Changeset 925


Ignore:
Timestamp:
Jan 27, 2007, 12:19:10 AM (19 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

r78878@kochinka: ash | 2007-01-27 00:17:09 +0200
gnome-games: Тази лична версия предадох,

и във списъка на ГНОМ обсъдих:
сам голямата поправка -
съответна мъничка представка

бързо да добавя.

Или може бъг щом не подадох
другите отбори да обидих:
тази изненадваща прибавка
да е бойна томахавка -

белези оставя.



File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • desktop/gnome-games.HEAD.bg.po

    r920 r925  
    99"Project-Id-Version: gnome-games\n"
    1010"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    11 "POT-Creation-Date: 2007-01-23 09:14+0200\n"
    12 "PO-Revision-Date: 2007-01-24 06:17+0200\n"
     11"POT-Creation-Date: 2007-01-26 22:39+0200\n"
     12"PO-Revision-Date: 2007-01-26 22:30+0200\n"
    1313"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
    1414"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    2222"A comma seperated list of recently played games. The filenames are stored "
    2323"here, not the actual game name."
    24 msgstr "Списък от скоро играните игри, разделени със запетаи. В него се използват имената на файловете, а не игрите."
     24msgstr ""
     25"Списък от скоро играните игри, разделени със запетаи. В него се използват "
     26"имената на файловете, а не игрите."
    2527
    2628#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:2
     
    2931"games played, best time (in seconds) and worst time (also in seconds). "
    3032"Unplayed games do not need to be represented."
    31 msgstr "Списък от низове, който идва под формата на наредени петорки: име, победи, общ брой играни игри, най-добро време (в секунди) и най-лошо време (отново в секунди). Неиграните игри не е нужно да бъдат представяни."
     33msgstr ""
     34"Списък от низове, който идва под формата на наредени петорки: име, победи, "
     35"общ брой играни игри, най-добро време (в секунди) и най-лошо време (отново в "
     36"секунди). Неиграните игри не е нужно да бъдат представяни."
    3237
    3338#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:3
     
    325330#: ../aisleriot/menu.c:283 ../gnotravex/gnotravex.c:338
    326331msgid "_Click to Move"
    327 msgstr ""
    328 "_Без задържане на бутона на мишката"
     332msgstr "_Без задържане на бутона на мишката"
    329333
    330334#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:1 ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:2
     
    782786"naturally."
    783787msgstr ""
    784 "Стремете се да поставяте цветовете в такъв ред, който да съответства най-точно на "
    785 "сегашното положение."
     788"Стремете се да поставяте цветовете в такъв ред, който да съответства най-"
     789"точно на сегашното положение."
    786790
    787791#: ../aisleriot/rules/osmosis.scm.h:2
     
    905909"not have the game you last played. The default game, Klondike, is being "
    906910"started instead."
    907 msgstr "Това обикновено се случва, когато пуснете по-стара версия на пасиансите, в която я няма играта, която последно сте играли. Вместо това ще бъде заредена стандартната игра - Klondike."
     911msgstr ""
     912"Това обикновено се случва, когато пуснете по-стара версия на пасиансите, в "
     913"която я няма играта, която последно сте играли. Вместо това ще бъде заредена "
     914"стандартната игра - Klondike."
    908915
    909916#: ../aisleriot/sol.c:516
     
    14451452#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:43
    14461453msgid "Jamestown"
    1447 msgstr "Града на Джеймс"
     1454msgstr "Джеймстаун"
    14481455
    14491456#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:44
     
    17801787#: ../blackjack/src/dialog.cpp:99
    17811788msgid "Set your wager and click in the white outline to deal a new hand."
    1782 msgstr "Изберете залог и натиснете с мишката върху бялото очертание за ново раздаване."
     1789msgstr ""
     1790"Изберете залог и натиснете с мишката върху бялото очертание за ново "
     1791"раздаване."
    17831792
    17841793#: ../blackjack/src/dialog.cpp:102
     
    19451954"window or by selecting the option from the Control menu."
    19461955msgstr ""
    1947 "Да удвоиш означава да се удвои началния залог и да се получи "
    1948 "само още една карта. Направете това като натиснете веднъж върху чиповете в "
    1949 "дъното на прозореца или като изберете опцията от контролното меню."
     1956"Да удвоиш означава да се удвои началния залог и да се получи само още една "
     1957"карта. Направете това като натиснете веднъж върху чиповете в дъното на "
     1958"прозореца или като изберете опцията от контролното меню."
    19501959
    19511960#: ../blackjack/src/hand.cpp:135
     
    19591968"selecting the option from the Control menu."
    19601969msgstr ""
    1961 "Да разделиш, означава текущата ръка да се раздели на две. "
    1962 "Направете това като издърпате една от картите си и я пуснете в страни от "
    1963 "ръката си  или като изберете опцията от контролното меню."
     1970"Да разделиш, означава текущата ръка да се раздели на две. Направете това "
     1971"като издърпате една от картите си и я пуснете в страни от ръката си  или "
     1972"като изберете опцията от контролното меню."
    19641973
    19651974#: ../blackjack/src/hand.cpp:139
     
    24312440#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:107
    24322441msgid "/gag <username> ........... Gag a player to prevent them from talking"
    2433 msgstr "/gag <потебител> .............. Заглушаване на потребител да не говори"
     2442msgstr "/gag <потребител> ............. Заглушаване на потребител да не говори"
    24342443
    24352444#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:110
     
