Changeset 926
- Timestamp:
- Jan 27, 2007, 12:36:53 AM (19 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
desktop/gdm2.HEAD.bg.po (modified) (136 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
desktop/gdm2.HEAD.bg.po
r855 r926 11 11 "Project-Id-Version: gdm2\n" 12 12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 13 "POT-Creation-Date: 200 6-11-04 08:56+0200\n"13 "POT-Creation-Date: 2007-01-27 00:33+0200\n" 14 14 "PO-Revision-Date: 2006-11-04 08:55+0200\n" 15 15 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n" … … 29 29 30 30 #: ../config/default.desktop.in.h:1 31 msgid " Default System Session"32 msgstr " Стандартна системна сесия"31 msgid "Run Xclient script" 32 msgstr "" 33 33 34 34 #: ../config/default.desktop.in.h:2 35 msgid "This is the default system session"36 msgstr " Това е стандартната системна сесия"35 msgid "This session runs the Xclients script" 36 msgstr "" 37 37 38 38 #: ../config/gnome.desktop.in.h:1 … … 192 192 msgstr "%s: Игнориране на подозрителния файл с бисквитка %s" 193 193 194 #: ../daemon/auth.c:897 ../daemon/gdm.c:1 498 ../daemon/gdm.c:1868194 #: ../daemon/auth.c:897 ../daemon/gdm.c:1504 ../daemon/gdm.c:1874 195 195 #, c-format 196 196 msgid "Can't write to %s: %s" … … 228 228 msgstr "%s: Неуспех при създаване на процес дъщерен за GDM за %s" 229 229 230 #: ../daemon/errorgui.c:3 48230 #: ../daemon/errorgui.c:358 231 231 #, c-format 232 232 msgid "%s not a regular file!\n" 233 233 msgstr "%s не е обикновен файл!\n" 234 234 235 #: ../daemon/errorgui.c:3 65235 #: ../daemon/errorgui.c:375 236 236 msgid "" 237 237 "\n" … … 241 241 "... Файлът е прекалено голям, за да бъде показан ...\n" 242 242 243 #: ../daemon/errorgui.c:3 74243 #: ../daemon/errorgui.c:384 244 244 #, c-format 245 245 msgid "%s could not be opened" 246 246 msgstr "%s не може да бъде отворен" 247 247 248 #: ../daemon/errorgui.c:4 86 ../daemon/errorgui.c:630 ../daemon/errorgui.c:741249 #: ../daemon/errorgui.c:8 62248 #: ../daemon/errorgui.c:496 ../daemon/errorgui.c:644 ../daemon/errorgui.c:755 249 #: ../daemon/errorgui.c:876 250 250 #, c-format 251 251 msgid "%s: Cannot fork to display error/info box" … … 317 317 318 318 #. FIXME: how to handle this? 319 #: ../daemon/gdm.c:20 1 ../daemon/gdm.c:209 ../daemon/gdm.c:1638320 #: ../daemon/gdm.c:16 46319 #: ../daemon/gdm.c:203 ../daemon/gdm.c:211 ../daemon/gdm.c:1644 320 #: ../daemon/gdm.c:1652 321 321 #, c-format 322 322 msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace. Error: %s\n" … … 325 325 "пространство на диска. Грешката е: %s\n" 326 326 327 #: ../daemon/gdm.c:20 3 ../daemon/gdm.c:211 ../daemon/gdm.c:1640328 #: ../daemon/gdm.c:16 48327 #: ../daemon/gdm.c:205 ../daemon/gdm.c:213 ../daemon/gdm.c:1646 328 #: ../daemon/gdm.c:1654 329 329 #, c-format 330 330 msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace. Error: %s" … … 333 333 "пространство на диска. Грешката е: %s" 334 334 335 #: ../daemon/gdm.c:22 1335 #: ../daemon/gdm.c:223 336 336 #, c-format 337 337 msgid "%s: fork () failed!" … … 339 339 340 340 #. should never happen 341 #: ../daemon/gdm.c:22 4 ../daemon/slave.c:3384341 #: ../daemon/gdm.c:226 ../daemon/slave.c:3451 342 342 #, c-format 343 343 msgid "%s: setsid () failed: %s!" 344 344 msgstr "%s: Неуспешен setsid(): %s!" 345 345 346 #: ../daemon/gdm.c:45 2346 #: ../daemon/gdm.c:454 347 347 #, c-format 348 348 msgid "%s: Trying failsafe X server %s" 349 349 msgstr "%s: Опит за аварийна сесия с X сървър %s" 350 350 351 #: ../daemon/gdm.c:47 0351 #: ../daemon/gdm.c:472 352 352 #, c-format 353 353 msgid "%s: Running the XKeepsCrashing script" 354 354 msgstr "%s: Изпълнява се скрипта XKeepsCrashing" 355 355 356 #: ../daemon/gdm.c:58 7356 #: ../daemon/gdm.c:589 357 357 msgid "" 358 358 "The X server (your graphical interface) cannot be started. It is likely " … … 370 370 #. * reading will do him good 371 371 #. * } 372 #: ../daemon/gdm.c: 599372 #: ../daemon/gdm.c:601 373 373 #, c-format 374 374 msgid "" … … 379 379 "време. Засега дисплей %s бива забранен" 380 380 381 #: ../daemon/gdm.c:6 09 ../daemon/gdm.c:2447381 #: ../daemon/gdm.c:611 ../daemon/gdm.c:2502 382 382 msgid "Master suspending..." 383 383 msgstr "Компютърът преминава в състояние на заспиване..." 384 384 385 #: ../daemon/gdm.c:66 2385 #: ../daemon/gdm.c:664 386 386 #, c-format 387 387 msgid "System is restarting, please wait ..." 388 388 msgstr "Компютърът се рестартира, изчакайте ..." 389 389 390 #: ../daemon/gdm.c:66 4390 #: ../daemon/gdm.c:666 391 391 #, c-format 392 392 msgid "System is shutting down, please wait ..." 393 393 msgstr "Компютърът се спира, изчакайте..." 394 394 395 #: ../daemon/gdm.c:67 5395 #: ../daemon/gdm.c:677 396 396 msgid "Master halting..." 397 397 msgstr "Спиране..." 398 398 399 #: ../daemon/gdm.c:6 88399 #: ../daemon/gdm.c:690 400 400 #, c-format 401 401 msgid "%s: Halt failed: %s" 402 402 msgstr "%s: Спирането е неуспешно: %s!" 403 403 404 #: ../daemon/gdm.c:69 7404 #: ../daemon/gdm.c:699 405 405 msgid "Restarting computer..." 406 406 msgstr "Рестартиране на компютъра..." 407 407 408 #: ../daemon/gdm.c:71 0408 #: ../daemon/gdm.c:712 409 409 #, c-format 410 410 msgid "%s: Restart failed: %s" … … 412 412 413 413 #. We are just feeling very paranoid 414 #: ../daemon/gdm.c:7 19414 #: ../daemon/gdm.c:723 415 415 #, c-format 416 416 msgid "custom_cmd: Custom command index %ld outside permitted range [0,%d)" … … 419 419 "интервал [0,%d)" 420 420 421 #: ../daemon/gdm.c:72 4 ../daemon/gdm.c:746 ../daemon/gdm.c:775421 #: ../daemon/gdm.c:728 ../daemon/gdm.c:752 ../daemon/gdm.c:781 422 422 #, c-format 423 423 msgid "%s%ld=" 424 424 msgstr "%s%ld=" 425 425 426 #: ../daemon/gdm.c:7 37426 #: ../daemon/gdm.c:743 427 427 #, c-format 428 428 msgid "Executing custom command %ld with restart option..." … … 430 430 "Изпълнение на потребителската команда %ld с осигурено рестартиране ...<" 431 431 432 #: ../daemon/gdm.c:7 55 ../daemon/gdm.c:783432 #: ../daemon/gdm.c:760 ../daemon/gdm.c:789 433 433 #, c-format 434 434 msgid "%s: Execution of custom command failed: %s" 435 435 msgstr "%s: Неуспех при изпълнението на потребителска команда: %s" 436 436 437 #: ../daemon/gdm.c:76 3437 #: ../daemon/gdm.c:769 438 438 #, c-format 439 439 msgid "Executing custom command %ld with no restart option ..." … … 442 442 443 443 #. failed fork 444 #: ../daemon/gdm.c:7 69444 #: ../daemon/gdm.c:775 445 445 #, c-format 446 446 msgid "custom_cmd: forking process for custom command %ld failed" … … 448 448 "потр_кмнд: неуспех при отделяне на процес за потребителската команда %ld" 449 449 450 #: ../daemon/gdm.c: 795450 #: ../daemon/gdm.c:801 451 451 #, c-format 452 452 msgid "custom_cmd: child %d returned %d" 453 453 msgstr "потр_кмнд: дъщерният процес %d върна %d" 454 454 455 #: ../daemon/gdm.c:9 04455 #: ../daemon/gdm.c:910 456 456 #, c-format 457 457 msgid "" … … 462 462 "когато няма системно меню от дисплей %s" 463 463 464 #: ../daemon/gdm.c:91 3464 #: ../daemon/gdm.c:919 465 465 #, c-format 466 466 msgid "" … … 472 472 473 473 #. Bury this display for good 474 #: ../daemon/gdm.c:9 79474 #: ../daemon/gdm.c:985 475 475 #, c-format 476 476 msgid "%s: Aborting display %s" 477 477 msgstr "%s: Отказ на дисплей %s" 478 478 479 #: ../daemon/gdm.c:113 0479 #: ../daemon/gdm.c:1136 480 480 msgid "GDM restarting ..." 481 481 msgstr "GDM се рестартира ..." 482 482 483 #: ../daemon/gdm.c:11 34483 #: ../daemon/gdm.c:1140 484 484 msgid "Failed to restart self" 485 485 msgstr "Неуспех при рестартирането на GDM" 486 486 487 487 #. FIXME: note that this could mean out of memory 488 #: ../daemon/gdm.c:121 3488 #: ../daemon/gdm.c:1219 489 489 msgid "main daemon: Got SIGABRT. Something went very wrong. Going down!" 490 490 msgstr "" … … 492 492 "Програмата спира!" 493 493 494 #: ../daemon/gdm.c:137 1494 #: ../daemon/gdm.c:1377 495 495 msgid "Do not fork into the background" 496 496 msgstr "Без преминаване във фонов режим" 497 497 498 #: ../daemon/gdm.c:137 3498 #: ../daemon/gdm.c:1379 499 499 msgid "No console (static) servers to be run" 500 500 msgstr "Няма конзолни (статични) сървъри, които да се стартират" 501 501 502 #: ../daemon/gdm.c:13 75502 #: ../daemon/gdm.c:1381 503 503 msgid "Alternative defaults configuration file" 504 504 msgstr "Алтернативен конфигурационен файл за настройките по подразборане" 505 505 506 #: ../daemon/gdm.c:13 75506 #: ../daemon/gdm.c:1381 507 507 msgid "CONFIGFILE" 508 508 msgstr "КОНФИГУРАЦИОНЕН_ФАЙЛ" 509 509 510 #: ../daemon/gdm.c:13 77510 #: ../daemon/gdm.c:1383 511 511 msgid "Preserve LD_* variables" 512 512 msgstr "Запазване на променливите LD_*" 513 513 514 #: ../daemon/gdm.c:13 79514 #: ../daemon/gdm.c:1385 515 515 msgid "Print GDM version" 516 516 msgstr "Показване на версията на GDM" 517 517 518 #: ../daemon/gdm.c:138 1518 #: ../daemon/gdm.c:1387 519 519 msgid "Start the first X server but then halt until we get a GO in the fifo" 520 520 msgstr "" … … 522 522 "получаване на съобщение в програмния канал" 523 523 524 #: ../daemon/gdm.c:14 87 ../daemon/gdm.c:1837524 #: ../daemon/gdm.c:1493 ../daemon/gdm.c:1843 525 525 #, c-format 526 526 msgid "Can't open %s for writing" 527 527 msgstr "Неуспех при отварянето на %s за запис" 528 528 529 #: ../daemon/gdm.c:154 0529 #: ../daemon/gdm.c:1546 530 530 msgid "- The GNOME login manager" 531 531 msgstr "- програмата за вход на GNOME" 532 532 533 #: ../daemon/gdm.c:154 1../gui/gdmXnestchooser.c:482534 #: ../gui/gdmXnestchooser.c:490 ../gui/gdmchooser.c:19 68533 #: ../daemon/gdm.c:1547 ../gui/gdmXnestchooser.c:482 534 #: ../gui/gdmXnestchooser.c:490 ../gui/gdmchooser.c:1970 535 535 #: ../gui/gdmflexiserver.c:716 536 536 msgid "main options" … … 538 538 539 539 #. make sure the pid file doesn't get wiped 540 #: ../daemon/gdm.c:15 68540 #: ../daemon/gdm.c:1574 541 541 msgid "Only root wants to run GDM\n" 542 542 msgstr "Само администраторът може да изпълни GDM\n" 543 543 544 #: ../daemon/gdm.c:159 2 ../daemon/gdm.c:1596 ../daemon/gdm.c:1676545 #: ../daemon/gdm.c:168 0 ../daemon/gdm.c:1684 ../daemon/gdm.c:1688546 #: ../daemon/gdm.c:1 698 ../daemon/gdm.c:1704 ../daemon/gdm.c:1715544 #: ../daemon/gdm.c:1598 ../daemon/gdm.c:1602 ../daemon/gdm.c:1682 545 #: ../daemon/gdm.c:1686 ../daemon/gdm.c:1690 ../daemon/gdm.c:1694 546 #: ../daemon/gdm.c:1704 ../daemon/gdm.c:1710 ../daemon/gdm.c:1721 547 547 #: ../daemon/misc.c:1779 ../daemon/misc.c:1783 ../daemon/misc.c:1787 548 548 #: ../daemon/misc.c:1794 ../daemon/misc.c:1798 ../daemon/misc.c:1802 549 #: ../daemon/server.c:522 ../daemon/server.c:535 ../daemon/slave.c: 798550 #: ../daemon/slave.c:81 2 ../daemon/slave.c:822 ../daemon/slave.c:832551 #: ../daemon/slave.c:84 4 ../gui/gdmlogin.c:3543 ../gui/gdmlogin.c:3554552 #: ../gui/gdmlogin.c:3 560549 #: ../daemon/server.c:522 ../daemon/server.c:535 ../daemon/slave.c:800 550 #: ../daemon/slave.c:814 ../daemon/slave.c:824 ../daemon/slave.c:834 551 #: ../daemon/slave.c:846 ../gui/gdmlogin.c:3598 ../gui/gdmlogin.c:3609 552 #: ../gui/gdmlogin.c:3615 553 553 #, c-format 554 554 msgid "%s: Error setting up %s signal handler: %s" 555 555 msgstr "%s: Грешка при задаване на обработката на сигнал %s: %s" 556 556 557 #: ../daemon/gdm.c:162 0557 #: ../daemon/gdm.c:1626 558 558 msgid "GDM already running. Aborting!" 559 559 msgstr "GDM вече е стартиран. Преустановяване на действието!" 560 560 561 #: ../daemon/gdm.c:17 24561 #: ../daemon/gdm.c:1730 562 562 #, c-format 563 563 msgid "%s: Error setting up CHLD signal handler" 564 564 msgstr "%s: Грешка при задаване на обработка на сигнал CHLD" 565 565 566 #: ../daemon/gdm.c: 2877566 #: ../daemon/gdm.c:3119 567 567 msgid "DYNAMIC request denied: Not authenticated" 568 568 msgstr "Заявката DYNAMIC е отказана: няма идентификация" 569 569 570 #: ../daemon/gdm.c:3 045 ../daemon/gdm.c:3063 ../daemon/gdm.c:3344571 #: ../daemon/gdm.c:3 412 ../daemon/gdm.c:3452 ../daemon/gdm.c:3497572 #: ../daemon/gdm.c:3 565 ../daemon/gdm.c:3622 ../daemon/gdm.c:3648570 #: ../daemon/gdm.c:3287 ../daemon/gdm.c:3305 ../daemon/gdm.c:3586 571 #: ../daemon/gdm.c:3654 ../daemon/gdm.c:3695 ../daemon/gdm.c:3738 572 #: ../daemon/gdm.c:3806 ../daemon/gdm.c:3863 ../daemon/gdm.c:3889 573 573 #, c-format 574 574 msgid "%s request denied: Not authenticated" … … 577 577 #. Don't print the name to syslog as it might be 578 578 #. * long and dangerous 579 #: ../daemon/gdm.c:3 081579 #: ../daemon/gdm.c:3323 580 580 msgid "Unknown server type requested; using standard server." 581 581 msgstr "Заявка за неизвестен вид сървър, използва се стандартен сървър." 582 582 583 #: ../daemon/gdm.c:3 085583 #: ../daemon/gdm.c:3327 584 584 #, c-format 585 585 msgid "" … … 591 591 592 592 #. For each possible custom command 593 #: ../daemon/gdm.c:3382 ../daemon/gdm.c:3386 ../daemon/gdm.c:3423 594 #: ../daemon/gdm.c:3427 ../daemon/gdm.c:3430 ../daemon/gdm.c:3465 595 #: ../daemon/gdm.c:3469 ../daemon/gdm.c:3472 ../daemon/gdm.c:3535 596 #: ../daemon/gdm.c:3603 ../daemon/gdmconfig.c:517 ../daemon/gdmconfig.c:1203 597 #: ../daemon/gdmconfig.c:1252 ../daemon/slave.c:5587 ../gui/gdmlogin.c:677 598 #: ../gui/gdmlogin.c:2420 ../gui/gdmlogin.c:2424 ../gui/gdmlogin.c:3046 599 #: ../gui/gdmlogin.c:3049 ../gui/gdmlogin.c:3052 ../gui/gdmlogin.c:3055 600 #: ../gui/gdmlogin.c:3058 ../gui/gdmlogin.c:3197 ../gui/gdmlogin.c:3201 601 #: ../gui/gdmlogin.c:3205 ../gui/gdmlogin.c:3209 ../gui/gdmlogin.c:3213 602 #: ../gui/greeter/greeter.c:807 ../gui/greeter/greeter.c:810 603 #: ../gui/greeter/greeter.c:813 ../gui/greeter/greeter.c:816 604 #: ../gui/greeter/greeter.c:819 ../gui/greeter/greeter.c:900 605 #: ../gui/greeter/greeter.c:904 ../gui/greeter/greeter.c:908 606 #: ../gui/greeter/greeter.c:912 ../gui/greeter/greeter.c:916 607 #: ../gui/greeter/greeter.c:1257 ../gui/greeter/greeter_parser.c:423 608 #: ../gui/greeter/greeter_system.c:88 ../gui/greeter/greeter_system.c:222 609 #: ../gui/greeter/greeter_system.c:369 ../gui/greeter/greeter_system.c:375 593 #. Here we are going to deal with custom commands 594 #. For each possible custom command 595 #: ../daemon/gdm.c:3624 ../daemon/gdm.c:3628 ../daemon/gdm.c:3665 596 #: ../daemon/gdm.c:3669 ../daemon/gdm.c:3672 ../daemon/gdm.c:3706 597 #: ../daemon/gdm.c:3710 ../daemon/gdm.c:3713 ../daemon/gdm.c:3776 598 #: ../daemon/gdm.c:3844 ../daemon/gdmconfig.c:517 ../daemon/gdmconfig.c:1203 599 #: ../daemon/gdmconfig.c:1252 ../daemon/slave.c:5698 ../gui/gdmlogin.c:677 600 #: ../gui/gdmlogin.c:2475 ../gui/gdmlogin.c:2479 ../gui/gdmlogin.c:3101 601 #: ../gui/gdmlogin.c:3104 ../gui/gdmlogin.c:3107 ../gui/gdmlogin.c:3110 602 #: ../gui/gdmlogin.c:3113 ../gui/gdmlogin.c:3252 ../gui/gdmlogin.c:3256 603 #: ../gui/gdmlogin.c:3260 ../gui/gdmlogin.c:3264 ../gui/gdmlogin.c:3268 604 #: ../gui/gdmsetup.c:586 ../gui/gdmsetup.c:1496 ../gui/gdmsetup.c:1503 605 #: ../gui/gdmsetup.c:1511 ../gui/gdmsetup.c:1519 ../gui/gdmsetup.c:1527 606 #: ../gui/gdmsetup.c:1534 ../gui/gdmsetup.c:1541 ../gui/gdmsetup.c:2318 607 #: ../gui/gdmsetup.c:3695 ../gui/greeter/greeter.c:861 608 #: ../gui/greeter/greeter.c:864 ../gui/greeter/greeter.c:867 609 #: ../gui/greeter/greeter.c:870 ../gui/greeter/greeter.c:873 610 #: ../gui/greeter/greeter.c:954 ../gui/greeter/greeter.c:958 611 #: ../gui/greeter/greeter.c:962 ../gui/greeter/greeter.c:966 612 #: ../gui/greeter/greeter.c:970 ../gui/greeter/greeter.c:1311 613 #: ../gui/greeter/greeter_parser.c:423 ../gui/greeter/greeter_system.c:88 614 #: ../gui/greeter/greeter_system.c:222 ../gui/greeter/greeter_system.c:369 615 #: ../gui/greeter/greeter_system.c:375 610 616 #, c-format 611 617 msgid "%s%d=" … … 738 744 msgstr "%s: Грешен ред в конфигурационния файл за сървър. Ще бъде игнориран!" 739 745 740 #: ../daemon/gdmconfig.c:2064 ../daemon/gdmconfig.c:2105 746 #: ../daemon/gdmconfig.c:2023 747 #, c-format 748 msgid "%s: Main config file (defaults.conf) is missing. Aborting!" 749 msgstr "" 750 751 #: ../daemon/gdmconfig.c:2069 ../daemon/gdmconfig.c:2110 741 752 #, c-format 742 753 msgid "%s: XDMCP disabled and no static servers defined. Aborting!" … … 746 757 #. start 747 758 #. server uid 748 #: ../daemon/gdmconfig.c:208 2759 #: ../daemon/gdmconfig.c:2087 749 760 #, c-format 750 761 msgid "" … … 755 766 "d, за да е възможно конфигуриране!" 756 767 757 #: ../daemon/gdmconfig.c:2 095768 #: ../daemon/gdmconfig.c:2100 758 769 msgid "" 759 770 "XDMCP is disabled and GDM cannot find any static server to start. " … … 763 774 "Програмата спира. Коригирайте конфигурацията %s и рестартирайте GDM." 764 775 765 #: ../daemon/gdmconfig.c:212 4776 #: ../daemon/gdmconfig.c:2129 766 777 #, c-format 767 778 msgid "" … … 772 783 "рестартирайте." 