Changeset 988 for desktop/gnome-power-manager.HEAD.bg.po
- Timestamp:
- Feb 17, 2007, 2:01:21 AM (19 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
desktop/gnome-power-manager.HEAD.bg.po (modified) (62 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
desktop/gnome-power-manager.HEAD.bg.po
r985 r988 9 9 "Project-Id-Version: gnome-power-manager\n" 10 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 11 "POT-Creation-Date: 2007-02-1 5 22:07+0200\n"12 "PO-Revision-Date: 2007-02-1 5 22:50+0200\n"11 "POT-Creation-Date: 2007-02-16 19:12+0200\n" 12 "PO-Revision-Date: 2007-02-16 18:55+0200\n" 13 13 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n" 14 14 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 51 51 "Програмата за управлението на захранването на GNOME е свободен\n" 52 52 "софтуер. Можете да я разпространявате според условията на версия\n" 53 "2 или по-висока (по Ваш избор) на Общия публичен лиценз на GNU,\n"53 "2 или по-висока (по ваш избор) на Общия публичен лиценз на GNU,\n" 54 54 "който е публикуван от Фондацията за свободен софтуер," 55 55 … … 86 86 87 87 #: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:56 88 #, fuzzy89 88 msgid "Power Manager Inhibit Applet" 90 msgstr " Тест на предотвратяването"89 msgstr "Аплет за предотвратяването на автоматичното енергоспестяване" 91 90 92 91 #: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:57 93 #, fuzzy94 92 msgid "Allows user to inhibit automatic power saving." 95 msgstr "Автоматично енергоспестяване" 93 msgstr "" 94 "Позволява на потребителя да предотврати автоматичното енергоспестяване." 96 95 97 96 #: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:195 98 97 #, c-format 99 98 msgid "Automatic sleep inhibited" 100 msgstr " "99 msgstr "Автоматичното приспиване е изключено" 101 100 102 101 #: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:197 103 102 #, c-format 104 103 msgid "Automatic sleep enabled" 105 msgstr " "104 msgstr "Автоматичното приспиване е включено" 106 105 107 106 #: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:224 108 #, fuzzy109 107 msgid "Manual inhibit" 110 msgstr " Премахване на предотвратяването"108 msgstr "Ръчно предотвратяване" 111 109 112 110 #: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:282 … … 145 143 msgid "Change the brightness to a preset level on AC state change" 146 144 msgstr "" 145 "Промяна на яркостта до текущото ниво при изменяне на състоянието на " 146 "захранването от ел. мрежа" 147 147 148 148 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:5 149 149 msgid "Change the brightness to automatically using the ambient light sensors" 150 150 msgstr "" 151 "Автоматична промяна на яркостта на базата на датчиците за разсеяна светлина" 151 152 152 153 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:6 153 154 msgid "Check CPU load before sleeping" 154 msgstr "Проверка на натоварването на процесора преди заспиване"155 msgstr "Проверка на натоварването на процесора преди приспиване" 155 156 156 157 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:7 … … 205 206 206 207 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:16 207 #, fuzzy208 208 msgid "" 209 209 "If a notification message should be displayed when the battery is getting " 210 210 "low." 211 msgstr "Дали да се предупреждава при пълното зарежданена батерията"211 msgstr "Дали да се предупреждава при нисък заряд на батерията" 212 212 213 213 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:17 … … 219 219 "Ако процесите с по-нисък приоритет се включват, те могат да предизвикат " 220 220 "увеличаване на честотата, въпреки че абсолютният процент на натоварване не " 221 "би задействал процедурата за увеличаванена честотата на процесора."221 "би задействал процедурата за промяната на честотата на процесора." 222 222 223 223 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:18 224 #, fuzzy225 224 msgid "If sounds should be used" 226 msgstr "Дали да се използва звънеца на компютъра"225 msgstr "Дали да се използват звуци" 227 226 228 227 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:19 229 #, fuzzy230 228 msgid "" 231 229 "If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit " 232 230 "requests have stopped the policy action." 233 231 msgstr "" 234 "Дали да се използва звънеца на компютъра, за да се известява за намаляване"235 " намощността или за случаите, когато заявки за предотвратяване са спрели "232 "Дали да се използват звуци, за да се известява за критично ниско ниво на " 233 "мощността или за случаите, когато заявки за предотвратяване са спрели " 236 234 "действие по политиката." 