Changeset 991
- Timestamp:
- Feb 17, 2007, 2:40:02 AM (19 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
desktop/evolution.HEAD.bg.po (modified) (282 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
desktop/evolution.HEAD.bg.po
r854 r991 12 12 "Project-Id-Version: evolution HEAD\n" 13 13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 14 "POT-Creation-Date: 200 6-11-04 00:33+0200\n"15 "PO-Revision-Date: 200 6-11-04 00:02+0200\n"14 "POT-Creation-Date: 2007-02-17 02:36+0200\n" 15 "PO-Revision-Date: 2007-02-17 02:37+0200\n" 16 16 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n" 17 17 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 45 45 46 46 #: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:31 47 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:1 247 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:13 48 48 msgid "Open" 49 49 msgstr "Отваряне" … … 408 408 #. Unknown error 409 409 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13 410 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:19 76410 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1957 411 411 msgid "Failed to delete contact" 412 412 msgstr "Неуспех при триенето на контакт" … … 564 564 msgstr "Адрес за синхронизация по подразбиране:" 565 565 566 #: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1 241567 #: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1 242566 #: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1317 567 #: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1318 568 568 msgid "Could not load addressbook" 569 569 msgstr "Адресникът не може да бъде зареден" 570 570 571 #: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:13 10572 #: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:13 13571 #: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1395 572 #: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1398 573 573 msgid "Could not read pilot's Address application block" 574 574 msgstr "Неуспех при четенето на адресника на pilot" … … 637 637 #: ../calendar/gui/memos-component.c:195 ../calendar/gui/migration.c:476 638 638 #: ../calendar/gui/migration.c:572 ../calendar/gui/migration.c:1080 639 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:19 0../mail/em-folder-tree-model.c:199639 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:191 ../mail/em-folder-tree-model.c:199 640 640 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:201 ../mail/mail-component.c:300 641 641 #: ../mail/mail-vfolder.c:223 … … 655 655 #: ../calendar/gui/memos-component.c:203 ../calendar/gui/migration.c:486 656 656 #: ../calendar/gui/migration.c:580 ../calendar/gui/migration.c:1088 657 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:19 8../filter/filter-label.c:123658 #: ../mail/em-migrate.c:1055 ../mail/mail-config.glade.h:10 4657 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:199 ../filter/filter-label.c:123 658 #: ../mail/em-migrate.c:1055 ../mail/mail-config.glade.h:106 659 659 msgid "Personal" 660 660 msgstr "Лично" … … 720 720 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:379 721 721 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:390 722 #: ../mail/em-folder-properties.c:222 ../mail/mail-config.glade.h:8 5723 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:20 51722 #: ../mail/em-folder-properties.c:222 ../mail/mail-config.glade.h:86 723 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2087 724 724 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28 725 725 msgid "General" … … 727 727 728 728 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:985 729 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:57 0729 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:572 730 730 #: ../mail/importers/pine-importer.c:392 731 731 msgid "Address Book" … … 747 747 748 748 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:995 749 #: ../mail/em-folder-browser.c:85 4749 #: ../mail/em-folder-browser.c:852 750 750 msgid "Searching" 751 751 msgstr "Търсене" … … 848 848 #. FIXME: need to disable for undeletable folders 849 849 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:957 850 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:9 86850 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:990 851 851 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:584 852 852 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1302 853 853 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1720 ../calendar/gui/e-memo-table.c:918 854 #: ../calendar/gui/memos-component.c:453 ../calendar/gui/tasks-component.c:44 3855 #: ../mail/em-folder-tree.c:2077 ../mail/em-folder-view.c:11 26854 #: ../calendar/gui/memos-component.c:453 ../calendar/gui/tasks-component.c:444 855 #: ../mail/em-folder-tree.c:2077 ../mail/em-folder-view.c:1148 856 856 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:49 ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 857 857 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30 ../ui/evolution-memos.xml.h:16 … … 866 866 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:961 867 867 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:585 868 #: ../calendar/gui/memos-component.c:454 ../calendar/gui/tasks-component.c:44 4868 #: ../calendar/gui/memos-component.c:454 ../calendar/gui/tasks-component.c:445 869 869 msgid "_Properties..." 870 870 msgstr "_Настройки..." … … 879 879 880 880 #: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:197 881 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:5 01881 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:513 882 882 msgid "Failed to authenticate.\n" 883 883 msgstr "Неуспешно удостоверяване.\n" 884 884 885 885 #: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:204 886 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:4 81886 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:493 887 887 #, c-format 888 888 msgid "Enter password for %s (user %s)" … … 930 930 931 931 #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:9 932 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h: 68932 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:70 933 933 msgid "Vertical pane position" 934 934 msgstr "Разположение на вертикалния панел" … … 1207 1207 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:245 1208 1208 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:7 1209 #: ../mail/mail-config.glade.h:16 31209 #: ../mail/mail-config.glade.h:165 1210 1210 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:2 1211 1211 msgid "_Name:" … … 1221 1221 1222 1222 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:56 1223 #: ../mail/mail-config.glade.h:17 01223 #: ../mail/mail-config.glade.h:172 1224 1224 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:26 1225 1225 msgid "_Server:" … … 1302 1302 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:552 1303 1303 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:567 1304 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:24 191304 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2423 1305 1305 msgid "Contact Editor" 1306 1306 msgstr "Редактор на контакти" … … 1347 1347 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:585 1348 1348 #: ../filter/filter-label.c:122 ../mail/em-migrate.c:1054 1349 #: ../mail/mail-config.glade.h:15 31349 #: ../mail/mail-config.glade.h:155 1350 1350 msgid "Work" 1351 1351 msgstr "Служебен" … … 1480 1480 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:187 1481 1481 #: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:181 1482 #: ../widgets/table/e-cell-text.c:182 1 ../widgets/text/e-entry.c:13121483 #: ../widgets/text/e-entry.c:1 313../widgets/text/e-text.c:36251482 #: ../widgets/table/e-cell-text.c:1823 ../widgets/text/e-entry.c:1265 1483 #: ../widgets/text/e-entry.c:1266 ../widgets/text/e-text.c:3625 1484 1484 #: ../widgets/text/e-text.c:3626 1485 1485 msgid "Editable" … … 2559 2559 2560 2560 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:562 2561 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:241 42561 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2418 2562 2562 #, c-format 2563 2563 msgid "Contact Editor - %s" 2564 2564 msgstr "Редактор на контакти - %s" 2565 2565 2566 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:279 42566 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2798 2567 2567 msgid "Please select an image for this contact" 2568 2568 msgstr "Изберете изображение за този контакт" 2569 2569 2570 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:279 52570 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2799 2571 2571 msgid "_No image" 2572 2572 msgstr "_Няма изображение" 2573 2573 2574 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3 0992574 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3103 2575 2575 msgid "" 2576 2576 "The contact data is invalid:\n" … … 2580 2580 "\n" 2581 2581 2582 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:310 32582 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3107 2583 2583 #, c-format 2584 2584 msgid "'%s' has an invalid format" 2585 2585 msgstr "„%s“ е с невалиден формат" 2586 2586 2587 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:311 02587 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3114 2588 2588 #, c-format 2589 2589 msgid "%s'%s' has an invalid format" 2590 2590 msgstr "%s„%s“ е с невалиден формат" 2591 2591 2592 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:312 52593 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:31 362592 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3129 2593 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3140 2594 2594 #, c-format 2595 2595 msgid "%s'%s' is empty" 2596 2596 msgstr "%s„%s“ е празен" 2597 2597 2598 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:315 12598 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3155 2599 2599 msgid "Invalid contact." 2600 2600 msgstr "Невалиден контакт." … … 2807 2807 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:296 2808 2808 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:384 2809 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:23 02809 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:232 2810 2810 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:107 2811 2811 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:508 … … 2863 2863 2864 2864 #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 2865 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1 782865 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:180 2866 2866 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:60 2867 2867 msgid "Any field contains" … … 2869 2869 2870 2870 #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 2871 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:17 72871 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:179 2872 2872 msgid "Email begins with" 2873 2873 msgstr "Електронната поща започва с" 2874 2874 2875 2875 #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 2876 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:17 62876 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:178 2877 2877 msgid "Name begins with" 2878 2878 msgstr "Името започва с" … … 2891 2891 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:303 2892 2892 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:391 2893 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:24 42893 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:246 2894 2894 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:114 2895 2895 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:515 … … 2904 2904 #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:502 2905 2905 #: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:311 2906 #: ../widgets/table/e-table.c:33 292906 #: ../widgets/table/e-table.c:3337 2907 2907 #: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:825 2908 #: ../widgets/text/e-entry.c:12 35 ../widgets/text/e-entry.c:12362908 #: ../widgets/text/e-entry.c:1209 ../widgets/text/e-entry.c:1210 2909 2909 #: ../widgets/text/e-text.c:3489 ../widgets/text/e-text.c:3490 2910 2910 msgid "Model" … … 2915 2915 msgstr "Грешка при промяна на карта" 2916 2916 2917 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:23 72917 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:239 2918 2918 msgid "Source" 2919 2919 msgstr "Източник" 2920 2920 2921 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:25 12921 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:253 2922 2922 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11 2923 2923 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 2924 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c: 4872924 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:500 2925 2925 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 2926 2926 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 … … 2928 2928 msgstr "Тип" 2929 2929 2930 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:84 12931 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:21 512930 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:843 2931 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2132 2932 2932 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31 2933 2933 msgid "Save as VCard..." 2934 2934 msgstr "Запазване като VCard..." 2935 2935 2936 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:96 42936 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:968 2937 2937 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1119 2938 2938 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1280 … … 2942 2942 msgstr "_Отваряне" 2943 2943 2944 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:9 662944 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:970 2945 2945 msgid "_New Contact..." 2946 2946 msgstr "_Нов контакт..." 2947 2947 2948 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:9 672948 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:971 2949 2949 msgid "New Contact _List..." 2950 2950 msgstr "Нов _списък с контакти..." 2951 2951 2952 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:97 02952 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:974 2953 2953 msgid "_Save as VCard..." 2954 2954 msgstr "_Запазване като VCard..." 2955 2955 2956 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:97 12956 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:975 2957 2957 msgid "_Forward Contact" 2958 2958 msgstr "_Препращане на контакт" 2959 2959 2960 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:97 22960 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:976 2961 2961 msgid "_Forward Contacts" 2962 2962 msgstr "_Препращане на контакти" 2963 2963 2964 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:97 32964 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:977 2965 2965 msgid "Send _Message to Contact" 2966 2966 msgstr "Изпращане на _писмо до контакт" 2967 2967 2968 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:97 42968 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:978 2969 2969 msgid "Send _Message to List" 2970 2970 msgstr "Изпращане на _писмо до списък" 2971 2971 2972 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:97 52972 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:979 2973 2973 msgid "Send _Message to Contacts" 2974 2974 msgstr "Изпращане на _писмо до контакти" 2975 2975 2976 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:9 762976 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:980 2977 2977 msgid "_Print" 2978 2978 msgstr "_Печат" 2979 2979 2980 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:9 792980 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:983 2981 2981 msgid "Cop_y to Address Book..." 2982 2982 msgstr "_Копиране в адресника..." 2983 2983 2984 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:98 02984 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:984 2985 2985 msgid "Mo_ve to Address Book..." 2986 2986 msgstr "_Преместване в адресника..." 