    24372446"/ungag <username> ......... Reverse the gag operation to allow a player to "
    24382447"talk"
    2439 msgstr "/ungag <username> ............. Позволяване на потребител да говори"
     2448msgstr "/ungag <потребител> ........... Позволяване на потребител да говори"
    24402449
    24412450#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:113
     
    25542563#: ../dependencies/ggz-gtk/game.c:296
    25552564msgid "You can only play one game at a time."
    2556 msgstr "Можете да играте само по една игра"
     2565msgstr "Можете да играете само по една игра"
    25572566
    25582567#: ../dependencies/ggz-gtk/game.c:297 ../dependencies/ggz-gtk/game.c:305
     
    25912600"to be able to play this game."
    25922601msgstr ""
    2593 "За да изграете на тази игра, трябва\n"
     2602"За да идзграете на тази игра, трябва\n"
    25942603"директно да стартирате клиента за GGZ."
    25952604
     
    28162825#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1141
    28172826msgid "Join"
    2818 msgstr "Присединяване"
     2827msgstr "Присъединяване"
    28192828
    28202829#: ../dependencies/ggz-gtk/tablelist.c:77
     
    29963005"http://www.ggzgamingzone.org/"
    29973006msgstr ""
    2998 "Статистиката за изграчите все още не е реализирана.\n"
     3007"Статистиката за играчите все още не е реализирана.\n"
    29993008"Ако искате да помогнете, посетете:\n"
    30003009"http://www.ggzgamingzone.org/"
     
    30263035#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:615
    30273036msgid "Error Joining"
    3028 msgstr "Грешка при присъдеиняване"
     3037msgstr "Грешка при присъединяване"
    30293038
    30303039#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:576 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:614
     
    34793488#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:2
    34803489msgid "A flag to enable 3D mode"
    3481 msgstr "Флаг за включане на тримерния режим"
     3490msgstr "Флаг за включване на тримерния режим"
    34823491
    34833492#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:3
     
    35853594#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:6
    35863595msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost"
    3587 msgstr "Ако не запазитеяю, всичките ви промени ще бъдат изгубени"
     3596msgstr "Ако не запазите, всичките ви промени ще бъдат изгубени"
    35883597
    35893598#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:7
     
    37153724#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:8
    37163725msgid "Move _Time:"
    3717 msgstr "_Оставащo време:"
     3726msgstr "_Оставащо време:"
    37183727
    37193728#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:10
     
    38183827
    38193828#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:151
     3829#, fuzzy
    38203830msgid "Easy"
    38213831msgstr "Лесни"
    38223832
    38233833#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:152
     3834#, fuzzy
    38243835msgid "Normal"
    38253836msgstr "Обикновена"
     
    38273838#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:153
    38283839#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:599
     3840#, fuzzy
    38293841msgid "Hard"
    38303842msgstr "Трудна"
     
    40204032"Playing field size. 1=Small, 2=Medium, 3=Large. Any other value is invalid."
    40214033msgstr ""
    4022 "Размер на игралното поле. 1=Малко, 2=Средно, 3=Голямо, Всички други стойности "
    4023 а невалидни."
     4034"Размер на игралното поле. 1=Малко, 2=Средно, 3=Голямо, Всички други "
     4035тойности са невалидни."
    40244036
    40254037#: ../glines/glines.schemas.in.h:15
     
    41354147#: ../gnect/src/ggz-network.c:130 ../iagno/ggz-network.c:95
    41364148msgid "Waiting for an opponent to join the game."
    4137 msgstr "Ичакване на другия играч да се присъедини към играта."
     4149msgstr "Изчакване на другия играч да се присъедини към играта."
    41384150
    41394151#: ../gnect/src/ggz-network.c:246 ../gnibbles/ggz-network.c:369
     
    41984210"Bertoletti's Velena Engine."
    41994211msgstr ""
    4200 "В „Четири в линия“ за GNOME компютъра се управлява от алгоритъмa „Велена“ на "
    4201 "Джулиано Берторети"
     4212"В „Четири в линия“ за GNOME компютъра се управлява от алгоритъма „Велена“ на "
     4213"Джулиано Бертолети"
    42024214
    42034215#: ../gnect/src/prefs.c:161
     
    45094521"Width of the GNibbles window, used to restore the window size between "
    45104522"sessions."
    4511 msgstr ""
    4512 "Широчина на прозореца на GNibbles между сесиите."
     4523msgstr "Широчина на прозореца на GNibbles между сесиите."
    45134524
    45144525#: ../gnibbles/gnibbles.soundlist.in.h:1
     
    47384749"Please check that the program is installed correctly."
    47394750msgstr ""
    4740 "Програмата „Роботи“ не може да открие валидни конфигурационни файлове. Проверете дали програмата е инсталирана правилно."
     4751"Програмата „Роботи“ не може да открие валидни конфигурационни файлове. "
     4752"Проверете дали програмата е инсталирана правилно."
    47414753
    47424754#: ../gnobots2/gnobots.c:281
     
    47494761"Please check that the program is installed correctly."
    47504762msgstr ""
    4751 "Програмата „Роботи“ не може да открие всички нужни графични файлове. Проверете "
    4752 "дали програмата е инсталирана правилно."
     4763"Програмата „Роботи“ не може да открие всички нужни графични файлове. "
     4764"Проверете дали програмата е инсталирана правилно."
    47534765
    47544766#. ********************************************************************
     