237 235 … … 273 271 "monitor" 274 272 msgstr "" 273 "Дали преносимият компютър да се настрои като за постоянно ползване на външен " 274 "монитор" 275 275 276 276 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:25 … … 280 280 "select FALSE here." 281 281 msgstr "" 282 "Дали преносимият компютър да се настрои да не затъмнява екрана и да не " 283 "предприема действия по управлението на захранването на екрана, ако използва " 284 "станция за скачване или външен монитор. Повечето потребители трябва да " 285 "въведат тук ЛЪЖА." 282 286 283 287 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:26 … … 301 305 "light sensors." 302 306 msgstr "" 307 "Дали яркостта на екрана да се променя автоматично на базата на датчиците за " 308 "разсеяна светлина" 303 309 304 310 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:30 305 #, fuzzy306 311 msgid "" 307 312 "If the screen brightness should be changed when switching between AC and " 308 313 "battery power." 309 314 msgstr "" 315 "Дали яркостта на екрана да се променя, когато компютърът преминава от " 316 "захранване от ел. мрежа към батерии и обратно." 317 318 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:31 319 msgid "" 320 "If the screen is locked when the screen is turned off. Only used if " 321 "lock_use_screensaver_settings is false." 322 msgstr "" 323 "Дали екранът се заключва след като бъде изгасен. Използва се, само когато " 324 "„lock_use_screensaver_settings“ е ЛЪЖА." 325 326 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:32 327 msgid "" 328 "If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when " 329 "on AC power." 330 msgstr "" 331 "Дали екранът на компютъра да бъде затъмнен, за да се спести енергия, когато " 332 "компютърът бездейства и се захранва от ел. мрежа." 333 334 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:33 335 msgid "" 336 "If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when " 337 "on battery power." 338 msgstr "" 310 339 "Дали екранът на компютъра да бъде затъмнен, за да се спести енергия, когато " 311 340 "компютърът бездейства и се захранва от батерии." 312 313 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:31314 msgid ""315 "If the screen is locked when the screen is turned off. Only used if "316 "lock_use_screensaver_settings is false."317 msgstr ""318 "Дали екранът се заключва след като бъде изгасен. Използва се, само когато "319 "„lock_use_screensaver_settings“ е ЛЪЖА."320 321 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:32322 msgid ""323 "If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "324 "on AC power."325 msgstr ""326 "Дали екранът на компютъра да бъде затъмнен, за да се спести енергия, когато "327 "компютърът бездейства и се захранва от ел. мрежа."328 329 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:33330 #, fuzzy331 msgid ""332 "If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "333 "on battery power."334 msgstr ""335 "Дали екранът на компютъра да бъде затъмнен, за да се спести енергия, когато "336 "компютърът бездейства и се захранва от ел. мрежа."337 341 338 342 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:34 … … 358 362 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:38 359 363 msgid "If the user is authorized to suspend the computer." 360 msgstr "Дали потребителят е упълномощенда приспива компютъра."364 msgstr "Дали потребителят може да приспива компютъра." 361 365 362 366 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:39 … … 370 374 msgstr "" 371 375 "Дали да се ползва известяване базирано на време. Ако е ЛЪЖА, ще се ползва " 372 "процент ана заряда, което може да помогне при лошо функциониращ BIOS с ACPI."376 "процентът на заряда, което може да помогне при лошо функциониращ BIOS с ACPI." 373 377 374 378 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:41 … … 399 403 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:44 400 404 msgid "If we should show the CPU frequency scaling in the UI" 401 msgstr " "405 msgstr "Дали да се показва промяната на честотата на процесора в интерфейса" 402 406 403 407 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:45 … … 406 410 "configure this for specific systems." 407 411 msgstr "" 412 "Дали да се показва промяната на честотата на процесора в интерфейса. Тази " 413 "настройка е необходима за някои системи." 408 414 409 415 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:46 410 416 msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery" 411 417 msgstr "" 418 "Дали за повредени батерии да се показва предупреждението за батерии обявени " 419 "за връщане." 412 420 413 421 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:47 … … 416 424 "this to false only if you know your battery is okay." 417 425 msgstr "" 426 "Дали за повредени батерии да се показва предупреждението за батерии обявени " 427 "за връщане. Задайте това да е ЛЪЖА, само ако сте сигурни, че батерията ви е " 428 "наред." 