2987 2987 2988 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:98 32988 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:987 2989 2989 #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:4 ../ui/evolution-editor.xml.h:8 2990 2990 msgid "Cu_t" 2991 2991 msgstr "_Изрязване" 2992 2992 2993 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:98 42993 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:988 2994 2994 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:583 2995 2995 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:463 2996 2996 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1288 2997 2997 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1705 ../calendar/gui/e-memo-table.c:909 2998 #: ../calendar/gui/memos-component.c:452 ../calendar/gui/tasks-component.c:44 22999 #: ../composer/e-msg-composer.c:31 53../mail/em-folder-tree.c:10023000 #: ../mail/em-folder-view.c:11 12 ../mail/message-list.c:19202998 #: ../calendar/gui/memos-component.c:452 ../calendar/gui/tasks-component.c:443 2999 #: ../composer/e-msg-composer.c:3179 ../mail/em-folder-tree.c:1002 3000 #: ../mail/em-folder-view.c:1134 ../mail/message-list.c:1922 3001 3001 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:46 ../ui/evolution-calendar.xml.h:39 3002 3002 #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:13 ../ui/evolution-editor.xml.h:17 … … 3006 3006 msgstr "_Копиране" 3007 3007 3008 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:98 53008 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:989 3009 3009 msgid "P_aste" 3010 3010 msgstr "_Поставяне" 3011 3011 3012 3012 #. All, unmatched, separator 3013 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:16 673013 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1671 3014 3014 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:428 3015 3015 msgid "Any Category" … … 3017 3017 3018 3018 #. FIXME: Allow range selection in table views, as in minicard view 3019 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1869 3019 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1867 3020 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1923 3020 3021 msgid "Print cards" 3021 3022 msgstr "Печатане на карти" 3022 3023 3023 3024 #. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR 3024 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:19 763025 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1957 3025 3026 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:70 3026 3027 msgid "Other error" … … 3070 3071 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10 3071 3072 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:785 3072 #: ../ smime/lib/e-cert.c:8273073 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:425 ../smime/lib/e-cert.c:827 3073 3074 msgid "Email" 3074 3075 msgstr "Електронна поща" … … 3165 3166 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 3166 3167 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9 3167 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c: 4983168 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:511 3168 3169 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 3169 3170 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:725 … … 3208 3209 #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:516 3209 3210 #: ../widgets/table/e-table-col.c:98 3210 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:65 63211 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:658 3211 3212 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:967 3212 3213 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:968 3213 3214 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:629 3214 3215 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:630 3215 #: ../widgets/table/e-table-item.c:302 2 ../widgets/table/e-table-item.c:30233216 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3024 ../widgets/table/e-table-item.c:3025 3216 3217 #: ../widgets/text/e-text.c:3667 ../widgets/text/e-text.c:3668 3217 3218 msgid "Width" … … 3223 3224 #: ../widgets/misc/e-reflow.c:1444 ../widgets/misc/e-reflow.c:1445 3224 3225 #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:523 3225 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:66 33226 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:665 3226 3227 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:960 3227 3228 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:961 3228 3229 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:622 3229 3230 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:623 3230 #: ../widgets/table/e-table-item.c:30 28 ../widgets/table/e-table-item.c:30293231 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3030 ../widgets/table/e-table-item.c:3031 3231 3232 #: ../widgets/text/e-text.c:3675 ../widgets/text/e-text.c:3676 3232 3233 msgid "Height" … … 3335 3336 3336 3337 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:175 3337 #: ../mail/em-folder-view.c:25 113338 #: ../mail/em-folder-view.c:2544 3338 3339 msgid "_Copy Link Location" 3339 3340 msgstr "Копиране на мес_тоположението на връзката" … … 3388 3389 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:755 3389 3390 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369 3390 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2 2863391 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2305 3391 3392 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:569 3392 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c: 3903393 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:4 213394 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c: 6003393 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:402 3394 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:433 3395 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:546 3395 3396 #: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:381 3396 3397 #: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:410 … … 3498 3499 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:349 3499 3500 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:664 3500 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:463 ../calendar/gui/print.c:2 3853501 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:463 ../calendar/gui/print.c:2516 3501 3502 msgid "Canceled" 3502 3503 msgstr "Отменено" … … 3819 3820 msgstr "Печатане на плик" 3820 3821 3821 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:8 493822 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:852 3822 3823 msgid "Print contacts" 3823 3824 msgstr "Печатане на контакти" 3824 3825 3825 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.c: 9393826 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:9 673826 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:878 3827 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:905 3827 3828 msgid "Print contact" 3828 3829 msgstr "Печатане на контакт" … … 3871 3872 #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:495 3872 3873 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:91 3873 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:6 493874 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:651 3874 3875 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:91 3875 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1 9133876 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1895 3876 3877 #: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:318 3877 3878 msgid "Header" … … 4482 4483 4483 4484 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 ../ui/evolution-editor.xml.h:23 4484 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:5 34485 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:55 4485 4486 msgid "_Save" 4486 4487 msgstr "_Запазване" … … 4491 4492 4492 4493 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 4493 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 ../mail/mail.error.xml.h:13 34494 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 ../mail/mail.error.xml.h:135 4494 4495 msgid "_Send" 4495 4496 msgstr "Изпра_щане" … … 4512 4513 msgstr "Разделяне на събития, по-дълги от един ден:" 4513 4514 4514 #: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1 4324515 #: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1 4334516 #: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c: 8544517 #: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c: 8554518 #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1 0384519 #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1 0394515 #: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1506 4516 #: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1507 4517 #: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:932 4518 #: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:933 4519 #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1108 4520 #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1109 4520 4521 msgid "Could not start evolution-data-server" 4521 4522 msgstr "evolution-data-server не може да се стартира" 4522 4523 4523 #: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1 5294524 #: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1 5324524 #: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1614 4525 #: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1617 4525 4526 msgid "Could not read pilot's Calendar application block" 4526 4527 msgstr "Календарът на pilot не може да се прочете" 4527 4528 4528 #: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c: 9374529 #: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c: 9404529 #: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:1026 4530 #: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:1029 4530 4531 msgid "Could not read pilot's Memo application block" 4531 4532 msgstr "Списъкът с бележки на pilot не може да се прочете" 4532 4533 4533 #: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c: 9764534 #: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c: 9794534 #: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:1073 4535 #: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:1076 4535 4536 msgid "Could not write pilot's Memo application block" 4536 4537 msgstr "Списъкът с бележки на pilot не може да се запише" … … 4540 4541 msgstr "Стандартен приоритет:" 4541 4542 4542 #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:11 124543 #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:11 154543 #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1192 4544 #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1195 4544 4545 msgid "Could not read pilot's ToDo application block" 4545 4546 msgstr "Списъкът със задачи на pilot не може да се прочете" 4546 4547 4547 #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1 1514548 #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1 1544548 #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1237 4549 #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1240 4549 4550 msgid "Could not write pilot's ToDo application block" 4550 4551 msgstr "Списъкът със задачи на pilot не може да се запише" 4551 4552 4552 4553 #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1 4553 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:20 424554 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2078 4554 4555 msgid "Calendar and Tasks" 4555 4556 msgstr "Календар и задачи" … … 4606 4607 #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:13 4607 4608 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:526 ../calendar/gui/e-tasks.c:1348 4608 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1509 ../calendar/gui/print.c:1 8404609 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:52 14610 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:101 2../calendar/gui/tasks-control.c:4834609 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1509 ../calendar/gui/print.c:1949 4610 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:522 4611 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1013 ../calendar/gui/tasks-control.c:483 4611 4612 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:80 4612 4613 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:741 4613 4614 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:581 4614 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c: 3914615 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c: 6014615 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:403 4616 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:547 4616 4617 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:12 4617 4618 msgid "Tasks" … … 4673 4674 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4 4674 4675 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10 4675 #: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:1 584676 #: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:160 4676 4677 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:15 4677 4678 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:21 … … 4679 4680 #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:14 ../ui/evolution-editor.xml.h:18 4680 4681 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 ../ui/evolution-memos.xml.h:17 4681 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:4 64682 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:48 4682 4683 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:24 4683 4684 #: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:10 ../ui/evolution-tasks.xml.h:25 … … 4713 4714 msgstr "Имате %d аларми." 4714 4715 4715 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1 6994716 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:17 274716 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1703 4717 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1731 4717 4718 msgid "Warning" 4718 4719 msgstr "Внимание" 4719 4720 4720 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:170 34721 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1707 4721 4722 msgid "" 4722 4723 "Evolution does not support calendar reminders with\n" … … 4730 4731 "ще покаже стандартен прозорец за напомняне." 4731 4732 4732 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:173 34733 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1737 4733 4734 #, c-format 4734 4735 msgid "" … … 4747 4748 "Сигурни ли сте, че искате да стартирате тази програма?" 4748 4749 4749 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:17 474750 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1751 4750 4751 msgid "Do not ask me about this program again." 4751 4752 msgstr "Без запитвания за тази програма отново." … … 4848 4849 4849 4850 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:14 4851 msgid "Directory for saving alarm audio files" 4852 msgstr "" 4853 4854 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:15 4850 4855 msgid "Event Gradient" 4851 4856 msgstr "Преливка за събитие" 4852 4857 4853 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:1 54858 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:16 4854 4859 msgid "Event Transparency" 4855 4860 msgstr "Прозрачност за събитие" 4856 4861 4857 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:1 64862 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:17 4858 4863 msgid "Free/busy server URLs" 4859 4864 msgstr "Адрес на сървър свободен/зает" 4860 4865 4861 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:1 74866 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:18 4862 4867 msgid "Free/busy template URL" 4863 4868 msgstr "Шаблон за адрес свободен/зает" 4864 4869 4865 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:1 84870 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:19 4866 4871 msgid "Gradient of the events in calendar views." 4867 4872 msgstr "Преливка за събитието в календарния изглед" 4868 4873 4869 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h: 194874 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:20 4870 4875 msgid "Hide completed tasks" 4871 4876 msgstr "Скриване на завършените задачи" 4872 4877 4873 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:2 04878 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:21 4874 4879 msgid "Hide task units" 4875 4880 msgstr "Скриване на единиците на задачите" 4876 4881 4877 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:2 14882 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:22 4878 4883 msgid "Hide task value" 4879 4884 msgstr "Скриване на стойността на задачата" 4880 4885 4881 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:2 24886 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:23 4882 4887 msgid "Horizontal pane position" 4883 4888 msgstr "Позиция на хоризонталния панел" 4884 4889 4885 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:2 34890 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:24 4886 4891 msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23." 4887 4892 msgstr "Час, в който свършва работния ден, в 24 часов формат от 0 до 23." 4888 4893 4889 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:2 44894 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:25 4890 4895 msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23." 4891 4896 msgstr "Час, в който започва работния ден, в 24 часов формат от 0 до 23." 4892 4897 4893 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:2 54898 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:26 4894 4899 msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes." 4895 4900 msgstr "" … … 4897 4902 "минути." 4898 4903 4899 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:2 64904 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:27 4900 4905 msgid "Last alarm time" 4901 4906 msgstr "Последно време на алармиране" 4902 4907 4903 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:2 74908 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:28 4904 4909 msgid "List of server URLs for free/busy publishing." 