    47744786msgid "Enable splats. Play a sound and show a \"Splat!\" on the screen."
    47754787msgstr ""
    4776 "Разрешаване на размазвания. Просвирва се звук и се показва „Размазан!“ на екрана."
     4788"Разрешаване на размазвания. Просвирва се звук и се показва „Размазан!“ на "
     4789"екрана."
    47774790
    47784791#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:7
     
    48514864"The name of the key used to hold still. The name is a standard X key name."
    48524865msgstr ""
    4853 "Името на клавиша за стоене на едно място. Името е стандартно име за клавиш на X."
     4866"Името на клавиша за стоене на едно място. Името е стандартно име за клавиш "
     4867"на X."
    48544868
    48554869#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:27
     
    48644878"name."
    48654879msgstr ""
    4866 "Името на клавиша за движение на североизток. Името е стандартно име за клавиш на X."
     4880"Името на клавиша за движение на североизток. Името е стандартно име за "
     4881"клавиш на X."
    48674882
    48684883#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:29
     
    48714886"name."
    48724887msgstr ""
    4873 "Името на клавиша за движение на северозапад. Името е стандартно име за клавиш на X."
     4888"Името на клавиша за движение на северозапад. Името е стандартно име за "
     4889"клавиш на X."
    48744890
    48754891#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:30
     
    48844900"name."
    48854901msgstr ""
    4886 "Името на клавиша за движение на югоизток. Името е стандартно име за клавиш на X."
     4902"Името на клавиша за движение на югоизток. Името е стандартно име за клавиш "
     4903"на X."
    48874904
    48884905#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:32
     
    48914908"name."
    48924909msgstr ""
    4893 "Името на клавиша за движение на югозапад. Името е стандартно име за клавиш на X."
     4910"Името на клавиша за движение на югозапад. Името е стандартно име за клавиш "
     4911"на X."
    48944912
    48954913#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:33
     
    49104928"name."
    49114929msgstr ""
    4912 "Името на клавиша за произволно телепортиране. Името е стандартно име за клавиш на X."
     4930"Името на клавиша за произволно телепортиране. Името е стандартно име за "
     4931"клавиш на X."
    49134932
    49144933#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:36
     
    49174936"standard X key name."
    49184937msgstr ""
    4919 "Името на клавиша за безопасно телепортиране (ако е възможно). Името е стандартно име за клавиш на X."
     4938"Името на клавиша за безопасно телепортиране (ако е възможно). Името е "
     4939"стандартно име за клавиш на X."
    49204940
    49214941#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:37
     
    49464966"the only option is to teleport out."
    49474967msgstr ""
    4948 "Използване на изключително сигурни ходове. Играчът бива предупреден, ако няма "
    4949 "сигурни ходове и единствения изход е телепортиране."
     4968"Използване на изключително сигурни ходове. Играчът бива предупреден, ако "
     4969"няма сигурни ходове и единствения изход е телепортиране."
    49504970
    49514971#: ../gnobots2/gnobots2.soundlist.in.h:1
     
    53905410#: ../gnome-sudoku/glade/new_game.glade.h:1
    53915411#: ../gnome-sudoku/glade/print_games.glade.h:1
     5412#, fuzzy
    53925413msgid "<i>Easy</i>"
    53935414msgstr "<i>Лесна</i>"
     
    53955416#: ../gnome-sudoku/glade/new_game.glade.h:2
    53965417#: ../gnome-sudoku/glade/print_games.glade.h:2
     5418#, fuzzy
    53975419msgid "<i>Hard</i>"
    53985420msgstr "<i>Трудна</i>"
     
    54305452#: ../gnome-sudoku/glade/print_games.glade.h:5
    54315453msgid "Ma_ximum Difficulty"
    5432 msgstr "_Mаксимална трудност"
     5454msgstr "_Максимална трудност"
    54335455
    54345456#: ../gnome-sudoku/glade/print_games.glade.h:6
     
    54435465msgid "_Include games you've already played in list of games to print"
    54445466msgstr ""
    5445 "_Включване на игрите, които вече сте играи в списъка на игрите за отпечатване"
     5467"_Включване на игрите, които вече сте играли, в списъка на игрите за "
     5468"отпечатване"
    54465469
    54475470#: ../gnome-sudoku/glade/print_games.glade.h:9
     
    54555478#: ../gnome-sudoku/glade/print_games.glade.h:11
    54565479msgid "_Minimum Difficulty"
    5457 msgstr "Ми_нимална тудност"
     5480msgstr "Ми_нимална трудност"
    54585481
    54595482#: ../gnome-sudoku/glade/print_games.glade.h:12
     
    54675490#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:1
    54685491msgid "<i><u>Number of Puzzles</u></i>"
    5469 msgstr "<i><u>Брой главоблсъканици</u></i>"
     5492msgstr "<i><u>Брой главоблъсканици</u></i>"
    54705493
    54715494#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:2
     5495#, fuzzy
    54725496msgid "<i>Easy:</i>"
    54735497msgstr "<i>Лесни:</i>"
    54745498
    54755499#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:3
     5500#, fuzzy
    54765501msgid "<i>Hard:</i>"
    54775502msgstr "<i>Трудни:</i>"
    54785503
    54795504#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:4
     5505#, fuzzy
    54805506msgid "<i>Medium:</i>"
    54815507msgstr "<i>Средни:</i>"
    54825508
    54835509#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:5
     5510#, fuzzy
    54845511msgid "<i>Very Hard:</i>"
    54855512msgstr "<i>Много трудни:</i>"
     