418 429 419 430 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:48 420 #, fuzzy421 431 msgid "Keyboard brightness when on AC" 422 msgstr "Яркост на екрана при захранване от ел. мрежа"432 msgstr "Яркост на клавиатурата при захранване от ел. мрежа" 423 433 424 434 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:49 425 #, fuzzy426 435 msgid "Keyboard brightness when on battery" 427 msgstr "Яркост на екрана при захранване от батерии"436 msgstr "Яркост на клавиатурата при захранване от батерии" 428 437 429 438 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:50 … … 468 477 469 478 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:60 470 #, fuzzy471 479 msgid "Notify on a low power" 472 msgstr "Уведомяване при грешка в HAL"480 msgstr "Уведомяване при ниско ниво" 473 481 474 482 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:61 … … 490 498 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:65 491 499 msgid "Percentage considered critical" 492 msgstr "Зарядът е на критично ниско ниво"500 msgstr "Зарядът, който се счита за критично нисък" 493 501 494 502 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:66 495 503 msgid "Percentage considered low" 496 msgstr "Зарядът се счита за нисък"504 msgstr "Зарядът, който се счита за нисък" 497 505 498 506 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:67 499 507 msgid "Percentage considered very low" 500 msgstr "Зарядът се счита за много нисък"508 msgstr "Зарядът, който се счита за много нисък" 501 509 502 510 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:68 503 511 msgid "Power button action" 504 msgstr "Действие на бутона за изключване"512 msgstr "Действие на бутона за включване/изключване" 505 513 506 514 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:69 … … 536 544 "are \"default\", \"standby\", \"suspend\" and \"off\"." 537 545 msgstr "" 538 "Методът на DPMS за изчистването на екрана при захранване от ел. мрежа. " 539 "Възможните стойности са „default“ (по подразбиране), „standby“ (в режим " 540 "готовност), „suspend“ (приспиване) и „off“ (изключване)." 546 "Методът от управлението на захранването на екрана за изчистването му при " 547 "захранване от ел. мрежа. Възможните стойности са „default“ (по " 548 "подразбиране), „standby“ (в режим готовност), „suspend“ (приспиване) и " 549 "„off“ (изключване)." 541 550 542 551 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:76 … … 545 554 "values are \"default\", \"standby\", \"suspend\" and \"off\"." 546 555 msgstr "" 547 "Методът на DPMS за изчистването на екрана при захранване от батерии."548 " Възможните стойности са „default“ (по подразбиране), „standby“ (в режим"549 " готовност), „suspend“ (приспиване) и „off“ (изключване)."556 "Методът от управлението на захранването на екрана за изчистването му при " 557 "захранване от батерии. Възможните стойности са „default“ (по подразбиране), " 558 "„standby“ (в режим готовност), „suspend“ (приспиване) и „off“ (изключване)." 550 559 551 560 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:77 … … 559 568 560 569 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:78 561 #, fuzzy562 570 msgid "" 563 571 "The action to take when the UPS is low. Possible values are \"hibernate\", " 564 572 "\"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"." 565 573 msgstr "" 566 "Действие при критично ниско ниво на непрекъсваемото токозахранване."567 " Възможните стойности са „hibernate“ (дълбокоприспиване), "568 "„s uspend“ (приспиване), „shutdown“ (изключване) и „nothing“ (нищо)."574 "Действие при ниско ниво на непрекъсваемото токозахранване. Възможните " 575 "стойности са „hibernate“ (дълбоко приспиване), „suspend“ (приспиване), " 576 "„shutdown“ (изключване) и „nothing“ (нищо)." 569 577 570 578 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:79 … … 678 686 679 687 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:91 680 #, fuzzy681 688 msgid "" 682 689 "The brightness of the keyboard when on AC power. Possible values are between " 683 690 "0 and 100." 684 691 msgstr "" 685 "Яркост на екрана при захранване от ел. мрежа. Възможните стойности са между"686 " 0 и 100."692 "Яркост на клавиатурата при захранване от ел. мрежа. Възможните стойности са " 693 "между 0 и 100." 687 694 688 695 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:92 689 #, fuzzy690 696 msgid "" 691 697 "The brightness of the keyboard when on battery power. Possible values are " 692 698 "between 0 and 100." 693 699 msgstr "" 694 "Яркост на екрана при захранване от батерии. Възможните стойности са между 0"695 " и 100."700 "Яркост на клавиатурата при захранване от батерии. Възможните стойности са " 701 "между 0 и 100." 