773 784 774 #: ../daemon/gdmconfig.c:213 2785 #: ../daemon/gdmconfig.c:2137 775 786 #, c-format 776 787 msgid "%s: Can't find the GDM user '%s'. Aborting!" 777 788 msgstr "%s: Не може да се открие потребителя на GDM - „%s“. Програмата спира!" 778 789 779 #: ../daemon/gdmconfig.c:21 39790 #: ../daemon/gdmconfig.c:2144 780 791 msgid "" 781 792 "The GDM user is set to be root, but this is not allowed since it can pose a " … … 785 796 "позволено заради сигурността. Коригирайте %s и рестартирайте GDM." 786 797 787 #: ../daemon/gdmconfig.c:215 0798 #: ../daemon/gdmconfig.c:2155 788 799 #, c-format 789 800 msgid "%s: The GDM user should not be root. Aborting!" 790 801 msgstr "%s: Потребителят на GDM не трябва да е „root“. Програмата спира!" 791 802 792 #: ../daemon/gdmconfig.c:21 57803 #: ../daemon/gdmconfig.c:2162 793 804 #, c-format 794 805 msgid "" … … 799 810 "рестартирайте GDM." 800 811 801 #: ../daemon/gdmconfig.c:21 65812 #: ../daemon/gdmconfig.c:2170 802 813 #, c-format 803 814 msgid "%s: Can't find the GDM group '%s'. Aborting!" 804 815 msgstr "%s: Не може да се намери групата на GDM (%s). Програмата спира!" 805 816 806 #: ../daemon/gdmconfig.c:217 2817 #: ../daemon/gdmconfig.c:2177 807 818 msgid "" 808 819 "The GDM group is set to be root, but this is not allowed since it can pose a " … … 812 823 "заради сигурността. Коригирайте настройките на GDM и го рестартирайте." 813 824 814 #: ../daemon/gdmconfig.c:218 2825 #: ../daemon/gdmconfig.c:2187 815 826 #, c-format 816 827 msgid "%s: The GDM group should not be root. Aborting!" 817 828 msgstr "%s: Групата на GDM не може да е „root“. Програмата спира!" 818 829 819 #: ../daemon/gdmconfig.c:219 1830 #: ../daemon/gdmconfig.c:2196 820 831 #, c-format 821 832 msgid "%s: Greeter not found or can't be executed by the GDM user" … … 824 835 "потребителя за GDM" 825 836 826 #: ../daemon/gdmconfig.c:2 197837 #: ../daemon/gdmconfig.c:2202 827 838 #, c-format 828 839 msgid "%s: Remote greeter not found or can't be executed by the GDM user" … … 831 842 "бъде изпълнена от потребителя за GDM" 832 843 833 #: ../daemon/gdmconfig.c:22 05844 #: ../daemon/gdmconfig.c:2210 834 845 #, c-format 835 846 msgid "%s: Chooser not found or it can't be executed by the GDM user" … … 838 849 "бъде изпълнена от потребителя за GDM" 839 850 840 #: ../daemon/gdmconfig.c:221 4851 #: ../daemon/gdmconfig.c:2219 841 852 msgid "No daemon/ServAuthDir specified in the GDM configuration file" 842 853 msgstr "Няма зададен daemon/ServAuthDir в конфигурационния файл на GDM" 843 854 844 #: ../daemon/gdmconfig.c:22 17855 #: ../daemon/gdmconfig.c:2222 845 856 #, c-format 846 857 msgid "%s: No daemon/ServAuthDir specified." 847 858 msgstr "%s: Няма зададен daemon/ServAuthDir." 848 859 849 #: ../daemon/gdmconfig.c:224 1860 #: ../daemon/gdmconfig.c:2246 850 861 #, c-format 851 862 msgid "" … … 858 869 "собствениците или конфигурацията на GDM и го рестартирайте." 859 870 860 #: ../daemon/gdmconfig.c:225 3871 #: ../daemon/gdmconfig.c:2258 861 872 #, c-format 862 873 msgid "%s: Authdir %s is not owned by user %s, group %s. Aborting." … … 865 876 "Програмата спира!" 866 877 867 #: ../daemon/gdmconfig.c:22 59878 #: ../daemon/gdmconfig.c:2264 868 879 #, c-format 869 880 msgid "" … … 876 887 "правата или конфигурацията на GDM и го рестартирайте." 877 888 878 #: ../daemon/gdmconfig.c:227 2889 #: ../daemon/gdmconfig.c:2277 879 890 #, c-format 880 891 msgid "%s: Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting." … … 908 919 msgstr "%s: Грешка при задаване на сигнал %d към %s" 909 920 910 #: ../daemon/misc.c:2 451921 #: ../daemon/misc.c:2535 911 922 #, c-format 912 923 msgid "" … … 1007 1018 msgstr "%s: Сървърът бе породен от uid %d, но такъв потребител не съществува" 1008 1019 1009 #: ../daemon/server.c:1267 ../daemon/slave.c:2 494 ../daemon/slave.c:29651020 #: ../daemon/server.c:1267 ../daemon/slave.c:2529 ../daemon/slave.c:3031 1010 1021 #, c-format 1011 1022 msgid "%s: Couldn't set groupid to %d" 1012 1023 msgstr "%s: groupid не може да се зададе да е %d" 1013 1024 1014 #: ../daemon/server.c:1273 ../daemon/slave.c:25 00 ../daemon/slave.c:29711025 #: ../daemon/server.c:1273 ../daemon/slave.c:2535 ../daemon/slave.c:3037 1015 1026 #, c-format 1016 1027 msgid "%s: initgroups () failed for %s" 1017 1028 msgstr "%s: неуспех на initgroups() за %s" 1018 1029 1019 #: ../daemon/server.c:1279 ../daemon/slave.c:25 05 ../daemon/slave.c:29761030 #: ../daemon/server.c:1279 ../daemon/slave.c:2540 ../daemon/slave.c:3042 1020 1031 #, c-format 1021 1032 msgid "%s: Couldn't set userid to %d" … … 1037 1048 msgstr "%s: Не може да се създаде процес за X сървъра" 1038 1049 1039 #: ../daemon/slave.c:28 71050 #: ../daemon/slave.c:289 1040 1051 msgid "Can't set EGID to user GID" 1041 1052 msgstr "Не може да се установи EGID да е GID" 1042 1053 1043 #: ../daemon/slave.c:29 51054 #: ../daemon/slave.c:297 1044 1055 msgid "Can't set EUID to user UID" 1045 1056 msgstr "Не може да се установи EUID да е UID" 1046 1057 1047 #: ../daemon/slave.c:11 391058 #: ../daemon/slave.c:1142 1048 1059 msgid "Log in anyway" 1049 1060 msgstr "Влизане отново" 1050 1061 1051 #: ../daemon/slave.c:114 11062 #: ../daemon/slave.c:1144 1052 1063 msgid "" 1053 1064 "You are already logged in. You can log in anyway, return to your previous " … … 1057 1068 "предишното влизане или да прекратите това влизане?" 1058 1069 1059 #: ../daemon/slave.c:114 51070 #: ../daemon/slave.c:1148 1060 1071 msgid "Return to previous login" 1061 1072 msgstr "Връщане към предишно влизане" 1062 1073 1063 #: ../daemon/slave.c:114 6 ../daemon/slave.c:11521074 #: ../daemon/slave.c:1149 ../daemon/slave.c:1155 1064 1075 msgid "Abort login" 1065 1076 msgstr "Прекратяване на влизането" 1066 1077 1067 #: ../daemon/slave.c:11 491078 #: ../daemon/slave.c:1152 1068 1079 msgid "You are already logged in. You can log in anyway or abort this login" 1069 1080 msgstr "" 1070 1081 "Вече сте влязъл. Можете да влезете отново или да прекратите това влизане" 1071 1082 1072 #: ../daemon/slave.c:13 301083 #: ../daemon/slave.c:1345 1073 1084 msgid "" 1074 1085 "Could not start the X\n" … … 1090 1101 "е коригиран." 1091 1102 1092 #: ../daemon/slave.c:1 5901103 #: ../daemon/slave.c:1608 1093 1104 #, c-format 1094 1105 msgid "%s: cannot fork" 1095 1106 msgstr "%s: не може да се създаде процес" 1096 1107 1097 #: ../daemon/slave.c:16 371108 #: ../daemon/slave.c:1657 1098 1109 #, c-format 1099 1110 msgid "%s: cannot open display %s" 1100 1111 msgstr "%s: невъзможно е да се отвори дисплей %s" 1101 1112 1102 #: ../daemon/slave.c:1788 1113 #: ../daemon/slave.c:1727 1114 #, fuzzy 1115 msgid "" 1116 "Could not access configuration file (custom.conf). Make sure that the file " 1117 "exists before launching login manager config utility." 1118 msgstr "" 1119 "Програмата за настройки не може да се изпълни. Проверете дали пътят до нея в " 1120 "конфигурационния файл е правилен." 1121 1122 #: ../daemon/slave.c:1823 1103 1123 msgid "" 1104 1124 "Could not execute the configuration application. Make sure its path is set " … … 1110 1130 "стандартното й местоположение." 1111 1131 1112 #: ../daemon/slave.c:18 021132 #: ../daemon/slave.c:1837 1113 1133 msgid "" 1114 1134 "Could not execute the configuration application. Make sure its path is set " … … 1118 1138 "конфигурационния файл е правилен." 1119 1139 1120 #: ../daemon/slave.c: 19661140 #: ../daemon/slave.c:2001 1121 1141 msgid "You must authenticate as root to run configuration." 1122 1142 msgstr "Трябва да сте администратор, за да настройвате." 1123 1143 1124 #: ../daemon/slave.c:2 097 ../daemon/slave.c:21201144 #: ../daemon/slave.c:2132 ../daemon/slave.c:2155 1125 1145 msgid "" 1126 1146 "Login sound requested on non-local display or the play software cannot be " … … 1131 1151 "съществува." 1132 1152 1133 #: ../daemon/slave.c:24 48 ../daemon/slave.c:24531153 #: ../daemon/slave.c:2483 ../daemon/slave.c:2488 1134 1154 #, c-format 1135 1155 msgid "%s: Can't init pipe to gdmgreeter" 1136 1156 msgstr "%s: Не може да се инициализира програмен канал за gdmgreeter" 1137 1157 1138 #: ../daemon/slave.c:2 5851158 #: ../daemon/slave.c:2621 1139 1159 msgid "" 1140 1160 "No servers were defined in the configuration file and XDMCP was disabled. " … … 1148 1168 "забранено в момента." 1149 1169 1150 #: ../daemon/slave.c:2 5991170 #: ../daemon/slave.c:2635 1151 1171 msgid "" 1152 1172 "Could not start the regular X server (your graphical environment) and so " … … 1158 1178 "конфигурацията на X сървъра." 1159 1179 1160 #: ../daemon/slave.c:26 081180 #: ../daemon/slave.c:2644 1161 1181 #, c-format 1162 1182 msgid "" … … 1166 1186 "Зададеният номер дисплей е зает, този сървър е стартиран на дисплей %s." 1167 1187 1168 #: ../daemon/slave.c:2628 1169 msgid "" 1170 "The greeter application appears to be crashing.\n" 1171 "Attempting to use a different one." 1188 #: ../daemon/slave.c:2664 1189 #, fuzzy 1190 msgid "" 1191 "The greeter application appears to be crashing.Attempting to use a different " 1192 "one." 1172 1193 msgstr "" 1173 1194 "Програмата за посрещане явно забива.\n" … … 1175 1196 1176 1197 #. Something went wrong 1177 #: ../daemon/slave.c:26 511198 #: ../daemon/slave.c:2687 1178 1199 #, c-format 1179 1200 msgid "%s: Cannot start greeter with gtk modules: %s. Trying without modules" … … 1182 1203 "s. Опитва се без модули." 1183 1204 1184 #: ../daemon/slave.c:26 581205 #: ../daemon/slave.c:2694 1185 1206 #, c-format 1186 1207 msgid "%s: Cannot start greeter trying default: %s" … … 1189 1210 "подразбиране: %s" 1190 1211 1191 #: ../daemon/slave.c:2 6701212 #: ../daemon/slave.c:2706 1192 1213 msgid "" 1193 1214 "Cannot start the greeter application; you will not be able to log in. This " … … 1200 1221 1201 1222 #. If no greeter we really have to disable the display 1202 #: ../daemon/slave.c:2 6771223 #: ../daemon/slave.c:2713 1203 1224 #, c-format 1204 1225 msgid "%s: Error starting greeter on display %s" 1205 1226 msgstr "%s: Грешка при стартиране на програмата за посрещане от дисплей %s" 1206 1227 1207 #: ../daemon/slave.c:2 6811228 #: ../daemon/slave.c:2717 1208 1229 #, c-format 1209 1230 msgid "%s: Can't fork gdmgreeter process" 1210 1231 msgstr "%s: Неуспех при създаването на процес gdmgreeter" 1211 1232 1212 #: ../daemon/slave.c:27 531233 #: ../daemon/slave.c:2789 1213 1234 #, c-format 1214 1235 msgid "%s: Can't open fifo!" 1215 1236 msgstr "%s: Не може да се отвори програмен канал!" 1216 1237 1217 #: ../daemon/slave.c:29 251238 #: ../daemon/slave.c:2991 1218 1239 #, c-format 1219 1240 msgid "%s: Can't init pipe to gdmchooser" 1220 1241 msgstr "%s: Не може да се инициализира програмен канал към gdmgreeter" 1221 1242 1222 #: ../daemon/slave.c:30 301243 #: ../daemon/slave.c:3097 1223 1244 msgid "" 1224 1245 "Cannot start the chooser application. You will probably not be able to log " … … 1228 1249 "да влезете. Обърнете се към системния администратор." 1229 1250 1230 #: ../daemon/slave.c:3 0341251 #: ../daemon/slave.c:3101 1231 1252 #, c-format 1232 1253 msgid "%s: Error starting chooser on display %s" … … 1234 1255 "%s: Грешка при стартиране на програмата за избор на сесия на дисплей %s" 1235 1256 1236 #: ../daemon/slave.c:3 0371257 #: ../daemon/slave.c:3104 1237 1258 #, c-format 1238 1259 msgid "%s: Can't fork gdmchooser process" 1239 1260 msgstr "%s: Не може да се създаде процес gdmchooser" 1240 1261 1241 #: ../daemon/slave.c:3 2701262 #: ../daemon/slave.c:3337 1242 1263 #, c-format 1243 1264 msgid "%s: Could not open ~/.xsession-errors" 1244 1265 msgstr "%s: Не може да се отвори ~/.xsession-errors" 1245 1266 1246 #: ../daemon/slave.c:3 4371267 #: ../daemon/slave.c:3504 1247 1268 #, c-format 1248 1269 msgid "%s: Execution of PreSession script returned > 0. Aborting." … … 1251 1272 "преустановява." 1252 1273 1253 #: ../daemon/slave.c:3 4841274 #: ../daemon/slave.c:3553 1254 1275 #, c-format 1255 1276 msgid "Language %s does not exist; using %s" 1256 1277 msgstr "Езикът %s не съществува, използва се %s" 1257 1278 1258 #: ../daemon/slave.c:3 4851279 #: ../daemon/slave.c:3554 1259 1280 msgid "System default" 1260 1281 msgstr "Системни настройки по подразбиране" 1261 1282 1262 #: ../daemon/slave.c:35 021283 #: ../daemon/slave.c:3571 1263 1284 #, c-format 1264 1285 msgid "%s: Could not setup environment for %s. Aborting." … … 1266 1287 "%s: Не може да се зададе обкръжението за %s. Влизането се преустановява." 1267 1288 1268 #: ../daemon/slave.c:3 5691289 #: ../daemon/slave.c:3638 1269 1290 #, c-format 1270 1291 msgid "%s: setusercontext () failed for %s. Aborting." 1271 1292 msgstr "%s: неуспешен setusercontext() за %s. Влизането се преустановява." 1272 1293 1273 #: ../daemon/slave.c:3 5751294 #: ../daemon/slave.c:3644 1274 1295 #, c-format 1275 1296 msgid "%s: Could not become %s. Aborting." … … 1277 1298 "%s: Неуспех при придобиване на права на %s. Влизането се преустановява." 1278 1299 1279 #: ../daemon/slave.c:36 161300 #: ../daemon/slave.c:3685 1280 1301 #, c-format 1281 1302 msgid "" … … 1286 1307 "аварийна сесия за GNOME." 1287 1308 1288 #: ../daemon/slave.c:36 191309 #: ../daemon/slave.c:3688 1289 1310 #, c-format 1290 1311 msgid "%s: %s" 1291 1312 msgstr "%s: %s" 1292 1313 1293 #: ../daemon/slave.c:3 6391314 #: ../daemon/slave.c:3708 1294 1315 #, c-format 1295 1316 msgid "" … … 1300 1321 "ще се опита с аварийна сесия за GNOME." 1301 1322 1302 #: ../daemon/slave.c:3 6451323 #: ../daemon/slave.c:3714 1303 1324 msgid "" 1304 1325 "Cannot find or run the base session script. Running the GNOME failsafe " … … 1309 1330 1310 1331 #. yaikes 1311 #: ../daemon/slave.c:3 6771332 #: ../daemon/slave.c:3746 1312 1333 #, c-format 1313 1334 msgid "%s: gnome-session not found for a failsafe GNOME session, trying xterm" … … 1316 1337 "GNOME, пробва се xterm" 1317 1338 1318 #: ../daemon/slave.c:3 6821339 #: ../daemon/slave.c:3751 1319 1340 msgid "" 1320 1341 "Could not find the GNOME installation, will try running the \"Failsafe xterm" … … 1324 1345 "xterm." 1325 1346 1326 #: ../daemon/slave.c:3 690 ../daemon/slave.c:37141347 #: ../daemon/slave.c:3759 ../daemon/slave.c:3783 1327 1348 msgid "" 1328 1349 "This is the Failsafe GNOME session. You will be logged into the 'Default' " … … 1335 1356 1336 1357 #. yaikes 1337 #: ../daemon/slave.c:37 011358 #: ../daemon/slave.c:3770 1338 1359 #, c-format 1339 1360 msgid "%s: gnome-session not found for a failsafe GNOME session; trying xterm" … … 1342 1363 "GNOME, пробва се xterm" 1343 1364 1344 #: ../daemon/slave.c:37 061365 #: ../daemon/slave.c:3775 1345 1366 msgid "" 1346 1367 "Could not find the GNOME installation. Running the \"Failsafe xterm\" " … … 1350 1371 "xterm." 1351 1372 1352 #: ../daemon/slave.c:3 7321373 #: ../daemon/slave.c:3801 1353 1374 msgid "Cannot find \"xterm\" to start a failsafe session." 1354 1375 msgstr "Не може да се открие „xterm“, за да се стартира аварийна сесия." 1355 1376 1356 #: ../daemon/slave.c:3 754 ../daemon/slave.c:38001377 #: ../daemon/slave.c:3823 ../daemon/slave.c:3869 1357 1378 msgid "" 1358 1379 "This is the Failsafe xterm session. You will be logged into a terminal " … … 1365 1386 "прозореца и натиснете клавиша „Enter“." 1366 1387 1367 #: ../daemon/slave.c:3 7681388 #: ../daemon/slave.c:3837 1368 1389 msgid "" 1369 1390 "This is the Failsafe xterm session. You will be logged into a terminal " … … 1378 1399 "натиснете клавиша „Enter“." 1379 1400 1380 #: ../daemon/slave.c:3 7811401 #: ../daemon/slave.c:3850 1381 1402 msgid "" 1382 1403 "The failsafe session is restricted to users who have been assigned the root " … … 1388 1409 "обърнете се към Вашия системен администратор." 1389 1410 1390 #: ../daemon/slave.c:3 8381411 #: ../daemon/slave.c:3907 1391 1412 #, c-format 1392 1413 msgid "%s: User not allowed to log in" 1393 1414 msgstr "%s: Забранено е на потребителя да влиза в системата" 1394 1415 1395 #: ../daemon/slave.c:3 8411416 #: ../daemon/slave.c:3910 ../daemon/verify-pam.c:1349 1396 1417 msgid "The system administrator has disabled your account." 1397 1418 msgstr "Системният администратор е спрял достъпа Ви до системата." 1398 1419 1399 #: ../daemon/slave.c:3 8721420 #: ../daemon/slave.c:3941 1400 1421 msgid "Error! Unable to set executable context." 1401 1422 msgstr "Грешка! Не може да се зададе контекст на изпълнение." 