4905 4910 msgstr "Списък с адресите за публикуване свободен/зает." 4906 4911 4907 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:2 84912 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:29 4908 4913 msgid "Marcus Bains Line" 4909 4914 msgstr "Крива на Маркус Бейнс" 4910 4915 4911 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h: 294916 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:30 4912 4917 msgid "Marcus Bains Line Color - Day View" 4913 4918 msgstr "Цвят на кривата на Маркус Бейнс - изглед за деня" 4914 4919 4915 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:3 04920 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:31 4916 4921 msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar" 4917 4922 msgstr "Цвят на кривата на Маркус Бейнс - поле за време" 4918 4923 4919 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:3 14924 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:32 4920 4925 msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59." 4921 4926 msgstr "Минута, в която завършва работния ден, от 0 до 59." 4922 4927 4923 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:3 24928 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:33 4924 4929 msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59." 4925 4930 msgstr "Минута, в която започва работния ден, от 0 до 59." 4926 4931 4927 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:3 34932 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:34 4928 4933 msgid "Month view horizontal pane position" 4929 4934 msgstr "Позиция на хоризонталния панел за месечния изглед" 4930 4935 4931 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:3 44936 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:35 4932 4937 msgid "Month view vertical pane position" 4933 4938 msgstr "Позицията на вертикалния панел в месечния изглед" 4934 4939 4935 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:3 54940 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:36 4936 4941 msgid "Number of units for determining a default reminder." 4937 4942 msgstr "Брой единици за определяне на стандартно напомняне." 4938 4943 4939 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:3 64944 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:37 4940 4945 msgid "Number of units for determining when to hide tasks." 4941 4946 msgstr "Брой единици за определяне кога да се скриват задачи." 4942 4947 4943 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:3 74948 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:38 4944 4949 msgid "Overdue tasks color" 4945 4950 msgstr "Цвят на просрочените задачи" 4946 4951 4947 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:3 84952 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:39 4948 4953 msgid "" 4949 4954 "Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the " … … 4953 4958 "задачи, когато не сте в месечния изглед; в пиксели." 4954 4959 4955 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h: 394960 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:40 4956 4961 msgid "" 4957 4962 "Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator " … … 4961 4966 "задачи в месечния изглед; в пиксели." 4962 4967 4963 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:4 04968 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:41 4964 4969 msgid "" 4965 4970 "Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date " … … 4969 4974 "датите; в пиксели." 4970 4975 4971 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:4 14976 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:42 4972 4977 msgid "" 4973 4978 "Position of the vertical pane, between the task list and the task preview " … … 4977 4982 "на задачи, в пиксели." 4978 4983 4979 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:4 24984 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:43 4980 4985 msgid "" 4981 4986 "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " … … 4985 4990 "задачи в месечния изглед; в пиксели;" 4986 4991 4987 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:4 34992 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:44 4988 4993 msgid "" 4989 4994 "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " … … 4993 4998 "задачите, когато не сте в месечния изглед; в пиксели." 4994 4999 4995 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:4 45000 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:45 4996 5001 msgid "Programs that are allowed to be run by alarms." 4997 5002 msgstr "Програми, които могат да бъдат стартирани от аларми." 4998 5003 4999 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:45 5004 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:46 5005 msgid "Save directory for alarm audio" 5006 msgstr "" 5007 5008 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:47 5000 5009 msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor" 5001 5010 msgstr "" 5002 5011 "Показване на полето „Моля, отговорете“ в редактора на събития/задачи/срещи" 5003 5012 5004 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:4 65013 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:48 5005 5014 msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor" 5006 5015 msgstr "Показване на полето „Роля“ в редактора на събития/задачи/срещи" 5007 5016 5008 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:4 75017 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:49 5009 5018 msgid "Show appointment end times in week and month views" 5010 5019 msgstr "" 5011 5020 "Показване на края на срещите в седмичните и месечните календарни изгледи" 5012 5021 5013 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h: 485022 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:50 5014 5023 msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor" 5015 5024 msgstr "Показване на полето „Категория“ в редактора на събития/задачи/срещи" 5016 5025 5017 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h: 495026 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:51 5018 5027 msgid "Show display alarms in notification tray" 5019 5028 msgstr "Показване на алармите в зоната за уведомяване" 5020 5029 5021 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:5 05030 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:52 5022 5031 msgid "Show status field in the event/task/meeting editor" 5023 5032 msgstr "Показване на полето „Състояние“ в редактора на събития/задачи/срещи" 5024 5033 5025 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:5 15026 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:8 15034 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:53 5035 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:85 5027 5036 msgid "Show the \"Preview\" pane" 5028 5037 msgstr "Показване на панела „Предварителен преглед на писмата“" 5029 5038 5030 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:5 25031 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:8 25039 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:54 5040 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:86 5032 5041 msgid "Show the \"Preview\" pane." 5033 5042 msgstr "Показване на панела „Предварителен преглед на писмата“." 5034 5043 5035 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:5 35044 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:55 5036 5045 msgid "Show timezone field in the event/meeting editor" 5037 5046 msgstr "Показване на полето „Часови пояс“ в редактора на събития/задачи/срещи" 5038 5047 5039 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:5 45048 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:56 5040 5049 msgid "Show type field in the event/task/meeting editor" 5041 5050 msgstr "Показване на полето „Вид“ в редактора на събития/задачи/срещи" 5042 5051 5043 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:5 55052 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:57 5044 5053 msgid "Show week numbers in date navigator" 5045 5054 msgstr "Показване номерата на седмиците в навигатора на датите" 5046 5055 5047 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:5 65056 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:58 5048 5057 msgid "Tasks due today color" 5049 5058 msgstr "Цвят на задачите за днес" 5050 5059 5051 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:5 75060 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:59 5052 5061 msgid "Tasks vertical pane position" 5053 5062 msgstr "Разположение на вертикалния панел със задачи" 5054 5063 5055 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h: 595064 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:61 5056 5065 #, no-c-format 5057 5066 msgid "" … … 5062 5071 "потребителската част от адреса на е-поща, а %d се заменя от домейна." 5063 5072 5064 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:6 05073 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:62 5065 5074 msgid "" 5066 5075 "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " … … 5070 5079 "база от данни на Olsen за местоположения, например „America/New York“." 5071 5080 5072 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:6 15081 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:63 5073 5082 msgid "Time divisions" 5074 5083 msgstr "Времеви разделения" 5075 5084 5076 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:6 25085 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:64 5077 5086 msgid "Time the last alarm ran, in time_t." 5078 5087 msgstr "Времето на последната аларма, в time_t." 5079 5088 5080 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:63 5089 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:65 5090 #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:110 5081 5091 msgid "Timezone" 5082 5092 msgstr "Часови пояс" 5083 5093 5084 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:6 45094 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:66 5085 5095 msgid "" 5086 5096 "Transparency of the events in calendar views, a value between 0 " … … 5090 5100 "прозрачност) и 1 (пълна матовост)." 5091 5101 5092 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:6 55102 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:67 5093 5103 msgid "Twenty four hour time format" 5094 5104 msgstr "24 часов формат на времето" 5095 5105 5096 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:6 65106 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:68 5097 5107 msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." 5098 5108 msgstr "" 5099 5109 "Мерни единици в подразбиращото се напомняне - „минути“, „часове“ или „дни“." 5100 5110 5101 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:6 75111 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:69 5102 5112 msgid "" 5103 5113 "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." … … 5106 5116 "„дни“." 5107 5117 5108 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h: 695118 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:71 5109 5119 msgid "Week start" 5110 5120 msgstr "Начало на седмицата" 5111 5121 5112 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:7 05122 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:72 5113 5123 msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)." 5114 5124 msgstr "Ден, в който започва работната седмица, от неделя (0) до събота (6)." 5115 5125 5116 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:7 15126 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:73 5117 5127 msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms." 5118 5128 msgstr "Дали да се използва зоната за уведомяване за изобразяване на аларми." 5119 5129 5120 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:7 25130 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:74 5121 5131 msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task." 5122 5132 msgstr "Дали да пита за потвърждение при изтриване на среща или задача." 5123 5133 5124 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:7 35134 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:75 5125 5135 msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks." 5126 5136 msgstr "Дали да пита за потвърждение при изтриване на срещи или задачи." 5127 5137 5128 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:7 45138 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:76 5129 5139 msgid "" 5130 5140 "Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and " … … 5134 5144 "съботите и неделите като един разделителен почивен ден." 5135 5145 5136 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:7 55146 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:77 5137 5147 msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views." 5138 5148 msgstr "" … … 5140 5150 "изгледи." 5141 5151 5142 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:7 65152 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:78 5143 5153 msgid "" 5144 5154 "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar." … … 5146 5156 "Дали да се изобразява кривата на Маркус Бейнс (в текущо време) в календара." 5147 5157 5148 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:7 75158 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:79 5149 5159 msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view." 5150 5160 msgstr "Дали да се скриват завършените задачи в списъка със задачи." 5151 5161 5152 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h: 785162 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:80 5153 5163 msgid "Whether to set a default reminder for appointments." 5154 5164 msgstr "Дали да бъде зададено стандартното напомняне за срещи." 5155 5165 5156 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h: 795166 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:81 5157 5167 msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor" 5158 5168 msgstr "" … … 5160 5170 "срещи" 5161 5171 5162 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:8 05172 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:82 5163 5173 msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor" 5164 5174 msgstr "" 5165 5175 "Дали да се показва полето „Категория“ в редактора за събития/задачи/срещи" 5166 5176 5167 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:8 15177 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:83 5168 5178 msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor" 5169 5179 msgstr "Дали да се показва полето „Роля“ в редактора за събития/задачи/срещи" 5170 5180 5171 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:8 25181 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:84 5172 5182 msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor" 5173 5183 msgstr "" 5174 5184 "Дали да се показва полето „Състояние“ в редактора за събития/задачи/срещи" 5175 5185 5176 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:8 35186 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:85 5177 5187 msgid "" 5178 5188 "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm." 5179 5189 msgstr "Дали времето да се показва в 24-часов формат вместо с am/pm." 5180 5190 5181 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:8 45191 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:86 5182 5192 msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor" 5183 5193 msgstr "Дали да се показва полето „Часови пояс“ в редактора за събития/срещи" 5184 5194 5185 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:8 55195 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:87 5186 5196 msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor" 5187 5197 msgstr "Дали да се показва полето „Вид“ в редактора за събития/задачи/срещи" 5188 5198 5189 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:8 65199 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:88 5190 5200 msgid "Whether to show week numbers in the date navigator." 5191 5201 msgstr "Дали да се показват номерата на седмиците в навигатора за датите." 5192 5202 5193 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:8 75203 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:89 5194 5204 msgid "Whether to use daylight savings time while displaying events." 5195 5205 msgstr "Дали да се използва и лятното време при показване на събития." 