(artist)s"
     5281
     5282#: ../src/roster_window.py:3395 ../src/roster_window.py:3402
    51835283msgid ""
    51845284"Messages will only be available for reading them later if you have history "
     
    51885288"историята."
    51895289
    5190 #: ../src/roster_window.py:3908
     5290#: ../src/roster_window.py:3986
    51915291msgid "Metacontacts storage not supported by your server"
    51925292msgstr "Сървърът ви няма поддръжка за мета-контакти"
    51935293
    5194 #: ../src/roster_window.py:3910
     5294#: ../src/roster_window.py:3988
    51955295msgid ""
    51965296"Your server does not support storing metacontacts information. So those "
     
    52005300"че тази информация няма да се запази при следващото свързване."
    52015301
    5202 #: ../src/roster_window.py:3952
     5302#: ../src/roster_window.py:4030
    52035303msgid ""
    52045304"You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?"
     
    52075307"продължите?"
    52085308
    5209 #: ../src/roster_window.py:3954
    5210 msgid ""
    5211 "Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generaly it "
     5309#: ../src/roster_window.py:4032
     5310msgid ""
     5311"Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it "
    52125312"is used when the same person has several Jabber accounts or transport "
    52135313"accounts."
     
    52175317"Джабър или акаунти за транспорти."
    52185318
    5219 #: ../src/roster_window.py:4121
     5319#: ../src/roster_window.py:4199
    52205320#, python-format
    52215321msgid "Drop %s in group %s"
    52225322msgstr "Преместване на %s в група %s"
    52235323
    5224 #: ../src/roster_window.py:4128
     5324#: ../src/roster_window.py:4206
    52255325#, python-format
    52265326msgid "Make %s and %s metacontacts"
    52275327msgstr "Създаване на %s и %s като мета-контакти"
    52285328
    5229 #: ../src/roster_window.py:4315
     5329#: ../src/roster_window.py:4393
    52305330msgid "Change Status Message..."
    52315331msgstr "Промяна на съобщението за състояние..."
     
    52355335msgstr "_Промяна на съобщението за състояние..."
    52365336
    5237 #: ../src/systray.py:234
     5337#: ../src/systray.py:232
    52385338msgid "Hide this menu"
    52395339msgstr "Скриване на това меню"
     
    53905490#: ../src/common/check_paths.py:107
    53915491#, python-format
    5392 msgid "%s is file but it should be a directory"
     5492msgid "%s is a file but it should be a directory"
    53935493msgstr "%s e файл, а би трябвало да е папка"
    53945494
     
    54005500#: ../src/common/check_paths.py:115
    54015501#, python-format
    5402 msgid "%s is directory but should be file"
     5502msgid "%s is a directory but should be a file"
    54035503msgstr "%s e папка, а би трябвало да е файл"
    54045504
     
    54085508msgstr "създаване на папка %s"
    54095509
    5410 #: ../src/common/config.py:55
     5510#: ../src/common/commands.py:69
     5511msgid "Change status information"
     5512msgstr "Промяна на информацията за състоянието"
     5513
     5514#: ../src/common/commands.py:82
     5515msgid "Change status"
     5516msgstr "Промяна на състоянието"
     5517
     5518#: ../src/common/commands.py:83
     5519msgid "Set the presence type and description"
     5520msgstr "Настройване на съобщението за състояние и описанието му"
     5521
     5522#: ../src/common/commands.py:89
     5523msgid "Free for chat"
     5524msgstr "Свободен за разговор"
     5525
     5526#: ../src/common/commands.py:90
     5527msgid "Online"
     5528msgstr "На линия"
     5529
     5530#: ../src/common/commands.py:92
     5531msgid "Extended away"
     5532msgstr "Не съм на разположение"
     5533
     5534#: ../src/common/commands.py:93
     5535msgid "Do not disturb"
     5536msgstr "Не ме притеснявайте"
     5537
     5538#: ../src/common/commands.py:94
     5539msgid "Offline - disconnect"
     5540msgstr "Изключен - изключване"
     5541
     5542#: ../src/common/commands.py:99
     5543msgid "Presence description:"
     5544msgstr "Описание на състоянието:"
     5545
     5546#: ../src/common/commands.py:134
     5547msgid "The status has been changed."
     5548msgstr "Състоянието беше променено."
     5549
     5550#: ../src/common/commands.py:179
     5551#, python-format
     5552msgid "%(nickname)s on %(room_jid)s"
     5553msgstr "%(nickname)s от стая %(room_jid)s"
     5554
     5555#: ../src/common/commands.py:183
     5556msgid "You have not joined a groupchat."
     5557msgstr "Не сте влезли в стая."
     5558
     5559#: ../src/common/commands.py:189
     5560msgid "Leave Groupchats"
     5561msgstr "Излизане от стаите"
     5562
     5563#: ../src/common/commands.py:190
     5564msgid "Choose the groupchats you want to leave"
     5565msgstr "Изберете стаите, които искате да напуснете"
     5566
     5567#: ../src/common/commands.py:194
     5568msgid "Groupchats"
     5569msgstr "Стаи"
     5570
     5571#: ../src/common/commands.py:230
     5572msgid "You leaved the following groupchats:"
     5573msgstr "Излязохте от следните стаи:"
     5574
     5575#: ../src/common/config.py:56
    54115576msgid "Use D-Bus and Notification-Daemon to show notifications"
    54125577msgstr "Използване на DBus и Notification-Daemon за показване на уведомленията"
    54135578
    5414 #: ../src/common/config.py:60
     5579#: ../src/common/config.py:61
    54155580msgid "Time in minutes, after which your status changes to away."
    54165581msgstr "Време в минути, след което състоянието да се променя на „Отсъствам“."
    54175582
    5418 #: ../src/common/config.py:61
     5583#: ../src/common/config.py:62
    54195584msgid "Away as a result of being idle"
    54205585msgstr "Автоматично състояние поради липса на активност"
    54215586
    5422 #: ../src/common/config.py:63
     5587#: ../src/common/config.py:64
    54235588msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available."
    54245589msgstr ""
     
    54265591"разположение“."
    54275592
    5428 #: ../src/common/config.py:64
     5593#: ../src/common/config.py:65
    54295594msgid "Not available as a result of being idle"
    54305595msgstr "Автоматично състояние поради липса на активност"
    54315596
    5432 #: ../src/common/config.py:82
     5597#: ../src/common/config.py:83
    54335598msgid ""
    54345599"List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed."
     