1402 1423 1403 #: ../daemon/slave.c:3 881 ../daemon/slave.c:38901424 #: ../daemon/slave.c:3950 ../daemon/slave.c:3959 1404 1425 #, c-format 1405 1426 msgid "%s: Could not exec %s %s %s %s %s %s" 1406 1427 msgstr "%s: Неуспех при стартирането на %s %s %s %s %s %s" 1407 1428 1408 #: ../daemon/slave.c:3 899 ../daemon/slave.c:39041429 #: ../daemon/slave.c:3968 ../daemon/slave.c:3973 1409 1430 #, c-format 1410 1431 msgid "%s: Could not exec %s %s %s" … … 1412 1433 1413 1434 #. we can't really be any more specific 1414 #: ../daemon/slave.c:39 161435 #: ../daemon/slave.c:3985 1415 1436 msgid "Cannot start the session due to some internal error." 1416 1437 msgstr "Не може да бъде стартирана сесията заради вътрешна грешка" 1417 1438 1418 #: ../daemon/slave.c: 39731439 #: ../daemon/slave.c:4042 1419 1440 #, c-format 1420 1441 msgid "%s: User passed auth but getpwnam (%s) failed!" … … 1423 1444 "неуспешно!" 1424 1445 1425 #: ../daemon/slave.c: 39861446 #: ../daemon/slave.c:4055 1426 1447 #, c-format 1427 1448 msgid "%s: Execution of PostLogin script returned > 0. Aborting." … … 1430 1451 "преустановява." 1431 1452 1432 #: ../daemon/slave.c:4008 1433 #, c-format 1434 msgid "" 1435 "Your home directory is listed as:\n" 1436 "'%s'\n" 1437 "but it does not appear to exist. Do you want to log in with the / (root) " 1438 "directory as your home directory?\n" 1439 "\n" 1440 "It is unlikely anything will work unless you use a failsafe session." 1453 #: ../daemon/slave.c:4078 1454 #, fuzzy, c-format 1455 msgid "" 1456 "Your home directory is listed as:'%s'but it does not appear to exist. Do " 1457 "you want to log in with the / (root) directory as your home directory?It is " 1458 "unlikely anything will work unless you use a failsafe session." 1441 1459 msgstr "" 1442 1460 "Домашната Ви папка е описана като:\n" … … 1449 1467 "в аварийна сесия." 1450 1468 1451 #: ../daemon/slave.c:40 201469 #: ../daemon/slave.c:4090 1452 1470 #, c-format 1453 1471 msgid "%s: Home directory for %s: '%s' does not exist!" 1454 1472 msgstr "%s: Домашната папка на %s: „%s“ не съществува!" 1455 1473 1456 #: ../daemon/slave.c:4 0691474 #: ../daemon/slave.c:4149 1457 1475 msgid "" 1458 1476 "User's $HOME/.dmrc file is being ignored. This prevents the default session " … … 1467 1485 "другите потребители трябва да не могат да пишат в нея." 1468 1486 1469 #: ../daemon/slave.c:4 1981487 #: ../daemon/slave.c:4278 1470 1488 msgid "" 1471 1489 "GDM could not write to your authorization file. This could mean that you " … … 1479 1497 "Обърнете се към системния администратор." 1480 1498 1481 #: ../daemon/slave.c:4 2781499 #: ../daemon/slave.c:4358 1482 1500 #, c-format 1483 1501 msgid "%s: Error forking user session" 1484 1502 msgstr "%s: Грешка при създаването на процес за потребителска сесия" 1485 1503 1486 #: ../daemon/slave.c:4 3621504 #: ../daemon/slave.c:4438 1487 1505 msgid "" 1488 1506 "Your session only lasted less than 10 seconds. If you have not logged out " … … 1496 1514 "оправите проблема." 1497 1515 1498 #: ../daemon/slave.c:4 3701516 #: ../daemon/slave.c:4452 1499 1517 msgid "View details (~/.xsession-errors file)" 1500 1518 msgstr "Подробен преглед (на файла ~/.xsession-errors)" 1501 1519 1502 #: ../daemon/slave.c:4 5391520 #: ../daemon/slave.c:4628 1503 1521 msgid "GDM detected a halt or restart in progress." 1504 1522 msgstr "GDM установи, че в момента тече спиране или рестартиране на компютъра." 1505 1523 1506 #: ../daemon/slave.c: 49041524 #: ../daemon/slave.c:5015 1507 1525 #, c-format 1508 1526 msgid "%s: Fatal X error - Restarting %s" 1509 1527 msgstr "%s: Фатална грешка в X - рестартира се %s" 1510 1528 1511 #: ../daemon/slave.c: 49771529 #: ../daemon/slave.c:5088 1512 1530 msgid "" 1513 1531 "Login sound requested on non-local display or the play software cannot be " … … 1518 1536 "съществува." 1519 1537 1520 #: ../daemon/slave.c:5 3451538 #: ../daemon/slave.c:5456 1521 1539 #, c-format 1522 1540 msgid "%s: Failed starting: %s" 1523 1541 msgstr "%s: Неуспех при стартиране на %s" 1524 1542 1525 #: ../daemon/slave.c:5 352 ../daemon/slave.c:54911543 #: ../daemon/slave.c:5463 ../daemon/slave.c:5602 1526 1544 #, c-format 1527 1545 msgid "%s: Can't fork script process!" 1528 1546 msgstr "%s: Не може да се създаде процес за скрипт!" 1529 1547 1530 #: ../daemon/slave.c:5 4461548 #: ../daemon/slave.c:5557 1531 1549 #, c-format 1532 1550 msgid "%s: Failed creating pipe" 1533 1551 msgstr "%s: Не може да се създаде програмен канал" 1534 1552 1535 #: ../daemon/slave.c:5 4851553 #: ../daemon/slave.c:5596 1536 1554 #, c-format 1537 1555 msgid "%s: Failed executing: %s" 1538 1556 msgstr "%s: Грешка при изпълнение на: %s" 1539 1557 1540 #: ../daemon/verify-crypt.c:68 ../daemon/verify-pam.c:11 301558 #: ../daemon/verify-crypt.c:68 ../daemon/verify-pam.c:1162 1541 1559 #: ../daemon/verify-shadow.c:69 1542 1560 msgid "" … … 1547 1565 "Грешно име или парола. Регистърът (големината) на буквите е от значение." 1548 1566 1549 #: ../daemon/verify-crypt.c:73 ../daemon/verify-pam.c:11 401567 #: ../daemon/verify-crypt.c:73 ../daemon/verify-pam.c:1172 1550 1568 #: ../daemon/verify-shadow.c:74 ../gui/greeter/greeter_parser.c:377 1551 1569 msgid "Caps Lock is on." 1552 1570 msgstr "Клавишът „Caps Lock“ е натиснат!" 1553 1571 1554 #: ../daemon/verify-crypt.c:118 ../daemon/verify-pam.c:5 251555 #: ../daemon/verify-shadow.c:117 ../gui/gdmlogin.c:27 051572 #: ../daemon/verify-crypt.c:118 ../daemon/verify-pam.c:541 1573 #: ../daemon/verify-shadow.c:117 ../gui/gdmlogin.c:2760 1556 1574 msgid "Please enter your username" 1557 1575 msgstr "Въведете Вашето потребителско име" 1558 1576 1559 1577 #. login: is whacked always translate to Username: 1560 #: ../daemon/verify-crypt.c:119 ../daemon/verify-pam.c:4 251561 #: ../daemon/verify-pam.c:4 26 ../daemon/verify-pam.c:4271562 #: ../daemon/verify-pam.c:5 12 ../daemon/verify-pam.c:8651578 #: ../daemon/verify-crypt.c:119 ../daemon/verify-pam.c:441 1579 #: ../daemon/verify-pam.c:442 ../daemon/verify-pam.c:443 1580 #: ../daemon/verify-pam.c:528 ../daemon/verify-pam.c:897 1563 1581 #: ../daemon/verify-shadow.c:118 ../gui/gdmlogin.c:900 ../gui/gdmlogin.c:914 1564 #: ../gui/gdmlogin.c:155 1 ../gui/gdmlogin.c:2005 ../gui/greeter/greeter.c:1921582 #: ../gui/gdmlogin.c:1555 ../gui/gdmlogin.c:2060 ../gui/greeter/greeter.c:195 1565 1583 #: ../gui/greeter/greeter_parser.c:396 1566 1584 msgid "Username:" 1567 1585 msgstr "Потребител:" 1568 1586 1569 #: ../daemon/verify-crypt.c:157 ../daemon/verify-pam.c:4 281570 #: ../daemon/verify-pam.c:4 29 ../daemon/verify-pam.c:5731571 #: ../daemon/verify-shadow.c:175 ../gui/gdmlogin.c:15 891572 #: ../gui/greeter/greeter.c:22 11587 #: ../daemon/verify-crypt.c:157 ../daemon/verify-pam.c:444 1588 #: ../daemon/verify-pam.c:445 ../daemon/verify-pam.c:589 1589 #: ../daemon/verify-shadow.c:175 ../gui/gdmlogin.c:1593 1590 #: ../gui/greeter/greeter.c:224 1573 1591 msgid "Password:" 1574 1592 msgstr "Парола:" … … 1580 1598 msgstr "Неуспех при идентифицирането на потребителя „%s“" 1581 1599 1582 #: ../daemon/verify-crypt.c:202 ../daemon/verify-pam.c: 9761600 #: ../daemon/verify-crypt.c:202 ../daemon/verify-pam.c:1008 1583 1601 #: ../daemon/verify-shadow.c:220 1584 1602 #, c-format … … 1597 1615 1598 1616 #: ../daemon/verify-crypt.c:222 ../daemon/verify-crypt.c:246 1599 #: ../daemon/verify-pam.c:10 22 ../daemon/verify-pam.c:13171600 #: ../daemon/verify-shadow.c:2 40 ../daemon/verify-shadow.c:2641617 #: ../daemon/verify-pam.c:1054 ../daemon/verify-shadow.c:240 1618 #: ../daemon/verify-shadow.c:264 1601 1619 msgid "" 1602 1620 "\n" … … 1607 1625 1608 1626 #: ../daemon/verify-crypt.c:269 ../daemon/verify-crypt.c:407 1609 #: ../daemon/verify-pam.c:10 40 ../daemon/verify-pam.c:13341627 #: ../daemon/verify-pam.c:1072 ../daemon/verify-pam.c:1366 1610 1628 #: ../daemon/verify-shadow.c:287 ../daemon/verify-shadow.c:425 1611 1629 #, c-format … … 1614 1632 1615 1633 #: ../daemon/verify-crypt.c:271 ../daemon/verify-crypt.c:410 1616 #: ../daemon/verify-pam.c:10 42 ../daemon/verify-pam.c:13371617 #: ../daemon/verify-shadow.c: 289 ../daemon/verify-shadow.c:4281634 #: ../daemon/verify-pam.c:1074 ../daemon/verify-shadow.c:289 1635 #: ../daemon/verify-shadow.c:428 1618 1636 msgid "" 1619 1637 "\n" … … 1683 1701 msgstr "Неуспех при получаването на структурата за „passwd“ за %s" 1684 1702 1685 #: ../daemon/verify-pam.c:4 301703 #: ../daemon/verify-pam.c:446 1686 1704 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" 1687 1705 msgstr "Задължени сте да смените паролата си веднага. (остаряла е)" 1688 1706 1689 #: ../daemon/verify-pam.c:4 311707 #: ../daemon/verify-pam.c:447 1690 1708 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" 1691 1709 msgstr "" … … 1693 1711 "администратор)" 1694 1712 1695 #: ../daemon/verify-pam.c:4 321713 #: ../daemon/verify-pam.c:448 1696 1714 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" 1697 1715 msgstr "Вашият абонамент е изтекъл. Свържете се със системния администратор" 1698 1716 1699 #: ../daemon/verify-pam.c:4 331717 #: ../daemon/verify-pam.c:449 1700 1718 msgid "No password supplied" 1701 1719 msgstr "Не беше въведена парола" 1702 1720 1703 #: ../daemon/verify-pam.c:4 341721 #: ../daemon/verify-pam.c:450 1704 1722 msgid "Password unchanged" 1705 1723 msgstr "Паролата е непроменена" 1706 1724 1707 #: ../daemon/verify-pam.c:4 351725 #: ../daemon/verify-pam.c:451 1708 1726 msgid "Can not get username" 1709 1727 msgstr "Неуспех при взимане на име" 1710 1728 1711 #: ../daemon/verify-pam.c:4 361729 #: ../daemon/verify-pam.c:452 1712 1730 msgid "Retype new UNIX password:" 1713 1731 msgstr "Напишете отново новата парола:" 1714 1732 1715 #: ../daemon/verify-pam.c:4 371733 #: ../daemon/verify-pam.c:453 1716 1734 msgid "Enter new UNIX password:" 1717 1735 msgstr "Напишете новата парола:" 1718 1736 1719 #: ../daemon/verify-pam.c:4 381737 #: ../daemon/verify-pam.c:454 1720 1738 msgid "(current) UNIX password:" 1721 1739 msgstr "(текуща) парола:" 1722 1740 1723 #: ../daemon/verify-pam.c:4 391741 #: ../daemon/verify-pam.c:455 1724 1742 msgid "Error while changing NIS password." 1725 1743 msgstr "Грешка при сменяне на парола за NIS." 1726 1744 1727 #: ../daemon/verify-pam.c:4 401745 #: ../daemon/verify-pam.c:456 1728 1746 msgid "You must choose a longer password" 1729 1747 msgstr "Трябва да изберете по-дълга парола" 1730 1748 1731 #: ../daemon/verify-pam.c:4 411749 #: ../daemon/verify-pam.c:457 1732 1750 msgid "Password has been already used. Choose another." 1733 1751 msgstr "Паролата е вече използвана. Изберете друга." 1734 1752 1735 #: ../daemon/verify-pam.c:4 421753 #: ../daemon/verify-pam.c:458 1736 1754 msgid "You must wait longer to change your password" 1737 1755 msgstr "Трябва да почакате повече, за да смените паролата си." 1738 1756 1739 #: ../daemon/verify-pam.c:4 431757 #: ../daemon/verify-pam.c:459 1740 1758 msgid "Sorry, passwords do not match" 1741 1759 msgstr "За съжаление паролите не са еднакви" 1742 1760 1743 #: ../daemon/verify-pam.c:7 371761 #: ../daemon/verify-pam.c:769 1744 1762 msgid "Cannot setup pam handle with null display" 1745 1763 msgstr "" 1746 1764 "Неуспех при задаването на поддръжката на „pam“ за дисплей сочен от „null“" 1747 1765 1748 #: ../daemon/verify-pam.c:7 541766 #: ../daemon/verify-pam.c:786 1749 1767 #, c-format 1750 1768 msgid "Unable to establish service %s: %s\n" 1751 1769 msgstr "Неуспех при установяване на услугата %s: %s\n" 1752 1770 1753 #: ../daemon/verify-pam.c:7 671771 #: ../daemon/verify-pam.c:799 1754 1772 #, c-format 1755 1773 msgid "Can't set PAM_TTY=%s" 1756 1774 msgstr "Неуспех при задаване на PAM_TTY=%s" 1757 1775 1758 #: ../daemon/verify-pam.c: 7771776 #: ../daemon/verify-pam.c:809 1759 1777 #, c-format 1760 1778 msgid "Can't set PAM_RHOST=%s" … … 1766 1784 #. pretty much look as such, it shouldn't really 1767 1785 #. happen 1768 #: ../daemon/verify-pam.c:9 26 ../daemon/verify-pam.c:9441769 #: ../daemon/verify-pam.c:12 56 ../daemon/verify-pam.c:12681786 #: ../daemon/verify-pam.c:958 ../daemon/verify-pam.c:976 1787 #: ../daemon/verify-pam.c:1288 ../daemon/verify-pam.c:1300 1770 1788 msgid "Couldn't authenticate user" 1771 1789 msgstr "Неуспех при идентификацията на потребителя" 1772 1790 1773 #: ../daemon/verify-pam.c: 9791791 #: ../daemon/verify-pam.c:1011 1774 1792 msgid "" 1775 1793 "\n" … … 1779 1797 "На системния администратор не е позволено да влиза от този екран" 1780 1798 1781 #: ../daemon/verify-pam.c:10 03 ../daemon/verify-pam.c:12981799 #: ../daemon/verify-pam.c:1035 ../daemon/verify-pam.c:1330 1782 1800 #, c-format 1783 1801 msgid "Authentication token change failed for user %s" … … 1785 1803 "Неуспех при промяната на жетона (token) за идентификация за потребител %s" 1786 1804 1787 #: ../daemon/verify-pam.c:10 05 ../daemon/verify-pam.c:13011805 #: ../daemon/verify-pam.c:1037 ../daemon/verify-pam.c:1333 1788 1806 msgid "" 1789 1807 "\n" … … 1795 1813 "по-късно или се обърнете към системния администратор" 1796 1814 1797 #: ../daemon/verify-pam.c:10 20 ../daemon/verify-pam.c:13141815 #: ../daemon/verify-pam.c:1052 ../daemon/verify-pam.c:1346 1798 1816 #, c-format 1799 1817 msgid "User %s no longer permitted to access the system" 1800 1818 msgstr "Потребител %s вече няма права за достъп до системата" 1801 1819 1802 #: ../daemon/verify-pam.c:10 26 ../daemon/verify-pam.c:13201820 #: ../daemon/verify-pam.c:1058 ../daemon/verify-pam.c:1352 1803 1821 #, c-format 1804 1822 msgid "User %s not permitted to gain access at this time" 1805 1823 msgstr "Потребител %s няма права за достъп до системата в момента" 1806 1824 1807 #: ../daemon/verify-pam.c:10 281825 #: ../daemon/verify-pam.c:1060 1808 1826 msgid "" 1809 1827 "\n" … … 1813 1831 "Системният администратор временно е забранил достъпа до системата." 1814 1832 1815 #: ../daemon/verify-pam.c:10 33 ../daemon/verify-pam.c:13271833 #: ../daemon/verify-pam.c:1065 ../daemon/verify-pam.c:1359 1816 1834 #, c-format 1817 1835 msgid "Couldn't set acct. mgmt for %s" 1818 1836 msgstr "Неуспех при настройването на управлението на абонаментите за %s" 1819 1837 1820 #: ../daemon/verify-pam.c:10 66 ../daemon/verify-pam.c:13611838 #: ../daemon/verify-pam.c:1098 ../daemon/verify-pam.c:1393 1821 1839 #, c-format 1822 1840 msgid "Couldn't set credentials for %s" 1823 1841 msgstr "Неуспех при задаване на акредитация за %s" 1824 1842 1825 #: ../daemon/verify-pam.c:1 080 ../daemon/verify-pam.c:13771843 #: ../daemon/verify-pam.c:1112 ../daemon/verify-pam.c:1409 1826 1844 #, c-format 1827 1845 msgid "Couldn't open session for %s" 1828 1846 msgstr "Неуспех при отваряне на сесия за %s" 1829 1847 1830 #: ../daemon/verify-pam.c:11 341848 #: ../daemon/verify-pam.c:1166 1831 1849 msgid "" 1832 1850 "\n" … … 1836 1854 "Идентификацията пропадна. Регистърът (големината) на буквите е от значение." 1837 1855 1838 #: ../daemon/verify-pam.c:11 48 ../daemon/verify-pam.c:12591839 #: ../daemon/verify-pam.c:1 2711856 #: ../daemon/verify-pam.c:1180 ../daemon/verify-pam.c:1291 1857 #: ../daemon/verify-pam.c:1303 1840 1858 msgid "Authentication failed" 1841 1859 msgstr "Идентификацията пропадна" 1842 1860 1843 #: ../daemon/verify-pam.c:12 231861 #: ../daemon/verify-pam.c:1255 1844 1862 msgid "Automatic login" 1845 1863 msgstr "Автоматично влизане" 1846 1864 1847 #: ../daemon/verify-pam.c:13 231848 msgid "" 1849 "\n"1865 #: ../daemon/verify-pam.c:1355 1866 #, fuzzy 1867 msgid "" 1850 1868 "The system administrator has disabled your access to the system temporarily." 1851 1869 msgstr "" … … 1853 1871 "Системният администратор временно е забранил Вашия достъп до системата." 1854 1872 1855 #: ../daemon/verify-pam.c:1545 ../daemon/verify-pam.c:1547 1873 #: ../daemon/verify-pam.c:1369 1874 #, fuzzy 1875 msgid "" 1876 "Cannot set your user group; you will not be able to log in. Please contact " 1877 "your system administrator." 1878 msgstr "" 1879 "\n" 1880 "Групата на потребителя не може да бъде зададена, няма да може да влезете в " 1881 "системата. Обърнете се към системния администратор." 1882 1883 #: ../daemon/verify-pam.c:1577 ../daemon/verify-pam.c:1579 1856 1884 msgid "Can't find PAM configuration for GDM." 1857 1885 msgstr "Не може да се открие конфигурацията на PAM за GDM." … … 2149 2177 "към тази машина." 