5196 5206 5197 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h: 885207 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:90 5198 5208 msgid "Work days" 5199 5209 msgstr "Работни дни" 5200 5210 5201 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h: 895211 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:91 5202 5212 msgid "Workday end hour" 5203 5213 msgstr "Час, в който завършва работния ден" 5204 5214 5205 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:9 05215 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:92 5206 5216 msgid "Workday end minute" 5207 5217 msgstr "Минута, в която завършва работния ден" 5208 5218 5209 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:9 15219 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:93 5210 5220 msgid "Workday start hour" 5211 5221 msgstr "Час, в който започва работния ден" 5212 5222 5213 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:9 25223 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:94 5214 5224 msgid "Workday start minute" 5215 5225 msgstr "Минута, в която започва работния ден" 5216 5226 5217 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:9 35227 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:95 5218 5228 msgid "daylight savings time" 5219 5229 msgstr "лятно време" … … 5243 5253 msgstr "Несъвпадащ" 5244 5254 5245 #: ../calendar/gui/calendar-commands.c:119 ../calendar/gui/print.c:25225255 #: ../calendar/gui/calendar-commands.c:119 5246 5256 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:26 ../ui/evolution-calendar.xml.h:20 5247 5257 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:75 ../ui/evolution-memos.xml.h:11 … … 5279 5289 #: ../calendar/gui/memos-component.c:222 ../calendar/gui/migration.c:506 5280 5290 #: ../calendar/gui/migration.c:599 ../calendar/gui/migration.c:1107 5281 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:21 75291 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:218 5282 5292 msgid "On The Web" 5283 5293 msgstr "В Интернет" … … 5391 5401 msgstr "Не беше разрешено да се отвори календара" 5392 5402 5393 #: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:439 ../shell/e-shell.c:127 25403 #: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:439 ../shell/e-shell.c:1273 5394 5404 msgid "Unknown error" 5395 5405 msgstr "Неизвестна грешка" … … 5529 5539 msgstr "Прикрепяне на файл(ове)" 5530 5540 5531 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:4 865541 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:498 5532 5542 msgid "Selected Calendars for Alarms" 5533 5543 msgstr "Избрани календари за аларми" … … 5635 5645 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32 5636 5646 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:4 5637 #: ../mail/mail-config.glade.h:10 55647 #: ../mail/mail-config.glade.h:107 5638 5648 msgid "Pick a color" 5639 5649 msgstr "Избор на цвят" … … 5913 5923 msgstr "Грешка при проверка: %s" 5914 5924 5915 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 ../calendar/gui/print.c:2 2805925 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 ../calendar/gui/print.c:2392 5916 5926 msgid " to " 5917 5927 msgstr " до " 5918 5928 5919 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 ../calendar/gui/print.c:2 2845929 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 ../calendar/gui/print.c:2396 5920 5930 msgid " (Completed " 5921 5931 msgstr " (Приключено " 5922 5932 5923 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 ../calendar/gui/print.c:2 2865933 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 ../calendar/gui/print.c:2398 5924 5934 msgid "Completed " 5925 5935 msgstr "Приключено " 5926 5936 5927 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 ../calendar/gui/print.c:2 2915937 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 ../calendar/gui/print.c:2403 5928 5938 msgid " (Due " 5929 5939 msgstr " (Краен срок " 5930 5940 5931 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 ../calendar/gui/print.c:2 2935941 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 ../calendar/gui/print.c:2405 5932 5942 msgid "Due " 5933 5943 msgstr "Краен срок " 5934 5944 5935 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:209 ../composer/e-msg-composer.c:2 8895945 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:209 ../composer/e-msg-composer.c:2915 5936 5946 #, c-format 5937 5947 msgid "Attached message - %s" … … 5940 5950 #. translators, this count will always be >1 5941 5951 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:214 5942 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:393 ../composer/e-msg-composer.c:2 8945943 #: ../composer/e-msg-composer.c:3 0905952 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:393 ../composer/e-msg-composer.c:2920 5953 #: ../composer/e-msg-composer.c:3116 5944 5954 #, c-format 5945 5955 msgid "Attached message" … … 5948 5958 msgstr[1] "%d прикрепени писма" 5949 5959 5950 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:464 ../composer/e-msg-composer.c:31 545960 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:464 ../composer/e-msg-composer.c:3180 5951 5961 #: ../mail/em-folder-tree.c:1003 ../mail/em-folder-utils.c:368 5952 #: ../mail/em-folder-view.c:10 08 ../mail/message-list.c:19215962 #: ../mail/em-folder-view.c:1030 ../mail/message-list.c:1923 5953 5963 msgid "_Move" 5954 5964 msgstr "Пре_местване" 5955 5965 5956 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:466 ../composer/e-msg-composer.c:31 565957 #: ../mail/em-folder-tree.c:1005 ../mail/message-list.c:192 35966 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:466 ../composer/e-msg-composer.c:3182 5967 #: ../mail/em-folder-tree.c:1005 ../mail/message-list.c:1925 5958 5968 msgid "Cancel _Drag" 5959 5969 msgstr "Отказване на _извлачването" … … 5963 5973 msgstr "Обектът не може да бъде обновен" 5964 5974 5965 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:966 ../composer/e-msg-composer.c:25 025975 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:966 ../composer/e-msg-composer.c:2528 5966 5976 #, c-format 5967 5977 msgid "<b>%d</b> Attachment" … … 5975 5985 5976 5986 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1001 5977 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1 4865987 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1530 5978 5988 msgid "Show Attachment _Bar" 5979 5989 msgstr "_Показване на лентата за прикрепени файлове" … … 5983 5993 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1199 5984 5994 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:470 5985 #: ../composer/e-msg-composer.c:36 525995 #: ../composer/e-msg-composer.c:3685 5986 5996 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8 5987 5997 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13 … … 5992 6002 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1121 5993 6003 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:471 5994 #: ../composer/e-msg-composer.c:36 53../mail/em-folder-tree.c:20816004 #: ../composer/e-msg-composer.c:3686 ../mail/em-folder-tree.c:2081 5995 6005 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:59 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:33 5996 6006 msgid "_Properties" … … 5999 6009 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1123 6000 6010 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:473 6001 #: ../composer/e-msg-composer.c:36 556011 #: ../composer/e-msg-composer.c:3688 6002 6012 msgid "_Add attachment..." 6003 6013 msgstr "_Прикрепяне на файл...." 6004 6014 6005 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:15 106006 #: ../mail/em-format-html-display.c:2 2866015 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1554 6016 #: ../mail/em-format-html-display.c:2300 6007 6017 msgid "Show Attachments" 6008 6018 msgstr "Показване на прикрепени файлове" 6009 6019 6010 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:15 116020 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1555 6011 6021 msgid "Press space key to toggle attachment bar" 6012 6022 msgstr "" 6013 6023 "Натиснете интервал, за да превключите показването на лентата за прикрепяне" 6014 6024 6015 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:21 186016 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2 1616025 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2162 6026 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2205 6017 6027 msgid "Edit Appointment" 6018 6028 msgstr "Редактиране на среща" 6019 6029 6020 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:21 246021 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2 1676030 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2168 6031 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2211 6022 6032 #, c-format 6023 6033 msgid "Meeting - %s" 6024 6034 msgstr "Събрание - %s" 6025 6035 6026 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:21 266027 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2 1696036 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2170 6037 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2213 6028 6038 #, c-format 6029 6039 msgid "Appointment - %s" 6030 6040 msgstr "Среща - %s" 6031 6041 6032 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:21 306033 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2 1736042 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2174 6043 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2217 6034 6044 #, c-format 6035 6045 msgid "Assigned Task - %s" 6036 6046 msgstr "Назначена задача - %s" 6037 6047 6038 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:21 326039 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2 1756048 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2176 6049 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2219 6040 6050 #, c-format 6041 6051 msgid "Task - %s" 6042 6052 msgstr "Задача - %s" 6043 6053 6044 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:21 356045 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2 1786054 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2179 6055 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2222 6046 6056 #, c-format 6047 6057 msgid "Journal entry - %s" 6048 6058 msgstr "Запис в дневника - %s" 6049 6059 6050 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:21 466051 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2 1886060 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2190 6061 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2232 6052 6062 msgid "No summary" 6053 6063 msgstr "Няма обобщение" 6054 6064 6055 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:27 336056 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:307 ../mail/em-utils.c: 5186057 #: ../mail/em-utils.c: 555../widgets/misc/e-attachment-bar.c:3506065 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2777 6066 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:307 ../mail/em-utils.c:406 6067 #: ../mail/em-utils.c:438 ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:350 6058 6068 msgid "attachment" 6059 6069 msgstr "прикрепено" 6060 6070 6061 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:28 226062 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2 8766063 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:29 006071 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2866 6072 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2920 6073 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2944 6064 6074 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" 6065 6075 msgstr "" 6066 6076 "Промените по този запис може да бъдат презаписани, ако пристигне обновяване" 6067 6077 6068 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:29 246078 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2968 6069 6079 msgid "Unable to use current version!" 6070 6080 msgstr "Не може да се използва текущата версия!" … … 6259 6269 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 6260 6270 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:656 6261 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1131 ../composer/e-msg-composer.c:2 2946262 #: ../filter/filter-rule.c:8 89../mail/em-account-editor.c:7016271 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1131 ../composer/e-msg-composer.c:2312 6272 #: ../filter/filter-rule.c:890 ../mail/em-account-editor.c:701 6263 6273 #: ../mail/em-account-editor.c:1421 ../mail/em-account-prefs.c:475 6264 6274 #: ../mail/em-junk-hook.c:78 … … 6266 6276 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:424 6267 6277 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:9 6268 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:17 396278 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1775 6269 6279 #: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:249 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1507 6270 6280 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1721 … … 6371 6381 #. To translators: RSVP means "please reply" 6372 6382 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8 6373 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:5 106383 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:523 6374 6384 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 6375 6385 msgid "RSVP" … … 6378 6388 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10 6379 6389 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 6380 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:5 216390 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:534 6381 6391 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:63 6382 6392 #: ../mail/message-list.etspec.h:16 … … 6405 6415 msgstr "Организатор:" 6406 6416 6407 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:220 ../calendar/gui/print.c:2 3216417 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:220 ../calendar/gui/print.c:2452 6408 6418 msgid "Memo" 6409 6419 msgstr "Бележка" … … 6414 6424 msgstr "Не може да се отворят бележките в „%s“." 6415 6425 6416 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1021 ../mail/em-format-html.c:14 896417 #: ../mail/em-format-quote.c:200 ../mail/em-format.c:8 466426 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1021 ../mail/em-format-html.c:1490 6427 #: ../mail/em-format-quote.c:200 ../mail/em-format.c:850 6418 6428 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:87 ../mail/message-list.etspec.h:18 6419 6429 msgid "To" … … 6607 6617 msgstr "на" 6608 6618 6609 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:141 56619 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1419 6610 6620 msgid "occurrences" 6611 6621 msgstr "събития" 6612 6622 6613 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:215 56623 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2159 6614 6624 msgid "Add exception" 6615 6625 msgstr "Добавяне на описание" 6616 6626 6617 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2 1986627 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2202 6618 6628 msgid "Could not get a selection to modify." 6619 6629 msgstr "Неуспех при получаването на избор, който да се промени." 6620 6630 6621 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:220 46631 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2208 6622 6632 msgid "Modify exception" 6623 6633 msgstr "Променяне на изключението" 6624 6634 6625 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:225 06635 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2254 6626 6636 msgid "Could not get a selection to delete." 6627 6637 msgstr "Неуспех при получаването на избор, който да се изтрие." 