    54375602"свиват автоматично."
    54385603
    5439 #: ../src/common/config.py:87
     5604#: ../src/common/config.py:88
    54405605msgid "Enable link-local/zeroconf messaging"
    54415606msgstr ""
    54425607"Активиране на съобщения от/за локални потребители (link-local/zeroconf)"
    54435608
    5444 #: ../src/common/config.py:90
     5609#: ../src/common/config.py:91
    54455610msgid "Language used by speller"
    54465611msgstr "Език, който да се използва за проверката на правописа"
    54475612
    5448 #: ../src/common/config.py:91
     5613#: ../src/common/config.py:92
    54495614msgid ""
    54505615"'always' - print time for every message.\n"
     
    54575622"„never“ - никога да не се изписва часа."
    54585623
    5459 #: ../src/common/config.py:92
     5624#: ../src/common/config.py:93
    54605625msgid ""
    54615626"Print time in chats using Fuzzy Clock. Value of fuzziness from 1 to 4, or 0 "
    5462 "to disable fuzzyclock. 1 is the most precise clock, 4 the less precise one. "
     5627"to disable fuzzyclock. 1 is the most precise clock, 4 the least precise one. "
    54635628"This is used only if print_time is 'sometimes'."
    54645629msgstr ""
     
    54685633"опцията „print_time“ е настроена на „sometimes“."
    54695634
    5470 #: ../src/common/config.py:95
     5635#: ../src/common/config.py:96
    54715636msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters."
    54725637msgstr "Тълкуване на двойки от „* / _“ като възможни символи за форматиране."
    54735638
    5474 #: ../src/common/config.py:96
     5639#: ../src/common/config.py:97
    54755640msgid ""
    54765641"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
     
    54795644"символите * *."
    54805645
    5481 #: ../src/common/config.py:99
    5482 msgid ""
    5483 "Uses ReStructured text markup for HTML, plus ascii formatting if selected. "
    5484 "(If you want to use this, install docutils)"
    5485 msgstr ""
    5486 "Ако е избрана, използва реструктуриран текст за HTML и форматиране в ASCII. "
    5487 "(Ако искате да използвате това, инсталирайте docutils)"
    5488 
    5489 #: ../src/common/config.py:108
     5646#: ../src/common/config.py:100
     5647msgid ""
     5648"Uses ReStructured text markup to send HTML, plus ascii formatting if "
     5649"selected. For syntax, see http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/"
     5650"restructuredtext.html (If you want to use this, install docutils)"
     5651msgstr ""
     5652"Ако е избрана, използва реструктуриран текст за изпращане на HTML и "
     5653"форматиране в ASCII, ако е указано. За синтаксиса, вижте http://docutils."
     5654"sourceforge.net/docs/ref/rst/restructuredtext.html (Ако искате да използвате "
     5655"това, инсталирайте docutils)"
     5656
     5657#: ../src/common/config.py:109
    54905658msgid ""
    54915659"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
     
    54955663"допълване (TAB) в стая."
    54965664
    5497 #: ../src/common/config.py:109
     5665#: ../src/common/config.py:110
    54985666msgid ""
    54995667"Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is "
     
    55025670"Знак, който да се предложи да бъде добавен след желания псевдоним, когато "
    55035671"той вече е използван от някой в стаята."
     5672
     5673#: ../src/common/config.py:133
     5674msgid ""
     5675"This option let you customize timestamp that is printed in conversation. For "
     5676"exemple \"[%H:%M] \" will show \"[hour:minute] \". See python doc on "
     5677"strftime for full documentation: http://docs.python.org/lib/module-time.html"
     5678msgstr ""
     5679"Чрез тази опция може да персонализирате начина на изписване на времето в "
     5680"разговор. Например „[%H:%M] “ ще показва „час:минути] “. Вижте "
     5681"документацията на Питон относно „strftime“ за повече информация: http://docs."
     5682"python.org/lib/module-time.html"
     5683
     5684#: ../src/common/config.py:134
     5685msgid "Characters that are printed before the nickname in conversations"
     5686msgstr "Знаци, които се изобразяват в разговори преди псевдонима"
     5687
     5688#: ../src/common/config.py:135
     5689msgid "Characters that are printed after the nickname in conversations"
     5690msgstr "Знаци, които се изобразяват в разговори след псевдонима"
    55045691
    55055692#: ../src/common/config.py:142
     
    56445831
    56455832#: ../src/common/config.py:191
    5646 msgid "If True, Gajim registers for xmpp:// on each startup."
    5647 msgstr "Ако е „True“, Gajim регистрира xmpp:// при всяко стартиране."
     5833msgid ""
     5834"If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each startup."
     5835msgstr ""
     5836"Ако е „True“, Gajim ще проверява дали е стандартния Джабър клиент при всяко "
     5837"стартиране."
    56485838
    56495839#: ../src/common/config.py:192
     
    56845874"longer print status line in groupchats when a member changes his or her "
    56855875"status and/or his or her status message. If \"all\" Gajim will print all "
    5686 "status messages. If \"in_and_out\", gajim will only print FOO enters/leaves "
     5876"status messages. If \"in_and_out\", Gajim will only print FOO enters/leaves "
    56875877"group chat."
    56885878msgstr ""
     
    57935983
    57945984#: ../src/common/config.py:219
    5795 msgid "Indentation when using merge consecutive nickame."
     5985msgid "Indentation when using merge consecutive nickname."
    57965986msgstr "Отстъп, когато се използва смесване на последователен псевдоним."
    57975987
     
    58176007msgid ""
    58186008"If True, you will be able to set a negative priority to your account in "
    5819 "account modification window. BE CAREFULL, when you are logged in with a "
     6009"account modification window. BE CAREFUL, when you are logged in with a "
    58206010"negative priority, you will NOT receive any message from your server."
    58216011msgstr ""
     