    55275554
    55285555#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:16
     5556#, fuzzy
    55295557msgid "_Very Hard"
    55305558msgstr "_Много трудни"
    55315559
    55325560#: ../gnome-sudoku/glade/puzzle_generator.glade.h:17
     5561#, fuzzy
    55335562msgid "gnome-sudoku|_Medium"
    55345563msgstr "_Средни"
     
    56655694#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:301
    56665695msgid "Finished in"
    5667 msgstr "Приключена зa"
     5696msgstr "Приключена за"
    56685697
    56695698#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:108
     
    56765705msgid "%s puzzle"
    56775706msgid_plural "%s puzzles"
    5678 msgstr[0] "%s главобъсканица"
    5679 msgstr[1] "%s главобъсканици"
     5707msgstr[0] "%s главоблъсканица"
     5708msgstr[1] "%s главоблъсканици"
    56805709
    56815710#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:208
     
    57035732
    57045733#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:600
     5734#, fuzzy
    57055735msgid "Medium"
    57065736msgstr "Средно"
    57075737
    57085738#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:601
     5739#, fuzzy
    57095740msgid "gnome-sudoku|Easy"
    57105741msgstr "_Лесно"
     
    58325863#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:193
    58335864msgid "Close Sudoku (save game for later)"
    5834 msgstr "Спиране на Sudoku (и запазване на играта)"
     5865msgstr "Спиране на Судоку (и запазване на играта)"
    58355866
    58365867#. ('Save',gtk.STOCK_SAVE,_('_Save'),
     
    58795910"Automatically fill in all squares for which there is only one valid value."
    58805911msgstr ""
    5881 "Автоматично попълване на всички квадратчетa, за които има само една валидна "
     5912"Автоматично попълване на всички квадратчета, за които има само една валидна "
    58825913"стойност."
    58835914
     
    59415972"theme colors."
    59425973msgstr ""
    5943 "Играта да е на черен фон. В противн случай фона ще следва темата на средата."
     5974"Играта да е на черен фон. В противен случай фонът ще следва темата на "
     5975"средата."
    59445976
    59455977#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:262
     
    60006032#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:279
    60016033msgid "_Generate new puzzles"
    6002 msgstr "_Генериранe на нови главблъсканици"
     6034msgstr "_Генериране на нови главоблъсканици"
    60036035
    60046036#: ../gnome-sudoku/src/lib/gnome_sudoku.py:279
     
    60746106#, python-format
    60756107msgid "Tracker %s"
    6076 msgstr "Проседяване %s"
     6108msgstr "Проследяване %s"
    60776109
    60786110#: ../gnomine/gnomine.c:89 ../gnomine/gnomine.c:671
     
    61316163
    61326164#: ../gnomine/gnomine.c:463
    6133 #, fuzzy
    61346165msgid ""
    61356166"The popular logic puzzle minesweeper. Clear mines from a board using hints "
    61366167"from squares you have already uncovered."
    6137 msgstr "Популярната логическа игра с мини. Изчистете мините от поле, като се съобразявате с квадратите, които вече сте разкрили."
     6168msgstr ""
     6169"Популярната логическа игра с мини. Изчистете мините от полето, като се "
     6170"съобразявате с квадратите, които вече сте разкрили."
    61386171
    61396172#: ../gnomine/gnomine.c:657
     
    61636196#: ../gnomine/gnomine.c:762
    61646197msgid "_Use \"Too many flags\" warning"
    6165 msgstr "Използване на предупреждението „_Прекалено много флагчета“"
     6198msgstr "Използване на _предупреждението „Прекалено много флагчета“"
    61666199
    61676200#: ../gnomine/gnomine.c:772
    61686201msgid "Mines Preferences"
    6169 msgstr "Настройки на GNOME Мини"
     6202msgstr "Настройки на Мините"
    61706203
    61716204#: ../gnomine/gnomine.c:969
     
    61886221#: ../gnomine/gnomine.c:975 ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:8
    61896222msgid "Size of the board (0-2 = small-large, 3=custom)"
    6190 msgstr "Големина на дъската (0-2 = малка-голяма, 3 = проиволна)"
     6223msgstr "Големина на дъската (0÷2 = малка-голяма, 3 = произволна)"
    61916224
    61926225#: ../gnomine/gnomine.c:976 ../gnotravex/gnotravex.c:385
     
    62766309"Не може да бъдат открити нужните изображения\n"
    62776310"\n"
    6278 "Проверете инсталацията на GNOME игрите."
     6311"Проверете инсталацията на игрите на GNOME."
    62796312
    62806313#: ../gnomine/minefield.c:226
     
    62906323#: ../gnomine/minefield.c:235
    62916324msgid "Could not load images"
    6292 msgstr "Не могат да се заредят изображенията"
     6325msgstr "Изображенията не могат да се заредят"
    62936326
    62946327#: ../gnotravex/gnotravex.c:55
     
    63626395#: ../gnotravex/gnotravex.c:301
    63636396msgid "Solve the game"
    6364 msgstr "Решете играта"
     6397msgstr "Решение на играта"
    63656398
    63666399#: ../gnotravex/gnotravex.c:310
     