2150 2178 2151 #: ../gui/gdmchooser.c:190 32179 #: ../gui/gdmchooser.c:1905 2152 2180 msgid "Socket for xdm communication" 2153 2181 msgstr "Гнездо за комуникация тип xdm" 2154 2182 2155 #: ../gui/gdmchooser.c:190 32183 #: ../gui/gdmchooser.c:1905 2156 2184 msgid "SOCKET" 2157 2185 msgstr "ГНЕЗДО" 2158 2186 2159 #: ../gui/gdmchooser.c:190 52187 #: ../gui/gdmchooser.c:1907 2160 2188 msgid "Client address to return in response to xdm" 2161 2189 msgstr "Клиентски адрес за връщане при отговор на xdm" 2162 2190 2163 #: ../gui/gdmchooser.c:190 52191 #: ../gui/gdmchooser.c:1907 2164 2192 msgid "ADDRESS" 2165 2193 msgstr "АДРЕС" 2166 2194 2167 #: ../gui/gdmchooser.c:190 72195 #: ../gui/gdmchooser.c:1909 2168 2196 msgid "Connection type to return in response to xdm" 2169 2197 msgstr "Тип на връзка за връщане при отговор на xdm" 2170 2198 2171 #: ../gui/gdmchooser.c:190 72199 #: ../gui/gdmchooser.c:1909 2172 2200 msgid "TYPE" 2173 2201 msgstr "ТИП" 2174 2202 2175 #: ../gui/gdmchooser.c:196 72203 #: ../gui/gdmchooser.c:1969 2176 2204 msgid "- gdm login chooser" 2177 2205 msgstr "- избор на сесии чрез gdm" 2178 2206 2179 #: ../gui/gdmchooser.c:20 292207 #: ../gui/gdmchooser.c:2031 2180 2208 #, c-format 2181 2209 msgid "" … … 2187 2215 "рестартирайте компютъра." 2188 2216 2189 #: ../gui/gdmchooser.c:20 392217 #: ../gui/gdmchooser.c:2041 2190 2218 msgid "Cannot run chooser" 2191 2219 msgstr "Програмата за избор не може да се стартира" … … 2341 2369 msgstr "Регистратурата за достъпност не може да бъде открита." 2342 2370 2343 #: ../gui/gdmcommon.c:68 82371 #: ../gui/gdmcommon.c:689 2344 2372 msgid "%a %b %d, %H:%M" 2345 2373 msgstr "%d %b, %a. %H:%M" … … 2349 2377 #. equivalent. Note: %l is a strftime option for 2350 2378 #. 12-hour clock format 2351 #: ../gui/gdmcommon.c:69 42379 #: ../gui/gdmcommon.c:695 2352 2380 msgid "%a %b %d, %l:%M %p" 2353 2381 msgstr "%d %b, %a. %H:%M" 2354 2382 2355 #: ../gui/gdmcommon.c:80 02383 #: ../gui/gdmcommon.c:801 2356 2384 #, c-format 2357 2385 msgid "%d second" … … 2466 2494 msgstr "Вложен дисплей %s на виртуален терминал %d<" 2467 2495 2468 #: ../gui/gdmflexiserver.c:262 ../gui/gdmlogin.c:2 5492496 #: ../gui/gdmflexiserver.c:262 ../gui/gdmlogin.c:2604 2469 2497 #: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:305 2470 2498 msgid "Username" … … 2828 2856 2829 2857 #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label 2830 #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label 2831 #: ../gui/gdmlanguages.c:172 2858 #: ../gui/gdmlanguages.c:171 2832 2859 msgid "A-M|Kinyarwanda" 2833 2860 msgstr "А-К|Кинярвандски" 2834 2861 2862 #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label 2835 2863 #: ../gui/gdmlanguages.c:173 2836 2864 msgid "A-M|Korean" … … 2899 2927 #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label 2900 2928 #: ../gui/gdmlanguages.c:199 2901 msgid "N-Z|Panjabi" 2929 #, fuzzy 2930 msgid "N-Z|Punjabi" 2902 2931 msgstr "Л-Я|Панджаби" 2903 2932 … … 2933 2962 2934 2963 #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label 2935 #: ../gui/gdmlanguages.c:213 ../gui/gdmlanguages.c:2152964 #: ../gui/gdmlanguages.c:213 2936 2965 msgid "N-Z|Serbian" 2937 2966 msgstr "Л-Я|Сръбски" 2938 2967 2939 2968 #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label 2969 #: ../gui/gdmlanguages.c:215 2970 #, fuzzy 2971 msgid "N-Z|Serbian (Serbia & Montenegro)" 2972 msgstr "Л-Я|Сръбски (йекав диалект)" 2973 2974 #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label 2940 2975 #: ../gui/gdmlanguages.c:217 2976 #, fuzzy 2977 msgid "N-Z|Serbian (Montenegro)" 2978 msgstr "Л-Я|Сръбски (на латиница)" 2979 2980 #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label 2981 #: ../gui/gdmlanguages.c:219 2982 #, fuzzy 2983 msgid "N-Z|Serbian (Serbia)" 2984 msgstr "Л-Я|Сръбски (йекав диалект)" 2985 2986 #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label 2987 #: ../gui/gdmlanguages.c:221 2941 2988 msgid "N-Z|Serbian (Latin)" 2942 2989 msgstr "Л-Я|Сръбски (на латиница)" 2943 2990 2944 2991 #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label 2945 #: ../gui/gdmlanguages.c:2 192992 #: ../gui/gdmlanguages.c:223 2946 2993 msgid "N-Z|Serbian (Jekavian)" 2947 2994 msgstr "Л-Я|Сръбски (йекав диалект)" 2948 2995 2949 2996 #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label 2950 #: ../gui/gdmlanguages.c:22 12997 #: ../gui/gdmlanguages.c:225 2951 2998 msgid "N-Z|Serbian (Bosnia)" 2952 2999 msgstr "Л-Я|Сръбски (Босна)" 2953 3000 2954 3001 #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label 2955 #: ../gui/gdmlanguages.c:22 33002 #: ../gui/gdmlanguages.c:227 2956 3003 msgid "N-Z|Slovak" 2957 3004 msgstr "Л-Я|Словашки" 2958 3005 2959 3006 #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label 2960 #: ../gui/gdmlanguages.c:22 53007 #: ../gui/gdmlanguages.c:229 2961 3008 msgid "N-Z|Slovenian" 2962 3009 msgstr "Л-Я|Словенски" 2963 3010 2964 3011 #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label 2965 #: ../gui/gdmlanguages.c:2 273012 #: ../gui/gdmlanguages.c:231 2966 3013 msgid "N-Z|Spanish" 2967 3014 msgstr "А-К|Испански" 2968 3015 2969 3016 #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label 2970 #: ../gui/gdmlanguages.c:2 293017 #: ../gui/gdmlanguages.c:233 2971 3018 msgid "N-Z|Spanish (Argentina)" 2972 3019 msgstr "А-К|Испански (Аржентина)" 2973 3020 2974 3021 #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label 2975 #: ../gui/gdmlanguages.c:23 13022 #: ../gui/gdmlanguages.c:235 2976 3023 msgid "N-Z|Spanish (Bolivia)" 2977 3024 msgstr "А-К|Испански (Боливия)" 2978 3025 2979 3026 #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label 2980 #: ../gui/gdmlanguages.c:23 33027 #: ../gui/gdmlanguages.c:237 2981 3028 msgid "N-Z|Spanish (Chile)" 2982 3029 msgstr "А-К|Испански (Чили)" 2983 3030 2984 3031 #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label 2985 #: ../gui/gdmlanguages.c:23 53032 #: ../gui/gdmlanguages.c:239 2986 3033 msgid "N-Z|Spanish (Colombia)" 2987 3034 msgstr "А-К|Испански (Колумбия)" 2988 3035 2989 3036 #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label 2990 #: ../gui/gdmlanguages.c:2 373037 #: ../gui/gdmlanguages.c:241 2991 3038 msgid "N-Z|Spanish (Costa Rica)" 2992 3039 msgstr "А-К|Испански (Коста Рика)" 2993 3040 2994 3041 #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label 2995 #: ../gui/gdmlanguages.c:2 393042 #: ../gui/gdmlanguages.c:243 2996 3043 msgid "N-Z|Spanish (Ecuador)" 2997 3044 msgstr "А-К|Испански (Еквадор)" 2998 3045 2999 3046 #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label 3000 #: ../gui/gdmlanguages.c:24 13047 #: ../gui/gdmlanguages.c:245 3001 3048 msgid "N-Z|Spanish (Guatemala)" 3002 3049 msgstr "А-К|Испански (Гватемала)" 3003 3050 3004 3051 #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label 3005 #: ../gui/gdmlanguages.c:24 33052 #: ../gui/gdmlanguages.c:247 3006 3053 msgid "N-Z|Spanish (Mexico)" 3007 3054 msgstr "А-К|Испански (Мексико)" 3008 3055 3009 3056 #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label 3010 #: ../gui/gdmlanguages.c:24 53057 #: ../gui/gdmlanguages.c:249 3011 3058 msgid "N-Z|Spanish (Nicaragua)" 3012 3059 msgstr "А-К|Испански (Никарагуа)" 3013 3060 3014 3061 #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label 3015 #: ../gui/gdmlanguages.c:2 473062 #: ../gui/gdmlanguages.c:251 3016 3063 msgid "N-Z|Spanish (Panama)" 3017 3064 msgstr "А-К|Испански (Панама)" 3018 3065 3019 3066 #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label 3020 #: ../gui/gdmlanguages.c:2 493067 #: ../gui/gdmlanguages.c:253 3021 3068 msgid "N-Z|Spanish (Peru)" 3022 3069 msgstr "А-К|Испански (Перу)" 3023 3070 3024 3071 #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label 3025 #: ../gui/gdmlanguages.c:25 13072 #: ../gui/gdmlanguages.c:255 3026 3073 msgid "N-Z|Spanish (Paraguay)" 3027 3074 msgstr "А-К|Испански (Парагвай)" 3028 3075 3029 3076 #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label 3030 #: ../gui/gdmlanguages.c:25 33077 #: ../gui/gdmlanguages.c:257 3031 3078 msgid "N-Z|Spanish (El Salvador)" 3032 3079 msgstr "А-К|Испански (Ел Салвадор)" 3033 3080 3034 3081 #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label 3035 #: ../gui/gdmlanguages.c:25 53082 #: ../gui/gdmlanguages.c:259 3036 3083 msgid "N-Z|Spanish (Uruguay)" 3037 3084 msgstr "А-К|Испански (Уругвай)" 3038 3085 3039 3086 #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label 3040 #: ../gui/gdmlanguages.c:2 573087 #: ../gui/gdmlanguages.c:261 3041 3088 msgid "N-Z|Spanish (Venezuela)" 3042 3089 msgstr "А-К|Испански (Венецуела)" 3043 3090 3044 3091 #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label 3045 #: ../gui/gdmlanguages.c:2 593092 #: ../gui/gdmlanguages.c:263 3046 3093 msgid "N-Z|Swedish" 3047 3094 msgstr "Л-Я|Шведски" 3048 3095 3049 3096 #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label 3050 #: ../gui/gdmlanguages.c:26 13097 #: ../gui/gdmlanguages.c:265 3051 3098 msgid "N-Z|Swedish (Finland)" 3052 3099 msgstr "Л-Я|Шведски (Финландия)" 3053 3100 3054 3101 #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label 3055 #: ../gui/gdmlanguages.c:26 33102 #: ../gui/gdmlanguages.c:267 3056 3103 msgid "N-Z|Tamil" 3057 3104 msgstr "Л-Я|Тамилски" 3058 3105 3059 3106 #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label 3060 #: ../gui/gdmlanguages.c:26 53107 #: ../gui/gdmlanguages.c:269 3061 3108 msgid "N-Z|Telugu" 3062 3109 msgstr "Л-Я|Телугу" 3063 3110 3064 3111 #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label 3065 #: ../gui/gdmlanguages.c:2 673112 #: ../gui/gdmlanguages.c:271 3066 3113 msgid "N-Z|Thai" 3067 3114 msgstr "Л-Я|Тайски" 3068 3115 3069 3116 #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label 3070 #: ../gui/gdmlanguages.c:2 693117 #: ../gui/gdmlanguages.c:273 3071 3118 msgid "N-Z|Turkish" 3072 3119 msgstr "Л-Я|Турски" 3073 3120 3074 3121 #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label 3075 #: ../gui/gdmlanguages.c:27 13122 #: ../gui/gdmlanguages.c:275 3076 3123 msgid "N-Z|Ukrainian" 3077 3124 msgstr "Л-Я|Украински" 3078 3125 3079 3126 #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label 3080 #: ../gui/gdmlanguages.c:27 33127 #: ../gui/gdmlanguages.c:277 3081 3128 msgid "N-Z|Vietnamese" 3082 3129 msgstr "А-К|Виетнамски" 3083 3130 3084 3131 #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label 3085 #: ../gui/gdmlanguages.c:27 53132 #: ../gui/gdmlanguages.c:279 3086 3133 msgid "N-Z|Walloon" 3087 3134 msgstr "А-К|Валонски" 3088 3135 3089 3136 #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label 3090 #: ../gui/gdmlanguages.c:2 773137 #: ../gui/gdmlanguages.c:281 3091 3138 msgid "N-Z|Welsh" 3092 3139 msgstr "Л-Я|Уелски" 3093 3140 3094 3141 #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label 3095 #: ../gui/gdmlanguages.c:2 793142 #: ../gui/gdmlanguages.c:283 3096 3143 msgid "N-Z|Xhosa" 3097 3144 msgstr "А-К|Зоса" 3098 3145 3099 3146 #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label 3100 #: ../gui/gdmlanguages.c:28 13147 #: ../gui/gdmlanguages.c:285 3101 3148 msgid "N-Z|Yiddish" 3102 3149 msgstr "А-К|Идиш" 3103 3150 3104 3151 #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label 3105 #: ../gui/gdmlanguages.c:28 33152 #: ../gui/gdmlanguages.c:287 3106 3153 msgid "N-Z|Zulu" 3107 3154 msgstr "Л-Я|Зулу" 3108 3155 3109 3156 #. This is the POSIX/C locale for english, should really be in Other 3110 #: ../gui/gdmlanguages.c:28 53157 #: ../gui/gdmlanguages.c:289 3111 3158 msgid "Other|POSIX/C English" 3112 3159 msgstr "Друг|Английски - POSIX/C" … … 3114 3161 #. This should be the same as in the front of the language strings 3115 3162 #. * else the languages will appear in the "Other" submenu 3116 #: ../gui/gdmlanguages.c:4 693163 #: ../gui/gdmlanguages.c:473 3117 3164 msgid "A-M" 3118 3165 msgstr "А-К" … … 3120 3167 #. This should be the same as in the front of the language strings 3121 3168 #. * else the languages will appear in the "Other" submenu 3122 #: ../gui/gdmlanguages.c:4 773169 #: ../gui/gdmlanguages.c:481 3123 3170 msgid "N-Z" 3124 3171 msgstr "Л-Я" … … 3141 3188 msgstr "Сигурни ли сте, че искате да рестартирате компютъра?" 3142 3189 3143 #: ../gui/gdmlogin.c:663 ../gui/gdmlogin.c:24 093190 #: ../gui/gdmlogin.c:663 ../gui/gdmlogin.c:2464 3144 3191 #: ../gui/greeter/greeter_parser.c:357 ../gui/greeter/greeter_system.c:76 3145 3192 #: ../gui/greeter/greeter_system.c:208 … … 3151 3198 msgstr "Сигурни ли сте, че искате да спрете компютъра?" 3152 3199 3153 #: ../gui/gdmlogin.c:694 ../gui/gdmlogin.c:24 373200 #: ../gui/gdmlogin.c:694 ../gui/gdmlogin.c:2492 3154 3201 #: ../gui/greeter/greeter_parser.c:347 ../gui/greeter/greeter_system.c:102 3155 3202 #: ../gui/greeter/greeter_system.c:235 … … 3161 3208 msgstr "Сигурни ли сте, че искате да приспите компютъра?" 3162 3209 3163 #: ../gui/gdmlogin.c:717 ../gui/gdmlogin.c:2 4473210 #: ../gui/gdmlogin.c:717 ../gui/gdmlogin.c:2502 3164 3211 #: ../gui/greeter/greeter_system.c:113 3165 3212 msgid "_Suspend" … … 3177 3224 #. untranslated 3178 3225 #. markup 3179 #: ../gui/gdmlogin.c:782 ../gui/gdmsession.c:403 ../gui/gdmsession.c:439 3226 #: ../gui/gdmlogin.c:782 ../gui/gdmlogin.c:1709 ../gui/gdmlogin.c:1723 3227 #: ../gui/greeter/greeter.c:288 ../gui/greeter/greeter.c:303 3180 3228 #: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:161 3181 3229 #, c-format … … 3183 3231 msgstr "Искате ли да направите %s сесия по подразбиране?" 3184 3232 3185 #: ../gui/gdmlogin.c:784 ../gui/gdm session.c:4423233 #: ../gui/gdmlogin.c:784 ../gui/gdmlogin.c:1726 ../gui/greeter/greeter.c:306 3186 3234 #: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:163 3187 3235 #, c-format … … 3189 3237 msgstr "Избрахте %s за тази сесия, но по подразбиране е %s." 3190 3238 3191 #: ../gui/gdmlogin.c:790 ../gui/gdmsession.c:410 ../gui/gdmsession.c:448 3239 #: ../gui/gdmlogin.c:790 ../gui/gdmlogin.c:1716 ../gui/gdmlogin.c:1732 3240 #: ../gui/greeter/greeter.c:295 ../gui/greeter/greeter.c:312 3192 3241 #: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:169 3193 3242 msgid "Make _Default" 3194 3243 msgstr "_Задаване по подразбиране" 3195 3244 3196 #: ../gui/gdmlogin.c:790 ../gui/gdm session.c:4483245 #: ../gui/gdmlogin.c:790 ../gui/gdmlogin.c:1732 ../gui/greeter/greeter.c:312 3197 3246 #: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:169 3198 3247 msgid "Just For _This Session" 3199 3248 msgstr "Само за _тази сесия" 3200 3249 3201 #: ../gui/gdmlogin.c:901 ../gui/gdmlogin.c:915 ../gui/gdmlogin.c:155 53202 #: ../gui/gdmlogin.c:20 06 ../gui/gdmlogin.c:26543250 #: ../gui/gdmlogin.c:901 ../gui/gdmlogin.c:915 ../gui/gdmlogin.c:1559 3251 #: ../gui/gdmlogin.c:2061 ../gui/gdmlogin.c:2709 3203 3252 msgid "_Username:" 3204 3253 msgstr "_Потребителско име:" … … 3230 3279 msgstr "_Друг" 3231 3280 3232 #: ../gui/gdmlogin.c:159 13281 #: ../gui/gdmlogin.c:1595 3233 3282 msgid "_Password:" 3234 3283 msgstr "_Парола:" 3235 3284 3285 #: ../gui/gdmlogin.c:1712 ../gui/greeter/greeter.c:291 3286 #, c-format 3287 msgid "Your preferred session type %s is not installed on this computer." 3288 msgstr "Сесията предпочитана от Вас %s не е инсталирана на тази машина." 3289 3290 #: ../gui/gdmlogin.c:1716 ../gui/greeter/greeter.c:295 3291 msgid "Just _Log In" 3292 msgstr "Само _влизане" 3293 3294 #: ../gui/gdmlogin.c:1739 ../gui/greeter/greeter.c:319 3295 #, c-format 3296 msgid "You have chosen %s for this session" 3297 msgstr "Избрали сте „%s“ за тази сесия" 3298 3299 #: ../gui/gdmlogin.c:1742 ../gui/greeter/greeter.c:322 3300 #, c-format 3301 msgid "" 3302 "If you wish to make %s the default for future sessions, run the 'switchdesk' " 3303 "utility (System->Desktop Switching Tool from the panel menu)." 3304 msgstr "" 3305 "Ако искате да направите %s сесия по подразбиране, изпълнете програмата " 3306 "„switchdesk“ (Система->Инструмент за превключване от менюто на панела)." 3307 3236 3308 #. translators: This is a nice and evil eggie text, translate 3237 3309 #. * to your favourite currency 3238 #: ../gui/gdmlogin.c:18 02 ../gui/greeter/greeter.c:3643310 #: ../gui/gdmlogin.c:1857 ../gui/greeter/greeter.c:418 3239 3311 msgid "Please insert 25 cents to log in." 3240 3312 msgstr "Поставете 50 стотинки, за да влезете." 3241 3313 3242 #: ../gui/gdmlogin.c:21 273314 #: ../gui/gdmlogin.c:2182 3243 3315 msgid "GNOME Desktop Manager" 3244 3316 msgstr "Мениджър на дисплеи на GNOME" 3245 3317 3246 #: ../gui/gdmlogin.c:2 1933318 #: ../gui/gdmlogin.c:2248 3247 3319 msgid "Finger" 3248 3320 msgstr "Finger" 3249 3321 3250 #: ../gui/gdmlogin.c:23 243322 #: ../gui/gdmlogin.c:2379 3251 3323 msgid "GDM Login" 3252 3324 msgstr "Влизане в системата чрез GDM" 3253 3325 3254 #: ../gui/gdmlogin.c:2 367../gui/greeter/greeter_parser.c:3273326 #: ../gui/gdmlogin.c:2422 ../gui/greeter/greeter_parser.c:327 3255 3327 msgid "_Session" 3256 3328 msgstr "_Сесия" 3257 3329 3258 #: ../gui/gdmlogin.c:2 374../gui/greeter/greeter_parser.c:3223330 #: ../gui/gdmlogin.c:2429 ../gui/greeter/greeter_parser.c:322 3259 3331 msgid "_Language" 3260 3332 msgstr "_Език" 3261 3333 3262 #: ../gui/gdmlogin.c:2 388../gui/greeter/greeter_system.c:1833334 #: ../gui/gdmlogin.c:2443 ../gui/greeter/greeter_system.c:183 3263 3335 msgid "Remote Login via _XDMCP..." 