    58246014"отрицателен приоритет, НЯМА да получите нито едно съобщение от сървъра."
    58256015
    5826 #: ../src/common/config.py:234
     6016#: ../src/common/config.py:224
     6017msgid ""
     6018"If True, Gajim will use Gnome Keyring (if available) to store account "
     6019"passwords."
     6020msgstr ""
     6021"Ако е „True“, Gajim ще използва набора на ключове на GNOME (gnome-keyring), "
     6022"ако е достъпен, за да запазва информация за паролите на акаунтите."
     6023
     6024#: ../src/common/config.py:225
     6025msgid ""
     6026"If True, Gajim will show number of online and total contacts in account and "
     6027"group rows."
     6028msgstr ""
     6029"Ако е „True“, Gajim ще показва броя на включените контакти и общия брой в "
     6030"редовете за акаунти и групи."
     6031
     6032#: ../src/common/config.py:226
     6033msgid ""
     6034"Can be empty, 'chat' or 'normal'. If not empty, treat all incoming messages "
     6035"as if they were of this type"
     6036msgstr ""
     6037"Може да е празно, „chat“ или „normal“. Ако не е празно, всички входящи "
     6038"съобщения се третират като от указания тип."
     6039
     6040#: ../src/common/config.py:237
    58276041msgid ""
    58286042"Priority will change automatically according to your status. Priorities are "
     
    58336047
    58346048#. yes, no, ask
    5835 #: ../src/common/config.py:263
     6049#: ../src/common/config.py:266
    58366050msgid "Jabberd2 workaround"
    58376051msgstr "Заобикалка заради Jabberd2"
    58386052
    5839 #: ../src/common/config.py:267
     6053#: ../src/common/config.py:270
    58406054msgid ""
    58416055"If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in "
     
    58456059"посредници, указани в опцията file_transfer_proxies, за файлови трансфери."
    58466060
    5847 #: ../src/common/config.py:326
     6061#: ../src/common/config.py:329
    58486062msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?"
    58496063msgstr "Активиран ли е OpenPGP за този контакт?"
    58506064
    5851 #: ../src/common/config.py:327 ../src/common/config.py:330
     6065#: ../src/common/config.py:330 ../src/common/config.py:333
    58526066msgid "Language for which we want to check misspelled words"
    58536067msgstr "Език, за който желаете да се проверяват сгрешените думи."
    58546068
    5855 #: ../src/common/config.py:336
     6069#: ../src/common/config.py:339
    58566070msgid "all or space separated status"
    58576071msgstr "„all“ или състояния, разделени с интервал"
    58586072
    5859 #: ../src/common/config.py:337
     6073#: ../src/common/config.py:340
    58606074msgid "'yes', 'no', or 'both'"
    58616075msgstr "„yes“, „no“ или „both“"
    58626076
    5863 #: ../src/common/config.py:338 ../src/common/config.py:340
    5864 #: ../src/common/config.py:341 ../src/common/config.py:344
    5865 #: ../src/common/config.py:345
     6077#: ../src/common/config.py:341 ../src/common/config.py:343
     6078#: ../src/common/config.py:344 ../src/common/config.py:347
     6079#: ../src/common/config.py:348
    58666080msgid "'yes', 'no' or ''"
    58676081msgstr "„yes“, „no“ или „“"
    58686082
    5869 #: ../src/common/config.py:351
     6083#: ../src/common/config.py:354
    58706084msgid "Sleeping"
    58716085msgstr "Спя"
    58726086
    5873 #: ../src/common/config.py:352
     6087#: ../src/common/config.py:355
    58746088msgid "Back soon"
    58756089msgstr "Връщам се скоро"
    58766090
    5877 #: ../src/common/config.py:352
     6091#: ../src/common/config.py:355
    58786092msgid "Back in some minutes."
    58796093msgstr "Ще се върна след малко."
    58806094
    5881 #: ../src/common/config.py:353
     6095#: ../src/common/config.py:356
    58826096msgid "Eating"
    58836097msgstr "Хапвам"
    58846098
    5885 #: ../src/common/config.py:353
     6099#: ../src/common/config.py:356
    58866100msgid "I'm eating, so leave me a message."
    58876101msgstr "Хапвам, така че ми оставете съобщение."
    58886102
    5889 #: ../src/common/config.py:354
     6103#: ../src/common/config.py:357
    58906104msgid "Movie"
    58916105msgstr "Филм"
    58926106
    5893 #: ../src/common/config.py:354
     6107#: ../src/common/config.py:357
    58946108msgid "I'm watching a movie."
    58956109msgstr "Гледам филм."
    58966110
    5897 #: ../src/common/config.py:355
     6111#: ../src/common/config.py:358
    58986112msgid "Working"
    58996113msgstr "Работя"
    59006114
    5901 #: ../src/common/config.py:355
     6115#: ../src/common/config.py:358
    59026116msgid "I'm working."
    59036117msgstr "Работя."
    59046118
    5905 #: ../src/common/config.py:356
     6119#: ../src/common/config.py:359
    59066120msgid "Phone"
    59076121msgstr "Телефон"
    59086122
    5909 #: ../src/common/config.py:356
     6123#: ../src/common/config.py:359
    59106124msgid "I'm on the phone."
    59116125msgstr "Говоря по телефона."
    59126126
    5913 #: ../src/common/config.py:357
     6127#: ../src/common/config.py:360
    59146128msgid "Out"
    59156129msgstr "Навън"
    59166130
    5917 #: ../src/common/config.py:357
     6131#: ../src/common/config.py:360
    59186132msgid "I'm out enjoying life."
    59196133msgstr "Наслаждавам се на живота навън."
    59206134
    5921 #: ../src/common/config.py:361
     6135#: ../src/common/config.py:364
    59226136msgid "I'm available."
    59236137msgstr "На линия съм."
    59246138
    5925 #: ../src/common/config.py:362
     6139#: ../src/common/config.py:365
    59266140msgid "I'm free for chat."
    59276141msgstr "Свободен за разговор."
    59286142
    5929 #: ../src/common/config.py:364
     6143#: ../src/common/config.py:367
    59306144msgid "I'm not available."
    59316145msgstr "Не съм на разположение."
    59326146
    5933 #: ../src/common/config.py:365
     6147#: ../src/common/config.py:368
    59346148msgid "Do not disturb."
    59356149msgstr "Не ме притеснявайте."
    59366150
    5937 #: ../src/common/config.py:366 ../src/common/config.py:367
     6151#: ../src/common/config.py:369 ../src/common/config.py:370
    59386152msgid "Bye!"
    59396153msgstr "Довиждане!"
    59406154
    5941 #: ../src/common/config.py:376
     6155#: ../src/common/config.py:379
    59426156msgid ""
    59436157"Sound to play when a group chat message contains one of the words in "
     