    64426475#: ../gnotravex/gnotravex.c:389
    64436476msgid "Size of board (2-6)"
    6444 msgstr "Размер на дъската (2-6)"
     6477msgstr "Размер на дъската (2÷6)"
    64456478
    64466479#: ../gnotravex/gnotravex.c:390
     
    64506483#: ../gnotravex/gnotravex.c:1108
    64516484msgid "Puzzle solved! Well done!"
    6452 msgstr "Наредихте главобъсканицата! Браво!"
     6485msgstr "Наредихте главоблъсканицата! Браво!"
    64536486
    64546487#: ../gnotravex/gnotravex.c:1110
    64556488msgid "Puzzle solved!"
    6456 msgstr "Наредихте главобъсканицата!"
     6489msgstr "Наредихте главоблъсканицата!"
    64576490
    64586491#: ../gnotravex/gnotravex.c:1224
     
    64736506"GNOME Tetravex is a simple puzzle where pieces must be positioned so that "
    64746507"the same numbers are touching each other."
    6475 msgstr "GNOME Tetravex е проста логическа игра, където плочките трябва да се поставят така, че еднаквите числа да се допират."
     6508msgstr ""
     6509"GNOME Tetravex е проста логическа игра, където плочките трябва да се "
     6510"поставят така, че еднаквите числа да се допират."
    64766511
    64776512#: ../gnotravex/gnotravex.desktop.in.h:1
    64786513msgid "Complete the puzzle by matching numbered tiles"
    6479 msgstr "Завърши загадката като нагласиш съвпадащите плочки"
     6514msgstr ""
     6515"Главоблъсканицата се решава като плочките се наредят и числата съвпаднат"
    64806516
    64816517#: ../gnotravex/gnotravex.desktop.in.h:2
     
    65066542#: ../gnotravex/gnotravex.schemas.in.h:7
    65076543msgid "The size of the playing grid"
    6508 msgstr "Размера на игралното поле"
     6544msgstr "Размер на игралното поле"
    65096545
    65106546#: ../gnotravex/gnotravex.schemas.in.h:8
     
    65146550msgstr ""
    65156551"Стойността на този ключ се използва за задаване на размера на игралното "
    6516 "поле. Валидни стойности са от 2 до 8, всички останали се възприемат като 3."
     6552"поле. Валидни стойности са 8, всички останали се възприемат като 3."
    65176553
    65186554#: ../gnotravex/gnotravex.schemas.in.h:9
     
    65236559#: ../gnotski/gnotski.c:142
    65246560msgid "Only 18 Steps"
    6525 msgstr "Само 18 стъпала"
     6561msgstr "Само 18 стъпки"
    65266562
    65276563#. puzzle name
     
    65336569#: ../gnotski/gnotski.c:154
    65346570msgid "Violet"
    6535 msgstr "Лилаво"
     6571msgstr "Виолетка"
    65366572
    65376573#. puzzle name
    65386574#: ../gnotski/gnotski.c:160
    65396575msgid "Poppy"
    6540 msgstr "Попи"
     6576msgstr "Мак"
    65416577
    65426578#. puzzle name
    65436579#: ../gnotski/gnotski.c:166
    65446580msgid "Pansy"
    6545 msgstr "Панси"
     6581msgstr "Теменуга"
    65466582
    65476583#. puzzle name
     
    66136649#: ../gnotski/gnotski.c:253
    66146650msgid "Pennant Puzzle"
    6615 msgstr "Пенант"
     6651msgstr "Вимпел"
    66166652
    66176653#. puzzle name
     
    66386674#: ../gnotski/gnotski.c:302
    66396675msgid "Polonaise"
    6640 msgstr "Полонезия"
     6676msgstr "Полонеза"
    66416677
    66426678#. puzzle name
     
    66686704#: ../gnotski/gnotski.c:360
    66696705msgid "Block 10 Pro"
    6670 msgstr "Блокиране на 10 Про"
     6706msgstr "Трудно блокиране на 10"
    66716707
    66726708#. puzzle name
     
    66786714#: ../gnotski/gnotski.c:370
    66796715msgid "Climb 12 Pro"
    6680 msgstr "Изкачване на 12 Про"
     6716msgstr "Трудно изкачване на 12"
    66816717
    66826718#. puzzle name
    66836719#: ../gnotski/gnotski.c:375
    66846720msgid "Climb 15 Winter"
    6685 msgstr "Изкачване на 15 Зима"
     6721msgstr "Изкачване на 15 в зимния период"
    66866722
    66876723#. puzzle name
    66886724#: ../gnotski/gnotski.c:382
    66896725msgid "Climb 15 Spring"
    6690 msgstr "Изкачване на 15 Пролет"
     6726msgstr "Изкачване на 15 в пролетния период"
    66916727
    66926728#. puzzle name
    66936729#: ../gnotski/gnotski.c:389
    66946730msgid "Climb 15 Summer"
    6695 msgstr "Изкачване на 15 Лято"
     6731msgstr "Изкачване на 15 в летния период"
    66966732
    66976733#. puzzle name
    66986734#: ../gnotski/gnotski.c:396
    66996735msgid "Climb 15 Fall"
    6700 msgstr "Изкачване на 15 Есен"
     6736msgstr "Изкачване на 15 в есенния период"
    67016737
    67026738#. puzzle name
    67036739#: ../gnotski/gnotski.c:403
    67046740msgid "Climb 24 Pro"
    6705 msgstr "Изкачване на 24 Про"
     6741msgstr "Трудно изкачване на 24"
    67066742
    67076743#. set of puzzles
    67086744#: ../gnotski/gnotski.c:431
    67096745msgid "HuaRong Trail"
    6710 msgstr "ХуаРонг Следа"
     6746msgstr "Следа към Хуаронг"
    67116747
    67126748#. set of puzzles
     