696 702 697 703 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:93 … … 700 706 701 707 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:94 702 #, fuzzy703 708 msgid "The cpufreq performance value to use when on AC power" 704 msgstr "Потребителската честота на процесора при захранване от ел. мрежа" 709 msgstr "" 710 "Стойност на производителността на процесора при захранване от ел. мрежа" 705 711 706 712 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:95 707 #, fuzzy708 713 msgid "The cpufreq performance value to use when on battery power" 709 msgstr " Потребителската честота на процесора при захранване от батерии"714 msgstr "Стойност на производителността на процесора при захранване от батерии" 710 715 711 716 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:96 712 #, fuzzy713 717 msgid "" 714 718 "The cpufreq performance value to used to scale the processor when on AC " 715 719 "power." 716 720 msgstr "" 717 " Потребителската честота на процесора, която да се ползва за скоростта му,"718 " при захранване от ел. мрежа."721 "Стойност на производителността на процесора, която да се ползва за скоростта " 722 "му, при захранване от ел. мрежа." 719 723 720 724 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:97 721 #, fuzzy722 725 msgid "" 723 726 "The cpufreq performance value to used to scale the processor when on battery " 724 727 "power." 725 728 msgstr "" 726 " Потребителската честота на процесора, която да се ползва за скоростта му,"727 " при захранване от батерии."729 "Стойност на производителността на процесора, която да се ползва за скоростта " 730 "му, при захранване от батерии." 728 731 729 732 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:98 … … 765 768 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:103 766 769 msgid "The default graph type to show in the statistics window" 767 msgstr " "770 msgstr "Видът по подразбиране на графиката в прозореца за статистика" 768 771 769 772 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:104 770 773 msgid "The default graph type to show in the statistics window." 771 msgstr " "774 msgstr "Видът по подразбиране на графиката в прозореца за статистика." 772 775 773 776 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:105 774 777 msgid "The invalid timeout for power actions" 775 msgstr " "778 msgstr "Време за невалидност на действията свързани със захранването" 776 779 777 780 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:106 … … 780 783 "'battery critical' messages when you unplug." 781 784 msgstr "" 785 "Време в ms, в рамките на което действията свързани със захранването са " 786 "невалидни. Задайте по-голяма стойност, ако получавате съобщения „критично " 787 "ниско ниво на батерията“, когато изключвате компютъра от ел. мрежа." 782 788 783 789 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:107 784 790 msgid "The maximum duration of time displayed on the x-axis of the graph." 785 msgstr "Максималната продължителност време показвана на оста xна графиката."791 msgstr "Максималната продължителност време показвана на оста X на графиката." 786 792 787 793 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:108 … … 876 882 msgstr "" 877 883 "Видът на приспиването при бездействие на компютъра. Възможните стойности са " 878 "„hibernate“ , „suspend“ и „nothing“."884 "„hibernate“ (дълбоко приспиване), „suspend“ (приспиване) и „nothing“ (нищо)." 879 885 880 886 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:122 … … 915 921 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:128 916 922 msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep." 917 msgstr "Дали програмата NetworkManager трябва да бъде прекъсва и установява връзките наново при приспиване." 923 msgstr "" 924 "Дали програмата NetworkManager трябва да бъде прекъсва връзките и наново да " 925 "ги установява при приспиване." 918 926 919 927 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:129 … … 922 930 "and connect on resume." 923 931 msgstr "" 932 "Дали програмата NetworkManager трябва да бъде прекъсва връзките при " 933 "приспиване или дълбоко приспиване и наново да ги установява при събуждане." 924 934 925 935 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:130 … … 942 952 943 953 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:133 944 #, fuzzy945 954 msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window" 946 msgstr "Дали сесията да се запомня при спиране"955 msgstr "Дали етикетите на осите да се показват в прозореца със статистиката" 947 956 948 957 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:134 949 #, fuzzy950 958 msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window." 