    59476161"„muc_higlighted_words“ или когато съобщение съдържа псевдонима ви."
    59486162
    5949 #: ../src/common/config.py:377
     6163#: ../src/common/config.py:380
    59506164msgid "Sound to play when any MUC message arrives."
    59516165msgstr "Звук за изпълнение при получаване на каквото и да е съобщение в стая."
    59526166
    5953 #: ../src/common/config.py:386 ../src/common/optparser.py:197
     6167#: ../src/common/config.py:389 ../src/common/optparser.py:193
    59546168msgid "green"
    59556169msgstr "зелена"
    59566170
    5957 #: ../src/common/config.py:390 ../src/common/optparser.py:183
     6171#: ../src/common/config.py:393 ../src/common/optparser.py:179
    59586172msgid "grocery"
    59596173msgstr "колониална"
    59606174
    5961 #: ../src/common/config.py:394
     6175#: ../src/common/config.py:397
    59626176msgid "human"
    59636177msgstr "хуманна"
    59646178
    5965 #: ../src/common/config.py:398
     6179#: ../src/common/config.py:401
    59666180msgid "marine"
    59676181msgstr "морска"
     
    59916205msgstr "Информацията за регистрация за транспорт %s не пристигна навреме"
    59926206
    5993 #: ../src/common/connection_handlers.py:1523
     6207#: ../src/common/connection_handlers.py:1543
    59946208#, python-format
    59956209msgid "Nickname not allowed: %s"
     
    59996213#. we are banned
    60006214#. group chat does not exist
    6001 #: ../src/common/connection_handlers.py:1585
    6002 #: ../src/common/connection_handlers.py:1588
    6003 #: ../src/common/connection_handlers.py:1591
    6004 #: ../src/common/connection_handlers.py:1594
    6005 #: ../src/common/connection_handlers.py:1597
    6006 #: ../src/common/connection_handlers.py:1600
     6215#: ../src/common/connection_handlers.py:1605
    60076216#: ../src/common/connection_handlers.py:1608
     6217#: ../src/common/connection_handlers.py:1611
     6218#: ../src/common/connection_handlers.py:1614
     6219#: ../src/common/connection_handlers.py:1617
     6220#: ../src/common/connection_handlers.py:1620
     6221#: ../src/common/connection_handlers.py:1628
    60086222msgid "Unable to join group chat"
    60096223msgstr "Неуспех при влизането в стаята"
    60106224
    6011 #: ../src/common/connection_handlers.py:1586
     6225#: ../src/common/connection_handlers.py:1606
    60126226msgid "A password is required to join this group chat."
    60136227msgstr "Необходима е парола за влизане в тази стая."
    60146228
    6015 #: ../src/common/connection_handlers.py:1589
     6229#: ../src/common/connection_handlers.py:1609
    60166230msgid "You are banned from this group chat."
    60176231msgstr "Вие сте отлъчени от тази стая."
    60186232
    6019 #: ../src/common/connection_handlers.py:1592
     6233#: ../src/common/connection_handlers.py:1612
    60206234msgid "Such group chat does not exist."
    60216235msgstr "Такава стая не съществува."
    60226236
    6023 #: ../src/common/connection_handlers.py:1595
     6237#: ../src/common/connection_handlers.py:1615
    60246238msgid "Group chat creation is restricted."
    60256239msgstr "Създаването на стаи е ограничено."
    60266240
    6027 #: ../src/common/connection_handlers.py:1598
     6241#: ../src/common/connection_handlers.py:1618
    60286242msgid "Your registered nickname must be used."
    60296243msgstr "Трябва да се използва регистрирания ви псевдоним."
    60306244
    6031 #: ../src/common/connection_handlers.py:1601
     6245#: ../src/common/connection_handlers.py:1621
    60326246msgid "You are not in the members list."
    60336247msgstr "Не сте в списъка с членове."
    60346248
    6035 #: ../src/common/connection_handlers.py:1609
     6249#: ../src/common/connection_handlers.py:1629
    60366250msgid ""
    60376251"Your desired nickname is in use or registered by another occupant.\n"
     
    60416255"Укажете друг псевдоним по-долу:"
    60426256
    6043 #: ../src/common/connection_handlers.py:1659
     6257#: ../src/common/connection_handlers.py:1679
    60446258msgid "I would like to add you to my roster."
    60456259msgstr ""
     
    60486262
    60496263#. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback
    6050 #: ../src/common/connection_handlers.py:1680
     6264#: ../src/common/connection_handlers.py:1700
    60516265#, python-format
    60526266msgid "we are now subscribed to %s"
    60536267msgstr "вече сме записани за %s"
    60546268
    6055 #: ../src/common/connection_handlers.py:1682
     6269#: ../src/common/connection_handlers.py:1702
    60566270#, python-format
    60576271msgid "unsubscribe request from %s"
    60586272msgstr "искане за отписване от %s"
    60596273
    6060 #: ../src/common/connection_handlers.py:1684
     6274#: ../src/common/connection_handlers.py:1704
    60616275#, python-format
    60626276msgid "we are now unsubscribed from %s"
    60636277msgstr "вече сме отписани от %s"
    60646278
    6065 #: ../src/common/connection_handlers.py:1854
     6279#: ../src/common/connection_handlers.py:1874
    60666280#, python-format
    60676281msgid ""
     