    67186754#: ../gnotski/gnotski.c:435
    67196755msgid "Skill Pack"
    6720 msgstr "Пакет за умения"
     6756msgstr "Пакет за умели"
    67216757
    67226758#. set of puzzles
    67236759#: ../gnotski/gnotski.c:437
    67246760msgid "Minoru Climb"
    6725 msgstr "Минору изкачване"
     6761msgstr "Изкачване на Минору"
    67266762
    67276763#: ../gnotski/gnotski.c:438
     
    67316767#: ../gnotski/gnotski.c:440
    67326768msgid "Next Puzzle"
    6733 msgstr "Следващата главобъсканица"
     6769msgstr "Следващата главоблъсканица"
    67346770
    67356771#: ../gnotski/gnotski.c:442
    67366772msgid "Previous Puzzle"
    6737 msgstr "Предишната главобъсканица"
     6773msgstr "Предишната главоблъсканица"
    67386774
    67396775#: ../gnotski/gnotski.c:672
     
    67496785"Темата за тази игра не може да бъде изрисувана.\n"
    67506786"\n"
    6751 "Проверете дали Klotski е инсталирана правилно."
     6787"Проверете дали играта Klotski е инсталирана правилно."
    67526788
    67536789#: ../gnotski/gnotski.c:1109
     
    67626798"%s\n"
    67636799"\n"
    6764 "Проверете дали Klotski е инсталирана правилно."
     6800"Проверете дали играта Klotski е инсталирана правилно."
    67656801
    67666802#: ../gnotski/gnotski.c:1148
     
    67716807#: ../gnotski/gnotski.c:1478
    67726808msgid "Sliding Block Puzzles"
    6773 msgstr "Главобъсканица със плъзгащи се части"
     6809msgstr "Главоблъсканица с плъзгащи се части"
    67746810
    67756811#: ../gnotski/gnotski.desktop.in.h:1
     
    67796815#: ../gnotski/gnotski.desktop.in.h:2
    67806816msgid "Slide blocks to solve the puzzle"
    6781 msgstr "Загадката се решава чрез плъзгане на блоковете"
     6817msgstr "Главоблъсканицата се решава чрез плъзгане на блоковете"
    67826818
    67836819#: ../gnotski/gnotski.schemas.in.h:2
    67846820msgid "The number of the puzzle being played."
    6785 msgstr "Номерът на главобъсканицата, която се играе в момента."
     6821msgstr "Номерът на главоблъсканицата, която се играе в момента."
    67866822
    67876823#: ../gnotski/gnotski.schemas.in.h:3
    67886824msgid "The puzzle in play"
    6789 msgstr "Текущата главобъсканица"
     6825msgstr "Текущата главоблъсканица"
    67906826
    67916827#: ../gnotski/gnotski.schemas.in.h:4
     
    68446880"If set to true, a dump of the AI's working will be done to standard output."
    68456881msgstr ""
    6846 "Ако се установи в „Истина“, всички мисли на ИИ ще бъдат извеждани на "
    6847 "стандартния изход."
     6882"Ако се установи като „Истина“, всички мисли на компютъра ще бъдат извеждани "
     6883"на стандартния изход."
    68486884
    68496885#: ../gtali/gtali.schemas.in.h:5 ../gtali/setup.c:343
    68506886msgid "Regular"
    6851 msgstr "Oбикновена"
     6887msgstr "Обикновена"
    68526888
    68536889#: ../gtali/gtali.schemas.in.h:6
    68546890msgid "[Human,Wilber,Bill,Monica,Kenneth,Janet]"
    6855 msgstr "[Човек,Георги,Иван,Николай,Владимир,Мария]"
     6891msgstr "[Човек,Георги,Иван,Николина,Владимир,Мария]"
    68566892
    68576893#: ../gtali/gyahtzee.c:100
     
    69146950#, c-format
    69156951msgid "%s! -- You're up."
    6916 msgstr "%s! -- Твой ред е."
     6952msgstr "%s! - Твой ред е."
    69176953
    69186954#: ../gtali/gyahtzee.c:380
     
    69326968#: ../gtali/gyahtzee.c:511
    69336969msgid "GNOME version (1998):"
    6934 msgstr "GNOME версия (1998)"
     6970msgstr "Версия за GNOME (1998)"
    69356971
    69366972#: ../gtali/gyahtzee.c:514
    69376973msgid "Console version (1992):"
    6938 msgstr "Версия използваща Curses (1992):"
     6974msgstr "Версия за Curses (1992):"
    69396975
    69406976#: ../gtali/gyahtzee.c:532
    69416977msgid "A variation on poker with dice and less money."
    6942 msgstr "Вид покер със зарове и по-малко пари."
     6978msgstr "Нещо като покер със зарове и с по-малко пари."
    69436979
    69446980#: ../gtali/setup.c:107
     
    71247160msgid "A disk flipping game derived from Reversi."
    71257161msgstr ""
    7126 "Игра с обръщане на дискчета, при която се опитвате да завземете цялата дъска."
     7162"Игра с обръщане на пулове, при която се опитвате да завземете цялата дъска."
    71277163
    71287164#: ../iagno/gnothello.c:392
     