3264 3336 msgstr "Отдалечено влизане през _XDMCP..." 3265 3337 3266 #: ../gui/gdmlogin.c:2 3993338 #: ../gui/gdmlogin.c:2454 3267 3339 msgid "_Configure Login Manager..." 3268 3340 msgstr "_Конфигуриране на входната програма..." 3269 3341 3270 #: ../gui/gdmlogin.c:2 457../gui/greeter/greeter_parser.c:3323342 #: ../gui/gdmlogin.c:2512 ../gui/greeter/greeter_parser.c:332 3271 3343 msgid "_Actions" 3272 3344 msgstr "_Действия" 3273 3345 3274 #: ../gui/gdmlogin.c:2 4663346 #: ../gui/gdmlogin.c:2521 3275 3347 msgid "_Theme" 3276 3348 msgstr "_Тема" 3277 3349 3278 #: ../gui/gdmlogin.c:2 477../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:1793350 #: ../gui/gdmlogin.c:2532 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:179 3279 3351 #: ../gui/greeter/greeter_parser.c:342 3280 3352 msgid "_Quit" 3281 3353 msgstr "_Изход" 3282 3354 3283 #: ../gui/gdmlogin.c:2 479../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:1813355 #: ../gui/gdmlogin.c:2534 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:181 3284 3356 #: ../gui/greeter/greeter_parser.c:337 3285 3357 msgid "D_isconnect" 3286 3358 msgstr "Р_азкачване" 3287 3359 3288 #: ../gui/gdmlogin.c:25 42../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:2993360 #: ../gui/gdmlogin.c:2597 ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:299 3289 3361 msgid "Icon" 3290 3362 msgstr "Икона" 3291 3363 3292 #: ../gui/gdmlogin.c:26 233364 #: ../gui/gdmlogin.c:2678 3293 3365 msgid "Welcome" 3294 3366 msgstr "Здравейте" 3295 3367 3296 #: ../gui/gdmlogin.c:27 43../gui/greeter/greeter_parser.c:4113368 #: ../gui/gdmlogin.c:2798 ../gui/greeter/greeter_parser.c:411 3297 3369 msgid "_Start Again" 3298 3370 msgstr "_Отначало" 3299 3371 3300 #: ../gui/gdmlogin.c:3 380 ../gui/gdmlogin.c:3414 ../gui/greeter/greeter.c:5893301 #: ../gui/greeter/greeter.c:6 243372 #: ../gui/gdmlogin.c:3435 ../gui/gdmlogin.c:3469 ../gui/greeter/greeter.c:643 3373 #: ../gui/greeter/greeter.c:678 3302 3374 #, c-format 3303 3375 msgid "" … … 3309 3381 "рестартирайте компютъра." 3310 3382 3311 #: ../gui/gdmlogin.c:3 390 ../gui/gdmlogin.c:3424 ../gui/gdmlogin.c:34723312 #: ../gui/greeter/greeter.c: 599 ../gui/greeter/greeter.c:6343313 #: ../gui/greeter/greeter.c: 6833383 #: ../gui/gdmlogin.c:3445 ../gui/gdmlogin.c:3479 ../gui/gdmlogin.c:3527 3384 #: ../gui/greeter/greeter.c:653 ../gui/greeter/greeter.c:688 3385 #: ../gui/greeter/greeter.c:737 3314 3386 msgid "Cannot start the greeter" 3315 3387 msgstr "Неуспех при стартиране на програмата за посрещане" 3316 3388 3317 #: ../gui/gdmlogin.c:34 293389 #: ../gui/gdmlogin.c:3484 3318 3390 msgid "Restart" 3319 3391 msgstr "Рестартиране" 3320 3392 3321 #: ../gui/gdmlogin.c:3 462 ../gui/greeter/greeter.c:6733393 #: ../gui/gdmlogin.c:3517 ../gui/greeter/greeter.c:727 3322 3394 #, c-format 3323 3395 msgid "" … … 3329 3401 "рестартирайте компютъра." 3330 3402 3331 #: ../gui/gdmlogin.c:3 477 ../gui/greeter/greeter.c:6883403 #: ../gui/gdmlogin.c:3532 ../gui/greeter/greeter.c:742 3332 3404 msgid "Restart GDM" 3333 3405 msgstr "Рестартиране на GDM" 3334 3406 3335 #: ../gui/gdmlogin.c:3 4793407 #: ../gui/gdmlogin.c:3534 3336 3408 msgid "Restart computer" 3337 3409 msgstr "Рестартиране на компютъра" 3338 3410 3339 #: ../gui/gdmlogin.c:3 5713411 #: ../gui/gdmlogin.c:3626 3340 3412 msgid "Could not set signal mask!" 3341 3413 msgstr "Неуспех при задаването на маска на сигнала!" 3342 3414 3343 #: ../gui/gdmlogin.c:3 689 ../gui/greeter/greeter.c:14673415 #: ../gui/gdmlogin.c:3744 ../gui/greeter/greeter.c:1521 3344 3416 msgid "Session directory is missing" 3345 3417 msgstr "Папката за сесии липсва" 3346 3418 3347 #: ../gui/gdmlogin.c:3 6903419 #: ../gui/gdmlogin.c:3745 3348 3420 msgid "" 3349 3421 "Your session directory is missing or empty! There are two available " … … 3354 3426 "да избирате, но трябва да влезете и да коригирате конфигурацията на GDM." 3355 3427 3356 #: ../gui/gdmlogin.c:37 13 ../gui/greeter/greeter.c:14923428 #: ../gui/gdmlogin.c:3768 ../gui/greeter/greeter.c:1546 3357 3429 msgid "Configuration is not correct" 3358 3430 msgstr "Конфигурацията е грешна" 3359 3431 3360 #: ../gui/gdmlogin.c:37 14 ../gui/greeter/greeter.c:14933432 #: ../gui/gdmlogin.c:3769 ../gui/greeter/greeter.c:1547 3361 3433 msgid "" 3362 3434 "The configuration file contains an invalid command line for the login " … … 3379 3451 msgstr "Избор на изображение" 3380 3452 3381 #: ../gui/gdmphotosetup.c:273 ../gui/gdmsetup.c: 5598 ../gui/gdmsetup.c:57203382 #: ../gui/gdmsetup.c: 5873 ../gui/gdmsetup.c:59953453 #: ../gui/gdmphotosetup.c:273 ../gui/gdmsetup.c:4344 ../gui/gdmsetup.c:7249 3454 #: ../gui/gdmsetup.c:7394 ../gui/gdmsetup.c:7733 ../gui/gdmsetup.c:7877 3383 3455 msgid "Images" 3384 3456 msgstr "Изображения" 3385 3457 3386 #: ../gui/gdmphotosetup.c:278 ../gui/gdmsetup.c: 3056 ../gui/gdmsetup.c:56033387 #: ../gui/gdmsetup.c: 5725 ../gui/gdmsetup.c:5878 ../gui/gdmsetup.c:60003458 #: ../gui/gdmphotosetup.c:278 ../gui/gdmsetup.c:4510 ../gui/gdmsetup.c:7254 3459 #: ../gui/gdmsetup.c:7399 ../gui/gdmsetup.c:7738 ../gui/gdmsetup.c:7882 3388 3460 msgid "All Files" 3389 3461 msgstr "Всички файлове" … … 3407 3479 msgstr "Настройки на снимката за екрана за идентификация" 3408 3480 3409 #: ../gui/gdmsession.c:1 26 ../gui/gdmsession.c:3003481 #: ../gui/gdmsession.c:137 ../gui/gdmsession.c:321 3410 3482 msgid "Failsafe _GNOME" 3411 3483 msgstr "Аварийна сесия на _GNOME" 3412 3484 3413 #: ../gui/gdmsession.c:1 27 ../gui/gdmsession.c:3013485 #: ../gui/gdmsession.c:138 ../gui/gdmsession.c:322 3414 3486 msgid "Failsafe GNOME" 3415 3487 msgstr "Аварийна сесия на GNOME" 3416 3488 3417 #: ../gui/gdmsession.c:1 28 ../gui/gdmsession.c:3023489 #: ../gui/gdmsession.c:139 ../gui/gdmsession.c:323 3418 3490 msgid "" 3419 3491 "This is a failsafe session that will log you into GNOME. No startup scripts " … … 3425 3497 "влезете по друг начин. GNOME ще използва сесията по подразбиране." 3426 3498 3427 #: ../gui/gdmsession.c:1 39 ../gui/gdmsession.c:3133499 #: ../gui/gdmsession.c:150 ../gui/gdmsession.c:334 3428 3500 msgid "Failsafe _Terminal" 3429 3501 msgstr "Авариен _терминал" 3430 3502 3431 #: ../gui/gdmsession.c:1 40 ../gui/gdmsession.c:3143503 #: ../gui/gdmsession.c:151 ../gui/gdmsession.c:335 3432 3504 msgid "Failsafe Terminal" 3433 3505 msgstr "Авариен терминал" 3434 3506 3435 #: ../gui/gdmsession.c:1 41 ../gui/gdmsession.c:3153507 #: ../gui/gdmsession.c:152 ../gui/gdmsession.c:336 3436 3508 msgid "" 3437 3509 "This is a failsafe session that will log you into a terminal. No startup " … … 3443 3515 "влезете по друг начин. За да излезете от терминала, напишете „exit“." 3444 3516 3445 #: ../gui/gdmsession.c:406 3446 #, c-format 3447 msgid "Your preferred session type %s is not installed on this computer." 3448 msgstr "Сесията предпочитана от Вас %s не е инсталирана на тази машина." 3449 3450 #: ../gui/gdmsession.c:410 3451 msgid "Just _Log In" 3452 msgstr "Само _влизане" 3453 3454 #: ../gui/gdmsession.c:461 3455 #, c-format 3456 msgid "You have chosen %s for this session" 3457 msgstr "Избрали сте „%s“ за тази сесия" 3458 3459 #: ../gui/gdmsession.c:464 3460 #, c-format 3461 msgid "" 3462 "If you wish to make %s the default for future sessions, run the 'switchdesk' " 3463 "utility (System->Desktop Switching Tool from the panel menu)." 3464 msgstr "" 3465 "Ако искате да направите %s сесия по подразбиране, изпълнете програмата " 3466 "„switchdesk“ (Система->Инструмент за превключване от менюто на панела)." 3467 3468 #: ../gui/gdmsetup.c:260 3517 #: ../gui/gdmsetup.c:282 3469 3518 msgid "" 3470 3519 "An error occurred while trying to contact the login screens. Not all " … … 3474 3523 "всички обновявания са влезли в сила." 3475 3524 3476 #: ../gui/gdmsetup.c:801 ../gui/gdmsetup.c:819 ../gui/gdmsetup.c:974 3477 #: ../gui/gdmsetup.c:1220 3525 #: ../gui/gdmsetup.c:732 ../gui/gdmsetup.c:2982 3526 msgid "Users include list modification" 3527 msgstr "" 3528 3529 #: ../gui/gdmsetup.c:733 3530 msgid "" 3531 "Some of the users in the Include list (Users tab) now have uid lower than " 3532 "MinimalUID and will be removed." 3533 msgstr "" 3534 3535 #: ../gui/gdmsetup.c:1129 ../gui/gdmsetup.c:1147 ../gui/gdmsetup.c:1302 3536 #: ../gui/gdmsetup.c:1738 3478 3537 msgid "Themed" 3479 3538 msgstr "С тема" 3480 3539 3481 #: ../gui/gdmsetup.c: 804 ../gui/gdmsetup.c:8353540 #: ../gui/gdmsetup.c:1132 ../gui/gdmsetup.c:1163 3482 3541 msgid "Plain" 3483 3542 msgstr "Без тема" 3484 3543 3485 #: ../gui/gdmsetup.c: 805 ../gui/gdmsetup.c:8363544 #: ../gui/gdmsetup.c:1133 ../gui/gdmsetup.c:1164 3486 3545 msgid "Plain with face browser" 3487 3546 msgstr "Без тема, с лента за лицата" 3488 3547 3489 #: ../gui/gdmsetup.c:1573 3490 msgid "Autologin or timed login to the root account is not allowed." 3548 #: ../gui/gdmsetup.c:1355 3549 #, fuzzy 3550 msgid "Autologin or timed login to the root account is forbidden." 3491 3551 msgstr "" 3492 3552 "На системния администратор (root) не е позволено да влиза автоматично или по " 3493 3553 "определено време." 3494 3554 3495 #: ../gui/gdmsetup.c:1798 3555 #: ../gui/gdmsetup.c:1357 ../gui/gdmsetup.c:2709 ../gui/gdmsetup.c:2817 3556 #, c-format 3557 msgid "The \"%s\" user UID is lower than allowed MinimalUID." 3558 msgstr "" 3559 3560 #: ../gui/gdmsetup.c:1364 3561 #, fuzzy 3562 msgid "User not allowed" 3563 msgstr "Потребител %s не може да влиза в системата" 3564 3565 #. Commands combobox 3566 #: ../gui/gdmsetup.c:1454 ../gui/gdmsetup.c:1936 ../gui/gdmsetup.c:3927 3567 msgid "command_chooser_combobox" 3568 msgstr "" 3569 3570 #: ../gui/gdmsetup.c:1552 3571 msgid "(Enabled) " 3572 msgstr "" 3573 3574 #: ../gui/gdmsetup.c:1554 3575 msgid "(Disabled)" 3576 msgstr "" 3577 3578 #: ../gui/gdmsetup.c:1798 ../gui/gdmsetup.c:1832 ../gui/gdmsetup.c:5096 3579 #, fuzzy 3580 msgid "No themes selected!" 3581 msgstr "Не е избран файл" 3582 3583 #: ../gui/gdmsetup.c:1799 ../gui/gdmsetup.c:1833 ../gui/gdmsetup.c:5097 3584 msgid "" 3585 "You need one or more themes selected for the \"Random from selected\" option " 3586 "to be valid. Failure to do so will force \"Selected only\" mode." 3587 msgstr "" 3588 3589 #: ../gui/gdmsetup.c:1959 3590 #, fuzzy 3591 msgid "Apply changes to the modified command?" 3592 msgstr "Прилагане на промените по потребителите преди затваряне?" 3593 3594 #: ../gui/gdmsetup.c:1960 3595 #, fuzzy 3596 msgid "If you don't apply, the changes will be discarded." 3597 msgstr "" 3598 "Ако не ги приложите, промените в таба за потребителите ще бъдат изгубени." 3599 3600 #: ../gui/gdmsetup.c:2425 3601 msgid "Autologin or timed login to the root account is not allowed." 3602 msgstr "" 3603 "На системния администратор (root) не е позволено да влиза автоматично или по " 3604 "определено време." 3605 3606 #: ../gui/gdmsetup.c:2650 3496 3607 #, c-format 3497 3608 msgid "The \"%s\" user already exists in the include list." 3498 3609 msgstr "Потребителят „%s“ вече е в списъка за включване." 3499 3610 3500 #: ../gui/gdmsetup.c:1808 ../gui/gdmsetup.c:1838 ../gui/gdmsetup.c:1875 3611 #: ../gui/gdmsetup.c:2660 ../gui/gdmsetup.c:2690 ../gui/gdmsetup.c:2719 3612 #: ../gui/gdmsetup.c:2751 ../gui/gdmsetup.c:2827 3501 3613 msgid "Cannot add user" 3502 3614 msgstr "Потребителят „%s“ вече е в списъка за включване." 3503 3615 3504 #: ../gui/gdmsetup.c: 18283616 #: ../gui/gdmsetup.c:2680 3505 3617 #, c-format 3506 3618 msgid "The \"%s\" user already exists in the exclude list." 3507 3619 msgstr "Потребителят „%s“ вече е в списъка за изключване." 3508 3620 3509 #: ../gui/gdmsetup.c: 18653621 #: ../gui/gdmsetup.c:2741 3510 3622 #, c-format 3511 3623 msgid "The \"%s\" user does not exist." 3512 3624 msgstr "Потребителят „%s“ не съществува." 3513 3625 3514 #: ../gui/gdmsetup.c:3051 ../gui/gdmsetup.glade.h:76 3626 #: ../gui/gdmsetup.c:2913 3627 #, fuzzy 3628 msgid "Invalid command path" 3629 msgstr "Грешна команда за сървър „%s“" 3630 3631 #: ../gui/gdmsetup.c:2914 3632 msgid "" 3633 "The path you provided for this command is not valid. The changes will not be " 3634 "saved." 3635 msgstr "" 3636 3637 #: ../gui/gdmsetup.c:2983 3638 msgid "" 3639 "Some of the users had uid lower than MinimalUID (Security tab) and could not " 3640 "be added." 3641 msgstr "" 3642 3643 #. first get the file 3644 #: ../gui/gdmsetup.c:3638 3645 #, fuzzy 3646 msgid "Select Command" 3647 msgstr "Избор на звуков файл:" 3648 3649 #: ../gui/gdmsetup.c:3664 ../gui/gdmsetup.c:5623 3650 msgid "No file selected" 3651 msgstr "Не е избран файл" 3652 3653 #: ../gui/gdmsetup.c:3836 3654 #, fuzzy 3655 msgid "Apply the changes to commands before closing?" 3656 msgstr "Прилагане на промените по потребителите преди затваряне?" 3657 3658 #: ../gui/gdmsetup.c:3837 3659 #, fuzzy 3660 msgid "If you don't apply, the changes made will be disregarded." 3661 msgstr "" 3662 "Ако не ги приложите, промените в таба за потребителите ще бъдат изгубени." 3663 3664 #: ../gui/gdmsetup.c:3840 ../gui/gdmsetup.c:8329 3665 msgid "Close _without Applying" 3666 msgstr "Затваряне _без прилагане" 3667 3668 #. Add halt, rebewt and suspend commands 3669 #: ../gui/gdmsetup.c:3915 3670 #, fuzzy 3671 msgid "Halt command" 3672 msgstr "Команден ред на Xnest" 3673 3674 #: ../gui/gdmsetup.c:3916 3675 #, fuzzy 3676 msgid "Reboot command" 3677 msgstr "Команден ред на Xnest" 3678 3679 #: ../gui/gdmsetup.c:3917 3680 #, fuzzy 3681 msgid "Suspend command" 3682 msgstr "Прис_пиване на компютъра" 3683 3684 #: ../gui/gdmsetup.c:4505 ../gui/gdmsetup.glade.h:142 3515 3685 msgid "Sounds" 3516 3686 msgstr "Звуци" 3517 3687 3518 #: ../gui/gdmsetup.c: 3260 ../gui/gdmsetup.c:33183688 #: ../gui/gdmsetup.c:4729 ../gui/gdmsetup.c:4787 3519 3689 msgid "None" 3520 3690 msgstr "Без" 3521 3691 3522 #: ../gui/gdmsetup.c: 37513692 #: ../gui/gdmsetup.c:5270 3523 3693 msgid "Archive is not of a subdirectory" 3524 3694 msgstr "Архивът не е на подпапка" 3525 3695 3526 #: ../gui/gdmsetup.c: 37593696 #: ../gui/gdmsetup.c:5278 3527 3697 msgid "Archive is not of a single subdirectory" 3528 3698 msgstr "Архивът не е на една подпапка" 3529 3699 3530 #: ../gui/gdmsetup.c: 3783 ../gui/gdmsetup.c:38613700 #: ../gui/gdmsetup.c:5302 ../gui/gdmsetup.c:5380 3531 3701 msgid "File not a tar.gz or tar archive" 3532 3702 msgstr "Файлът не е във формат tar.gz или tar" 3533 3703 3534 #: ../gui/gdmsetup.c: 37853704 #: ../gui/gdmsetup.c:5304 3535 3705 msgid "Archive does not include a GdmGreeterTheme.info file" 3536 3706 msgstr "В архив липсва файл GdmGreeterTheme.info" 3537 3707 3538 #: ../gui/gdmsetup.c: 38073708 #: ../gui/gdmsetup.c:5326 3539 3709 msgid "File does not exist" 3540 3710 msgstr "Файлът не съществува" 3541 3711 3542 #: ../gui/gdmsetup.c: 39273712 #: ../gui/gdmsetup.c:5446 3543 3713 #, c-format 3544 3714 msgid "%s" 3545 3715 msgstr "%s" 3546 3716 3547 #: ../gui/gdmsetup.c: 39343717 #: ../gui/gdmsetup.c:5453 3548 3718 msgid "Not a theme archive" 3549 3719 msgstr "Не е архив с тема" … … 3551 3721 #. FIXME: if exists already perhaps we could also have an 3552 3722 #. * option to change the dir name 3553 #: ../gui/gdmsetup.c: 39563723 #: ../gui/gdmsetup.c:5475 3554 3724 #, c-format 3555 3725 msgid "" … … 3559 3729 "повторна инсталация?" 3560 3730 3561 #: ../gui/gdmsetup.c: 40483731 #: ../gui/gdmsetup.c:5567 3562 3732 msgid "Some error occurred when installing the theme" 3563 3733 msgstr "Появи се някаква грешка при инсталиране на темата" 3564 3734 3565 #: ../gui/gdmsetup.c:4104 3566 msgid "No file selected" 3567 msgstr "Не е избран файл" 3568 3569 #: ../gui/gdmsetup.c:4125 3735 #: ../gui/gdmsetup.c:5644 3570 3736 msgid "Select Theme Archive" 3571 3737 msgstr "Избор на архив с тема" 3572 3738 3573 #: ../gui/gdmsetup.c: 4129 ../gui/gdmsetup.c:51213739 #: ../gui/gdmsetup.c:5648 ../gui/gdmsetup.c:6772 3574 3740 msgid "_Install" 3575 3741 msgstr "_Инсталиране" 3576 3742 3577 #: ../gui/gdmsetup.c:4220 3743 #: ../gui/gdmsetup.c:5751 3744 msgid "Theme active in \"Selected only\" mode" 3745 msgstr "" 3746 3747 #: ../gui/gdmsetup.c:5752 3748 msgid "" 3749 "This theme cannot be deleted at this point. If you wish to delete this theme " 3750 "switch to \"Selected only\" mode, and deselect it by choosing a different " 3751 "theme." 