    60736287"org/, за да го премахнете."
    60746288
    6075 #: ../src/common/connection.py:175
     6289#: ../src/common/connection.py:182
    60766290#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:196
    60776291#, python-format
     
    60796293msgstr "Връзката на акаунт „%s“ се разпадна"
    60806294
    6081 #: ../src/common/connection.py:176
     6295#: ../src/common/connection.py:183
    60826296msgid "Reconnect manually."
    60836297msgstr "Свържете се наново."
    60846298
    6085 #: ../src/common/connection.py:187 ../src/common/connection.py:214
     6299#: ../src/common/connection.py:194 ../src/common/connection.py:221
    60866300#, python-format
    60876301msgid "Transport %s answered wrongly to register request: %s"
     
    60896303
    60906304#. wrong answer
    6091 #: ../src/common/connection.py:213
     6305#: ../src/common/connection.py:220
    60926306msgid "Invalid answer"
    60936307msgstr "Невалиден отговор"
    60946308
    6095 #: ../src/common/connection.py:405 ../src/common/connection.py:440
    6096 #: ../src/common/connection.py:889
     6309#: ../src/common/connection.py:416 ../src/common/connection.py:515
     6310#: ../src/common/connection.py:973
    60976311#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:217
    60986312#, python-format
     
    61006314msgstr "Не може да се осъществи свързване с „%s“"
    61016315
    6102 #: ../src/common/connection.py:419
     6316#: ../src/common/connection.py:430
    61036317#, python-format
    61046318msgid "Connected to server %s:%s with %s"
    61056319msgstr "Свързан към сървър %s:%s с %s"
    61066320
    6107 #: ../src/common/connection.py:441
     6321#: ../src/common/connection.py:444
     6322#, python-format
     6323msgid "Security error connecting to \"%s\""
     6324msgstr "Грешка в сигурността при свързването с „%s“"
     6325
     6326#: ../src/common/connection.py:445
     6327msgid ""
     6328"The server's key has changed, or someone is trying to hack your connection."
     6329msgstr ""
     6330"Ключът на сървъра е променен, или някой се опитва да взломи връзката ви."
     6331
     6332#: ../src/common/connection.py:452
     6333#, python-format
     6334msgid "Unable to check fingerprint for %s. Connection could be insecure."
     6335msgstr ""
     6336"Неуспех при проверката на отпечатъка на %s. Свързването може да е несигурно."
     6337
     6338#: ../src/common/connection.py:494
     6339#, python-format
     6340msgid "Missing fingerprint in SSL connection to %s"
     6341msgstr "Липсва отпечатък при свързването чрез SSL с %s"
     6342
     6343#: ../src/common/connection.py:500
     6344#, python-format
     6345msgid "Fingerprint mismatch for %s: Got %s, expected %s"
     6346msgstr "Отпечатъкът на %s не съвпада; получи се %s, а се очакваше %s"
     6347
     6348#: ../src/common/connection.py:516
    61086349msgid "Check your connection or try again later"
    61096350msgstr "Проверете връзката или опитайте отново по-късно"
    61106351
    6111 #: ../src/common/connection.py:467
     6352#: ../src/common/connection.py:542
    61126353#, python-format
    61136354msgid "Authentication failed with \"%s\""
    61146355msgstr "Неуспех при удостоверяването с „%s“"
    61156356
    6116 #: ../src/common/connection.py:468
     6357#: ../src/common/connection.py:543
    61176358msgid "Please check your login and password for correctness."
    61186359msgstr "Проверете дали името и паролата са правилни."
    61196360
     6361#: ../src/common/connection.py:570
     6362msgid "Error while removing privacy list"
     6363msgstr "Грешка при премахването на списъка за уединение"
     6364
     6365#: ../src/common/connection.py:571
     6366#, python-format
     6367msgid ""
     6368"Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your "
     6369"connected resources. Desactivate it and try again."
     6370msgstr ""
     6371"Списъкът за уединение „%s“ не беше премахнат. Навярно е активен в някой от "
     6372"свързаните ви ресурси. Изключете го и опитайте отново."
     6373
    61206374#. We didn't set a passphrase
    6121 #: ../src/common/connection.py:585
     6375#: ../src/common/connection.py:669
    61226376#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:156
    61236377msgid "OpenPGP passphrase was not given"
    61246378msgstr "Не беше зададена парола за OpenPGP"
    61256379
    6126 #. %s is the account name here
    6127 #: ../src/common/connection.py:587
    6128 #: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:158
    6129 #, python-format
    6130 msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
    6131 msgstr "Ще бъдете свързани към „%s“ без OpenPGP."
    6132 
    61336380#. do not show I'm invisible!
    6134 #: ../src/common/connection.py:627
     6381#: ../src/common/connection.py:711
    61356382msgid "invisible"
    61366383msgstr "невидим"
    61376384
    6138 #: ../src/common/connection.py:628
     6385#: ../src/common/connection.py:712
    61396386msgid "offline"
    61406387msgstr "изключен"
    61416388
    6142 #: ../src/common/connection.py:629
     6389#: ../src/common/connection.py:713
    61436390#, python-format
    61446391msgid "I'm %s"
     
    61476394#. we're not english
    61486395#. one  in locale and one en
    6149 #: ../src/common/connection.py:720
     6396#: ../src/common/connection.py:804
    61506397msgid "[This message is *encrypted* (See :JEP:`27`]"
    61516398msgstr ""
     
    61536400"[This message is *encrypted* (See: JEP:`27')]"
    61546401
    6155 #: ../src/common/connection.py:776
     6402#: ../src/common/connection.py:860
    61566403#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:397
    61576404#, python-format
     
    61636410"%s"
    61646411
    6165 #: ../src/common/connection.py:915
     6412#: ../src/common/connection.py:999
    61666413msgid "Not fetched because of invisible status"
    61676414msgstr "Не е изтеглен, понеже е в състояние „Невидим“"
     6415
     6416#: ../src/common/contacts.py:271
     6417msgid "Not in roster"
     6418msgstr "Не е в списъка"
    61686419
    61696420#. only say that to non Windows users
     