6628 6638 6629 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:238 16639 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2385 6630 6640 msgid "Date/Time" 6631 6641 msgstr "Дата/време:" … … 6703 6713 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:462 ../calendar/gui/e-itip-control.c:923 6704 6714 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:194 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:217 6705 #: ../calendar/gui/print.c:2 382../plugins/save-calendar/csv-format.c:3906715 #: ../calendar/gui/print.c:2513 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390 6706 6716 msgid "Completed" 6707 6717 msgstr "Завършено" … … 6709 6719 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5 6710 6720 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:250 6711 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:387 ../mail/message-list.c:103 26721 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:387 ../mail/message-list.c:1034 6712 6722 msgid "High" 6713 6723 msgstr "Високо" … … 6718 6728 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:660 6719 6729 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:735 6720 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:461 ../calendar/gui/print.c:2 3796730 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:461 ../calendar/gui/print.c:2510 6721 6731 msgid "In Progress" 6722 6732 msgstr "В прогрес" … … 6724 6734 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 6725 6735 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:254 6726 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:389 ../mail/message-list.c:103 06736 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:389 ../mail/message-list.c:1032 6727 6737 msgid "Low" 6728 6738 msgstr "Ниско" … … 6731 6741 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:252 6732 6742 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:924 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:388 6733 #: ../mail/message-list.c:103 16743 #: ../mail/message-list.c:1033 6734 6744 msgid "Normal" 6735 6745 msgstr "Нормално" … … 6739 6749 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:343 6740 6750 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:658 6741 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:460 ../calendar/gui/print.c:2 3766751 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:460 ../calendar/gui/print.c:2507 6742 6752 msgid "Not Started" 6743 6753 msgstr "Не е стартиран" … … 6770 6780 6771 6781 #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:425 6772 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1 1716782 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1245 6773 6783 msgid "_Task" 6774 6784 msgstr "_Задача" … … 6927 6937 6928 6938 #: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:72 6929 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:70 ../mail/em-folder-view.c:2 8796939 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:70 ../mail/em-folder-view.c:2912 6930 6940 #, c-format 6931 6941 msgid "Click to open %s" … … 7018 7028 #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:186 7019 7029 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:440 7020 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:41 27030 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:411 7021 7031 msgid "Busy" 7022 7032 msgstr "Заето" … … 7054 7064 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183 7055 7065 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:124 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:159 7056 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222 ../mail/em-utils.c:1 3307066 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222 ../mail/em-utils.c:1213 7057 7067 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:240 7058 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1 7647068 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1800 7059 7069 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:68 7060 #: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:7 057070 #: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:710 7061 7071 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:63 7062 7072 msgid "Unknown" … … 7075 7085 msgstr "Запазване като..." 7076 7086 7077 #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:193 ../mail/em-format-html-display.c:21 327087 #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:193 ../mail/em-format-html-display.c:2146 7078 7088 msgid "Select folder to save selected attachments..." 7079 7089 msgstr "Изберете папка, където да се запазят избраните прикрепени файлове..." … … 7086 7096 #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:276 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1282 7087 7097 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1699 ../calendar/gui/e-memo-table.c:903 7088 #: ../mail/em-folder-view.c:11 22../mail/em-popup.c:554 ../mail/em-popup.c:5657098 #: ../mail/em-folder-view.c:1144 ../mail/em-popup.c:554 ../mail/em-popup.c:565 7089 7099 msgid "_Save As..." 7090 7100 msgstr "_Запазване като..." … … 7160 7170 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1106 7161 7171 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1248 ../calendar/gui/e-memo-table.c:798 7162 #: ../composer/e-msg-composer.c:13 497172 #: ../composer/e-msg-composer.c:1351 7163 7173 msgid "Save as..." 7164 7174 msgstr "Запазване като..." … … 7176 7186 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1684 7177 7187 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1700 ../calendar/gui/e-memo-table.c:904 7178 #: ../mail/em-folder-view.c:11 237188 #: ../mail/em-folder-view.c:1145 7179 7189 #: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:3 7180 7190 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:58 ../ui/evolution-calendar.xml.h:44 … … 7321 7331 msgstr "Отгово_р" 7322 7332 7323 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1716 ../mail/em-folder-view.c:11 177333 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1716 ../mail/em-folder-view.c:1139 7324 7334 #: ../mail/em-popup.c:559 ../mail/em-popup.c:570 7325 7335 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82 … … 7352 7362 7353 7363 #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" 7354 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2195 ../calendar/gui/print.c:2 3497364 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2195 ../calendar/gui/print.c:2481 7355 7365 #, c-format 7356 7366 msgid "Location: %s" … … 7402 7412 #: ../calendar/gui/e-day-view.c:2089 7403 7413 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:310 7404 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:524 ../calendar/gui/print.c:1 5387414 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:524 ../calendar/gui/print.c:1643 7405 7415 msgid "%A %d %B" 7406 7416 msgstr "%A %d %B" … … 7408 7418 #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. 7409 7419 #: ../calendar/gui/e-day-view.c:746 ../calendar/gui/e-day-view.c:1089 7410 #: ../calendar/gui/e-week-view.c:503 ../calendar/gui/print.c: 8587420 #: ../calendar/gui/e-week-view.c:503 ../calendar/gui/print.c:952 7411 7421 msgid "am" 7412 7422 msgstr "сутрин" … … 7414 7424 #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. 7415 7425 #: ../calendar/gui/e-day-view.c:749 ../calendar/gui/e-day-view.c:1092 7416 #: ../calendar/gui/e-week-view.c:506 ../calendar/gui/print.c: 8607426 #: ../calendar/gui/e-week-view.c:506 ../calendar/gui/print.c:954 7417 7427 msgid "pm" 7418 7428 msgstr "следобед" … … 7560 7570 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209 7561 7571 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:687 7562 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:17 527572 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1788 7563 7573 msgid "Accepted" 7564 7574 msgstr "Прието" 7565 7575 7566 7576 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1168 ../calendar/gui/itip-utils.c:690 7567 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:17 557577 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1791 7568 7578 msgid "Tentatively Accepted" 7569 7579 msgstr "Неуверено прието" … … 7573 7583 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211 7574 7584 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:693 ../calendar/gui/itip-utils.c:722 7575 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:17 587585 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1794 7576 7586 msgid "Declined" 7577 7587 msgstr "Отказано" … … 7795 7805 7796 7806 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2006 7797 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:110 47807 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1108 7798 7808 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" 7799 7809 msgstr "" … … 7878 7888 7879 7889 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:71 7880 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:1547881 7890 msgid "Required Participants" 7882 7891 msgstr "Нужни участници" … … 7889 7898 msgid "Resources" 7890 7899 msgstr "Ресурси" 7900 7901 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:154 7902 #, fuzzy 7903 msgid "Attendees" 7904 msgstr "_Присъстващи" 7891 7905 7892 7906 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165 … … 7942 7956 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207 7943 7957 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:213 7944 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:41 17958 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:410 7945 7959 msgid "Tentative" 7946 7960 msgstr "Пробен" … … 7949 7963 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:192 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:215 7950 7964 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:696 7951 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:17 617965 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1797 7952 7966 msgid "Delegated" 7953 7967 msgstr "Делегиран" 7954 7968 7955 7969 #. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee 7956 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:4 717970 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:484 7957 7971 msgid "Attendee " 7958 7972 msgstr "Присъстващ" … … 7965 7979 #. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. 7966 7980 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:464 7967 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:211 37981 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2111 7968 7982 msgid "%A, %B %d, %Y" 7969 7983 msgstr "%A, %B %d, %Y" … … 7974 7988 #. %m = month number, %d = month day, %Y = full year. 7975 7989 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:468 7976 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:214 67990 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2144 7977 7991 msgid "%a %m/%d/%Y" 7978 7992 msgstr "%a %m/%d/%Y" … … 7984 7998 msgstr "%m/%d/%Y" 7985 7999 7986 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:41 3../designs/OOA/ooa.glade.h:118000 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:412 ../designs/OOA/ooa.glade.h:11 7987 8001 msgid "Out of Office" 7988 8002 msgstr "Извън офиса" 7989 8003 7990 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:41 48004 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:413 7991 8005 msgid "No Information" 7992 8006 msgstr "Няма информация" 7993 8007 7994 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:42 88008 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:427 7995 8009 msgid "A_ttendees..." 7996 8010 msgstr "_Присъстващи..." 7997 8011 7998 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:44 58012 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:444 7999 8013 msgid "O_ptions" 8000 8014 msgstr "Оп_ции" 8001 8015 8002 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:46 28016 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:461 8003 8017 msgid "Show _only working hours" 8004 8018 msgstr "Показване _само на работните часове" 8005 8019 8006 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:47 28020 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:471 8007 8021 msgid "Show _zoomed out" 8008 8022 msgstr "Показване като _умалено" 8009 8023 8010 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:48 78024 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:486 8011 8025 msgid "_Update free/busy" 8012 8026 msgstr "_Обновяване на „свободен/зает“" 8013 8027 8014 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:50 28028 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:501 8015 8029 msgid "_<<" 8016 8030 msgstr "_<<" 8017 8031 8018 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:5 208032 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:519 8019 8033 msgid "_Autopick" 8020 8034 msgstr "_Авт. избиране" 8021 8035 8022 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:53 58036 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:534 8023 8037 msgid ">_>" 8024 8038 msgstr ">_>" 8025 8039 8026 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:55 28040 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:551 8027 8041 msgid "_All people and resources" 8028 8042 msgstr "_Всички хора и ресурси" 8029 8043 8030 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:56 18044 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:560 8031 8045 msgid "All _people and one resource" 8032 8046 msgstr "Вси_чки хора и един ресурс" 8033 8047 8034 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:5 708048 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:569 8035 8049 msgid "_Required people" 8036 8050 msgstr "Ну_жни хора" 8037 8051 8038 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:57 98052 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:578 8039 8053 msgid "Required people and _one resource" 8040 8054 msgstr "Нужни хора и _един ресурс" 8041 8055 8042 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:61 58056 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:614 8043 8057 msgid "_Start time:" 8044 8058 msgstr "_Начало:" 8045 8059 8046 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:64 28060 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:641 8047 8061 msgid "_End time:" 8048 8062 msgstr "_Край:" … … 8061 8075 8062 8076 #: ../calendar/gui/e-memos.c:724 ../calendar/gui/e-tasks.c:837 8063 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:27 488077 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2771 8064 8078 #, c-format 8065 8079 msgid "" … … 8113 8127 #. change the specifiers or add anything. 8114 8128 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:327 8115 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:541 ../calendar/gui/print.c:1 5228129 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:541 ../calendar/gui/print.c:1624 8116 8130 msgid "%d %B" 8117 8131 msgstr "%d %B" … … 8121 8135 msgstr "Обновяване на заявката" 8122 8136 8123 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:24 098137 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2428 8124 8138 msgid "_Custom View" 8125 8139 msgstr "_Личен изглед" 8126 8140 8127 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:24 108141 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2429 8128 8142 msgid "_Save Custom View" 8129 8143 msgstr "_Запазване на личния изглед" 8130 8144 8131 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:24 158145 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2434 8132 8146 msgid "_Define Views..." 8133 8147 msgstr "_Определяне на изгледите..." 8134 8148 8135 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2 5798149 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2600 8136 8150 #, c-format 8137 8151 msgid "Loading appointments at %s" 8138 8152 msgstr "Зареждане на срещи от %s" 8139 8153 8140 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2 5988154 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2619 8141 8155 #, c-format 8142 8156 msgid "Loading tasks at %s" 8143 8157 msgstr "Зареждане на задачи от %s" 8144 8158 8145 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:26 078159 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2628 8146 8160 #, c-format 8147 8161 msgid "Loading memos at %s" 8148 8162 msgstr "Зареждане на бележки от %s" 8149 8163 8150 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:27 138164 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2736 8151 8165 #, c-format 8152 8166 msgid "Opening %s" 8153 8167 msgstr "Отваряне на %s..." 8154 8168 8155 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:36 418169 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3664 8156 8170 msgid "Purging" 8157 8171 msgstr "Прочистване" … … 8278 8292 msgstr[1] "%d бележки" 8279 8293 8280 #: ../calendar/gui/memos-component.c:529 ../calendar/gui/tasks-component.c:5 198281 #: ../mail/mail-component.c:56 38294 #: ../calendar/gui/memos-component.c:529 ../calendar/gui/tasks-component.c:520 8295 #: ../mail/mail-component.c:562 8282 8296 #, c-format 8283 8297 msgid ", %d selected" … … 8387 8401 8388 8402 #: ../calendar/gui/migration.c:1211 8389 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c: 3928390 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:4 238391 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c: 6028403 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:404 8404 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:435 8405 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:548 8392 8406 msgid "Notes" 8393 8407 msgstr "Бележки" 8394 8408 8395 #: ../calendar/gui/print.c: 5748409 #: ../calendar/gui/print.c:654 8396 8410 msgid "1st" 8397 8411 msgstr "1ви" 8398 8412 8399 #: ../calendar/gui/print.c: 5748413 #: ../calendar/gui/print.c:654 8400 8414 msgid "2nd" 8401 8415 msgstr "2ри" 8402 8416 8403 #: ../calendar/gui/print.c: 5748417 #: ../calendar/gui/print.c:654 8404 8418 msgid "3rd" 8405 8419 msgstr "3ти" 8406 8420 8407 #: ../calendar/gui/print.c: 5748421 #: ../calendar/gui/print.c:654 8408 8422 msgid "4th" 8409 8423 msgstr "4ти" 8410 8424 8411 #: ../calendar/gui/print.c: 5748425 #: ../calendar/gui/print.c:654 8412 8426 msgid "5th" 8413 8427 msgstr "5ти" 8414 8428 8415 #: ../calendar/gui/print.c: 5758429 #: ../calendar/gui/print.c:655 8416 8430 msgid "6th" 8417 8431 msgstr "6ти" 8418 8432 8419 #: ../calendar/gui/print.c: 5758433 #: ../calendar/gui/print.c:655 8420 8434 msgid "7th" 8421 8435 msgstr "7ми" 8422 8436 8423 #: ../calendar/gui/print.c: 5758437 #: ../calendar/gui/print.c:655 8424 8438 msgid "8th" 8425 8439 msgstr "8ми" 8426 8440 8427 #: ../calendar/gui/print.c: 5758441 #: ../calendar/gui/print.c:655 8428 8442 msgid "9th" 8429 8443 msgstr "9ти" 8430 8444 8431 #: ../calendar/gui/print.c: 5758445 #: ../calendar/gui/print.c:655 8432 8446 msgid "10th" 8433 8447 msgstr "10ти" 8434 8448 8435 #: ../calendar/gui/print.c: 5768449 #: ../calendar/gui/print.c:656 8436 8450 msgid "11th" 8437 