Changeset 964 for desktop/eog.HEAD.bg.po
- Timestamp:
- Feb 11, 2007, 12:41:00 AM (19 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
desktop/eog.HEAD.bg.po (modified) (17 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
desktop/eog.HEAD.bg.po
r872 r964 11 11 "Project-Id-Version: eog\n" 12 12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 13 "POT-Creation-Date: 2007-01- 05 02:27+0200\n"14 "PO-Revision-Date: 2007-0 1-05 02:29+0200\n"13 "POT-Creation-Date: 2007-01-24 05:12+0000\n" 14 "PO-Revision-Date: 2007-02-11 00:40+0200\n" 15 15 "Last-Translator: Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>\n" 16 16 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 18 18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 19 19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1; \n"20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;" 21 21 22 22 #: ../eog.desktop.in.in.h:1 … … 104 104 msgstr "Замяна на интервалите с долни черти" 105 105 106 #: ../eog.glade.h:20 ../shell/eog-window.c:35 25106 #: ../eog.glade.h:20 ../shell/eog-window.c:3583 107 107 msgid "Save As" 108 108 msgstr "Запазване като" … … 412 412 msgstr "Отваряне на папка" 413 413 414 #: ../shell/eog-preferences.c:1 09414 #: ../shell/eog-preferences.c:110 415 415 msgid "Could not display help for Eye of GNOME" 416 416 msgstr "Помощта за Eye of GNOME не може да бъде показана" 417 418 #: ../shell/eog-print-image-setup.c:810 419 msgid "Image" 420 msgstr "Изображение" 421 422 #: ../shell/eog-print-image-setup.c:811 423 msgid "The image whose printing properties will be setup" 424 msgstr "Изображението, за което ще бъдат задавани настройки за печат" 425 426 #: ../shell/eog-print-image-setup.c:817 427 msgid "Page Setup" 428 msgstr "Настройки на страницата" 429 430 #: ../shell/eog-print-image-setup.c:818 431 msgid "The information for the page where the image will be printed" 432 msgstr "Информация за страницата където ще се печата изображението" 433 434 #: ../shell/eog-print-image-setup.c:842 435 msgid "Position" 436 msgstr "Позиция" 437 438 #: ../shell/eog-print-image-setup.c:847 439 msgid "_Left:" 440 msgstr "_Ляво:" 441 442 #: ../shell/eog-print-image-setup.c:848 443 msgid "_Right:" 444 msgstr "_Дясно:" 445 446 #: ../shell/eog-print-image-setup.c:849 447 msgid "_Top:" 448 msgstr "_Горе:" 449 450 #: ../shell/eog-print-image-setup.c:850 451 msgid "_Bottom:" 452 msgstr "_Долу:" 453 454 #: ../shell/eog-print-image-setup.c:852 455 msgid "C_enter:" 456 msgstr "Ц_ентър:" 457 458 #: ../shell/eog-print-image-setup.c:857 459 msgid "None" 460 msgstr "Без" 461 462 #: ../shell/eog-print-image-setup.c:859 463 msgid "Horizontal" 464 msgstr "Хоризонтално" 465 466 #: ../shell/eog-print-image-setup.c:861 467 msgid "Vertical" 468 msgstr "Вертикално" 469 470 #: ../shell/eog-print-image-setup.c:863 471 msgid "Both" 472 msgstr "Двете" 473 474 #: ../shell/eog-print-image-setup.c:879 475 msgid "Size" 476 msgstr "Размер" 477 478 #: ../shell/eog-print-image-setup.c:884 479 msgid "_Width:" 480 msgstr "_Ширина:" 481 482 #: ../shell/eog-print-image-setup.c:886 483 msgid "_Height:" 484 msgstr "_Височина:" 485 486 #: ../shell/eog-print-image-setup.c:889 487 msgid "_Scaling:" 488 msgstr "" 489 490 #: ../shell/eog-print-image-setup.c:902 491 msgid "_Unit:" 492 msgstr "_Единица:" 493 494 #: ../shell/eog-print-image-setup.c:907 495 msgid "Millimeters" 496 msgstr "Милиметри" 497 498 #: ../shell/eog-print-image-setup.c:909 499 msgid "Inches" 500 msgstr "Инчове" 501 502 #: ../shell/eog-print-image-setup.c:929 503 msgid "Preview" 504 msgstr "Предварителен преглед" 417 505 418 506 #: ../shell/eog-save-as-dialog-helper.c:30 … … 483 571 msgstr "Прекъсване на запазването..." 484 572 485 #: ../shell/eog-window.c:527 573 #: ../shell/eog-window.c:570 574 msgid "Image Settings" 575 msgstr "Настройки" 576 577 #: ../shell/eog-window.c:582 486 578 #, c-format 487 579 msgid "" … … 496 588 #. * E.g. "Fulano de Tal <fulano@detal.com>" 497 589 #. 498 #: ../shell/eog-window.c:6 30590 #: ../shell/eog-window.c:686 499 591 msgid "translator-credits" 500 592 msgstr "" … … 506 598 "Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs" 507 599 508 #: ../shell/eog-window.c:6 33600 #: ../shell/eog-window.c:689 509 601 msgid "" 510 602 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " … … 518 610 "решение) по-късна версия.\n" 519 611 520 #: ../shell/eog-window.c:6 37612 #: ../shell/eog-window.c:693 521 613 msgid "" 522 614 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " … … 529 621 "ДА Е УПОТРЕБА. За подробности погледнете Общия публичен лиценз на ГНУ.\n" 530 622 531 #: ../shell/eog-window.c:6 41623 #: ../shell/eog-window.c:697 532 624 msgid "" 533 625 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " … … 539 631 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" 540 632 541 #: ../shell/eog-window.c: 654 ../shell/eog-window.c:3246542 #: ../shell/eog-window.c:3 882 ../shell/main.c:596633 #: ../shell/eog-window.c:710 ../shell/eog-window.c:3302 634 #: ../shell/eog-window.c:3940 ../shell/main.c:620 543 635 msgid "Eye of GNOME" 544 636 msgstr "Eye of GNOME" 545 637 546 #: ../shell/eog-window.c: 657638 #: ../shell/eog-window.c:713 547 639 msgid "The GNOME image viewing and cataloging program." 548 640 msgstr "Програма за преглед и подреждане в каталози на изображения." 549 641 550 #: ../shell/eog-window.c: 688642 #: ../shell/eog-window.c:744 551 643 #, c-format 552 644 msgid "" … … 557 649 "%s" 558 650 559 #: ../shell/eog-window.c:11 23651 #: ../shell/eog-window.c:1179 560 652 #, c-format 561 653 msgid "Overwrite file %s?" 562 654 msgstr "Презаписване на файла %s?" 563 655 564 #: ../shell/eog-window.c:11 24656 #: ../shell/eog-window.c:1180 565 657 msgid "File exists. Do you want to overwrite it?" 566 658 msgstr "Файлът съществува. Искате ли да го презапишете?" 