    71327168#: ../iagno/gnothello.c:685
    71337169msgid "Dark:"
    7134 msgstr "Тъмни:"
     7170msgstr "Черни:"
    71357171
    71367172#: ../iagno/gnothello.c:695
    71377173msgid "Light:"
    7138 msgstr "Светли:"
     7174msgstr "Бели:"
    71397175
    71407176#: ../iagno/gnothello.c:710
     
    71627198#: ../iagno/gnothello.c:762
    71637199msgid "Dark's move"
    7164 msgstr "Ход на тъмните"
     7200msgstr "Ход на черните"
    71657201
    71667202#: ../iagno/gnothello.c:764
    71677203msgid "Light's move"
    7168 msgstr "Ход на светлите"
     7204msgstr "Ход на белите"
    71697205
    71707206#: ../iagno/iagno.desktop.in.h:1
    71717207msgid "Dominate the board in a classic version of Reversi"
    7172 msgstr "Доминирай масата с класическа версия на Reversi"
     7208msgstr "Доминация на масата с класическа версия на Reversi"
    71737209
    71747210#: ../iagno/iagno.soundlist.in.h:1
     
    71827218#: ../iagno/othello.c:694
    71837219msgid "Light player wins!"
    7184 msgstr "Светлите спечелиха!"
     7220msgstr "Белите спечелиха!"
    71857221
    71867222#: ../iagno/othello.c:696
    71877223msgid "Dark player wins!"
    7188 msgstr "Тъмните спечелиха!"
     7224msgstr "Черните спечелиха!"
    71897225
    71907226#: ../iagno/othello.c:698
     
    71947230#: ../iagno/othello.c:707
    71957231msgid "Light must pass, Dark's move"
    7196 msgstr "Светлите пропускат, на ход са тъмните"
     7232msgstr "Белите пропускат, на ход са черните"
    71977233
    71987234#: ../iagno/othello.c:712
    71997235msgid "Dark must pass, Light's move"
    7200 msgstr "Тъмните пропускат, на ход са светлите"
     7236msgstr "Черните пропускат, на ход са белите"
    72017237
    72027238#: ../iagno/properties.c:480
     
    73167352#: ../libgames-support/games-controls.c:194
    73177353msgid "<Press a Key>"
    7318 msgstr "<Натиснете бутон>"
     7354msgstr "<Натиснете клавиш>"
    73197355
    73207356#: ../libgames-support/games-controls.c:366
     
    73367372"been installed correctly."
    73377373msgstr ""
    7338 "Моля проверете настройките в GConf, и по-специално правилната инсталация на "
     7374"Проверете настройките в GConf, и по-специално правилната инсталация на "
    73397375"темите."
    73407376
     
    73887424#: ../libgames-support/games-preimage.c:131
    73897425msgid "Image rendering failed."
    7390 msgstr "Показването на изображението пропадна."
     7426msgstr "Показването на изображението е неуспешно."
    73917427
    73927428#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:122
     
    74647500#: ../libgames-support/games-stock.c:117
    74657501msgid "Restart the game"
    7466 msgstr "Започване отначало на тази игра"
     7502msgstr "Започване на тази игра отначало"
    74677503
    74687504#: ../libgames-support/games-stock.c:119
     
    75517587"The mode of network game to use. 1 = Server, 2 = LAN Host, 3 = LAN Client."
    75527588msgstr ""
    7553 "Режима на мрежовата игра, който да се използва. 1 = Сървър, 2 = LAN домакин, "
    7554 "3 = LAN клиент."
     7589"Режим на мрежовата игра, който да се използва. 1 = сървър, 2 = сървър в LAN, "
     7590"3 = клиент в LAN."
    75557591
    75567592#: ../libgames-support/libgnomegames.schemas.in.h:5
     
    75757611"hostname or dotted quad notation."
    75767612msgstr ""
    7577 "Когато сте в сървърен режим, кой игрови сървър да се потърси. Приема се име "
     7613"Когато сте в режим на сървър, кой игрови сървър да се потърси. Приема се име "
    75787614"на хост или IP адрес."
    75797615
     
    75867622"Избраната тема не може да бъде изрисувана.\n"
    75877623"\n"
    7588 "Проверете, дали Mahjongg е инсталирана правилно."
     7624"Проверете, дали играта Mahjongg е инсталирана правилно."
    75897625
    75907626#: ../mahjongg/drawing.c:454
     
    75967632"Please check that Mahjongg is installed correctly."
    75977633msgstr ""
    7598 "Не може да се намери файла:\n"
    7599 "„%s“\n"
     7634"Файлът „%s“\n"
     7635"не може да бъде намерен.\n"
    76007636"\n"
    7601 "Проверете дали Mahjongg е инсталиран правилно."
     7637"Проверете дали играта Mahjongg е инсталирана правилно."
    76027638
    76037639#: ../mahjongg/drawing.c:458
     
    76097645"The default tile set will be loaded instead."
    76107646msgstr ""
    7611 "Не може да бъде намерен файла:\n"
    7612 "„%s“\n"
     7647"Файлът „%s“\n"
     7648"не може да бъде намерен.\n"
    76137649"\n"
    7614 "Стандартния набор плочки ще бъде зареден вместо това."
     7650"Вместо това ще бъде зареден стандартния набор плочки."
    76157651
    76167652#: ../mahjongg/drawing.c:476
     