8451 msgstr "11ти" 8438 8452 8439 #: ../calendar/gui/print.c: 5768453 #: ../calendar/gui/print.c:656 8440 8454 msgid "12th" 8441 8455 msgstr "12ти" 8442 8456 8443 #: ../calendar/gui/print.c: 5768457 #: ../calendar/gui/print.c:656 8444 8458 msgid "13th" 8445 8459 msgstr "13ти" 8446 8460 8447 #: ../calendar/gui/print.c: 5768461 #: ../calendar/gui/print.c:656 8448 8462 msgid "14th" 8449 8463 msgstr "14ти" 8450 8464 8451 #: ../calendar/gui/print.c: 5768465 #: ../calendar/gui/print.c:656 8452 8466 msgid "15th" 8453 8467 msgstr "15ти" 8454 8468 8455 #: ../calendar/gui/print.c: 5778469 #: ../calendar/gui/print.c:657 8456 8470 msgid "16th" 8457 8471 msgstr "16ти" 8458 8472 8459 #: ../calendar/gui/print.c: 5778473 #: ../calendar/gui/print.c:657 8460 8474 msgid "17th" 8461 8475 msgstr "17ти" 8462 8476 8463 #: ../calendar/gui/print.c: 5778477 #: ../calendar/gui/print.c:657 8464 8478 msgid "18th" 8465 8479 msgstr "18ти" 8466 8480 8467 #: ../calendar/gui/print.c: 5778481 #: ../calendar/gui/print.c:657 8468 8482 msgid "19th" 8469 8483 msgstr "19ти" 8470 8484 8471 #: ../calendar/gui/print.c: 5778485 #: ../calendar/gui/print.c:657 8472 8486 msgid "20th" 8473 8487 msgstr "20ти" 8474 8488 8475 #: ../calendar/gui/print.c: 5788489 #: ../calendar/gui/print.c:658 8476 8490 msgid "21st" 8477 8491 msgstr "21ви" 8478 8492 8479 #: ../calendar/gui/print.c: 5788493 #: ../calendar/gui/print.c:658 8480 8494 msgid "22nd" 8481 8495 msgstr "22ри" 8482 8496 8483 #: ../calendar/gui/print.c: 5788497 #: ../calendar/gui/print.c:658 8484 8498 msgid "23rd" 8485 8499 msgstr "23ти" 8486 8500 8487 #: ../calendar/gui/print.c: 5788501 #: ../calendar/gui/print.c:658 8488 8502 msgid "24th" 8489 8503 msgstr "24ти" 8490 8504 8491 #: ../calendar/gui/print.c: 5788505 #: ../calendar/gui/print.c:658 8492 8506 msgid "25th" 8493 8507 msgstr "25ти" 8494 8508 8495 #: ../calendar/gui/print.c: 5798509 #: ../calendar/gui/print.c:659 8496 8510 msgid "26th" 8497 8511 msgstr "26ти" 8498 8512 8499 #: ../calendar/gui/print.c: 5798513 #: ../calendar/gui/print.c:659 8500 8514 msgid "27th" 8501 8515 msgstr "27ми" 8502 8516 8503 #: ../calendar/gui/print.c: 5798517 #: ../calendar/gui/print.c:659 8504 8518 msgid "28th" 8505 8519 msgstr "28ми" 8506 8520 8507 #: ../calendar/gui/print.c: 5798521 #: ../calendar/gui/print.c:659 8508 8522 msgid "29th" 8509 8523 msgstr "29ти" 8510 8524 8511 #: ../calendar/gui/print.c: 5798525 #: ../calendar/gui/print.c:659 8512 8526 msgid "30th" 8513 8527 msgstr "30ти" 8514 8528 8515 #: ../calendar/gui/print.c: 5808529 #: ../calendar/gui/print.c:660 8516 8530 msgid "31st" 8517 8531 msgstr "31ви" 8518 8532 8519 8533 #. Translators: These are workday abbreviations, e.g. Su=Sunday and Th=Thursday 8520 #: ../calendar/gui/print.c: 6558534 #: ../calendar/gui/print.c:735 8521 8535 msgid "Su" 8522 8536 msgstr "Нд" 8523 8537 8524 #: ../calendar/gui/print.c: 6558538 #: ../calendar/gui/print.c:735 8525 8539 msgid "Mo" 8526 8540 msgstr "Пн" 8527 8541 8528 #: ../calendar/gui/print.c: 6558542 #: ../calendar/gui/print.c:735 8529 8543 msgid "Tu" 8530 8544 msgstr "Вт" 8531 8545 8532 #: ../calendar/gui/print.c: 6558546 #: ../calendar/gui/print.c:735 8533 8547 msgid "We" 8534 8548 msgstr "Ср" 8535 8549 8536 #: ../calendar/gui/print.c: 6568550 #: ../calendar/gui/print.c:736 8537 8551 msgid "Th" 8538 8552 msgstr "Чт" 8539 8553 8540 #: ../calendar/gui/print.c: 6568554 #: ../calendar/gui/print.c:736 8541 8555 msgid "Fr" 8542 8556 msgstr "Пт" 8543 8557 8544 #: ../calendar/gui/print.c: 6568558 #: ../calendar/gui/print.c:736 8545 8559 msgid "Sa" 8546 8560 msgstr "Сб" 8547 8561 8548 8562 #. Day 8549 #: ../calendar/gui/print.c: 19368563 #: ../calendar/gui/print.c:2047 8550 8564 msgid "Selected day (%a %b %d %Y)" 8551 8565 msgstr "Избран ден (%a %b %d %Y)" 8552 8566 8553 #: ../calendar/gui/print.c: 1961 ../calendar/gui/print.c:19658567 #: ../calendar/gui/print.c:2072 ../calendar/gui/print.c:2076 8554 8568 msgid "%a %b %d" 8555 8569 msgstr "%a %b %d" 8556 8570 8557 #: ../calendar/gui/print.c: 19628571 #: ../calendar/gui/print.c:2073 8558 8572 msgid "%a %d %Y" 8559 8573 msgstr "%a %d %Y" 8560 8574 8561 #: ../calendar/gui/print.c: 1966 ../calendar/gui/print.c:19688562 #: ../calendar/gui/print.c: 19698575 #: ../calendar/gui/print.c:2077 ../calendar/gui/print.c:2079 8576 #: ../calendar/gui/print.c:2080 8563 8577 msgid "%a %b %d %Y" 8564 8578 msgstr "%a %b %d %Y" 8565 8579 8566 #: ../calendar/gui/print.c: 19738580 #: ../calendar/gui/print.c:2084 8567 8581 #, c-format 8568 8582 msgid "Selected week (%s - %s)" … … 8570 8584 8571 8585 #. Month 8572 #: ../calendar/gui/print.c: 19818586 #: ../calendar/gui/print.c:2092 8573 8587 msgid "Selected month (%b %Y)" 8574 8588 msgstr "Избран месец (%b %Y)" 8575 8589 8576 8590 #. Year 8577 #: ../calendar/gui/print.c: 19888591 #: ../calendar/gui/print.c:2099 8578 8592 msgid "Selected year (%Y)" 8579 8593 msgstr "Избрана година (%Y)" 8580 8594 8581 #: ../calendar/gui/print.c:2 3178595 #: ../calendar/gui/print.c:2448 8582 8596 msgid "Appointment" 8583 8597 msgstr "Среща" 8584 8598 8585 #: ../calendar/gui/print.c:2 3198599 #: ../calendar/gui/print.c:2450 8586 8600 msgid "Task" 8587 8601 msgstr "Задача" 8588 8602 8589 #: ../calendar/gui/print.c:2 3418603 #: ../calendar/gui/print.c:2472 8590 8604 #, c-format 8591 8605 msgid "Summary: %s" 8592 8606 msgstr "Обобщено: %s" 8593 8607 8594 #: ../calendar/gui/print.c:2 3928608 #: ../calendar/gui/print.c:2523 8595 8609 #, c-format 8596 8610 msgid "Status: %s" 8597 8611 msgstr "Състояние: %s" 8598 8612 8599 #: ../calendar/gui/print.c:2 4098613 #: ../calendar/gui/print.c:2540 8600 8614 #, c-format 8601 8615 msgid "Priority: %s" 8602 8616 msgstr "Приоритет: %s" 8603 8617 8604 #: ../calendar/gui/print.c:2 4218618 #: ../calendar/gui/print.c:2552 8605 8619 #, c-format 8606 8620 msgid "Percent Complete: %i" 8607 8621 msgstr "Приключено в проценти: %i" 8608 8622 8609 #: ../calendar/gui/print.c:2 4338623 #: ../calendar/gui/print.c:2564 8610 8624 #, c-format 8611 8625 msgid "URL: %s" 8612 8626 msgstr "Адрес: %s" 8613 8627 8614 #: ../calendar/gui/print.c:2 4478628 #: ../calendar/gui/print.c:2577 8615 8629 #, c-format 8616 8630 msgid "Categories: %s" 8617 8631 msgstr "Категории: %s" 8618 8632 8619 #: ../calendar/gui/print.c:2 4588633 #: ../calendar/gui/print.c:2588 8620 8634 msgid "Contacts: " 8621 8635 msgstr "Контакти:" 8622 8636 8623 #: ../calendar/gui/print.c:2601 ../calendar/gui/print.c:2691 8624 #: ../calendar/gui/print.c:2820 ../mail/em-format-html-print.c:178 8625 msgid "Print Preview" 8626 msgstr "Преглед преди разпечатване" 8627 8628 #: ../calendar/gui/print.c:2636 8637 #: ../calendar/gui/print.c:2654 ../calendar/gui/print.c:2723 8629 8638 msgid "Print Item" 8630 8639 msgstr "Печат на обект" 8631 8640 8632 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:44 18641 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:442 8633 8642 msgid "_New Task List" 8634 8643 msgstr "_Нов списък със задачи" 8635 8644 8636 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:51 78645 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:518 8637 8646 #, c-format 8638 8647 msgid "%d task" … … 8641 8650 msgstr[1] "%d задачи" 8642 8651 8643 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:56 68652 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:567 8644 8653 msgid "Failed upgrading tasks." 8645 8654 msgstr "Неуспех при обновяването на задачите." 8646 8655 8647 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:87 78656 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:878 8648 8657 #, c-format 8649 8658 msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings" … … 8652 8661 "събрания." 8653 8662 8654 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:89 08663 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:891 8655 8664 msgid "There is no calendar available for creating tasks" 8656 8665 msgstr "Няма наличен календар, за да създавате задачи" 8657 8666 8658 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:98 78667 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:988 8659 8668 msgid "Task Source Selector" 8660 8669 msgstr "Избор на източниците за задачи" 8661 8670 8662 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1 1708671 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1244 8663 8672 msgid "New task" 8664 8673 msgstr "Нова задача" 8665 8674 8666 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1 1728675 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1246 8667 8676 msgid "Create a new task" 8668 8677 msgstr "Създаване на нова задача" 8669 8678 8670 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1 1788679 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1252 8671 8680 msgid "New assigned task" 8672 8681 msgstr "Новоназначена задача" 8673 8682 8674 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1 1798683 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1253 8675 8684 msgid "Assigne_d Task" 8676 8685 msgstr "Назначаване на за_дача" 8677 8686 8678 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1 1808687 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1254 8679 8688 msgid "Create a new assigned task" 8680 8689 msgstr "Създаване на новоназначена задача" 8681 8690 8682 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1 1868691 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1260 8683 8692 msgid "New task list" 8684 8693 msgstr "Нов списък със задачи" 8685 8694 8686 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1 1878695 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1261 8687 8696 msgid "Tas_k list" 8688 8697 msgstr "Спис_ък със задачи" 8689 8698 8690 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1 1888699 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1262 8691 8700 msgid "Create a new task list" 8692 8701 msgstr "Създаване на нов списък със задачи" … … 10300 10309 10301 10310 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:740 10302 #: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:101 210311 #: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:1017 10303 10312 msgid "Attachment Bar" 10304 10313 msgstr "Лента за прикрепени файлове" … … 10424 10433 msgstr "При_крепяне на файл" 10425 10434 10426 #: ../composer/e-msg-composer.c:8 2810435 #: ../composer/e-msg-composer.c:830 10427 10436 msgid "" 10428 10437 "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" … … 10431 10440 "сертификат за подписване" 10432 10441 10433 #: ../composer/e-msg-composer.c:83 510442 #: ../composer/e-msg-composer.c:837 10434 10443 msgid "" 10435 10444 "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " … … 10439 10448 "криптиране към този абонамент" 10440 10449 10441 #: ../composer/e-msg-composer.c:129 5 ../composer/e-msg-composer.c:253110450 #: ../composer/e-msg-composer.c:1297 ../composer/e-msg-composer.c:2557 10442 10451 msgid "Hide _Attachment Bar" 10443 10452 msgstr "Скрив_ане на лентата за прикрепени файлове" 10444 10453 10445 #: ../composer/e-msg-composer.c:1 298 ../composer/e-msg-composer.c:253410446 #: ../composer/e-msg-composer.c:3 89810454 #: ../composer/e-msg-composer.c:1300 ../composer/e-msg-composer.c:2560 10455 #: ../composer/e-msg-composer.c:3931 10447 10456 msgid "Show _Attachment Bar" 10448 10457 msgstr "Показв_ане на лентата за прикрепени файлове" 10449 10458 10450 #: ../composer/e-msg-composer.c:133 0 ../composer/e-msg-composer.c:136410459 #: ../composer/e-msg-composer.c:1332 ../composer/e-msg-composer.c:1366 10451 10460 #: ../plugins/mail-remote/e-corba-utils.c:135 10452 10461 msgid "Unknown reason" 10453 10462 msgstr "Причината е неизвестна" 10454 10463 10455 #: ../composer/e-msg-composer.c:140 210464 #: ../composer/e-msg-composer.c:1404 10456 10465 msgid "Could not open file" 10457 10466 msgstr "Не може да се отвори файл" 10458 10467 10459 #: ../composer/e-msg-composer.c:141 010468 #: ../composer/e-msg-composer.c:1412 10460 10469 msgid "Unable to retrieve message from editor" 10461 10470 msgstr "Не може да се получи съобщение от редактора" 10462 10471 10463 #: ../composer/e-msg-composer.c:16 8910472 #: ../composer/e-msg-composer.c:1691 10464 10473 msgid "Untitled Message" 10465 10474 msgstr "Писмо без тема" 10466 10475 10467 10476 #. NB: This function is never used anymore 10468 #: ../composer/e-msg-composer.c:172 410477 #: ../composer/e-msg-composer.c:1726 10469 10478 msgid "Open File" 10470 10479 msgstr "Отваряне на файл" 10471 10480 10472 #: ../composer/e-msg-composer.c:21 74../mail/em-account-editor.c:60610481 #: ../composer/e-msg-composer.c:2192 ../mail/em-account-editor.c:606 10473 10482 #: ../mail/em-account-editor.c:651 ../mail/em-account-editor.c:718 10474 10483 msgid "Autogenerated" 10475 10484 msgstr "Автоматично генериран" 10476 10485 10477 #: ../composer/e-msg-composer.c:22 7710486 #: ../composer/e-msg-composer.c:2295 10478 10487 msgid "Si_gnature:" 10479 10488 msgstr "_Подпис:" 10480 10489 10481 #: ../composer/e-msg-composer.c:25 45 ../composer/e-msg-composer.c:378010482 #: ../composer/e-msg-composer.c:3 78310490 #: ../composer/e-msg-composer.c:2571 ../composer/e-msg-composer.c:3813 10491 #: ../composer/e-msg-composer.c:3816 10483 10492 msgid "Compose Message" 10484 10493 msgstr "Писане на писмо" 10485 10494 10486 #: ../composer/e-msg-composer.c:50 0710495 #: ../composer/e-msg-composer.c:5040 10487 10496 msgid "" 10488 10497 "<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)</" … … 10636 10645 msgstr "Evolution" 10637 10646 10638 #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-commands.c:57 510647 #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-commands.c:574 10639 10648 msgid "Groupware Suite" 10640 10649 msgstr "Програма за работа в група" … … 10760 10769 "бъде прочетено?" 10761 10770 10762 #: ../e-util/e-dialog-utils.c:28310763 msgid ""10764 "A file by that name already exists.\n"10765 "Overwrite it?"10766 msgstr ""10767 "Файл със същото име вече съществува.\n"10768 "Да бъде ли презаписан?"10769 10770 #: ../e-util/e-dialog-utils.c:285 ../e-util/e-system.error.xml.h:610771 msgid "Overwrite file?"10772 msgstr "Презаписване на файла?"10773 10774 10771 #: ../e-util/e-error.c:86 ../e-util/e-error.c:87 ../e-util/e-error.c:129 10775 10772 msgid "Evolution Error" … … 10810 10807 msgstr "Файлът съществува „{0}“." 10811 10808 10812 #: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:132 10809 #: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 10810 msgid "Overwrite file?" 10811 msgstr "Презаписване на файла?" 