567 659 568 #: ../shell/eog-window.c:11 35 ../shell/eog-window.c:1151660 #: ../shell/eog-window.c:1191 ../shell/eog-window.c:1207 569 661 msgid "Skip" 570 662 msgstr "Пропускане" 571 663 572 #: ../shell/eog-window.c:11 36664 #: ../shell/eog-window.c:1192 573 665 msgid "Overwrite" 574 666 msgstr "Презаписване" 575 667 576 #: ../shell/eog-window.c:11 41668 #: ../shell/eog-window.c:1197 577 669 #, c-format 578 670 msgid "Error on saving %s." 579 671 msgstr "Грешка при запазването на %s." 580 672 581 #: ../shell/eog-window.c:1 152 ../shell/eog-window.c:1719673 #: ../shell/eog-window.c:1208 ../shell/eog-window.c:1775 582 674 msgid "Retry" 583 675 msgstr "Повторно" 584 676 585 #: ../shell/eog-window.c:1 582677 #: ../shell/eog-window.c:1638 586 678 msgid "Couldn't determine destination uri." 587 679 msgstr "Неуспех при определянето на целевия адрес." 588 680 589 #: ../shell/eog-window.c:17 05681 #: ../shell/eog-window.c:1761 590 682 #, c-format 591 683 msgid "Couldn't determine file format of %s" 592 684 msgstr "Файловият формат на %s не може да бъде определен" 593 685 594 #: ../shell/eog-window.c:17 06686 #: ../shell/eog-window.c:1762 595 687 msgid "Please use an appropriate filename suffix or select a file format." 596 688 msgstr "Използвайте подходящо разширение на файла или изберете файлов формат." 597 689 598 #: ../shell/eog-window.c:1 844690 #: ../shell/eog-window.c:1900 599 691 msgid "Error on saving images." 600 692 msgstr "Грешка при запазване на изображенията." 601 693 602 #: ../shell/eog-window.c:21 11694 #: ../shell/eog-window.c:2167 603 695 #, c-format 604 696 msgid "" … … 609 701 "„%s“ в кошчето?" 610 702 611 #: ../shell/eog-window.c:21 14703 #: ../shell/eog-window.c:2170 612 704 #, c-format 613 705 msgid "" 614 706 "Are you sure you want to move\n" 615 707 "the selected image to the trash?" 616 msgid_plural ""617 708 "Are you sure you want to move\n" 618 709 "the %d selected images to the trash?" 619 msgstr [0]""710 msgstr "" 620 711 "Сигурни ли сте, че искате да преместите\n" 621 712 "избраното изображение в кошчето?" 622 msgstr[1] ""623 713 "Сигурни ли сте, че искате да преместите\n" 624 714 "%d-те избрани изображения в кошчето?" 625 715 626 #: ../shell/eog-window.c:21 29 ../shell/eog-window.c:3480716 #: ../shell/eog-window.c:2185 ../shell/eog-window.c:3538 627 717 msgid "Move to Trash" 628 718 msgstr "Преместване в кошчето" 629 719 630 #: ../shell/eog-window.c:2 160720 #: ../shell/eog-window.c:2216 631 721 msgid "Couldn't access trash." 632 722 msgstr "Нямате достъп до кошчето." 633 723 634 #: ../shell/eog-window.c:22 36724 #: ../shell/eog-window.c:2292 635 725 #, c-format 636 726 msgid "Error on deleting image %s" … … 638 728 639 729 #. [image width] x [image height] pixels [bytes] [zoom in percent] 640 #: ../shell/eog-window.c:31 07730 #: ../shell/eog-window.c:3163 641 731 #, c-format 642 732 msgid "%i x %i pixels %s %i%%" … … 645 735 msgstr[1] "%i x %i пиксела %s байта %i%%" 646 736 647 #: ../shell/eog-window.c:3 163737 #: ../shell/eog-window.c:3219 648 738 #, c-format 649 739 msgid "Reason: %s" 650 740 msgstr "Причина: %s" 651 741 652 #: ../shell/eog-window.c:33 31742 #: ../shell/eog-window.c:3388 653 743 #, c-format 654 744 msgid "Image loading failed for %s" 655 745 msgstr "Неуспех при зареждане на изображението %s" 656 746 657 #: ../shell/eog-window.c:3 445747 #: ../shell/eog-window.c:3503 658 748 msgid "_File" 659 749 msgstr "_Файл" 660 750 661 #: ../shell/eog-window.c:3 446751 #: ../shell/eog-window.c:3504 662 752 msgid "_Edit" 663 753 msgstr "_Редактиране" 664 754 665 #: ../shell/eog-window.c:3 447755 #: ../shell/eog-window.c:3505 666 756 msgid "_View" 667 757 msgstr "Из_глед" 668 758 669 #: ../shell/eog-window.c:3 448759 #: ../shell/eog-window.c:3506 670 760 msgid "_Image" 671 761 msgstr "_Изображения" 672 762 673 #: ../shell/eog-window.c:3 449763 #: ../shell/eog-window.c:3507 674 764 msgid "_Go" 675 765 msgstr "_Начало" 676 766 677 #: ../shell/eog-window.c:3 450767 #: ../shell/eog-window.c:3508 678 768 msgid "_Help" 679 769 msgstr "_Помощ" 680 770 681 #: ../shell/eog-window.c:3 451771 #: ../shell/eog-window.c:3509 682 772 msgid "_Open..." 683 773 msgstr "_Отваряне..." 684 774 685 #: ../shell/eog-window.c:3 451775 #: ../shell/eog-window.c:3509 686 776 msgid "Open a file" 687 777 msgstr "Отваряне на файл" 688 778 689 #: ../shell/eog-window.c:3 452779 #: ../shell/eog-window.c:3510 690 780 msgid "_Close" 691 781 msgstr "_Затваряне" 692 782 693 #: ../shell/eog-window.c:3 452783 #: ../shell/eog-window.c:3510 694 784 msgid "Close window" 695 785 msgstr "Затваряне на прозореца" 696 786 697 #: ../shell/eog-window.c:3 453787 #: ../shell/eog-window.c:3511 698 788 msgid "Prefere_nces" 699 789 msgstr "_Настройки" 700 790 701 #: ../shell/eog-window.c:3 453791 #: ../shell/eog-window.c:3511 702 792 msgid "Preferences for Eye of GNOME" 703 793 msgstr "Настройки на Eye of GNOME" 704 794 705 #: ../shell/eog-window.c:3 454795 #: ../shell/eog-window.c:3512 706 796 msgid "_Contents" 707 797 msgstr "_Ръководство" 708 798 709 #: ../shell/eog-window.c:3 454710 msgid "Help On this application"799 #: ../shell/eog-window.c:3512 800 msgid "Help on this application" 711 801 msgstr "Помощ за тази програма" 712 802 713 #: ../shell/eog-window.c:3 455803 #: ../shell/eog-window.c:3513 714 804 msgid "_About" 715 805 msgstr "_Относно" 716 806 717 #: ../shell/eog-window.c:3 455807 #: ../shell/eog-window.c:3513 718 808 msgid "About this application" 719 809 msgstr "Относно тази програма" 720 810 721 #: ../shell/eog-window.c:3 460811 #: ../shell/eog-window.c:3518 722 812 msgid "_Toolbar" 723 813 msgstr "_Лента с инструменти" 724 814 725 #: ../shell/eog-window.c:3 460815 #: ../shell/eog-window.c:3518 726 816 msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window" 727 817 msgstr "Промяна на видимостта на лентата с инструментите на текущия прозорец" 728 818 729 #: ../shell/eog-window.c:3 461819 #: ../shell/eog-window.c:3519 730 820 msgid "_Statusbar" 731 821 msgstr "Лента за _състоянието" 732 822 733 #: ../shell/eog-window.c:3 461823 #: ../shell/eog-window.c:3519 734 824 msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window" 735 825 msgstr "Промяна на видимостта на лентата за състоянието на текущия прозорец" 736 826 737 #: ../shell/eog-window.c:3 462827 #: ../shell/eog-window.c:3520 738 828 msgid "_Image Collection" 739 829 msgstr "_Колекция от изображения" 740 830 741 #: ../shell/eog-window.c:3 462831 #: ../shell/eog-window.c:3520 742 832 msgid "" 743 833 "Changes the visibility of the image collection