3752 msgstr "" 3753 3754 #: ../gui/gdmsetup.c:5781 3578 3755 #, c-format 3579 3756 msgid "Remove the \"%s\" theme?" 3580 3757 msgstr "Премахване на темата „%s“?" 3581 3758 3582 #: ../gui/gdmsetup.c: 42293759 #: ../gui/gdmsetup.c:5790 3583 3760 msgid "If you choose to remove the theme, it will be permanently lost." 3584 3761 msgstr "Темата ще бъде окончателно изтрита, ако я премахнете." 3585 3762 3586 #: ../gui/gdmsetup.c: 42373763 #: ../gui/gdmsetup.c:5798 3587 3764 msgid "_Remove Theme" 3588 3765 msgstr "П_ремахване на тема" 3589 3766 3590 #: ../gui/gdmsetup.c: 51103767 #: ../gui/gdmsetup.c:6761 3591 3768 #, c-format 3592 3769 msgid "Install the theme from '%s'?" 3593 3770 msgstr "Инсталиране на темата от „%s“?" 3594 3771 3595 #: ../gui/gdmsetup.c: 51113772 #: ../gui/gdmsetup.c:6762 3596 3773 #, c-format 3597 3774 msgid "Select install to add the theme from the file '%s'." … … 3599 3776 3600 3777 #. This is the temporary help dialog 3601 #: ../gui/gdmsetup.c: 53733778 #: ../gui/gdmsetup.c:7024 3602 3779 #, c-format 3603 3780 msgid "" … … 3622 3799 "„Работен плот.“" 3623 3800 3624 #: ../gui/gdmsetup.c:6416 3801 #: ../gui/gdmsetup.c:7657 3802 msgid "auto" 3803 msgstr "" 3804 3805 #: ../gui/gdmsetup.c:7660 3806 msgid "yes" 3807 msgstr "" 3808 3809 #: ../gui/gdmsetup.c:7663 3810 msgid "no" 3811 msgstr "" 3812 3813 #: ../gui/gdmsetup.c:8307 3814 msgid "Random theme mode change" 3815 msgstr "" 3816 3817 #: ../gui/gdmsetup.c:8308 3818 msgid "" 3819 "Since no themes were selected in random theme mode switching back to single " 3820 "theme mode." 3821 msgstr "" 3822 3823 #: ../gui/gdmsetup.c:8325 3625 3824 msgid "Apply the changes to users before closing?" 3626 3825 msgstr "Прилагане на промените по потребителите преди затваряне?" 3627 3826 3628 #: ../gui/gdmsetup.c: 64173827 #: ../gui/gdmsetup.c:8326 3629 3828 msgid "" 3630 3829 "If you don't apply, the changes made on the Users tab will be disregarded." … … 3632 3831 "Ако не ги приложите, промените в таба за потребителите ще бъдат изгубени." 3633 3832 3634 #: ../gui/gdmsetup.c:6420 3635 msgid "Close _without Applying" 3636 msgstr "Затваряне _без прилагане" 3637 3638 #: ../gui/gdmsetup.c:6471 ../gui/gdmsetup.c:6478 3639 msgid "Could not access GDM configuration file.\n" 3833 #: ../gui/gdmsetup.c:8396 3834 #, fuzzy 3835 msgid "Could not access configuration file (defaults.conf)" 3640 3836 msgstr "Конфигурационният файл на GDM не може да бъде достъпен.\n" 3641 3837 3642 #: ../gui/gdmsetup.c:6527 3838 #: ../gui/gdmsetup.c:8397 ../gui/gdmsetup.c:8414 3839 msgid "" 3840 "Make sure that the file exists before launching login manager config utility." 3841 msgstr "" 3842 3843 #: ../gui/gdmsetup.c:8413 3844 #, fuzzy 3845 msgid "Could not access configuration file (custom.conf)" 3846 msgstr "Конфигурационният файл на GDM не може да бъде достъпен.\n" 3847 3848 #: ../gui/gdmsetup.c:8464 3643 3849 msgid "You must be the root user to configure GDM." 3644 3850 msgstr "" … … 3647 3853 #. EOF 3648 3854 #: ../gui/gdmsetup.desktop.in.in.h:1 3649 msgid "Configure the login window (GNOME Display Manager)" 3855 #, fuzzy 3856 msgid "Configure GDM login window appearance and behavior" 3650 3857 msgstr "Настройване на екрана за идентификация (Gnome Display Manager)" 3651 3858 … … 3654 3861 msgstr "Екран за идентификация" 3655 3862 3656 #: ../gui/gdmsetup.desktop.in.in.h:3 ../gui/gdmsetup.glade.h:413657 msgid "Login Window Preferences"3658 msgstr "Настройки на екрана за идентификация"3659 3660 3863 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:1 3864 msgid " " 3865 msgstr "" 3866 3867 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:2 3661 3868 msgid " " 3662 3869 msgstr " " 3663 3870 3664 3871 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:3 3872 #, fuzzy 3873 msgid " " 3874 msgstr " " 3875 3876 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:4 3877 #, fuzzy 3878 msgid " " 3879 msgstr " " 3880 3881 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:5 3882 msgid " LRla_bel:" 3883 msgstr "" 3884 3885 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:6 3886 msgid " Messa_ge:" 3887 msgstr "" 3888 3889 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:7 3890 msgid " Pa_th:" 3891 msgstr "" 3892 3893 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:8 3894 msgid " T_ooltip:" 3895 msgstr "" 3896 3897 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:9 3898 msgid " _Label:" 3899 msgstr "" 3900 3901 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:10 3902 msgid " _Path: " 3903 msgstr "" 3904 3905 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:11 3906 msgid " _X coordinate" 3907 msgstr "" 3908 3909 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:13 3665 3910 #, no-c-format 3666 3911 msgid "%n will be replaced by hostname" 3667 3912 msgstr "%n ще бъде заменено с името на хоста" 3668 3913 3669 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:4 3914 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:14 3915 msgid "(Enabled)" 3916 msgstr "" 3917 3918 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:15 3919 #, fuzzy 3670 3920 msgid "" 3671 3921 "<b>Note:</b> Users in the Include list will appear in the face browser if " 3672 3922 "enabled and will appear in the user drop-down lists for automatic and timed " 3673 "logins on the Security tab. Users in the Exclude list will not appear." 3923 "logins on the Security tab. Users in the Exclude list will not appear. " 3924 "MinimalUID setting in the Security tab will affect which users will be " 3925 "allowed to join Include list." 3674 3926 msgstr "" 3675 3927 "<b>Бележка:</b> Потребителите в списъка за включване се показват в лентата " … … 3678 3930 "изключване не се появяват там." 3679 3931 3680 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:5 3932 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:16 3933 msgid "" 3934 "<b>Note:</b> You can select different commands from the drop-down list, and " 3935 "modify them through relevant fields located below. To save changes press " 3936 "Apply Command Changes button." 3937 msgstr "" 3938 3939 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:17 3681 3940 msgid "" 3682 3941 "<b>Warning:</b> Incorrect settings could prevent the X server from " … … 3687 3946 "се рестартира. За да влезе настройката в сила, трябва да рестартирате GDM." 3688 3947 3689 #: ../gui/gdmsetup.glade.h: 63948 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:18 3690 3949 msgid "A_dd..." 3691 3950 msgstr "_Добавяне..." 3692 3951 3693 #: ../gui/gdmsetup.glade.h: 73952 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:19 3694 3953 msgid "A_llow remote system administrator login" 3695 3954 msgstr "_Системният администратор да може да влиза отдалечено" 3696 3955 3697 #: ../gui/gdmsetup.glade.h: 83956 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:20 3698 3957 msgid "A_pply User Changes" 3699 3958 msgstr "П_рилагане на промените" 3700 3959 3701 #: ../gui/gdmsetup.glade.h: 93960 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:21 3702 3961 msgid "Accessibility" 3703 3962 msgstr "Достъпност" 3704 3963 3705 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:10 3964 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:22 3965 msgid "Accessible from the outside of the login manager" 3966 msgstr "" 3967 3968 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:23 3706 3969 msgid "Add / Modify Servers To Start" 3707 3970 msgstr "Добавяне/промяна на сървъри, които да се стартират" 3708 3971 3709 #: ../gui/gdmsetup.glade.h: 113972 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:24 3710 3973 msgid "Add S_erver..." 3711 3974 msgstr "Добавяне на с_ървър" 3712 3975 3713 #: ../gui/gdmsetup.glade.h: 123976 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:25 3714 3977 msgid "Add User" 3715 3978 msgstr "Добавяне на потребител" 3716 3979 3717 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:13 3980 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:26 3981 msgid "" 3982 "Adds a chooser button to the Actions menu that will restart the current X " 3983 "server with a chooser. XDMCP does not need to be enabled on the local " 3984 "computer for this to work." 3985 msgstr "" 3986 3987 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:27 3988 msgid "" 3989 "All users with a lower UID will be excluded from the face browser, automatic " 3990 "and timed login." 3991 msgstr "" 3992 3993 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:28 3718 3994 msgid "Allo_w remote timed logins" 3719 3995 msgstr "Поз_воляване на отдалечени влизания по о_пределено време" 3720 3996 3721 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:14 3997 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:29 3998 msgid "" 3999 "Allow changing the GTK+ (widget) theme from the greeter. Currently this only " 4000 "affects the standard greeter. The theme will stay in effect on this display " 4001 "until changed and will affect all the other windows that are put up by GDM." 4002 msgstr "" 4003 4004 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:30 4005 msgid "Allow group writable files and directories." 4006 msgstr "" 4007 4008 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:31 4009 msgid "Allow logi_n if group write permissions on user's home directory" 4010 msgstr "" 4011 4012 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:32 4013 msgid "Allow login _if all write permissions on user's home directory" 4014 msgstr "" 4015 4016 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:33 4017 msgid "Allow world writable files and directories." 4018 msgstr "" 4019 4020 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:34 4021 msgid "" 4022 "Allows the configurator to be run from the greeter. Note that the user will " 4023 "need to type in the root password before the configurator will be started." 4024 msgstr "" 4025 4026 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:35 4027 msgid "" 4028 "Always append -nolisten tcp to the command line of local X servers, thus " 4029 "disallowing TCP connection. This is useful if you do not care for allowing " 4030 "remote connections, since the X protocol could really be potentially a " 4031 "security hazard to leave open, even though no known security problems exist. " 4032 "Also disables X forwarding, but does not affect XDMCP." 4033 msgstr "" 4034 4035 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:36 4036 #, fuzzy 4037 msgid "Apply Co_mmand Changes" 4038 msgstr "П_рилагане на промените" 4039 4040 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:37 3722 4041 msgid "Author:" 3723 4042 msgstr "Автор:" 3724 4043 3725 #: ../gui/gdmsetup.glade.h: 154044 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:38 3726 4045 msgid "Background" 3727 4046 msgstr "Фон" 3728 4047 3729 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:16 4048 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:39 4049 #, fuzzy 4050 msgid "Background color of the greeter." 4051 msgstr "_Цвят за фон:" 4052 4053 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:40 4054 msgid "Behaviour" 4055 msgstr "" 4056 4057 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:41 3730 4058 msgid "C_ommand:" 3731 4059 msgstr "_Команда:" 3732 4060 3733 #: ../gui/gdmsetup.glade.h: 174061 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:42 3734 4062 msgid "C_ustom:" 3735 4063 msgstr "Потре_бителски:" 3736 4064 3737 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:18 4065 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:43 4066 msgid "" 4067 "Checks the ownership of the home directories before writing to them. This " 4068 "prevents security issues in case of bad setup." 4069 msgstr "" 4070 4071 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:44 3738 4072 msgid "Co_lor:" 3739 4073 msgstr "Цв_ят:" 3740 4074 3741 #: ../gui/gdmsetup.glade.h: 194075 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:45 3742 4076 msgid "Color depth:" 3743 4077 msgstr "Дълбочина на цвета:" 3744 4078 3745 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:20 4079 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:46 4080 #, fuzzy 4081 msgid "Comma_nd type:" 4082 msgstr "_Команда:" 4083 4084 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:47 4085 #, fuzzy 4086 msgid "Configure XDMC_P..." 4087 msgstr "Кон_фигуриране на XDMCP..." 4088 4089 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:48 3746 4090 msgid "Configure _X Server..." 3747 4091 msgstr "_Конфигуриране на X сървъра..." 3748 4092 3749 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:21 3750 msgid "Configure _XDMCP..." 3751 msgstr "Кон_фигуриране на XDMCP..." 3752 3753 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:22 4093 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:49 4094 msgid "" 4095 "Controls which text to display next to the logo image in the greeter for " 4096 "remote XDMCP sessions." 4097 msgstr "" 4098 4099 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:50 4100 msgid "" 4101 "Controls which text to display next to the logo image in the standard " 4102 "greeter. This string is only used for local logins." 4103 msgstr "" 4104 4105 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:51 3754 4106 msgid "Copyright:" 3755 4107 msgstr "Авторски права:" 3756 4108 3757 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:23 3758 msgid "Disables X forwarding, but does not affect XDMCP." 3759 msgstr "Спиране на предаването на X (X forwarding), но запазване на XDMCP" 3760 3761 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:24 4109 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:52 4110 #, fuzzy 4111 msgid "De_fault face:" 4112 msgstr "Ст_андартното съобщение „Добре дошли“" 4113 4114 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:53 4115 #, fuzzy 4116 msgid "De_fault session:" 4117 msgstr "Стандартна системна сесия" 4118 4119 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:54 4120 msgid "Delay in seconds before the Timed login user will be logged in." 4121 msgstr "" 4122 4123 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:55 4124 msgid "" 4125 "Determines the maximum number of remote display connections which will be " 4126 "managed simultaneously. I.e. the total number of remote displays that can " 4127 "use your host." 4128 msgstr "" 4129 4130 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:56 4131 msgid "" 4132 "Determines the maximum number of seconds between the time where a user " 4133 "chooses a host and the subsequent indirect query where the user is connected " 4134 "to the host. When the timeout is exceeded, the information about the chosen " 4135 "host is forgotten and the indirect slot freed up for other displays." 4136 msgstr "" 4137 4138 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:57 4139 msgid "Disa_ble multiple logins for a single user" 4140 msgstr "" 4141 4142 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:58 4143 msgid "Display the title bar in the greeter." 4144 msgstr "" 4145 4146 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:59 3762 4147 msgid "Displays per _host:" 3763 4148 msgstr "Дисплеи за хост:" 3764 4149 3765 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:25 4150 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:60 4151 msgid "Displays this image as the background in the greeter." 4152 msgstr "" 4153 4154 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:61 3766 4155 msgid "Do not show image for _remote logins" 3767 4156 msgstr "Да не се показва изображение при отдалечените влизания" 3768 4157 3769 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:26 3770 msgid "E_nable debug messages to system log" 3771 msgstr "Съобщенията за грешка да се записват в _дневника на системата" 3772 3773 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:27 4158 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:62 4159 msgid "" 4160 "Does not place cookies into the users home directory if this directory is on " 4161 "NFS." 4162 msgstr "" 4163 4164 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:63 4165 msgid "" 4166 "Does not reuse existing X servers, but kills them and starts over. Normally, " 4167 "just reinitializing is a nicer way to go but if the X server memory usage " 4168 "keeps growing this may be a safer option." 