951 msgstr "Дали сесията да се запомня при спиране"959 msgstr "Дали етикетите на осите да се показват в прозореца със статистиката." 952 960 953 961 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:135 954 #, fuzzy955 962 msgid "Whether we should show the events in the statistics window" 956 msgstr "Дали с есията да се запомня при спиране"963 msgstr "Дали събитията да се показват в прозореца със статистиката" 957 964 958 965 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:136 959 #, fuzzy960 966 msgid "Whether we should show the events in the statistics window." 961 msgstr "Дали с есията да се запомня при спиране"967 msgstr "Дали събитията да се показват в прозореца със статистиката." 962 968 963 969 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:137 964 #, fuzzy965 970 msgid "Whether we should show the legend in the statistics window" 966 msgstr "Дали сесията да се запомня при спиране"971 msgstr "Дали легендата да се показва в прозореца със статистиката" 967 972 968 973 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:138 969 #, fuzzy970 974 msgid "Whether we should show the legend in the statistics window." 971 msgstr "Дали сесията да се запомня при спиране"975 msgstr "Дали легендата да се показва в прозореца със статистиката." 972 976 973 977 #: ../data/gnome-power-preferences.desktop.in.h:1 … … 980 984 981 985 #: ../data/gnome-power-statistics.desktop.in.h:1 982 #, fuzzy983 986 msgid "Observe power management" 984 msgstr " Настройкина управлението на захранването"987 msgstr "Спазване на управлението на захранването" 985 988 986 989 #: ../data/gnome-power-statistics.desktop.in.h:2 ../src/gpm-statistics.c:139 987 #, fuzzy988 990 msgid "Power Statistics" 989 msgstr " _Статистика"991 msgstr "Статистика на захранването" 990 992 991 993 #: ../data/gpm-feedback-widget.glade.h:1 … … 995 997 #: ../data/gpm-graph.glade.h:1 996 998 msgid "Add _axis labels" 997 msgstr "Добавяне на етикети по _осите"999 msgstr "Добавяне на _етикети по осите" 998 1000 999 1001 #: ../data/gpm-graph.glade.h:2 … … 1003 1005 #: ../data/gpm-graph.glade.h:3 1004 1006 msgid "Add related _events" 1005 msgstr "Добавяне на свързаните _събития"1007 msgstr "Добавяне на _свързаните събития" 1006 1008 1007 1009 #: ../data/gpm-graph.glade.h:4 … … 1030 1032 1031 1033 #: ../data/gpm-inhibit-test.glade.h:4 1032 #, fuzzy1033 1034 msgid "InhibitAuto" 1034 msgstr " Предотвратяване"1035 msgstr "Автоматично предотвратяване" 1035 1036 1036 1037 #: ../data/gpm-inhibit-test.glade.h:5 1037 #, fuzzy1038 1038 msgid "InhibitManual" 1039 msgstr " Предотвратяване"1039 msgstr "Ръчно предотвратяване" 1040 1040 1041 1041 #: ../data/gpm-inhibit-test.glade.h:6 … … 1048 1048 1049 1049 #: ../data/gpm-inhibit-test.glade.h:8 1050 #, fuzzy1051 1050 msgid "Vendor Acme Foo" 1052 msgstr " GNOME Acme Foo"1051 msgstr "Производител „Супер-мега фирма“" 1053 1052 1054 1053 #: ../data/gpm-prefs.glade.h:1 1055 #, fuzzy1056 1054 msgid "<b>Buttons</b>" 1057 msgstr "<b> Звуци</b>"1055 msgstr "<b>Бутони</b>" 1058 1056 1059 1057 #: ../data/gpm-prefs.glade.h:2 1060 #, fuzzy1061 1058 msgid "<b>Extras</b>" 1062 msgstr "<b> Общи</b>"1059 msgstr "<b>Допълнителни</b>" 1063 1060 1064 1061 #: ../data/gpm-prefs.glade.h:3 … … 1067 1064 1068 1065 #: ../data/gpm-prefs.glade.h:4 1069 #, fuzzy1070 1066 msgid "Always sleep when the lid is _closed" 1071 1067 msgstr "_Задължително приспиване при затваряне на екрана" … … 1100 1096 1101 1097 #: ../data/gpm-prefs.glade.h:12 1102 #, fuzzy1103 1098 msgid "Only display an icon when a battery is p_resent" 1104 msgstr "Показване само приналичие на батерии"1099 msgstr "Показване на икона само при _наличие на батерии" 1105 1100 1106 1101 #: ../data/gpm-prefs.glade.h:13 1107 #, fuzzy1108 1102 msgid "Only display an icon when charging or _discharging" 1109 msgstr "Показване само при _зареждане илиразреждане"1103 msgstr "Показване на икона само при зареждане или _разреждане" 1110 1104 1111 1105 #: ../data/gpm-prefs.glade.h:14 … … 1115 1109 #: ../data/gpm-prefs.glade.h:15 1116 1110 msgid "Put _display to sleep when inactive for:" 1117 msgstr "Изгасяне на _екрана след бездействие на компютъраот:"1111 msgstr "Изгасяне на _екрана след бездействие от:" 1118 1112 1119 1113 #: ../data/gpm-prefs.glade.h:16 1120 #, fuzzy1121 1114 msgid "Put computer to _sleep when inactive for:" 1122 msgstr "Приспиване на _компютъра след бездействие на компютъраот:"1115 msgstr "Приспиване на _компютъра след бездействие от:" 1123 1116 1124 1117 #: ../data/gpm-prefs.glade.h:17 … … 1128 1121 #: ../data/gpm-prefs.glade.h:18 1129 1122 msgid "Use _ambient light to adjust LCD brightness" 1130 msgstr " "1123 msgstr "Яркост според _датчиците за разсеяна светлина" 1131 1124 1132 1125 #: ../data/gpm-prefs.glade.h:19 1133 #, fuzzy1134 1126 msgid "Use _sound to notify in event of an error" 1135 msgstr "Звук за предупреждение в случай на грешка"1127 msgstr "Звук за предупреждение в случай на _грешка" 1136 1128 1137 1129 #: ../data/gpm-prefs.glade.h:20 1138 #, fuzzy1139 1130 msgid "When UPS power is _critically low:" 1140 msgstr "При критично ниско ниво на непрекъсваемото _токозахранване:"1131 msgstr "При _критично ниско ниво на непрекъсваемото токозахранване:" 1141 1132 1142 1133 #: ../data/gpm-prefs.glade.h:21 1143 #, fuzzy1144 1134 msgid "When UPS power is l_ow:" 1145 msgstr "При критично ниско ниво на непрекъсваемото _токозахранване:"1135 msgstr "При _ниско ниво на непрекъсваемото токозахранване:" 1146 1136 1147 1137 #: ../data/gpm-prefs.glade.h:22 1148 #, fuzzy1149 1138 msgid "When battery po_wer is critically low:" 1150 1139 msgstr "При критично ниско ниво на _батериите:" 1151 1140 1152 1141 #: ../data/gpm-prefs.glade.h:23 1153 #, fuzzy1154 1142 msgid "When laptop lid is cl_osed:" 1155 1143 msgstr "При _затваряне на екрана:" 1156 1144 1157 1145 #: ../data/gpm-prefs.glade.h:24 1158 #, fuzzy1159 1146 msgid "When the _suspend button is pressed:" 1160 msgstr "При натискане на _бутона за спиране:"1147 msgstr "При натискане на _бутона за приспиване:" 1161 1148 1162 1149 #: ../data/gpm-prefs.glade.h:25 1163 #, fuzzy1164 1150 msgid "When the power _button is pressed:" 1165 msgstr "При натискане на _бутона за спиране:"1151 msgstr "При натискане на _бутона за включване/изключване:" 1166 1152 1167 1153 #: ../data/gpm-prefs.glade.h:26 1168 #, fuzzy1169 1154 msgid "_Always display an icon" 1170 1155 msgstr "_Винаги да се показва икона" 1171 1156 1172 1157 #: ../data/gpm-prefs.glade.h:27 1173 #, fuzzy1174 1158 msgid "_Never display an icon" 1175 1159 msgstr "_Никога да не се показва икона" 1176 1160 1177 1161 #: ../data/gpm-prefs.glade.h:28 1178 #, fuzzy1179 1162 msgid "_Only display an icon when battery power is critically low" 1180 1163 msgstr "Показване само при _критично ниско ниво на батериите" … … 1222 1205 1223 1206 #: ../src/gpm-graph-widget.c:78 1224 #, fuzzy1225 1207 msgid "Charged" 1226 msgstr " Батериите са заредени"1208 msgstr "Пълно зареждане" 1227 1209 1228 1210 #: ../src/gpm-graph-widget.c:79 1229 1211 msgid "Charging" 1230 msgstr " "1212 msgstr "Зареждане" 1231 1213 1232 1214 #: ../src/gpm-graph-widget.c:80 1233 #, fuzzy1234 1215 msgid "Discharging" 1235 msgstr " %s се разрежда (%i%%)\n"1216 msgstr "Разреждане" 1236 1217 1237 1218 #: ../src/gpm-graph-widget.c:182 1238 #, fuzzy1239 1219 msgid "Charge percentage" 1240 msgstr "П отребителски процент на използване:"1220 msgstr "Процент на заряд" 1241 1221 1242 1222 #: ../src/gpm-graph-widget.c:185 1243 #, fuzzy1244 1223 msgid "Time remaining" 1245 msgstr "Оставащо то време, за да е ниско"1224 msgstr "Оставащо време" 1246 1225 1247 1226 #: ../src/gpm-graph-widget.c:188 1248 #, fuzzy1249 1227 msgid "Power" 1250 msgstr " Ниско ниво на заряда"1228 msgstr "Заряд" 1251 1229 1252 1230 #: ../src/gpm-graph-widget.c:191 1253 1231 msgid "Cell Voltage" 1254 msgstr " "1232 msgstr "Напрежение на клетката" 1255 1233 1256 1234 #: ../src/gpm-graph-widget.c:193 ../src/gpm-graph-widget.c:213 1257 #, fuzzy1258 1235 msgid "Unknown caption" 1259 msgstr "Неизвестно време"1236 msgstr "Неизвестно заглавие" 1260 1237 1261 1238 #: ../src/gpm-graph-widget.c:210 … … 1265 1242 #: ../src/gpm-graph-widget.c:211 1266 1243 msgid "Time since startup" 1267 msgstr " "1244 msgstr "Време от стартирането" 1268 1245 1269 1246 #. Translators: This is %i hours 1270 1247 #: ../src/gpm-graph-widget.c:478 1271 #, fuzzy,c-format1248 #, c-format 1272 1249 msgid "%ih" 1273 msgstr "%i ч ас"1250 msgstr "%i ч." 1274 1251 1275 1252 #. Translators: This is %i hours %02i minutes … … 1277 1254 #, c-format 1278 1255 msgid "%ih%02i" 1279 msgstr " "1256 msgstr "%i ч. %02i мин." 1280 1257 1281 1258 #. Translators: This is %2i minutes … … 1283 1260 #, c-format 1284 1261 msgid "%2im" 1285 msgstr " "1262 msgstr "%2i мин." 1286 1263 1287 1264 #. Translators: This is %2i minutes %02i seconds … … 1289 1266 #, c-format 1290 1267 msgid "%2im%02i" 1291 msgstr " "1268 msgstr "%2i мин. %02i сек." 1292 1269 1293 1270 #. Translators: This is %2i seconds … … 1295 1272 #, c-format 1296 1273 msgid "%2is" 1297 msgstr " "1274 msgstr "%2i сек." 1298 1275 1299 1276 #. Translators: This is %i Percentage … … 1301 1278 #, c-format 1302 1279 msgid "%i%%" 1303 msgstr " "1280 msgstr "%i%%" 1304 1281 1305 1282 #. Translators: This is %i Watts … … 1307 1284 #, c-format 1308 1285 msgid "%iW" 1309 msgstr " "1286 msgstr "%i W" 1310 1287 1311 1288 #. Translators: This is %i Volts … … 1313 1290 #, c-format 1314 1291 msgid "%iV" 1315 msgstr " "1292 msgstr "%i V" 1316 1293 1317 1294 #: ../src/gpm-info.c:112 … … 1330 1307 #: ../src/gpm-info.c:464 1331 1308 msgid "The laptop lid has been closed" 1332 msgstr "Екранът на мобилния компютър бе затворен"1309 msgstr "Екранът на преносимия компютър бе затворен" 1333 1310 1334 1311 #: ../src/gpm-info.c:470 1335 1312 msgid "The laptop lid has been re-opened" 1336 msgstr "Екранът на мобилния компютър бе отворен"1313 msgstr "Екранът на преносимия компютър бе отворен" 1337 1314 1338 1315 #: ../src/gpm-info.c:492 … … 1346 1323 #: ../src/gpm-info.c:514 1347 1324 msgid "dpms on" 1348 msgstr " "1325 msgstr "включване на управлението на захранването на екрана" 1349 1326 1350 1327 #: ../src/gpm-info.c:516 1351 1328 msgid "dpms standby" 1352 msgstr " "1329 msgstr "режим на готовност от управлението на захранването на екрана" 1353 1330 1354 1331 #: ../src/gpm-info.c:518 1355 #, fuzzy1356 1332 msgid "dpms suspend" 1357 msgstr " приспи"1333 msgstr "Изключване на екрана от управлението на захранването на екрана" 1358 1334 1359 1335 #: ../src/gpm-info.c:520 1360 1336 msgid "dpms off" 1361 msgstr " "1337 msgstr "Изключване на управлението на захранването на екрана" 1362 1338 1363 1339 #: ../src/gpm-info.c:537 … … 1374 1350 1375 1351 #: ../src/gpm-inhibit.c:420 1376 #, fuzzy,c-format1352 #, c-format 1377 1353 msgid "has stopped the %s from taking place : " 1378 msgstr " <b>%s</b> предотврати %s: <i>%s</i>."1354 msgstr "предотврати %s: " 1379 1355 1380 1356 #: ../src/gpm-inhibit.c:426 … … 1405 1381 #: ../src/gpm-main.c:157 1406 1382 msgid "Debug specific files, e.g. power" 1407 msgstr " "1383 msgstr "Проверка за грешки в определени файлове, напр. за захранването" 1408 1384 1409 1385 #: ../src/gpm-main.c:161 … … 1418 1394 #. I want this translated 1419 1395 #: ../src/gpm-manager.c:175 1420 #, fuzzy1421 1396 msgid "Perform action anyway" 1422 msgstr " Информация за заряда"1397 msgstr "Действието все пак да се изпълни" 1423 1398 1424 1399 #: ../src/gpm-manager.c:362 … … 1446 1421 #: ../src/gpm-manager.c:495 1447 1422 msgid "the DBUS method Suspend() was invoked" 1448 msgstr " методът Suspend() на DBUS бе извикан"1423 msgstr "извикан бе методът Suspend() на DBUS" 1449 1424 1450 1425 #: ../src/gpm-manager.c:511 1451 1426 msgid "the DBUS method Hibernate() was invoked" 1452 msgstr " методът Hibernate() на DBUS бе извикан"1427 msgstr "извикан бе методът Hibernate() на DBUS" 1453 1428 1454 1429 #: ../src/gpm-manager.c:527 1455 1430 msgid "the DBUS method Shutdown() was invoked" 1456 msgstr " методът Shutdown() на DBUS бе извикан"1431 msgstr "извикан бе методът Shutdown() на DBUS" 1457 1432 1458 1433 #: ../src/gpm-manager.c:542 … … 1462 1437 #: ../src/gpm-manager.c:543 1463 1438 msgid "the DBUS method Reboot() was invoked" 1464 msgstr " методът Reboot() на DBUS бе извикан"1439 msgstr "извикан бе методът Reboot() на DBUS" 1465 1440 1466 1441 #: ../src/gpm-manager.c:580 ../src/gpm-manager.c:592 1467 1442 msgid "System idle" 1468 msgstr " "1443 msgstr "Системата бездейства" 1469 1444 1470 1445 #: ../src/gpm-manager.c:678 ../src/gpm-warning.c:159 … … 1474 1449 #: ../src/gpm-manager.c:702 1475 1450 msgid "the power button has been pressed" 1476 msgstr " бутонът за включване/изключване бе натиснат"1451 msgstr "натиснат бе бутонът за включване/изключване" 1477 1452 1478 1453 #: ../src/gpm-manager.c:721 1479 1454 msgid "the suspend button has been pressed" 1480 msgstr " бутонът за приспиване бе натиснат"1455 msgstr "натиснат бе бутонът за приспиване" 1481 1456 1482 1457 #: ../src/gpm-manager.c:741 1483 1458 msgid "the hibernate button has been pressed" 1484 msgstr " бутонът за дълбоко приспиване бе натиснат"1459 msgstr "натиснат бе бутонът за дълбоко приспиване" 1485 1460 1486 1461 #: ../src/gpm-manager.c:765 … … 1531 1506 "hibernate." 1532 1507 msgstr "" 1533 "Батерията е под критично ниското ниво. Този компютър ще бъде дълбоко приспан."1508 "Батерията е под критично ниското ниво. Този компютър ще бъде приспан дълбоко." 1534 1509 1535 1510 #: ../src/gpm-manager.c:1013 … … 1551 1526 "your AC Adapter to avoid losing data." 1552 1527 msgstr "" 1553 "Остава Ви приблизително <b>%s</b> живот на батерията (%d%%). Включете се към "1528 "Остава ви приблизително <b>%s</b> живот на батерията (%d%%). Включете се към " 1554 1529 "захранването от електрическата мрежа, за да не загубите данни." 