10812 10813 #: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:134 10813 10814 msgid "_Overwrite" 10814 10815 msgstr "Пре_записване" … … 10889 10890 10890 10891 #: ../filter/filter-label.c:121 ../mail/em-filter-i18n.h:26 10891 #: ../mail/em-migrate.c:1053 ../mail/mail-config.glade.h:9 110892 #: ../mail/em-migrate.c:1053 ../mail/mail-config.glade.h:92 10892 10893 msgid "Important" 10893 10894 msgstr "Важно" … … 10895 10896 #. forest green 10896 10897 #: ../filter/filter-label.c:124 ../mail/em-migrate.c:1056 10897 #: ../mail/mail-config.glade.h:14 510898 #: ../mail/mail-config.glade.h:147 10898 10899 msgid "To Do" 10899 10900 msgstr "Трябва да се направи" … … 10901 10902 #. blue 10902 10903 #: ../filter/filter-label.c:125 ../mail/em-migrate.c:1057 10903 #: ../mail/mail-config.glade.h:9 510904 #: ../mail/mail-config.glade.h:97 10904 10905 msgid "Later" 10905 10906 msgstr "По-късно" … … 10926 10927 10927 10928 #: ../filter/filter-rule.c:868 10928 msgid "Find items:" 10929 #, fuzzy 10930 msgid "_Find items:" 10929 10931 msgstr "Търсене на обекти" 10930 10932 10931 #: ../filter/filter-rule.c:8 8910933 #: ../filter/filter-rule.c:890 10932 10934 msgid "All related" 10933 10935 msgstr "Всички свързани" 10934 10936 10935 #: ../filter/filter-rule.c:8 8910937 #: ../filter/filter-rule.c:890 10936 10938 msgid "Replies" 10937 10939 msgstr "Отговори" 10938 10940 10939 #: ../filter/filter-rule.c:8 8910941 #: ../filter/filter-rule.c:890 10940 10942 msgid "Replies and parents" 10941 10943 msgstr "Отговори и първи писма" 10942 10944 10943 #: ../filter/filter-rule.c:8 8910945 #: ../filter/filter-rule.c:890 10944 10946 msgid "No reply or parent" 10945 10947 msgstr "Няма отговор или първо писмо" 10946 10948 10947 #: ../filter/filter-rule.c:89 110949 #: ../filter/filter-rule.c:892 10948 10950 msgid "Include threads" 10949 10951 msgstr "Включване на нишките" 10950 10952 10951 #: ../filter/filter-rule.c:98 6../filter/filter.glade.h:310952 #: ../mail/em-utils.c:3 2810953 #: ../filter/filter-rule.c:987 ../filter/filter.glade.h:3 10954 #: ../mail/em-utils.c:311 10953 10955 msgid "Incoming" 10954 10956 msgstr "Входящи" 10955 10957 10956 #: ../filter/filter-rule.c:98 6 ../mail/em-utils.c:32910958 #: ../filter/filter-rule.c:987 ../mail/em-utils.c:312 10957 10959 msgid "Outgoing" 10958 10960 msgstr "Изходящи" … … 10978 10980 msgstr "Липсващо име на файл." 10979 10981 10980 #: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:7 210982 #: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:73 10981 10983 msgid "Missing name." 10982 10984 msgstr "Липсващо име." … … 11050 11052 msgstr "месеци" 11051 11053 11052 #: ../filter/filter.glade.h:18 ../mail/mail-config.glade.h:1 7911054 #: ../filter/filter.glade.h:18 ../mail/mail-config.glade.h:181 11053 11055 msgid "seconds" 11054 11056 msgstr "секунди" … … 11121 11123 msgstr "Настройки на пощата на Evolution" 11122 11124 11123 #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 ../mail/em-folder-view.c:52 411125 #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 ../mail/em-folder-view.c:523 11124 11126 #: ../mail/importers/elm-importer.c:341 11125 11127 #: ../mail/importers/netscape-importer.c:1903 11126 #: ../mail/importers/pine-importer.c:387 ../mail/mail-component.c:58 111127 #: ../mail/mail-component.c:58 2 ../mail/mail-component.c:72311128 #: ../mail/importers/pine-importer.c:387 ../mail/mail-component.c:580 11129 #: ../mail/mail-component.c:581 ../mail/mail-component.c:722 11128 11130 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:6 11129 11131 msgid "Mail" … … 11136 11138 11137 11139 #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 11138 #: ../mail/mail-config.glade.h: 9811140 #: ../mail/mail-config.glade.h:100 11139 11141 msgid "Mail Preferences" 11140 11142 msgstr "Настройки на пощата" … … 11171 11173 msgstr "Питане за всяко писмо" 11172 11174 11173 #: ../mail/em-account-editor.c:1812 ../mail/mail-config.glade.h:9 011175 #: ../mail/em-account-editor.c:1812 ../mail/mail-config.glade.h:91 11174 11176 msgid "Identity" 11175 11177 msgstr "Потребител" 11176 11178 11177 #: ../mail/em-account-editor.c:1861 ../mail/mail-config.glade.h:11 711179 #: ../mail/em-account-editor.c:1861 ../mail/mail-config.glade.h:119 11178 11180 msgid "Receiving Email" 11179 11181 msgstr "Получаване на пощата" … … 11183 11185 msgstr "_Автоматична проверка за нова поща всеки" 11184 11186 11185 #: ../mail/em-account-editor.c:2227 ../mail/mail-config.glade.h:1 2911187 #: ../mail/em-account-editor.c:2227 ../mail/mail-config.glade.h:131 11186 11188 msgid "Sending Email" 11187 11189 msgstr "Изпращане на писмо" … … 11192 11194 11193 11195 #. Security settings 11194 #: ../mail/em-account-editor.c:2352 ../mail/mail-config.glade.h:12 311196 #: ../mail/em-account-editor.c:2352 ../mail/mail-config.glade.h:125 11195 11197 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:317 11196 11198 msgid "Security" … … 11210 11212 msgstr "Редактор на абонаменти" 11211 11213 11212 #: ../mail/em-account-editor.c:2832 ../mail/mail-config.glade.h: 7911214 #: ../mail/em-account-editor.c:2832 ../mail/mail-config.glade.h:80 11213 11215 msgid "Evolution Account Assistant" 11214 11216 msgstr "Помощник на Evolution за абонаментите" … … 11245 11247 11246 11248 #: ../mail/em-composer-prefs.c:311 ../mail/em-composer-prefs.c:437 11247 #: ../mail/mail-config.c: 99911249 #: ../mail/mail-config.c:1033 11248 11250 msgid "Unnamed" 11249 11251 msgstr "Без име" … … 11321 11323 msgstr "Изпратено на дата" 11322 11324 11323 #: ../mail/em-filter-i18n.h:11 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:15 11324 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:5 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:25 11325 #: ../ui/evolution-memos.xml.h:6 ../ui/evolution-tasks.xml.h:6 11325 #: ../mail/em-filter-i18n.h:11 11326 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:777 11327 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:15 ../ui/evolution-calendar.xml.h:5 11328 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:25 ../ui/evolution-memos.xml.h:6 11329 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:6 11326 11330 msgid "Delete" 11327 11331 msgstr "Изтриване" … … 11415 11419 msgstr "не е отбелязано" 11416 11420 11417 #: ../mail/em-filter-i18n.h:35 ../mail/mail-config.glade.h:9 311421 #: ../mail/em-filter-i18n.h:35 ../mail/mail-config.glade.h:94 11418 11422 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:48 11419 11423 msgid "Junk" … … 11532 11536 msgstr "Спиране на обработването" 11533 11537 11534 #: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/em-format-html.c:166 011535 #: ../mail/em-format-quote.c:313 ../mail/em-format.c:8 4911538 #: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/em-format-html.c:1661 11539 #: ../mail/em-format-quote.c:313 ../mail/em-format.c:853 11536 11540 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:90 ../mail/message-list.etspec.h:17 11537 11541 #: ../mail/message-tag-followup.c:336 … … 11550 11554 msgstr "<b>Тогава</b>" 11551 11555 11552 #: ../mail/em-folder-browser.c:1 7011556 #: ../mail/em-folder-browser.c:168 11553 11557 msgid "C_reate Search Folder From Search..." 11554 11558 msgstr "Създаване на папка за търсене на чисто..." 11555 11559 11556 #: ../mail/em-folder-browser.c:19 211560 #: ../mail/em-folder-browser.c:190 11557 11561 msgid "All Messages" 11558 11562 msgstr "Всички писма" 11559 11563 11560 #: ../mail/em-folder-browser.c:19 311564 #: ../mail/em-folder-browser.c:191 11561 11565 msgid "Unread Messages" 11562 11566 msgstr "Непрочетени писма" 11563 11567 11564 #: ../mail/em-folder-browser.c:19 511568 #: ../mail/em-folder-browser.c:193 11565 11569 msgid "No Label" 11566 11570 msgstr "Няма етикет" 11567 11571 11568 #: ../mail/em-folder-browser.c:20 211572 #: ../mail/em-folder-browser.c:200 11569 11573 msgid "Read Messages" 11570 11574 msgstr "Прочетени писма" 11571 11575 11572 #: ../mail/em-folder-browser.c:20 311576 #: ../mail/em-folder-browser.c:201 11573 11577 msgid "Recent Messages" 11574 11578 msgstr "Последни писма" 11575 11579 11576 #: ../mail/em-folder-browser.c:20 411580 #: ../mail/em-folder-browser.c:202 11577 11581 msgid "Last 5 Days' Messages" 11578 11582 msgstr "Писмата от последните 5 дни" 11579 11583 11580 #: ../mail/em-folder-browser.c:20 511584 #: ../mail/em-folder-browser.c:203 11581 11585 msgid "Messages with Attachments" 11582 11586 msgstr "Писма с прикачени файлове" 11583 11587 11584 #: ../mail/em-folder-browser.c:20 611588 #: ../mail/em-folder-browser.c:204 11585 11589 msgid "Important Messages" 11586 11590 msgstr "Важни писма" 11587 11591 11588 #: ../mail/em-folder-browser.c:20 711592 #: ../mail/em-folder-browser.c:205 11589 11593 msgid "Messages Not Junk" 11590 11594 msgstr "Писмата, които не са спам" 11591 11595 11592 #: ../mail/em-folder-browser.c:10 3011596 #: ../mail/em-folder-browser.c:1028 11593 11597 msgid "Account Search" 11594 11598 msgstr "Търсене в абонамент" 11595 11599 11596 #: ../mail/em-folder-browser.c:107 411600 #: ../mail/em-folder-browser.c:1072 11597 11601 msgid "All Account Search" 11598 11602 msgstr "Търсене във всички абонаменти" … … 11696 11700 msgstr "Копиране на папка %s" 11697 11701 11698 #: ../mail/em-folder-tree.c:886 ../mail/message-list.c:182 511702 #: ../mail/em-folder-tree.c:886 ../mail/message-list.c:1827 11699 11703 #, c-format 11700 11704 msgid "Moving messages into folder %s" 11701 11705 msgstr "Преместване на писма в папка %s" 11702 11706 11703 #: ../mail/em-folder-tree.c:888 ../mail/message-list.c:182 711707 #: ../mail/em-folder-tree.c:888 ../mail/message-list.c:1829 11704 11708 #, c-format 11705 11709 msgid "Copying messages into folder %s" … … 11726 11730 #: ../ui/evolution-editor.xml.h:24 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:29 11727 11731 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 11728 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:5 6../ui/evolution-tasks.xml.h:3011732 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:59 ../ui/evolution-tasks.xml.h:30 11729 11733 #: ../ui/evolution.xml.h:53 11730 11734 msgid "_View" … … 11752 11756 msgstr "П_реименуване..." 11753 11757 11754 #: ../mail/em-folder-tree.c:2083 ../mail/mail.error.xml.h:1 2911758 #: ../mail/em-folder-tree.c:2083 ../mail/mail.error.xml.h:131 11755 11759 msgid "_Empty Trash" 11756 11760 msgstr "Изчистване на _кошчето" … … 11761 11765 msgstr "Копиране на „%s“ в „%s“" 11762 11766 11763 #: ../mail/em-folder-utils.c:368 ../mail/em-folder-view.c:10 0811764 #: ../mail/em-folder-view.c:10 2311767 #: ../mail/em-folder-utils.c:368 ../mail/em-folder-view.c:1030 11768 #: ../mail/em-folder-view.c:1045 11765 11769 #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:86 11766 11770 #: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:139 … … 11768 11772 msgstr "Избор на папка" 11769 11773 11770 #: ../mail/em-folder-utils.c:368 ../mail/em-folder-view.c:10 2311774 #: ../mail/em-folder-utils.c:368 ../mail/em-folder-view.c:1045 11771 11775 msgid "C_opy" 11772 11776 msgstr "_Копиране" … … 11790 11794 msgstr "Указване къде да бъде създадена папката:" 11791 11795 11792 #: ../mail/em-folder-view.c:1116 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:127 11796 #: ../mail/em-folder-view.c:966 ../mail/mail.error.xml.h:66 11797 msgid "Mail Deletion Failed" 11798 msgstr "" 11799 11800 #: ../mail/em-folder-view.c:967 ../mail/mail.error.xml.h:119 11801 #, fuzzy 11802 msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." 11803 msgstr "Не може да се определят правата на делегатите за папката." 11804 11805 #: ../mail/em-folder-view.c:1138 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:127 11793 11806 msgid "_Reply to Sender" 11794 11807 msgstr "_Отговор до подателя" 11795 11808 11796 #: ../mail/em-folder-view.c:11 18../mail/em-popup.c:561 ../mail/em-popup.c:57211809 #: ../mail/em-folder-view.c:1140 ../mail/em-popup.c:561 ../mail/em-popup.c:572 11797 11810 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110 11798 11811 msgid "_Forward" 11799 11812 msgstr "_Препращане" 11800 11813 11801 #: ../mail/em-folder-view.c:11 21../ui/evolution-mail-message.xml.h:10711814 #: ../mail/em-folder-view.c:1143 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107 11802 11815 msgid "_Edit as New Message..." 11803 11816 msgstr "Р_едактиране като ново писмо..." 11804 11817 11805 #: ../mail/em-folder-view.c:11 2711818 #: ../mail/em-folder-view.c:1149 11806 11819 msgid "U_ndelete" 11807 11820 msgstr "В_ъзстановяване на изтрито" 11808 11821 11809 #: ../mail/em-folder-view.c:11 2811822 #: ../mail/em-folder-view.c:1150 11810 11823 msgid "_Move to Folder..." 11811 11824 msgstr "Пре_местване в папка..." 11812 11825 11813 #: ../mail/em-folder-view.c:11 2911826 #: ../mail/em-folder-view.c:1151 11814 11827 msgid "_Copy to Folder..." 11815 11828 msgstr "_Копиране в папка..." 11816 11829 11817 #: ../mail/em-folder-view.c:11 3211830 #: ../mail/em-folder-view.c:1154 11818 11831 msgid "Mar_k as Read" 11819 11832 msgstr "От_белязване като прочетено" 11820 11833 11821 #: ../mail/em-folder-view.c:11 3311834 #: ../mail/em-folder-view.c:1155 11822 11835 msgid "Mark as _Unread" 11823 11836 msgstr "Отбелязване като _непрочетено" 11824 11837 11825 #: ../mail/em-folder-view.c:11 3411838 #: ../mail/em-folder-view.c:1156 11826 11839 msgid "Mark as _Important" 11827 11840 msgstr "Отбелязване като ва_жно" 11828 11841 11829 #: ../mail/em-folder-view.c:11 3511842 #: ../mail/em-folder-view.c:1157 11830 11843 msgid "Mark as Un_important" 11831 11844 msgstr "Отбелязване като не_важно" 11832 11845 11833 #: ../mail/em-folder-view.c:11 3611846 #: ../mail/em-folder-view.c:1158 11834 11847 msgid "Mark as _Junk" 11835 11848 msgstr "Отбелязване като _спам" 11836 11849 11837 #: ../mail/em-folder-view.c:11 3711850 #: ../mail/em-folder-view.c:1159 11838 11851 msgid "Mark as _Not Junk" 11839 11852 msgstr "Отбелязване като различ_но от спам" 11840 11853 11841 #: ../mail/em-folder-view.c:11 3811854 #: ../mail/em-folder-view.c:1160 11842 11855 msgid "Mark for Follo_w Up..." 11843 11856 msgstr "Отбелязване за просле_дяване..." 11844 11857 11845 #: ../mail/em-folder-view.c:11 4011858 #: ../mail/em-folder-view.c:1162 11846 11859 msgid "_Label" 11847 11860 msgstr "_Етикет" … … 11849 11862 #. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date 11850 11863 #. is not permitted. 11851 #: ../mail/em-folder-view.c:11 41../widgets/misc/e-dateedit.c:47511864 #: ../mail/em-folder-view.c:1163 ../widgets/misc/e-dateedit.c:475 11852 11865 msgid "_None" 11853 11866 msgstr "_Без" 11854 11867 11855 #: ../mail/em-folder-view.c:11 4611868 #: ../mail/em-folder-view.c:1168 11856 11869 msgid "Fla_g Completed" 11857 11870 msgstr "Фла_гът е завършен" 11858 11871 11859 #: ../mail/em-folder-view.c:11 4711872 #: ../mail/em-folder-view.c:1169 11860 11873 msgid "Cl_ear Flag" 11861 11874 msgstr "Из_чистване на отбелязването" 11862 11875 11863 #: ../mail/em-folder-view.c:11 5011876 #: ../mail/em-folder-view.c:1172 11864 11877 msgid "Crea_te Rule From Message" 11865 11878 msgstr "С_ъздаване на правило от писмо" 11866 11879 11867 #: ../mail/em-folder-view.c:11 5111880 #: ../mail/em-folder-view.c:1173 11868 11881 msgid "Search Folder from _Subject" 11869 11882 msgstr "Папка за търсене по _тема" 11870 11883 11871 #: ../mail/em-folder-view.c:11 5211884 #: ../mail/em-folder-view.c:1174 11872 11885 msgid "Search Folder from Se_nder" 11873 11886 msgstr "Папка за търсене по _подател" 11874 11887 11875 #: ../mail/em-folder-view.c:11 5311888 #: ../mail/em-folder-view.c:1175 11876 11889 msgid "Search Folder from _Recipients" 11877 11890 msgstr "Папка за търсене по полу_чатели" 11878 11891 11879 #: ../mail/em-folder-view.c:11 5411892 #: ../mail/em-folder-view.c:1176 11880 11893 msgid "Search Folder from Mailing _List" 11881 11894 msgstr "Папка за търсене по по_щенски списък" 11882 11895 11883 #: ../mail/em-folder-view.c:11 5811896 #: ../mail/em-folder-view.c:1180 11884 11897 msgid "Filter on Sub_ject" 11885 11898 msgstr "Филтър по т_ема" 11886 11899 11887 #: ../mail/em-folder-view.c:11 5911900 #: ../mail/em-folder-view.c:1181 11888 11901 msgid "Filter on Sen_der" 11889 11902 msgstr "Филтър по п_одател" 11890 11903 11891 #: ../mail/em-folder-view.c:11 6011904 #: ../mail/em-folder-view.c:1182 11892 11905 msgid "Filter on Re_cipients" 11893 11906 msgstr "Филтър по получ_атели" 11894 11907 11895 #: ../mail/em-folder-view.c:11 6111908 #: ../mail/em-folder-view.c:1183 11896 11909 msgid "Filter on _Mailing List" 11897 11910 msgstr "Филтър по поще_нски списък" 11898 11911 11899 11912 #. default charset used in mail view 11900 #: ../mail/em-folder-view.c:20 12 ../mail/em-folder-view.c:205611913 #: ../mail/em-folder-view.c:2034 ../mail/em-folder-view.c:2078 11901 11914 msgid "Default" 11902 11915 msgstr "Стандартно" 11903 11916 11904 #: ../mail/em-folder-view.c:21 5511917 #: ../mail/em-folder-view.c:2183 ../mail/em-folder-view.c:2189 11905 11918 #: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.eplug.xml.h:2 11906 11919 #: ../plugins/print-message/print-message.c:87 … … 11908 11921 msgstr "Разпечатване на писмото" 11909 11922 11910 #: ../mail/em-folder-view.c:23 1511923 #: ../mail/em-folder-view.c:2348 11911 11924 msgid "Unable to retrieve message" 11912 11925 msgstr "Писмото не може да се получи" 11913 11926 11914 #: ../mail/em-folder-view.c:25 1311927 #: ../mail/em-folder-view.c:2546 11915 11928 msgid "Create _Search Folder" 11916 11929 msgstr "Създаване на п_апка за търсене" 11917 11930 11918 #: ../mail/em-folder-view.c:25 1411931 #: ../mail/em-folder-view.c:2547 11919 11932 msgid "_From this Address" 11920 11933 msgstr "_От този адрес" 11921 11934 11922 #: ../mail/em-folder-view.c:25 1511935 #: ../mail/em-folder-view.c:2548 11923 11936 msgid "_To this Address" 11924 11937 msgstr "_До този адрес" 11925 11938 11926 #: ../mail/em-folder-view.c:2 87211939 #: ../mail/em-folder-view.c:2905 11927 11940 #, c-format 11928 11941 msgid "Click to mail %s" 11929 11942 msgstr "Натиснете, за да изпратите писмо на %s" 11930 11943 11931 #: ../mail/em-folder-view.c:2 87711944 #: ../mail/em-folder-view.c:2910 11932 11945 msgid "Click to hide/unhide addresses" 11933 11946 msgstr "Натиснете за скриване/показване на адресите" 11934 11947 11935 11948 #. message-search popup match count string 11936 #: ../mail/em-format-html-display.c:5 0711949 #: ../mail/em-format-html-display.c:514 11937 11950 #, c-format 11938 11951 msgid "Matches: %d" 11939 11952 msgstr "Съвпадения: %d" 11940 11953 11941 #: ../mail/em-format-html-display.c:65 011954 #: ../mail/em-format-html-display.c:657 11942 11955 msgid "Fi_nd:" 11943 11956 msgstr "_Търсене:" 11944 11957 11945 #: ../mail/em-format-html-display.c:678 11946 msgid "Fo_rward" 11947 msgstr "_Напред" 11948 11949 #: ../mail/em-format-html-display.c:683 11958 #. gtk_box_pack_start ((GtkBox *)(hbox2), p->search_entry_box, TRUE, TRUE, 5); 11959 #: ../mail/em-format-html-display.c:681 11960 #, fuzzy 11961 msgid "_Previous" 11962 msgstr "Предишен" 11963 11964 #: ../mail/em-format-html-display.c:686 11965 #, fuzzy 11966 msgid "_Next" 11967 msgstr "Следващ" 11968 11969 #: ../mail/em-format-html-display.c:691 11950 11970 msgid "M_atch case" 11951 11971 msgstr "_Зачитане на малки/големи" 11952 11972 11953 #: ../mail/em-format-html-display.c:93 0 ../mail/em-format-html.c:61811973 #: ../mail/em-format-html-display.c:938 ../mail/em-format-html.c:619 11954 11974 msgid "Unsigned" 11955 11975 msgstr "Неподписано" 11956 11976 11957 #: ../mail/em-format-html-display.c:93 011977 #: ../mail/em-format-html-display.c:938 11958 11978 msgid "" 11959 11979 "This message is not signed. There is no guarantee that this message is " … … 11961 11981 msgstr "Това писмо не е подписано. Няма гаранции, че това писмо е автентично." 