    62506501#. A "singular-form". It is used when talking about hour 0
    62516502#: ../src/common/fuzzyclock.py:47 ../src/common/fuzzyclock.py:55
    6252 msgid "%0 o'clock"
    6253 msgstr "%0 часа"
     6503msgid "$0 o'clock"
     6504msgstr "$0 часа"
    62546505
    62556506#: ../src/common/fuzzyclock.py:47 ../src/common/fuzzyclock.py:55
    6256 msgid "five past %0"
    6257 msgstr "%0 и пет"
    6258 
    6259 #: ../src/common/fuzzyclock.py:47 ../src/common/fuzzyclock.py:56
    6260 msgid "ten past %0"
    6261 msgstr "%0 и десет"
     6507msgid "five past $0"
     6508msgstr "$0 и пет"
    62626509
    62636510#: ../src/common/fuzzyclock.py:48 ../src/common/fuzzyclock.py:56
    6264 msgid "quarter past %0"
    6265 msgstr "%0 и петнадесет"
    6266 
    6267 #: ../src/common/fuzzyclock.py:48 ../src/common/fuzzyclock.py:57
    6268 msgid "twenty past %0"
    6269 msgstr "%0 и двадесет"
     6511msgid "ten past $0"
     6512msgstr "$0 и десет"
     6513
     6514#: ../src/common/fuzzyclock.py:48 ../src/common/fuzzyclock.py:56
     6515msgid "quarter past $0"
     6516msgstr "$0 и петнадесет"
    62706517
    62716518#: ../src/common/fuzzyclock.py:49 ../src/common/fuzzyclock.py:57
    6272 msgid "twenty five past %0"
    6273 msgstr "%0 и двадесет и пет"
    6274 
    6275 #: ../src/common/fuzzyclock.py:49 ../src/common/fuzzyclock.py:58
    6276 msgid "half past %0"
    6277 msgstr "%0 и половина"
     6519msgid "twenty past $0"
     6520msgstr "$0 и двадесет"
     6521
     6522#: ../src/common/fuzzyclock.py:49 ../src/common/fuzzyclock.py:57
     6523msgid "twenty five past $0"
     6524msgstr "$0 и двадесет и пет"
    62786525
    62796526#: ../src/common/fuzzyclock.py:50 ../src/common/fuzzyclock.py:58
    6280 msgid "twenty five to %1"
    6281 msgstr "%1 без двадесет и пет"
    6282 
    6283 #: ../src/common/fuzzyclock.py:50 ../src/common/fuzzyclock.py:59
    6284 msgid "twenty to %1"
    6285 msgstr "%1 без двадесет"
     6527msgid "half past $0"
     6528msgstr "$0 и половина"
     6529
     6530#: ../src/common/fuzzyclock.py:50 ../src/common/fuzzyclock.py:58
     6531msgid "twenty five to $1"
     6532msgstr "$1 без двадесет и пет"
    62866533
    62876534#: ../src/common/fuzzyclock.py:51 ../src/common/fuzzyclock.py:59
    6288 msgid "quarter to %1"
    6289 msgstr "%1 без петнадесет"
    6290 
    6291 #: ../src/common/fuzzyclock.py:51 ../src/common/fuzzyclock.py:60
    6292 msgid "ten to %1"
    6293 msgstr "%1 без десет"
    6294 
    6295 #: ../src/common/fuzzyclock.py:51 ../src/common/fuzzyclock.py:60
    6296 msgid "five to %1"
    6297 msgstr "%1 без пет"
     6535msgid "twenty to $1"
     6536msgstr "$1 без двадесет"
     6537
     6538#: ../src/common/fuzzyclock.py:51 ../src/common/fuzzyclock.py:59
     6539msgid "quarter to $1"
     6540msgstr "$1 без петнадесет"
    62986541
    62996542#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:60
    6300 msgid "%1 o'clock"
    6301 msgstr "%1 часа"
    6302 
    6303 #: ../src/common/fuzzyclock.py:62
     6543msgid "ten to $1"
     6544msgstr "$1 без десет"
     6545
     6546#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:60
     6547msgid "five to $1"
     6548msgstr "$1 без пет"
     6549
     6550#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:61
     6551msgid "$1 o'clock"
     6552msgstr "$1 часа"
     6553
     6554#: ../src/common/fuzzyclock.py:64
    63046555msgid "Night"
    63056556msgstr "Нощ"
    63066557
    6307 #: ../src/common/fuzzyclock.py:62
     6558#: ../src/common/fuzzyclock.py:64
    63086559msgid "Early morning"
    63096560msgstr "Рано сутрин"
    63106561
    6311 #: ../src/common/fuzzyclock.py:62
     6562#: ../src/common/fuzzyclock.py:64
    63126563msgid "Morning"
    63136564msgstr "Сутрин"
    63146565
    6315 #: ../src/common/fuzzyclock.py:62
     6566#: ../src/common/fuzzyclock.py:64
    63166567msgid "Almost noon"
    63176568msgstr "Почти обед"
    63186569
    6319 #: ../src/common/fuzzyclock.py:63
     6570#: ../src/common/fuzzyclock.py:65
    63206571msgid "Noon"
    63216572msgstr "Обед"
    63226573
    6323 #: ../src/common/fuzzyclock.py:63
     6574#: ../src/common/fuzzyclock.py:65
    63246575msgid "Afternoon"
    63256576msgstr "Следобед"
    63266577
    6327 #: ../src/common/fuzzyclock.py:63
     6578#: ../src/common/fuzzyclock.py:65
    63286579msgid "Evening"
    63296580msgstr "Вечер"
    63306581
    6331 #: ../src/common/fuzzyclock.py:63
     6582#: ../src/common/fuzzyclock.py:65
    63326583msgid "Late evening"
    63336584msgstr "Късно вечер"
    63346585
    6335 #: ../src/common/fuzzyclock.py:65
     6586#: ../src/common/fuzzyclock.py:67
    63366587msgid "Start of week"
    63376588msgstr "Началото на седмицата"
    63386589
    6339 #: ../src/common/fuzzyclock.py:65
     6590#: ../src/common/fuzzyclock.py:67
    63406591msgid "Middle of week"
    63416592msgstr "Средата на седмицата"
    63426593
    6343 #: ../src/common/fuzzyclock.py:65
     6594#: ../src/common/fuzzyclock.py:67
    63446595msgid "End of week"
    63456596msgstr "Края на седмицата"
    63466597
    6347 #: ../src/common/fuzzyclock.py:66
     6598#: ../src/common/fuzzyclock.py:68
    63486599msgid "Weekend!"
    63496600msgstr "Събота и неделя!"
    63506601
    6351 #: ../src/common/helpers.py:105
     6602#: ../src/common/helpers.py:114
    63526603msgid "Invalid character in username."
    63536604msgstr "Невалиден символ в потребителското име."
    63546605
    6355 #: ../src/common/helpers.py:110
     6606#: ../src/common/helpers.py:119
    63566607msgid "Server address required."
    63576608msgstr "Необходим е адрес на сървъра."
    63586609
    6359 #: ../src/common/helpers.py:115
     6610#: ../src/common/helpers.py:124
    63606611msgid "Invalid character in hostname."
    63616612msgstr "Невалиден символ в името на хоста."
    63626613
    6363 #: ../src/common/helpers.py:121
     6614#: ../src/common/helpers.py:130
    63646615msgid "Invalid character in resource."
    63656616msgstr "Невалиден символ в ресурса."
    63666617
    63676618#. GiB means gibibyte
    6368 #: ../src/common/helpers.py:161
     6619#: ../src/common/helpers.py:170
    63696620#, python-format
    63706621msgid "%s GiB"
     