    76227658"Please check that Mahjongg is installed correctly."
    76237659msgstr ""
    7624 "Не може да се изрисува файла:\n"
    7625 "„%s“\n"
     7660"Файлът „%s“\n"
     7661"не може да се визуализира.\n"
    76267662"\n"
    7627 "Проверете дали Mahjongg е инсталиран правилно"
     7663"Проверете дали играта Mahjongg е инсталирана правилно"
    76287664
    76297665#: ../mahjongg/mahjongg.c:140
     
    76607696#: ../mahjongg/mahjongg.c:695 ../mahjongg/mahjongg.c:1007
    76617697msgid "Map:"
    7662 msgstr "Карта:"
     7698msgstr "Подредба:"
    76637699
    76647700#: ../mahjongg/mahjongg.c:734
     
    76727708#: ../mahjongg/mahjongg.c:776
    76737709msgid "Maps"
    7674 msgstr "Изгледи"
     7710msgstr "Подредби"
    76757711
    76767712#: ../mahjongg/mahjongg.c:783
    76777713msgid "_Select map:"
    7678 msgstr "_Избор на карта:"
     7714msgstr "_Избор на подредба:"
    76797715
    76807716#: ../mahjongg/mahjongg.c:924
    76817717msgid "Maps:"
    7682 msgstr "Карти:"
     7718msgstr "Подредби:"
    76837719
    76847720#: ../mahjongg/mahjongg.c:931
     
    77147750#: ../mahjongg/mahjongg.c:1555
    77157751msgid "Remove matching pairs of tiles."
    7716 msgstr "Махайте от игралното поле еднакви плочки."
     7752msgstr "Махайте от игралното поле съвпадащите плочки."
    77177753
    77187754#: ../mahjongg/mahjongg.desktop.in.h:1
    77197755msgid "Disassemble a pile of tiles by removing matching pairs"
    7720 msgstr "Разрушаване на купчина плочки чрез групирането им по двойки"
     7756msgstr "Премахване на купчина плочки чрез групирането им по двойки"
    77217757
    77227758#: ../mahjongg/mahjongg.schemas.in.h:2
     
    77257761"window contains are at least 200 pixels high."
    77267762msgstr ""
    7727 "Исканата височина на главния прозорец в пиксели. Забележете, че графичните "
    7728 "обекти в прозореца са високи поне 200 пиксела."
     7763"Исканата височина на главния прозорец в пиксели. Графичните обекти в "
     7764"прозореца са високи поне 200 пиксела."
    77297765
    77307766#: ../mahjongg/mahjongg.schemas.in.h:3
     
    77337769"window contains are at least 320 pixels wide."
    77347770msgstr ""
    7735 "Исканата широчина на главния прозорец в пиксели. Забележете, че графичните "
    7736 "обекти в прозореца са високи поне 320 пиксела."
     7771"Исканата широчина на главния прозорец в пиксели. Графичните обекти в "
     7772"прозореца са високи поне 320 пиксела."
    77377773
    77387774#: ../mahjongg/maps.c:224
     7775#, fuzzy
    77397776msgid "mahjongg|Easy"
    77407777msgstr "Лесно"
     
    77747811
    77757812#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:13
     7813#, fuzzy
    77767814msgid "Difficult"
    7777 msgstr "Трудно"
     7815msgstr "Трудна"
    77787816
    77797817#. FIXME: This is long enough to resize the window upwards when
     
    77847822
    77857823#: ../same-gnome/same-gnome.c:55
     7824#, fuzzy
    77867825msgid "same-gnome|Medium"
    77877826msgstr "Средно"
     
    78127851
    78137852#: ../same-gnome/same-gnome.schemas.in.h:2
     7853#, fuzzy
    78147854msgid ""
    78157855"Setting this to FALSE means the pieces fall slowly, but gracefully. A "
    78167856"setting of TRUE causes the pieces to fall quickly and jerkily."
    78177857msgstr ""
    7818 "Настройването на тази опция на FALSE, означава парчетата да падат бавно, но "
    7819 "елегантно. Ако е TRUE, парчетата падат бързо и непохватно."
     7858"Настройването на тази опция на „Лъжа“, означава парчетата да падат бавно, но "
     7859"елегантно. При „Истина“, парчетата падат бързо и непохватно."
    78207860
    78217861#: ../same-gnome/same-gnome.schemas.in.h:3
     
    78327872
    78337873#: ../same-gnome/same-gnome.schemas.in.h:7
     7874#, fuzzy
    78347875msgid ""
    78357876"The size of the board to use. 1 = Custom, 2 = Small, 3 = Medium, 4 = Large."
    7836 msgstr "Размера на дъската: 1 = Произволна, 2 = Малка, 3 = Средна, 4 = Голяма"
     7877msgstr "Размерът на дъската: 1 = произволна, 2 = малка, 3 = средна, 4 = голяма"
    78377878
    78387879#: ../same-gnome/same-gnome.schemas.in.h:8
     
    79157956"installed correctly and try again."
    79167957msgstr ""
    7917 "Не е възможно да се играе тази игра. Моля, уверете се, че е инсталирана "
    7918 "правилно и опитайте отново."
     7958"Не е възможно да се играе тази игра. Проверете дали е инсталирана правилно и "
     7959"опитайте отново."
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.