1555 1530 … … 1587 1562 "power to your computer to avoid losing data." 1588 1563 msgstr "" 1589 "Остава Ви приблизително <b>%s</b> живот на непрекъсваемото токозахранване (%d"1564 "Остава ви приблизително <b>%s</b> живот на непрекъсваемото токозахранване (%d" 1590 1565 "%%). Включете се към захранването от електрическата мрежа, за да не загубите " 1591 1566 "данни." … … 1602 1577 #: ../src/gpm-manager.c:1354 1603 1578 msgid "user clicked hibernate from tray menu" 1604 msgstr "потребителят натисна дълбокото приспиване от менюто в тавата"1579 msgstr "потребителят натисна дълбокото приспиване от менюто в аплета" 1605 1580 1606 1581 #: ../src/gpm-manager.c:1379 1607 1582 msgid "user clicked suspend from tray menu" 1608 msgstr "потребителят натисна приспиването от менюто в тавата"1583 msgstr "потребителят натисна приспиването от менюто в аплета" 1609 1584 1610 1585 #: ../src/gpm-manager.c:1402 1611 #, fuzzy1612 1586 msgid "Suspend failure" 1613 msgstr " Приспиването е включено"1587 msgstr "Неуспешно приспиване" 1614 1588 1615 1589 #: ../src/gpm-manager.c:1403 1616 1590 msgid "Your computer did not appear to resume correctly from suspend." 1617 msgstr " "1591 msgstr "Изглежда компютърът ви не се събуди коректно след приспиването." 1618 1592 1619 1593 #: ../src/gpm-manager.c:1406 1620 #, fuzzy1621 1594 msgid "Hibernate failure" 1622 msgstr " Дълбокото приспиване е включено"1595 msgstr "Неуспешно дълбоко приспиване" 1623 1596 1624 1597 #: ../src/gpm-manager.c:1407 1625 1598 msgid "Your computer did not appear to resume correctly from hibernate." 1626 1599 msgstr "" 1600 "Изглежда компютърът ви не се събуди коректно след дълбокото приспиване." 1627 1601 1628 1602 #: ../src/gpm-manager.c:1412 1629 1603 msgid "This may be a driver or hardware problem." 1630 msgstr " "1604 msgstr "Това може да е проблем с драйвер или хардуерен компонент." 1631 1605 1632 1606 #: ../src/gpm-manager.c:1413 1633 1607 msgid "Check the GNOME Power Manager manual for common problems." 1634 1608 msgstr "" 1609 "Проверете в ръководството на управлението на захранването на GNOME за често " 1610 "срещани проблеми." 1635 1611 1636 1612 #: ../src/gpm-notify.c:328 1637 #, fuzzy1638 1613 msgid "Battery may be recalled" 1639 msgstr "Батериите са заредени"1614 msgstr "Батериите ви може да са обявени за връщане" 1640 1615 1641 1616 #: ../src/gpm-notify.c:329 … … 1647 1622 "For more information visit the %s battery recall website." 1648 1623 msgstr "" 1624 "Батерията в преносимия ви компютър е обявена за връщане от %s, може да сте " 1625 "изложени на риск.\n" 1626 "\n" 1627 "За повече информация посетете сайта на %s за връщане на батерии." 1649 1628 1650 1629 #: ../src/gpm-notify.c:342 1651 1630 msgid "Visit recall website" 1652 msgstr " "1631 msgstr "Посещаване на сайта за връщане на батерии" 1653 1632 1654 1633 #: ../src/gpm-notify.c:347 1655 1634 msgid "Do not show me this again" 1656 msgstr " "1635 msgstr "Това да не се показва отново" 1657 1636 1658 1637 #: ../src/gpm-power.c:467 1659 1638 msgid "Laptop battery" 1660 msgstr "Батерия на мобиленкомпютър"1639 msgstr "Батерията на преносим компютър" 1661 1640 1662 1641 #: ../src/gpm-power.c:469 … … 1897 1876 1898 1877 #: ../src/gpm-statistics-core.c:708 1899 #, fuzzy1900 1878 msgid "Could not connect to GNOME Power Manager." 1901 msgstr " Управлениена захранването на GNOME"1879 msgstr "Неуспех при свързването с управлението на захранването на GNOME" 1902 1880 1903 1881 #: ../src/gpm-statistics-core.c:709 … … 1915 1893 #: ../src/gpm-statistics-core.c:755 1916 1894 msgid "Session idle" 1917 msgstr " "1895 msgstr "Сесия на бездействане" 1918 1896 1919 1897 #: ../src/gpm-statistics-core.c:760 1920 1898 msgid "Session active" 1921 msgstr " "1899 msgstr "Активна сесия" 1922 1900 1923 1901 #: ../src/gpm-statistics-core.c:770 … … 1938 1916 1939 1917 #: ../src/gpm-statistics-core.c:795 1940 #, fuzzy1941 1918 msgid "DPMS On" 1942 msgstr "Включване на DPMS"1919 msgstr "Включване на управлението на захранването на екрана" 1943 1920 1944 1921 #: ../src/gpm-statistics-core.c:800 1945 #, fuzzy1946 1922 msgid "DPMS Standby" 1947 msgstr " Включване на DPMS"1923 msgstr "Режим на готовност от управлението на захранването на екрана" 1948 1924 1949 1925 #: ../src/gpm-statistics-core.c:805 1950 #, fuzzy1951 1926 msgid "DPMS Suspend" 1952 msgstr " Приспиване"1927 msgstr "Изключване на екрана от управлението на захранването на екрана" 1953 1928 1954 1929 #: ../src/gpm-statistics-core.c:810 1955 #, fuzzy1956 1930 msgid "DPMS Off" 1957 msgstr "Изключване на DPMS"1931 msgstr "Изключване на управлението на захранването на екрана" 1958 1932 1959 1933 #: ../src/gpm-srv-screensaver.c:111 1960 #, fuzzy1961 1934 msgid "Display DPMS activated" 1962 1935 msgstr "Управлението на захранването на екрана е включено" … … 2018 1991 #: ../src/gpm-tray-icon.c:923 2019 1992 msgid "hibernate" 2020 msgstr " дълбоко да приспи"1993 msgstr "приспи дълбоко" 2021 1994 2022 1995 #: ../src/gpm-tray-icon.c:926
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)