    63726623
    63736624#. GB means gigabyte
    6374 #: ../src/common/helpers.py:164
     6625#: ../src/common/helpers.py:173
    63756626#, python-format
    63766627msgid "%s GB"
     
    63786629
    63796630#. MiB means mibibyte
    6380 #: ../src/common/helpers.py:168
     6631#: ../src/common/helpers.py:177
    63816632#, python-format
    63826633msgid "%s MiB"
     
    63846635
    63856636#. MB means megabyte
    6386 #: ../src/common/helpers.py:171
     6637#: ../src/common/helpers.py:180
    63876638#, python-format
    63886639msgid "%s MB"
     
    63906641
    63916642#. KiB means kibibyte
    6392 #: ../src/common/helpers.py:175
     6643#: ../src/common/helpers.py:184
    63936644#, python-format
    63946645msgid "%s KiB"
     
    63966647
    63976648#. KB means kilo bytes
    6398 #: ../src/common/helpers.py:178
     6649#: ../src/common/helpers.py:187
    63996650#, python-format
    64006651msgid "%s KB"
     
    64026653
    64036654#. B means bytes
    6404 #: ../src/common/helpers.py:181
     6655#: ../src/common/helpers.py:190
    64056656#, python-format
    64066657msgid "%s B"
    64076658msgstr "%s B"
    64086659
    6409 #: ../src/common/helpers.py:210
     6660#: ../src/common/helpers.py:219
    64106661msgid "_Busy"
    64116662msgstr "_Зает"
    64126663
    6413 #: ../src/common/helpers.py:212
     6664#: ../src/common/helpers.py:221
    64146665msgid "Busy"
    64156666msgstr "Зает"
    64166667
    6417 #: ../src/common/helpers.py:215
     6668#: ../src/common/helpers.py:224
    64186669msgid "_Not Available"
    64196670msgstr "_Не съм на разположение"
    64206671
    6421 #: ../src/common/helpers.py:220
     6672#: ../src/common/helpers.py:229
    64226673msgid "_Free for Chat"
    64236674msgstr "_Свободен за разговор"
    64246675
    6425 #: ../src/common/helpers.py:222
     6676#: ../src/common/helpers.py:231
    64266677msgid "Free for Chat"
    64276678msgstr "Свободен за разговор"
    64286679
    6429 #: ../src/common/helpers.py:225
     6680#: ../src/common/helpers.py:234
    64306681msgid "_Available"
    64316682msgstr "На _линия"
    64326683
    6433 #: ../src/common/helpers.py:227
     6684#: ../src/common/helpers.py:236
    64346685msgid "Available"
    64356686msgstr "На линия"
    64366687
    6437 #: ../src/common/helpers.py:229
     6688#: ../src/common/helpers.py:238
    64386689msgid "Connecting"
    64396690msgstr "Свързване"
    64406691
    6441 #: ../src/common/helpers.py:232
     6692#: ../src/common/helpers.py:241
    64426693msgid "A_way"
    64436694msgstr "_Отсъствам"
    64446695
    6445 #: ../src/common/helpers.py:237
     6696#: ../src/common/helpers.py:246
    64466697msgid "_Offline"
    64476698msgstr "_Изключен"
    64486699
    6449 #: ../src/common/helpers.py:239
     6700#: ../src/common/helpers.py:248
    64506701msgid "Offline"
    64516702msgstr "Изключен"
    64526703
    6453 #: ../src/common/helpers.py:242
     6704#: ../src/common/helpers.py:251
    64546705msgid "_Invisible"
    64556706msgstr "Не_видим"
    64566707
    6457 #: ../src/common/helpers.py:248
     6708#: ../src/common/helpers.py:257
    64586709msgid "?contact has status:Unknown"
    64596710msgstr "Неизвестно"
    64606711
    6461 #: ../src/common/helpers.py:250
     6712#: ../src/common/helpers.py:259
    64626713msgid "?contact has status:Has errors"
    64636714msgstr "Има грешки"
    64646715
    6465 #: ../src/common/helpers.py:255
     6716#: ../src/common/helpers.py:264
    64666717msgid "?Subscription we already have:None"
    64676718msgstr "Няма"
    64686719
    6469 #: ../src/common/helpers.py:257
     6720#: ../src/common/helpers.py:266
    64706721msgid "To"
    64716722msgstr "За"
    64726723
    6473 #: ../src/common/helpers.py:261
     6724#: ../src/common/helpers.py:270
    64746725msgid "Both"
    64756726msgstr "Двустранно"
    64766727
    6477 #: ../src/common/helpers.py:269
     6728#: ../src/common/helpers.py:278
    64786729msgid "?Ask (for Subscription):None"
    64796730msgstr "Няма"
    64806731
    6481 #: ../src/common/helpers.py:271
     6732#: ../src/common/helpers.py:280
    64826733msgid "Subscribe"
    64836734msgstr "Записване"
    64846735
    6485 #: ../src/common/helpers.py:280
     6736#: ../src/common/helpers.py:289
    64866737msgid "?Group Chat Contact Role:None"
    64876738msgstr "Не е установен"
    64886739
    6489 #: ../src/common/helpers.py:283
     6740#: ../src/common/helpers.py:292
    64906741msgid "Moderators"
    64916742msgstr "Председатели"
    64926743
    6493 #: ../src/common/helpers.py:285
     6744#: ../src/common/helpers.py:294
    64946745msgid "Moderator"
    64956746msgstr "Председател"
    64966747
    6497 #: ../src/common/helpers.py:288
     6748#: ../src/common/helpers.py:297
    64986749msgid "Participants"
    64996750msgstr "Участници"
    65006751
    6501 #: ../src/common/helpers.py:290
     6752#: ../src/common/helpers.py:299
    65026753msgid "Participant"
    65036754msgstr "Участник"
    65046755
    6505 #: ../src/common/helpers.py:293
     6756#: ../src/common/helpers.py:302
    65066757msgid "Visitors"
    65076758msgstr "Посетители"
    65086759
    6509 #: ../src/common/helpers.py:295
     6760#: ../src/common/helpers.py:304
    65106761msgid "Visitor"
    65116762msgstr "Посетител"
    65126763
    6513 #: ../src/common/helpers.py:301
     6764#: ../src/common/helpers.py:310
    65146765msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None"
    65156766msgstr "Няма"
    65166767
    6517 #: ../src/common/helpers.py:303
     6768#: ../src/common/helpers.py:312
    65186769msgid "Owner"
    65196770msgstr "Собственик"
    65206771
    6521 #: ../src/common/helpers.py:305
     6772#: ../src/common/helpers.py:314
    65226773msgid "Administrator"
    65236774msgstr "Администратор"
    65246775
    6525 #: ../src/common/helpers.py:307
     6776#: ../src/common/helpers.py:316
    65266777msgid "Member"
    65276778msgstr "Член"
    65286779
    6529 #: ../src/common/helpers.py:346
     6780#: ../src/common/helpers.py:355
    65306781msgid "is paying attention to the conversation"
    65316782msgstr "обръща внимание на разговора"
    65326783
    6533 #: ../src/common/helpers.py:348
     6784#: ../src/common/helpers.py:357
    65346785msgid "is doing something else"
    65356786msgstr "прави нещо друго"
    65366787
    6537 #: ../src/common/helpers.py:350
     6788#: ../src/common/helpers.py:359
    65386789msgid "is composing a message..."
    65396790msgstr "пише съобщение..."
    65406791
    6541 #. paused means he or she was compoing but has stopped for a while
    6542 #: ../src/common/helpers.py:353
     6792#. paused means he or she was composing but has stopped for a while
     6793#: ../src/common/helpers.py:362
    65436794msgid "paused composing a message"
    65446795msgstr "спря да пише съобщение"
    65456796
    6546 #: ../src/common/helpers.py:355
     6797#: ../src/common/helpers.py:364
    65476798msgid "has closed the chat window or tab"
    65486799msgstr "затвори прозореца или подпрозореца"
    65496800
    6550 #: ../src/common/helpers.py:881
     6801#: ../src/common/helpers.py:890
    65516802#, python-format
    65526803msgid " %d unread message"
     