4169 msgstr "" 4170 4171 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:64 4172 msgid "Don't restart the login manager after the execution" 4173 msgstr "" 4174 4175 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:65 4176 msgid "E_dit Commands..." 4177 msgstr "" 4178 4179 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:66 3774 4180 msgid "E_xclude:" 3775 4181 msgstr "_Изваждане:" 3776 4182 3777 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:28 4183 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:67 4184 #, fuzzy 4185 msgid "Ena_ble debug messages to system log" 4186 msgstr "Съобщенията за грешка да се записват в _дневника на системата" 4187 4188 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:68 3778 4189 msgid "Enable _Timed Login" 3779 4190 msgstr "Включване на влизането по _определено време" 3780 4191 3781 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:29 3782 msgid "Example: /usr/X11R6/bin/X" 3783 msgstr "Например: /usr/X11R6/bin/X" 3784 3785 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:30 4192 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:69 4193 msgid "" 4194 "Enables XDMCP INDIRECT choosing (i.e. remote execution of gdmchooser) for X-" 4195 "terminals which don't supply their own display browser." 4196 msgstr "" 4197 4198 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:70 4199 msgid "" 4200 "Enables greeter to be launched with additional Gtk+ modules. This is useful " 4201 "when extra features are required such as accessible login. Note that only " 4202 "\"trusted\" modules should be used to minimize security issues." 4203 msgstr "" 4204 4205 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:71 4206 msgid "" 4207 "Full path and arguments to command to be executed. If the value is missing, " 4208 "the command will not available." 4209 msgstr "" 4210 4211 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:72 4212 msgid "Full path and arguments to the command to be executed" 4213 msgstr "" 4214 4215 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:73 4216 msgid "" 4217 "GDM should run the login window on this server and allow a user to log in. " 4218 "If not selected, then GDM will just run this server and wait for it to " 4219 "terminate." 4220 msgstr "" 4221 4222 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:74 4223 msgid "General" 4224 msgstr "" 4225 4226 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:75 4227 msgid "" 4228 "Given user should be logged in after a number of seconds (set with Pause " 4229 "before login) of inactivity on the login screen. This is useful for public " 4230 "access terminals or perhaps even home use." 4231 msgstr "" 4232 4233 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:76 4234 msgid "" 4235 "Given user should be logged in upon first bootup. No password will be " 4236 "asked. This is useful for single user workstations where local console " 4237 "security is not an issue." 4238 msgstr "" 4239 4240 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:77 3786 4241 msgid "" 3787 4242 "Greeter\n" … … 3791 4246 "Лента за избор на лица" 3792 4247 3793 #: ../gui/gdmsetup.glade.h: 324248 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:79 3794 4249 msgid "Honor _indirect requests" 3795 4250 msgstr "Изпълняване на _непреки заявки" 3796 4251 3797 #: ../gui/gdmsetup.glade.h: 334252 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:80 3798 4253 msgid "I_mage:" 3799 4254 msgstr "_Изображение:" 3800 4255 3801 #: ../gui/gdmsetup.glade.h: 344256 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:81 3802 4257 msgid "I_nclude:" 3803 4258 msgstr "_Добавяне:" 3804 4259 3805 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:35 4260 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:82 4261 msgid "" 4262 "If a user has no defined face image, GDM will use the \"stock_person\" icon " 4263 "defined in the current GTK+ theme. If no such image is defined, the image " 4264 "specified by DefaultFace will be used. The image must be in an gdk-pixbuf " 4265 "supported format and the file must be readable to the GDM user." 4266 msgstr "" 4267 4268 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:83 4269 msgid "" 4270 "Image file to display in the logo box. The file must be in an gdk-pixbuf " 4271 "supported format and it must be readable by the GDM user. If no file is " 4272 "specified the logo feature is disabled." 4273 msgstr "" 4274 4275 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:84 3806 4276 msgid "Includ_e Hostname Chooser (XDMCP) menu item" 3807 4277 msgstr "Включване на избора на _хост (XDMCP) в менюто" 3808 4278 3809 #: ../gui/gdmsetup.glade.h: 364279 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:85 3810 4280 msgid "Include Con_figure menu item" 3811 4281 msgstr "Включване на „_Настройки“ в менюто" 3812 4282 3813 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:37 3814 msgid "L_ogin retry delay:" 3815 msgstr "Забав_яне преди нов опит за влизане:" 3816 3817 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:38 4283 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:86 4284 msgid "" 4285 "Indicates that the X server should be started at a different process " 4286 "priority." 4287 msgstr "" 4288 4289 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:87 4290 msgid "" 4291 "Interval in which to ping the X server in seconds. If the X server doesn't " 4292 "return before the next time we ping it, the connection is stopped and the " 4293 "session ended." 4294 msgstr "" 4295 4296 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:88 3818 4297 msgid "La_unch:" 3819 4298 msgstr "_Стартиране:" 3820 4299 3821 #: ../gui/gdmsetup.glade.h: 394300 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:89 3822 4301 msgid "Listen on _UDP port: " 3823 4302 msgstr "Следене на порт по UDP:" 3824 4303 3825 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:40 4304 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:90 4305 msgid "Loc_k position of the window" 4306 msgstr "" 4307 4308 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:91 3826 4309 msgid "Local" 3827 4310 msgstr "Локален" 3828 4311 3829 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:42 4312 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:92 4313 msgid "Login Window Preferences" 4314 msgstr "Настройки на екрана за идентификация" 4315 4316 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:93 3830 4317 msgid "Login _failed:" 3831 4318 msgstr "Влизането е _неуспешно:" 3832 4319 3833 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:43 4320 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:94 4321 #, fuzzy 4322 msgid "Login _retry delay:" 4323 msgstr "Забав_яне преди нов опит за влизане:" 4324 4325 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:95 3834 4326 msgid "Login _successful:" 3835 4327 msgstr "Влизането е _успешно:" 3836 4328 3837 #: ../gui/gdmsetup.glade.h: 444329 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:96 3838 4330 msgid "Logo" 3839 4331 msgstr "Лого" 3840 4332 3841 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:45 3842 msgid "Maximum _pending requests:" 3843 msgstr "Максимален брой _чакащи заявки:" 3844 3845 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:46 4333 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:97 3846 4334 msgid "Maximum _remote sessions:" 3847 4335 msgstr "Максимален брой _отдалечени сесии:" 3848 4336 3849 #: ../gui/gdmsetup.glade.h: 474337 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:98 3850 4338 msgid "Maximum _wait time:" 3851 4339 msgstr "Максимално време на _изчакване:" 3852 4340 3853 #: ../gui/gdmsetup.glade.h: 484341 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:99 3854 4342 msgid "Maximum indirect w_ait time:" 3855 4343 msgstr "Максимално време за изчакване при непряка _заявка:" 3856 4344 3857 #: ../gui/gdmsetup.glade.h: 494345 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:100 3858 4346 msgid "Maximum p_ending indirect requests:" 3859 4347 msgstr "Максимален брой чакащи _непреки заявки:" 3860 4348 3861 #: ../gui/gdmsetup.glade.h: 504349 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:101 3862 4350 msgid "Menu Bar" 3863 4351 msgstr "Лента с меню" 3864 4352 3865 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:51 4353 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:102 4354 msgid "Ne_ver place cookies on NFS" 4355 msgstr "" 4356 4357 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:103 4358 msgid "No _restart required" 4359 msgstr "" 4360 4361 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:104 4362 msgid "" 4363 "Number of simultaneously provided displays with host choosers. If more " 4364 "queries from different hosts come in, the oldest ones will be forgotten." 4365 msgstr "" 4366 4367 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:105 4368 msgid "Only allow login i_f user owns their home directory" 4369 msgstr "" 4370 4371 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:106 3866 4372 msgid "Op_tions:\t" 3867 4373 msgstr "На_стройки:\t" 3868 4374 3869 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:52 4375 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:107 4376 msgid "Paranoia option. Only accepts user owned files and directories." 4377 msgstr "" 4378 4379 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:108 4380 msgid "Per_sistent" 4381 msgstr "" 4382 4383 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:109 4384 #, fuzzy 4385 msgid "Permissions" 4386 msgstr "Сесии" 4387 4388 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:110 3870 4389 msgid "Pick Background Color" 3871 4390 msgstr "Избор на _цвят за фон:" 3872 4391 3873 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:53 3874 msgid "Pin_g interval:" 3875 msgstr "Интервал за ping:" 3876 3877 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:54 4392 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:111 3878 4393 msgid "" 3879 4394 "Plain\n" … … 3885 4400 "С тема" 3886 4401 3887 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:57 4402 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:114 4403 msgid "Qui_ver when incorrect username/password entered" 4404 msgstr "" 4405 4406 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:115 3888 4407 msgid "R_emove" 3889 4408 msgstr "_Премахване" 3890 4409 3891 #: ../gui/gdmsetup.glade.h: 584410 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:116 3892 4411 msgid "Re_move Server" 3893 4412 msgstr "_Премахване на сървър" 3894 4413 3895 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:59 4414 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:117 4415 msgid "Reboot, Halt, Suspend and Custom Command Preferences" 4416 msgstr "" 4417 4418 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:118 3896 4419 msgid "Refresh rate:" 3897 4420 msgstr "Честота на опресняване:" 3898 4421 3899 #: ../gui/gdmsetup.glade.h: 604422 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:119 3900 4423 msgid "Remote" 3901 4424 msgstr "Отдалечен" 3902 4425 3903 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:61 4426 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:120 4427 msgid "" 4428 "Remote connections through XDMCP will be allowed to log into the \"TimedLogin" 4429 "\" user by letting the login window time out, just like the local user on " 4430 "the first console." 4431 msgstr "" 4432 4433 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:121 3904 4434 msgid "" 3905 4435 "Remote login disabled\n" … … 3909 4439 "Същият както локалния" 3910 4440 3911 #: ../gui/gdmsetup.glade.h: 634441 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:123 3912 4442 msgid "Resolution:" 3913 4443 msgstr "Разделителна способност:" 3914 4444 3915 #: ../gui/gdmsetup.glade.h: 644445 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:124 3916 4446 msgid "Sc_ale to fit screen" 3917 4447 msgstr "_Мащабиране към екрана" 3918 4448 3919 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:65 4449 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:125 4450 #, fuzzy 4451 msgid "Scale background image to fit the screen." 4452 msgstr "_Мащабиране към екрана" 4453 4454 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:126 3920 4455 msgid "Security" 3921 4456 msgstr "Сигурност" 3922 4457 3923 #: ../gui/gdmsetup.glade.h: 664458 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:127 3924 4459 msgid "Select Background Image" 3925 4460 msgstr "Избор на фоново изображение" 3926 4461 3927 #: ../gui/gdmsetup.glade.h: 674462 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:128 3928 4463 msgid "Select Logo Image" 3929 4464 msgstr "Избор на изображение за лого" 3930 4465 3931 #: ../gui/gdmsetup.glade.h: 684466 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:129 3932 4467 msgid "Select Sound File" 3933 4468 msgstr "Избор на звуков файл:" 3934 4469 3935 #: ../gui/gdmsetup.glade.h: 694470 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:130 3936 4471 msgid "" 3937 4472 "Selected only\n" … … 3941 4476 "Случайна от избраните\n" 3942 4477 3943 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:72 4478 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:133 4479 msgid "" 4480 "Sends debug ouput to the syslog. This can be useful for tracking down " 4481 "problems with GDM. This output tends to be verbose so should not be turned " 4482 "on for general use." 4483 msgstr "" 4484 4485 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:134 3944 4486 msgid "Server Settings" 3945 4487 msgstr "Настройки на сървъра" 3946 4488 3947 #: ../gui/gdmsetup.glade.h: 734489 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:135 3948 4490 msgid "Server _name:" 3949 4491 msgstr "_Име на сървър:" 3950 4492 3951 #: ../gui/gdmsetup.glade.h: 744493 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:136 3952 4494 msgid "Servers To Start" 3953 4495 msgstr "Сървъри, които да се стартират" 3954 4496 3955 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:75 4497 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:137 4498 msgid "Set positio_n of the window:" 4499 msgstr "" 4500 4501 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:138 4502 msgid "Sh_ow title bar" 4503 msgstr "" 4504 4505 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:139 4506 #, fuzzy 4507 msgid "Shake the display when an incorrect username/password is entered." 4508 msgstr "" 4509 "Темата за входната програма е развалена. Не съдържа дефиниция за елементи за " 4510 "въвеждане на потребителско име/парола." 4511 4512 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:140 3956 4513 msgid "Sho_w Actions menu" 3957 4514 msgstr "Показване на менюто „_Действия“" 3958 4515 3959 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:77 4516 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:141 4517 msgid "" 4518 "Show visual feedback is the password entry. Turning this option on can be a " 4519 "security hazard as the length of your password can be guessed." 4520 msgstr "" 4521 4522 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:143 4523 msgid "" 4524 "Specifies if Custom Command will appear outside the login manager, for " 4525 "example on the desktop through the Log Out/Shut Down widgets." 4526 msgstr "" 4527 4528 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:144 4529 msgid "" 4530 "Specifies if gdm will be stopped/restarted once Custom Command has been " 4531 "executed." 4532 msgstr "" 4533 4534 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:145 4535 msgid "" 4536 "Specifies the label that will be displayed on the Custom Command buttons and " 4537 "menu items." 4538 msgstr "" 4539 4540 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:146 4541 msgid "" 4542 "Specifies the label that will be displayed on the Custom Command list items " 4543 "and radio buttons." 4544 msgstr "" 4545 4546 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:147 4547 msgid "" 4548 "Specifies the message that will be displayed on Custom Command tooltip " 4549 "entries." 4550 msgstr "" 4551 4552 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:148 4553 msgid "" 4554 "Specifies the message that will be displayed on the warning dialog box when " 4555 "one of the Custom Command widgets is activated." 