pane in the current window" … … 745 835 "Промяна на видимостта на панела с информация за колекцията в текущия прозорец" 746 836 747 #: ../shell/eog-window.c:3 466837 #: ../shell/eog-window.c:3524 748 838 msgid "_Save" 749 839 msgstr "За_пазване" 750 840 751 #: ../shell/eog-window.c:3 467841 #: ../shell/eog-window.c:3525 752 842 msgid "Save _As..." 753 843 msgstr "Запазване _като..." 754 844 755 #: ../shell/eog-window.c:3 468845 #: ../shell/eog-window.c:3526 756 846 msgid "Page Set_up..." 757 847 msgstr "_Форматиране на страницата..." 758 848 759 #: ../shell/eog-window.c:3 469849 #: ../shell/eog-window.c:3527 760 850 msgid "Print..." 761 851 msgstr "Печат..." 762 852 763 #: ../shell/eog-window.c:3 471853 #: ../shell/eog-window.c:3529 764 854 msgid "_Undo" 765 855 msgstr "_Възстановяване" 766 856 767 #: ../shell/eog-window.c:3 473857 #: ../shell/eog-window.c:3531 768 858 msgid "Flip _Horizontal" 769 859 msgstr "_Хоризонтално обръщане" 770 860 771 #: ../shell/eog-window.c:3 474861 #: ../shell/eog-window.c:3532 772 862 msgid "Flip _Vertical" 773 863 msgstr "_Вертикално обръщане" 774 864 775 #: ../shell/eog-window.c:3 476865 #: ../shell/eog-window.c:3534 776 866 msgid "_Rotate Clockwise" 777 867 msgstr "Завъртане на_дясно" 778 868 779 #: ../shell/eog-window.c:3 477869 #: ../shell/eog-window.c:3535 780 870 msgid "Rotate Counterc_lockwise" 781 871 msgstr "Завъртане на_ляво" 782 872 783 #: ../shell/eog-window.c:3 478873 #: ../shell/eog-window.c:3536 784 874 msgid "Set As _Wallpaper" 785 875 msgstr "Като _тапет" 786 876 787 #: ../shell/eog-window.c:3 482877 #: ../shell/eog-window.c:3540 788 878 msgid "_Full Screen" 789 879 msgstr "_На цял екран" 790 880 791 #: ../shell/eog-window.c:3 483881 #: ../shell/eog-window.c:3541 792 882 msgid "_Slideshow" 793 883 msgstr "Про_жекция" 794 884 795 885 #. accelerators 796 #: ../shell/eog-window.c:3 484 ../shell/eog-window.c:3490797 #: ../shell/eog-window.c:3 491886 #: ../shell/eog-window.c:3542 ../shell/eog-window.c:3548 887 #: ../shell/eog-window.c:3549 798 888 msgid "_Zoom In" 799 889 msgstr "_Увеличаване" 800 890 801 #: ../shell/eog-window.c:3 485 ../shell/eog-window.c:3492891 #: ../shell/eog-window.c:3543 ../shell/eog-window.c:3550 802 892 msgid "Zoom _Out" 803 893 msgstr "На_маляване" 804 894 805 #: ../shell/eog-window.c:3 486895 #: ../shell/eog-window.c:3544 806 896 msgid "_Normal Size" 807 897 msgstr "Но_рмален размер" 808 898 809 #: ../shell/eog-window.c:3 487899 #: ../shell/eog-window.c:3545 810 900 msgid "Best _Fit" 811 901 msgstr "Най-_добро изпълване" 812 902 813 #: ../shell/eog-window.c:3 493 ../shell/eog-window.c:3495814 #: ../shell/eog-window.c:35 09903 #: ../shell/eog-window.c:3551 ../shell/eog-window.c:3553 904 #: ../shell/eog-window.c:3567 815 905 msgid "_Next Image" 816 906 msgstr "_Следващо изображение" 817 907 818 #: ../shell/eog-window.c:3 494 ../shell/eog-window.c:3496819 #: ../shell/eog-window.c:3 497 ../shell/eog-window.c:3508908 #: ../shell/eog-window.c:3552 ../shell/eog-window.c:3554 909 #: ../shell/eog-window.c:3555 ../shell/eog-window.c:3566 820 910 msgid "_Previous