    65556806msgstr[1] " %d непрочетени съобщения"
    65566807
    6557 #: ../src/common/helpers.py:887
     6808#: ../src/common/helpers.py:896
    65586809#, python-format
    65596810msgid " %d unread single message"
     
    65626813msgstr[1] " %d непрочетени еднократни съобщения"
    65636814
    6564 #: ../src/common/helpers.py:893
     6815#: ../src/common/helpers.py:902
    65656816#, python-format
    65666817msgid " %d unread group chat message"
     
    65696820msgstr[1] " %d непрочетени съобщения в стаи"
    65706821
    6571 #: ../src/common/helpers.py:899
     6822#: ../src/common/helpers.py:908
    65726823#, python-format
    65736824msgid " %d unread private message"
     
    65766827msgstr[1] " %d непрочетени лични съобщения"
    65776828
    6578 #: ../src/common/helpers.py:909 ../src/common/helpers.py:911
     6829#: ../src/common/helpers.py:918 ../src/common/helpers.py:920
    65796830#, python-format
    65806831msgid "Gajim - %s"
     
    65826833
    65836834#. we talk about a file
    6584 #: ../src/common/optparser.py:60
     6835#: ../src/common/optparser.py:59
    65856836#, python-format
    65866837msgid "error: cannot open %s for reading"
    65876838msgstr "грешка: %s не може да бъде отворен за четене"
    65886839
    6589 #: ../src/common/optparser.py:183
     6840#: ../src/common/optparser.py:179
    65906841msgid "gtk+"
    65916842msgstr "GTK+"
    65926843
    6593 #: ../src/common/optparser.py:192 ../src/common/optparser.py:193
     6844#: ../src/common/optparser.py:188 ../src/common/optparser.py:189
    65946845msgid "cyan"
    65956846msgstr "синьозелена"
    65966847
    6597 #: ../src/common/optparser.py:302
    6598 msgid "migrating logs database to indeces"
    6599 msgstr "мигриране на дневниците на базата от данни към индекси"
    6600 
    6601 #: ../src/common/passwords.py:86
     6848#: ../src/common/optparser.py:306
     6849msgid "migrating logs database to indices"
     6850msgstr "мигриране на базата от данни с дневници към индекси"
     6851
     6852#: ../src/common/passwords.py:92
    66026853#, python-format
    66036854msgid "Gajim account %s"
     
    66216872"при изпращането на данните."
    66226873
    6623 #: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:629
     6874#: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:627
    66246875msgid "Contact is offline. Your message could not be sent."
    66256876msgstr "Контактът е изключен. Съобщението ви не можа да бъде изпратено."
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.