4556 msgstr "" 4557 4558 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:149 4559 msgid "" 4560 "Systemwide directory for face files. The sysadmin can place icons for users " 4561 "here without touching their homedirs. Faces are named after their users' " 4562 "logins. The face images must be stored in gdk-pixbuf supported formats and " 4563 "they must be readable for the GDM user." 4564 msgstr "" 4565 4566 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:150 4567 msgid "Text to appear in the warning pop-up dialogs" 4568 msgstr "" 4569 4570 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:151 4571 msgid "Text to appear on the buttons and menu items" 4572 msgstr "" 4573 4574 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:152 4575 msgid "Text to appear on the radio buttons and list items" 4576 msgstr "" 4577 4578 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:153 4579 msgid "Text to appear on the tooltips" 4580 msgstr "" 4581 4582 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:154 4583 msgid "" 4584 "The UDP port number gdm should listen to for XDMCP requests. Don't change " 4585 "this unless you know what you are doing." 4586 msgstr "" 4587 4588 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:155 4589 msgid "" 4590 "The command to execute, with full path to the binary of the X server, and " 4591 "any extra arguments needed. Example: /usr/X11R6/bin/X" 4592 msgstr "" 4593 4594 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:156 4595 msgid "The greeter will play a sound after a failed login attempt." 4596 msgstr "" 4597 4598 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:157 4599 msgid "The greeter will play a sound after a successful login attempt." 4600 msgstr "" 4601 4602 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:158 4603 msgid "The greeter will play a sound or beep when it is ready for a login." 4604 msgstr "" 4605 4606 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:159 4607 msgid "The horizontal position of the login window." 4608 msgstr "" 4609 4610 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:160 4611 msgid "The name that will be displayed to the user." 4612 msgstr "" 4613 4614 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:161 4615 msgid "" 4616 "The number of seconds that should pass before reactivating the entry field " 4617 "after a failed login." 4618 msgstr "" 4619 4620 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:162 4621 msgid "The position of the login window cannot be changed." 4622 msgstr "" 4623 4624 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:163 4625 msgid "" 4626 "The position of the login window is determined by Position X / Position Y." 4627 msgstr "" 4628 4629 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:164 4630 msgid "" 4631 "The session that is used by default if the user does not have a saved " 4632 "preference and has picked 'Last' from the list of sessions." 4633 msgstr "" 4634 4635 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:165 4636 msgid "The vertical position of the login window." 4637 msgstr "" 4638 4639 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:166 3960 4640 msgid "Themes" 3961 4641 msgstr "Теми" 3962 4642 3963 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:78 4643 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:167 4644 msgid "" 4645 "This server is available as a choice when a user wishes to run a flexible, " 4646 "on demand server." 4647 msgstr "" 4648 4649 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:168 4650 msgid "" 4651 "To avoid denial of service attacks, GDM has fixed size queue of pending " 4652 "connections. Please note that this parameter does *not* limit the number of " 4653 "remote displays which can be managed. It only limits the number of displays " 4654 "initiating a connection simultaneously." 4655 msgstr "" 4656 4657 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:169 4658 msgid "" 4659 "To prevent attackers from filling up the pending queue, GDM will only allow " 4660 "one connection for each remote computer. If you want to provide display " 4661 "services to computers with more than one screen, you should increase the " 4662 "this value accordingly." 4663 msgstr "" 4664 4665 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:170 4666 msgid "" 4667 "Turns the Actions menu (which used to be called System menu) on or off. If " 4668 "this is off then one of the actions will be available anywhere. These " 4669 "actions include Shutdown, Restart, Custom, Configure, XDMCP chooser and such." 4670 msgstr "" 4671 4672 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:171 3964 4673 msgid "U_ser:" 3965 4674 msgstr "Потре_бител:" 3966 4675 3967 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:79 4676 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:172 4677 msgid "Us_e 24 Hour Clock:" 4678 msgstr "" 4679 4680 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:173 4681 msgid "" 4682 "Use circles instead of asterisks in the password entry. This may not work " 4683 "with all fonts however." 4684 msgstr "" 4685 4686 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:174 3968 4687 msgid "Users" 3969 4688 msgstr "Потребители" 3970 4689 3971 #: ../gui/gdmsetup.glade.h: 804690 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:175 3972 4691 msgid "Welcome Message" 3973 4692 msgstr "Съобщение за добре дошли" 3974 4693 3975 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:81 4694 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:176 4695 msgid "" 4696 "When GDM is ready to manage a display an ACCEPT packet is sent to it " 4697 "containing a unique session id which will be used in future XDMCP " 4698 "conversations. GDM will then place the session id in the pending queue " 4699 "waiting for the display to respond with a MANAGE request. If no response is " 4700 "received within maximum wait time, GDM will declare the display dead and " 4701 "erase it from the pending queue freeing up the slot for other displays." 4702 msgstr "" 4703 4704 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:177 4705 msgid "" 4706 "When the user logs in and already has an existing session, they are " 4707 "connected to that session rather than starting a new session. This only " 4708 "works for session's running on Virtual Terminals started with " 4709 "gdmflexiserver, and not with XDMCP." 4710 msgstr "" 4711 4712 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:178 3976 4713 msgid "X Server Login Window Preferences" 3977 4714 msgstr "Прозорец за екрана за идентификация през X сървъра" 3978 4715 3979 #: ../gui/gdmsetup.glade.h: 824716 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:179 3980 4717 msgid "XDMCP Login Window Preferences" 3981 4718 msgstr "Настройки на прозореца за идентификация през XDMCP" 3982 4719 3983 #: ../gui/gdmsetup.glade.h: 834720 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:180 3984 4721 msgid "_Add..." 3985 4722 msgstr "_Добавяне..." 3986 4723 3987 #: ../gui/gdmsetup.glade.h: 844724 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:181 3988 4725 msgid "_Add/Modify..." 3989 4726 msgstr "_Добавяне/промяна..." 3990 4727 3991 #: ../gui/gdmsetup.glade.h: 854728 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:182 3992 4729 msgid "_Allow local system administrator login" 3993 4730 msgstr "_Локалният администратор да може да влиза" 3994 4731 3995 #: ../gui/gdmsetup.glade.h: 864732 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:183 3996 4733 msgid "_Allow users to change fonts and colors of plain greeter" 3997 4734 msgstr "" … … 3999 4736 "посрещане без тема" 4000 4737 4001 #: ../gui/gdmsetup.glade.h: 874738 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:184 4002 4739 msgid "_Background color:" 4003 4740 msgstr "_Цвят за фон:" 4004 4741 4005 #: ../gui/gdmsetup.glade.h: 894742 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:186 4006 4743 #, no-c-format 4007 4744 msgid "_Default: \"Welcome to %n\"" 4008 4745 msgstr "Ст_андартното съобщение „Добре дошли в %n“" 4009 4746 4010 #: ../gui/gdmsetup.glade.h: 904747 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:187 4011 4748 msgid "_Default: \"Welcome\"" 4012 4749 msgstr "Ст_андартното съобщение „Добре дошли“" 4013 4750 4014 #: ../gui/gdmsetup.glade.h: 914751 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:188 4015 4752 msgid "_Deny TCP connections to Xserver" 4016 4753 msgstr "Забраняване на връз_ки по TCP към X сървъра" 4017 4754 4018 #: ../gui/gdmsetup.glade.h: 924755 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:189 4019 4756 msgid "_Enable Automatic Login" 4020 4757 msgstr "Включване на _автоматичното влизане" 4021 4758 4022 #: ../gui/gdmsetup.glade.h: 934759 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:190 4023 4760 msgid "_Enable accessible login" 4024 4761 msgstr "Включване на модулите за _достъпност" 4025 4762 4026 #: ../gui/gdmsetup.glade.h: 944763 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:191 4027 4764 msgid "_Flexible (on demand)" 4028 4765 msgstr "_Гъвкав (при поискване)" 4029 4766 4030 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:95 4767 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:192 4768 msgid "_Global face dir:" 4769 msgstr "" 4770 4771 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:193 4772 msgid "_GtkRC file:" 4773 msgstr "" 4774 4775 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:194 4031 4776 msgid "_Image:" 4032 4777 msgstr "_Изображение:" 4033 4778 4034 #: ../gui/gdmsetup.glade.h: 964779 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:195 4035 4780 msgid "_Include all users from /etc/passwd (not for NIS)" 4036 4781 msgstr "_Включване на всички потребители от „/etc/passwd“ (не е за NIS)" 4037 4782 4038 #: ../gui/gdmsetup.glade.h: 974783 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:196 4039 4784 msgid "_Login screen ready:" 4040 4785 msgstr "_Екранът за идентификация е готов:" 4041 4786 4042 #: ../gui/gdmsetup.glade.h: 984787 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:197 4043 4788 msgid "_Logins are handled by this computer" 4044 4789 msgstr "_Заявките за вход се обработват от този компютър" 4045 4790 4046 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:99 4791 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:198 4792 #, fuzzy 4793 msgid "_Maximum pending requests:" 4794 msgstr "Максимален брой _чакащи заявки:" 4795 4796 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:199 4797 msgid "_Minimal UID:" 4798 msgstr "" 4799 4800 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:200 4801 msgid "_Only allow login if user's home directory permissions are secure" 4802 msgstr "" 4803 4804 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:201 4047 4805 msgid "_Pause before login:" 4048 4806 msgstr "Па_уза преди влизане в системата:" 4049 4807 4050 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:100 4808 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:202 4809 #, fuzzy 4810 msgid "_Ping interval:" 4811 msgstr "Интервал за ping:" 4812 4813 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:203 4814 msgid "_Priority:" 4815 msgstr "" 4816 4817 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:204 4051 4818 msgid "_Remove" 4052 4819 msgstr "_Премахване" 4053 4820 4054 #: ../gui/gdmsetup.glade.h: 1014821 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:205 4055 4822 msgid "_Remove..." 4056 4823 msgstr "_Премахване..." 4057 4824 4058 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:102 4825 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:206 4826 msgid "_Restart the Xserver with each login" 4827 msgstr "" 4828 4829 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:207 4059 4830 msgid "_Server:" 4060 4831 msgstr "_Сървър:" 4061 4832 4062 #: ../gui/gdmsetup.glade.h: 1034833 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:208 4063 4834 msgid "_Servers:" 4064 4835 msgstr "_Сървъри:" 4065 4836 4066 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:104 4837 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:209 4838 msgid "_Show visual feedback (asterisks) in the password entry" 4839 msgstr "" 4840 4841 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:210 4067 4842 msgid "_Style:" 4068 4843 msgstr "_Стил:" 4069 4844 4070 #: ../gui/gdmsetup.glade.h: 1054845 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:211 4071 4846 msgid "_Theme:" 4072 4847 msgstr "_Тема:" 4073 4848 4074 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:106 4849 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:212 4850 msgid "_Use circles instead of asterisks in the password entry" 4851 msgstr "" 4852 4853 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:213 4075 4854 msgid "_User:" 4076 4855 msgstr "Потреби_тел:" 4077 4856 4078 #: ../gui/gdmsetup.glade.h: 1074857 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:214 4079 4858 msgid "_VT:" 4080 4859 msgstr "_Терминал:" 4081 4860 4082 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:108 4861 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:215 4862 msgid "_X coordinate" 4863 msgstr "" 4864 4865 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:216 4866 msgid "_Y coordinate" 4867 msgstr "" 4868 4869 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:217 4870 msgid "" 4871 "auto\n" 4872 "yes\n" 4873 "no" 4874 msgstr "" 4875 4876 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:220 4083 4877 msgid "dummy" 4084 4878 msgstr "глупав" 4085 4879 4086 #: ../gui/gdmsetup.glade.h: 1094880 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:221 4087 4881 msgid "seconds" 4088 4882 msgstr "секунди" … … 4092 4886 msgstr "Прекалено много потребители..." 4093 4887 4094 #: ../gui/greeter/greeter.c:6 39 ../gui/greeter/greeter.c:6904888 #: ../gui/greeter/greeter.c:693 ../gui/greeter/greeter.c:744 4095 4889 msgid "Restart Machine" 4096 4890 msgstr "Рестартиране на компютъра" 4097 4891 4098 #: ../gui/greeter/greeter.c:1 2914892 #: ../gui/greeter/greeter.c:1345 4099 4893 #, c-format 4100 4894 msgid "There was an error loading the theme %s" 4101 4895 msgstr "Грешка при зареждането на темата %s" 4102 4896 4103 #: ../gui/greeter/greeter.c:13 454897 #: ../gui/greeter/greeter.c:1399 4104 4898 msgid "The greeter theme is corrupt" 4105 4899 msgstr "Темата за програмата за посрещане е развалена" 4106 4900 4107 #: ../gui/greeter/greeter.c:1 3464901 #: ../gui/greeter/greeter.c:1400 4108 4902 msgid "" 4109 4903 "The theme does not contain definition for the username/password entry " … … 4113 4907 "въвеждане на потребителско име/парола." 4114 4908 4115 #: ../gui/greeter/greeter.c:1 3794909 #: ../gui/greeter/greeter.c:1433 4116 4910 msgid "" 4117 4911 "There was an error loading the theme, and the default theme could not be " … … 4121 4915 "може да се зареди. Стартиране на стандартната програма за посрещане." 4122 4916 4123 #: ../gui/greeter/greeter.c:14 014917 #: ../gui/greeter/greeter.c:1455 4124 4918 msgid "" 4125 4919 "The GTK+ greeter could not be started. This display will abort and you may " … … 4130 4924 "инсталацията на GDM" 4131 4925 4132 #: ../gui/greeter/greeter.c:1 4684926 #: ../gui/greeter/greeter.c:1522 4133 4927 msgid "" 4134 4928 "Your session directory is missing or empty! There are two available " … … 4174 4968 msgstr "потр_кмнд%d" 4175 4969 4970 #. Last isn't in the session list, so add separate. 4971 #: ../gui/greeter/greeter_item_customlist.c:252 4972 #: ../gui/greeter/greeter_item_customlist.c:261 4973 #: ../gui/greeter/greeter_item_customlist.c:357 4974 #, fuzzy 4975 msgid "Last session" 4976 msgstr "_Последно избрана сесия" 4977 4176 4978 #: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:203 4177 4979 msgid "Already logged in" … … 4273 5075 "потребителя „root“." 4274 5076 4275 #: ../gui/greeter/greeter_system.c:51 65077 #: ../gui/greeter/greeter_system.c:517 4276 5078 #, c-format 4277 5079 msgid "custom_cmd_button%d" … … 4488 5290 msgid "Too many alias levels for a locale; may indicate a loop" 4489 5291 msgstr "Прекалено много нива на синоними за локал. Вероятно има зацикляне." 5292 5293 #~ msgid "This is the default system session" 5294 #~ msgstr "Това е стандартната системна сесия" 5295 5296 #~ msgid "Disables X forwarding, but does not affect XDMCP." 5297 #~ msgstr "Спиране на предаването на X (X forwarding), но запазване на XDMCP" 5298 5299 #~ msgid "Example: /usr/X11R6/bin/X" 5300 #~ msgstr "Например: /usr/X11R6/bin/X"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)