Changeset 946 for extras/gimp-python.HEAD.bg.po
- Timestamp:
- Jan 31, 2007, 8:05:20 AM (19 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
extras/gimp-python.HEAD.bg.po (modified) (6 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
extras/gimp-python.HEAD.bg.po
r935 r946 1 # translation of bg.po to Bulgarian2 # Bulgarian translation of Bulgarian translation of GIMP.3 # Copyright (C) 2006 THE Bulgarian translation of GIMP'S COPYRIGHT HOLDER4 # This file is distributed under the same license as the Bulgarian translation of GIMP package.1 # Bulgarian translation of GIMP. 2 # Copyright (C) 2006, 2007 THE Bulgarian translation of GIMP'S COPYRIGHT HOLDER 3 # This file is distributed under the same license as the GIMP package. 4 # Victor Dachev <vdachev@gmail.com>, 2006, 2007. 5 5 # 6 #7 # Victor Dachev <vdachev@gmail.com>, 2006, 2007.8 6 msgid "" 9 7 msgstr "" 10 "Project-Id-Version: bg\n"8 "Project-Id-Version: gimp-po-python\n" 11 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 12 "POT-Creation-Date: 200 6-10-28 13:13+0300\n"13 "PO-Revision-Date: 2007-01- 21 03:05+0200\n"10 "POT-Creation-Date: 2007-01-31 07:53+0200\n" 11 "PO-Revision-Date: 2007-01-31 07:57+0200\n" 14 12 "Last-Translator: Victor Dachev <vdachev@gmail.com>\n" 15 "Language-Team: Bulgarian < bg@li.org>\n"13 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" 16 14 "MIME-Version: 1.0\n" 17 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1; X-Generator: KBabel 1.11.2X-Generator: KBabel 1.11.4\n"17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 20 18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" 21 19 22 #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:33 320 #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:335 23 21 msgid "Missing exception information" 24 22 msgstr "Липсва информация за изключенията" 25 23 26 #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:34 224 #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:344 27 25 #, python-format 28 26 msgid "An error occured running %s" 29 27 msgstr "Грешка при стартиране на %s" 30 28 31 #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:35 329 #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:355 32 30 msgid "_More Information" 33 31 msgstr "_Още информация" 34 32 35 #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:4 59 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:47136 #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:47 733 #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:461 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:473 34 #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:479 37 35 msgid "No" 38 36 msgstr "Не" 39 37 40 #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:4 69 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:47738 #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:471 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:479 41 39 msgid "Yes" 42 40 msgstr "Да" 43 41 44 #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:51 5 ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:20042 #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:517 ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:222 45 43 msgid "Python-Fu File Selection" 46 44 msgstr "Избор на файл за Python-Fu" 47 45 48 #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:52 646 #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:528 49 47 msgid "Python-Fu Folder Selection" 50 48 msgstr "Избор на папка за Python-Fu" 51 49 52 #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:61 550 #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:618 53 51 #, python-format 54 52 msgid "Invalid input for '%s'" 55 msgstr "Грешен изход за '%s'"56 57 #: ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:1 5353 msgstr "Грешен изход за „%s“" 54 55 #: ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:175 58 56 msgid "Python-Fu Color Selection" 59 57 msgstr "Избор на цветове за Python-FuFu" … … 99 97 msgstr "Записване на отделен CSS файл" 100 98 101 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py: 5599 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:46 102 100 msgid "Python Console" 103 101 msgstr "Python конзола" 104 102 105 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:5 9103 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:50 106 104 msgid "_Browse..." 107 105 msgstr "_Търсене..." 108 106 109 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:1 02107 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:132 110 108 msgid "Python Procedure Browser" 111 109 msgstr "Python четец на процедури" 112 110 113 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:115 111 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:161 112 #, python-format 113 msgid "Could not open '%s' for writing: %s" 114 msgstr "Не може да бъде отворен „%s“ за запис: %s" 115 116 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:176 117 #, python-format 118 msgid "Could not write to '%s': %s" 119 msgstr "Не може да бъде отворен „%s“ за запис: %s" 120 121 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:184 114 122 msgid "Save Python-Fu Console Output" 115 123 msgstr "Запазване полученото от Python-Fu конзолата" 116 124 117 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:130 118 #, python-format 119 msgid "Could not open '%s' for writing: %s" 120 msgstr "Не може да бъде отворен '%s' за запис: %s" 121 122 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:170 125 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:218 123 126 msgid "Interactive Gimp-Python interpreter" 124 127 msgstr "Интерактивен Gimp-Python интерпретатор" 125 128 126 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py: 175129 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:223 127 130 msgid "_Console" 128 131 msgstr "_Конзола" … … 166 169 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:53 167 170 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:57 168 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:5 8169 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py: 80171 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:57 172 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:79 170 173 msgid "Palette" 171 174 msgstr "Палитра" … … 215 218 msgstr "Възходящо" 216 219 217 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:5 1220 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:50 218 221 msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette" 219 222 msgstr "Създаване на повтаряща се преливка, използвайки светове от палитрата" 220 223 221 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:5 6224 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:55 222 225 msgid "Palette to _Repeating Gradient" 223 226 msgstr "Палитра в _Повтаряща се преливка" 224 227 225 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:7 3228 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:72 226 229 msgid "Create a gradient using colors from the palette" 227 230 msgstr "Създаване на преливка с цветове от палитрата" 228 231 229 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:7 8232 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:77 230 233 msgid "Palette to _Gradient" 231 234 msgstr "Палитра в _Преливка" … … 259 262 msgstr "Формат на изображението" 260 263 261 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:43 5264 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:434 262 265 msgid "Separate image folder" 263 266 msgstr "Отделна папка за изображения" 264 267 265 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:43 7268 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:436 266 269 msgid "Folder for image export" 267 270 msgstr "Папка за извличане на изображения" 268 271 269 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:43 8272 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:437 270 273 msgid "Space between table elements" 271 274 msgstr "Разстояние между елементите на таблицата" 272 275 273 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:4 40274 msgid "Javascript for onmouseover and clicked )"275 msgstr "Javascript за поставяне на показалеца и натискане )"276 277 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:44 2276 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:439 277 msgid "Javascript for onmouseover and clicked" 278 msgstr "Javascript за поставяне на показалеца и натискане" 279 280 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:441 278 281 msgid "Skip animation for table caps" 279 282 msgstr "Пропускане на анимацията за етикети на таблица" … … 305 308 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:73 306 309 msgid "Drop shadow Y displacement" 307 msgstr "Отместване·по·вертикал·на·сянката" 308 310 msgstr "Отместване по вертикал на сянката"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)