Image" 821 911 msgstr "_Предишно изображение" 822 912 823 #: ../shell/eog-window.c:3 498913 #: ../shell/eog-window.c:3556 824 914 msgid "Move to _Trash" 825 915 msgstr "Преместване в _кошчето" 826 916 827 #: ../shell/eog-window.c:3 499 ../shell/eog-window.c:3510917 #: ../shell/eog-window.c:3557 ../shell/eog-window.c:3568 828 918 msgid "_First Image" 829 919 msgstr "Пър_во изображение" 830 920 831 #: ../shell/eog-window.c:35 00 ../shell/eog-window.c:3511921 #: ../shell/eog-window.c:3558 ../shell/eog-window.c:3569 832 922 msgid "_Last Image" 833 923 msgstr "По_следно изображение" 834 924 835 #: ../shell/eog-window.c:35 04925 #: ../shell/eog-window.c:3562 836 926 msgid "Image _Information" 837 927 msgstr "_Информация за изображението" 838 928 839 #: ../shell/eog-window.c:35 04929 #: ../shell/eog-window.c:3562 840 930 msgid "Changes the visibility of the information pane in the current window" 841 931 msgstr "Промяна на видимостта на панела с информация на текущия прозорец" 842 932 843 #: ../shell/eog-window.c:35 22933 #: ../shell/eog-window.c:3580 844 934 msgid "Open" 845 935 msgstr "Отваряне" 846 936 847 #: ../shell/eog-window.c:35 23937 #: ../shell/eog-window.c:3581 848 938 msgid "Close" 849 939 msgstr "Затваряне" 850 940 851 #: ../shell/eog-window.c:35 24941 #: ../shell/eog-window.c:3582 852 942 msgid "Save" 853 943 msgstr "Запазване" 854 944 855 #: ../shell/eog-window.c:35 26945 #: ../shell/eog-window.c:3584 856 946 msgid "Undo" 857 947 msgstr "Възстановяване" 858 948 859 #: ../shell/eog-window.c:35 29949 #: ../shell/eog-window.c:3587 860 950 msgid "Right" 861 951 msgstr "Надясно" 862 952 863 #: ../shell/eog-window.c:35 30953 #: ../shell/eog-window.c:3588 864 954 msgid "Left" 865 955 msgstr "Наляво" 866 956 867 #: ../shell/eog-window.c:35 33957 #: ../shell/eog-window.c:3591 868 958 msgid "In" 869 959 msgstr "Увеличаване" 870 960 871 #: ../shell/eog-window.c:35 34961 #: ../shell/eog-window.c:3592 872 962 msgid "Out" 873 963 msgstr "Намаляване" 874 964 875 #: ../shell/eog-window.c:35 35965 #: ../shell/eog-window.c:3593 876 966 msgid "Normal" 877 967 msgstr "Нормално" 878 968 879 #: ../shell/eog-window.c:35 36969 #: ../shell/eog-window.c:3594 880 970 msgid "Fit" 881 971 msgstr "Наместване" 882 972 883 #: ../shell/eog-window.c:35 37973 #: ../shell/eog-window.c:3595 884 974 msgid "Next" 885 975 msgstr "Следващо" 886 976 887 #: ../shell/eog-window.c:35 38977 #: ../shell/eog-window.c:3596 888 978 msgid "Previous" 889 979 msgstr "Предишно" 890 980 891 #: ../shell/eog-window.c:37 01981 #: ../shell/eog-window.c:3759 892 982 msgid "User interface description not found." 893 983 msgstr "Описанието на потребителския интерфейс не е намерено." … … 907 997 msgstr[1] "Файловете не са открити." 908 998 999 #: ../shell/main.c:422 1000 #, c-format 1001 msgid "Couldn't load image '%s'." 1002 msgstr "Неуспех при зареждането на изображението „%s“" 1003 909 1004 #: ../shell/recent-files/egg-recent-view-gtk.c:346 910 1005 #, c-format … … 915 1010 msgid "Empty" 916 1011 msgstr "Изчистване" 1012
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)