11962 11982 11963 #: ../mail/em-format-html-display.c:93 1 ../mail/em-format-html.c:61911983 #: ../mail/em-format-html-display.c:939 ../mail/em-format-html.c:620 11964 11984 msgid "Valid signature" 11965 11985 msgstr "Валиден подпис" 11966 11986 11967 #: ../mail/em-format-html-display.c:93 111987 #: ../mail/em-format-html-display.c:939 11968 11988 msgid "" 11969 11989 "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " … … 11973 11993 "автентично." 11974 11994 11975 #: ../mail/em-format-html-display.c:9 32 ../mail/em-format-html.c:62011995 #: ../mail/em-format-html-display.c:940 ../mail/em-format-html.c:621 11976 11996 msgid "Invalid signature" 11977 11997 msgstr "Невалиден подпис" 11978 11998 11979 #: ../mail/em-format-html-display.c:9 3211999 #: ../mail/em-format-html-display.c:940 11980 12000 msgid "" 11981 12001 "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " … … 11985 12005 "било променено, преди да бъде получено." 11986 12006 11987 #: ../mail/em-format-html-display.c:9 3312007 #: ../mail/em-format-html-display.c:941 11988 12008 msgid "Valid signature, cannot verify sender" 11989 12009 msgstr "Валиден подпис, не може да се потвърди подателя" 11990 12010 11991 #: ../mail/em-format-html-display.c:9 3312011 #: ../mail/em-format-html-display.c:941 11992 12012 msgid "" 11993 12013 "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " … … 11997 12017 "проверен." 11998 12018 11999 #: ../mail/em-format-html-display.c:9 39 ../mail/em-format-html.c:62712019 #: ../mail/em-format-html-display.c:947 ../mail/em-format-html.c:628 12000 12020 msgid "Unencrypted" 12001 12021 msgstr "Некриптирано" 12002 12022 12003 #: ../mail/em-format-html-display.c:9 3912023 #: ../mail/em-format-html-display.c:947 12004 12024 msgid "" 12005 12025 "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " … … 12009 12029 "видят неговото съдържание." 12010 12030 12011 #: ../mail/em-format-html-display.c:94 0 ../mail/em-format-html.c:62812031 #: ../mail/em-format-html-display.c:948 ../mail/em-format-html.c:629 12012 12032 msgid "Encrypted, weak" 12013 12033 msgstr "Слабо криптиране" 12014 12034 12015 #: ../mail/em-format-html-display.c:94 012035 #: ../mail/em-format-html-display.c:948 12016 12036 msgid "" 12017 12037 "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be " … … 12023 12043 "период от време." 12024 12044 12025 #: ../mail/em-format-html-display.c:94 1 ../mail/em-format-html.c:62912045 #: ../mail/em-format-html-display.c:949 ../mail/em-format-html.c:630 12026 12046 msgid "Encrypted" 12027 12047 msgstr "Криптирано" 12028 12048 12029 #: ../mail/em-format-html-display.c:94 112049 #: ../mail/em-format-html-display.c:949 12030 12050 msgid "" 12031 12051 "This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " … … 12035 12055 "неговото съдържание." 12036 12056 12037 #: ../mail/em-format-html-display.c:9 42 ../mail/em-format-html.c:63012057 #: ../mail/em-format-html-display.c:950 ../mail/em-format-html.c:631 12038 12058 msgid "Encrypted, strong" 12039 12059 msgstr "Силно криптирано" 12040 12060 12041 #: ../mail/em-format-html-display.c:9 4212061 #: ../mail/em-format-html-display.c:950 12042 12062 msgid "" 12043 12063 "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " … … 12048 12068 "трудно да го декриптират за практически период от време." 12049 12069 12050 #: ../mail/em-format-html-display.c:10 43../smime/gui/smime-ui.glade.h:4812070 #: ../mail/em-format-html-display.c:1051 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48 12051 12071 msgid "_View Certificate" 12052 12072 msgstr "_Преглед на сертификат" 12053 12073 12054 #: ../mail/em-format-html-display.c:10 5812074 #: ../mail/em-format-html-display.c:1066 12055 12075 msgid "This certificate is not viewable" 12056 12076 msgstr "Този сертификат не може да се преглежда" 12057 12077 12058 #: ../mail/em-format-html-display.c:13 7712078 #: ../mail/em-format-html-display.c:1385 12059 12079 msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p" 12060 12080 msgstr "Завършено на %d %B %Y, %H:%M" 12061 12081 12062 #: ../mail/em-format-html-display.c:13 8512082 #: ../mail/em-format-html-display.c:1393 12063 12083 msgid "Overdue:" 12064 12084 msgstr "Просрочено:" 12065 12085 12066 #: ../mail/em-format-html-display.c:13 8812086 #: ../mail/em-format-html-display.c:1396 12067 12087 msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p" 12068 12088 msgstr "с %d %B %Y, %H:%M" 12069 12089 12070 #: ../mail/em-format-html-display.c:14 4812090 #: ../mail/em-format-html-display.c:1456 12071 12091 msgid "_View Inline" 12072 12092 msgstr "_Вграден преглед" 12073 12093 12074 #: ../mail/em-format-html-display.c:14 4912094 #: ../mail/em-format-html-display.c:1457 12075 12095 msgid "_Hide" 12076 12096 msgstr "_Скриване" 12077 12097 12078 #: ../mail/em-format-html-display.c:145 012098 #: ../mail/em-format-html-display.c:1458 12079 12099 msgid "_Fit to Width" 12080 12100 msgstr "Съразмерно широчината" 12081 12101 12082 #: ../mail/em-format-html-display.c:145 112102 #: ../mail/em-format-html-display.c:1459 12083 12103 msgid "Show _Original Size" 12084 12104 msgstr "Оригинален раз_мер" 12085 12105 12086 #: ../mail/em-format-html-display.c:1 886 ../mail/mail-config.glade.h:4412087 #: ../mail/m essage-list.etspec.h:112106 #: ../mail/em-format-html-display.c:1900 ../mail/em-format-html-display.c:2505 12107 #: ../mail/mail-config.glade.h:44 ../mail/message-list.etspec.h:1 12088 12108 msgid "Attachment" 12089 12109 msgstr "Прикрепен файл" 12090 12110 12091 #: ../mail/em-format-html-display.c:2 09312111 #: ../mail/em-format-html-display.c:2107 12092 12112 msgid "Select folder to save all attachments..." 12093 12113 msgstr "Изберете папка, където да се запазят всички прикрепени файлове" 12094 12114 12095 #: ../mail/em-format-html-display.c:21 4012115 #: ../mail/em-format-html-display.c:2154 12096 12116 msgid "_Save Selected..." 12097 12117 msgstr "_Запазване на избраното..." 12098 12118 12099 12119 #. Cant i put in the number of attachments here ? 12100 #: ../mail/em-format-html-display.c:22 0712120 #: ../mail/em-format-html-display.c:2221 12101 12121 #, c-format 12102 12122 msgid "%d at_tachment" … … 12105 12125 msgstr[1] "%d _прикрепени файла" 12106 12126 12107 #: ../mail/em-format-html-display.c:22 14 ../mail/em-format-html-display.c:229212127 #: ../mail/em-format-html-display.c:2228 ../mail/em-format-html-display.c:2306 12108 12128 msgid "S_ave" 12109 12129 msgstr "_Запазване" 12110 12130 12111 #: ../mail/em-format-html-display.c:22 2512131 #: ../mail/em-format-html-display.c:2239 12112 12132 msgid "S_ave All" 12113 12133 msgstr "_Запазване на всички" 12114 12134 12115 #: ../mail/em-format-html-display.c:2 28812135 #: ../mail/em-format-html-display.c:2302 12116 12136 msgid "No Attachment" 12117 12137 msgstr "Няма прикрепени файлове" 12118 12138 12119 #: ../mail/em-format-html-print.c:130 12139 #: ../mail/em-format-html-display.c:2433 ../mail/em-format-html-display.c:2478 12140 #, fuzzy 12141 msgid "View _Unformatted" 12142 msgstr "Формат на време:" 12143 12144 #: ../mail/em-format-html-display.c:2435 12145 #, fuzzy 12146 msgid "Hide _Unformatted" 12147 msgstr "Формат на време:" 12148 12149 #: ../mail/em-format-html-display.c:2497 12150 #, fuzzy 12151 msgid "O_pen With" 12152 msgstr "завършва с" 12153 12154 #: ../mail/em-format-html-display.c:2566 12155 msgid "" 12156 "Evolution cannot render this email as it is too large to handle. You can " 12157 "view it unformatted or with an external text editor." 12158 msgstr "" 12159 12160 #: ../mail/em-format-html-print.c:141 12120 12161 #, c-format 12121 12162 msgid "Page %d of %d" 12122 12163 msgstr "Страница %d от %d" 12123 12164 12124 #: ../mail/em-format-html.c:48 3 ../mail/em-format-html.c:48512165 #: ../mail/em-format-html.c:484 ../mail/em-format-html.c:486 12125 12166 #, c-format 12126 12167 msgid "Retrieving `%s'" 12127 12168 msgstr "Получаване на „%s“" 12128 12169 12129 #: ../mail/em-format-html.c:62 112170 #: ../mail/em-format-html.c:622 12130 12171 msgid "Valid signature but cannot verify sender" 12131 12172 msgstr "Валиден подпис, но не може да се потвърди подателя" 12132 12173 12133 #: ../mail/em-format-html.c:89 212174 #: ../mail/em-format-html.c:893 12134 12175 msgid "Malformed external-body part." 12135 12176 msgstr "Зле форматирана външна част на тялото на писмото" 12136 12177 12137 #: ../mail/em-format-html.c:92 212178 #: ../mail/em-format-html.c:923 12138 12179 #, c-format 12139 12180 msgid "Pointer to FTP site (%s)" 12140 12181 msgstr "Указател към FTP сайт (%s)" 12141 12182 12142 #: ../mail/em-format-html.c:93 312183 #: ../mail/em-format-html.c:934 12143 12184 #, c-format 12144 12185 msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" 12145 12186 msgstr "Указател към локален файл (%s), валиден на сайта „%s“" 12146 12187 12147 #: ../mail/em-format-html.c:93 512188 #: ../mail/em-format-html.c:936 12148 12189 #, c-format 12149 12190 msgid "Pointer to local file (%s)" 12150 12191 msgstr "Указател към локален файл (%s)" 12151 12192 12152 #: ../mail/em-format-html.c:95 612193 #: ../mail/em-format-html.c:957 12153 12194 #, c-format 12154 12195 msgid "Pointer to remote data (%s)" 12155 12196 msgstr "Указател към отдалечени данни (%s)" 12156 12197 12157 #: ../mail/em-format-html.c:96 712198 #: ../mail/em-format-html.c:968 12158 12199 #, c-format 12159 12200 msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" 12160 12201 msgstr "Указател към неизвестни външни данни (тип „%s“)" 12161 12202 12162 #: ../mail/em-format-html.c:119 412203 #: ../mail/em-format-html.c:1195 12163 12204 msgid "Formatting message" 12164 12205 msgstr "Форматиране на писмо" 12165 12206 12166 #: ../mail/em-format-html.c:14 89../mail/em-format-quote.c:20012167 #: ../mail/em-format.c:84 4../mail/em-mailer-prefs.c:8512207 #: ../mail/em-format-html.c:1490 ../mail/em-format-quote.c:200 12208 #: ../mail/em-format.c:848 ../mail/em-mailer-prefs.c:85 12168 12209 #: ../mail/message-list.etspec.h:7 ../mail/message-tag-followup.c:332 12169 12210 msgid "From" 12170 12211 msgstr "От" 12171 12212 12172 #: ../mail/em-format-html.c:14 89../mail/em-format-quote.c:20012173 #: ../mail/em-format.c:84 5../mail/em-mailer-prefs.c:8612213 #: ../mail/em-format-html.c:1490 ../mail/em-format-quote.c:200 12214 #: ../mail/em-format.c:849 ../mail/em-mailer-prefs.c:86 12174 12215 msgid "Reply-To" 12175 12216 msgstr "Отговор до" 12176 12217 12177 #: ../mail/em-format-html.c:14 89../mail/em-format-quote.c:20012178 #: ../mail/em-format.c:8 47../mail/em-mailer-prefs.c:8812218 #: ../mail/em-format-html.c:1490 ../mail/em-format-quote.c:200 12219 #: ../mail/em-format.c:851 ../mail/em-mailer-prefs.c:88 12179 12220 msgid "Cc" 12180 12221 msgstr "Копие" 12181 12222 12182 #: ../mail/em-format-html.c:14 89../mail/em-format-quote.c:20012183 #: ../mail/em-format.c:8 48../mail/em-mailer-prefs.c:8912223 #: ../mail/em-format-html.c:1490 ../mail/em-format-quote.c:200 12224 #: ../mail/em-format.c:852 ../mail/em-mailer-prefs.c:89 12184 12225 msgid "Bcc" 12185 12226 msgstr "Скрито копие" 12186 12227 12187 12228 #. pseudo-header 12188 #: ../mail/em-format-html.c:166 4../mail/em-format-quote.c:32212189 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:10 2512229 #: ../mail/em-format-html.c:1665 ../mail/em-format-quote.c:322 12230 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:1045 12190 12231 msgid "Mailer" 12191 12232 msgstr "Пощенска програма" 12192 12233 12193 12234 #. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day 12194 #: ../mail/em-format-html.c:169 112235 #: ../mail/em-format-html.c:1692 12195 12236 msgid "<I> (%a, %R %Z)</I>" 12196 12237 msgstr "<I> (%a, %R %Z)</I>" 12197 12238 12198 12239 #. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day 12199 #: ../mail/em-format-html.c:169 412240 #: ../mail/em-format-html.c:1695 12200 12241 msgid "<I> (%R %Z)</I>" 12201 12242 msgstr "<I> (%R %Z)</I>" 12202 12243 12203 #: ../mail/em-format-html.c:170 4../mail/em-format-quote.c:32912204 #: ../mail/em-format.c:85 0../mail/em-mailer-prefs.c:9112244 #: ../mail/em-format-html.c:1705 ../mail/em-format-quote.c:329 12245 #: ../mail/em-format.c:854 ../mail/em-mailer-prefs.c:91 12205 12246 #: ../mail/message-list.etspec.h:2 ../widgets/misc/e-dateedit.c:341 12206 12247 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:363 … … 12208 12249 msgstr "Дата" 12209 12250 12210 #: ../mail/em-format-html.c:172 7 ../mail/em-format.c:85112251 #: ../mail/em-format-html.c:1728 ../mail/em-format.c:855 12211 12252 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:92 12212 12253 msgid "Newsgroups" 12213 12254 msgstr "Групи за новини" 12214 12255 12215 #: ../mail/em-format.c:11 0212256 #: ../mail/em-format.c:1119 12216 12257 #, c-format 12217 12258 msgid "%s attachment" 12218 12259 msgstr "%s прикрепен файл" 12219 12260 12220 #: ../mail/em-format.c:11 41 ../mail/em-format.c:1289 ../mail/em-format.c:159112261 #: ../mail/em-format.c:1158 ../mail/em-format.c:1306 ../mail/em-format.c:1608 12221 12262 msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" 12222 12263 msgstr "" 12223 12264 "Неуспех при анализирането на писмото във формат S/MIME: неизвестна грешка" 12224 12265 12225 #: ../mail/em-format.c:12 71 ../mail/em-format.c:142712266 #: ../mail/em-format.c:1288 ../mail/em-format.c:1444 12226 12267 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." 12227 12268 msgstr "" … … 12229 12270 "код." 12230 12271 12231 #: ../mail/em-format.c:12 7912272 #: ../mail/em-format.c:1296 12232 12273 msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" 12233 12274 msgstr "Неподдържан метод за криптиране за multipart/encrypted" 12234 12275 12235 #: ../mail/em-format.c:14 4612276 #: ../mail/em-format.c:1463 12236 12277 msgid "Unsupported signature format" 12237 12278 msgstr "Неподдържан формат на подписа" 12238 12279 12239 #: ../mail/em-format.c:14 54 ../mail/em-format.c:152012280 #: ../mail/em-format.c:1471 ../mail/em-format.c:1537 12240 12281 msgid "Error verifying signature" 12241 12282 msgstr "Грешка при проверката на подписа" 12242 12283 12243 #: ../mail/em-format.c:14 54 ../mail/em-format.c:152012284 #: ../mail/em-format.c:1471 ../mail/em-format.c:1537 12244 12285 msgid "Unknown error verifying signature" 12245 12286 msgstr "Неизвестна грешка при проверката на подписа" … … 12335 12376 msgstr "Доб_авяне към адресника" 12336 12377 12337 #: ../mail/em-subscribe-editor.c: 58212378 #: ../mail/em-subscribe-editor.c:603 12338 12379 msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled." 12339 12380 msgstr "Хранилището не поддържа записвания, или те не са включени." 12340 12381 12341 #: ../mail/em-subscribe-editor.c:6 1212382 #: ../mail/em-subscribe-editor.c:633 12342 12383 msgid "Subscribed" 12343 12384 msgstr "Абониран" 12344 12385 12345 #: ../mail/em-subscribe-editor.c:6 1612386 #: ../mail/em-subscribe-editor.c:637 12346 12387 msgid "Folder" 12347 12388 msgstr "Папка" 12348 12389 12349 12390 #. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way? 12350 #: ../mail/em-subscribe-editor.c:8 1412391 #: ../mail/em-subscribe-editor.c:835 12351 12392 msgid "Please select a server." 12352 12393 msgstr "Изберете сървър." 12353 12394 12354 #: ../mail/em-subscribe-editor.c:8 3512395 #: ../mail/em-subscribe-editor.c:856 12355 12396 msgid "No server has been selected" 12356 12397 msgstr "Не е избран сървър" 12357 12398 12358 #: ../mail/em-utils.c:1 4112399 #: ../mail/em-utils.c:124 12359 12400 msgid "Do not show this message again." 12360 12401 msgstr "Това писмо да не се показва отново." 12361 12402 12362 #: ../mail/em-utils.c:3 3612403 #: ../mail/em-utils.c:319 12363 12404 msgid "Message Filters" 12364 12405 msgstr "Пощенски _филтри" 12365 12406 12366 #: ../mail/em-utils.c: 516 ../mail/em-utils.c:55312407 #: ../mail/em-utils.c:404 ../mail/em-utils.c:436 12367 12408 msgid "message" 12368 12409 msgstr "писмо" 12369 12410 12370 #: ../mail/em-utils.c: 68812411 #: ../mail/em-utils.c:571 12371 12412 msgid "Save Message..." 12372 12413 msgstr "Запазване на писмо..." 12373 12414 12374 #: ../mail/em-utils.c: 73712415 #: ../mail/em-utils.c:620 12375 12416 msgid "Add address" 12376 12417 msgstr "Добавяне на адрес" 12377 12418 12378 12419 #. Drop filename for messages from a mailbox 12379 #: ../mail/em-utils.c:1 22112420 #: ../mail/em-utils.c:1104 12380 12421 #, c-format 12381 12422 msgid "Messages from %s" … … 12391 12432 12392 12433 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:1 12434 msgid "Allows evolution to display text part of limited size" 12435 msgstr "" 12436 12437 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:2 12393 12438 msgid "Automatic link recognition" 12394 12439 msgstr "Автоматично разпознаване на хипервръзки" 12395 12440 12396 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h: 212441 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:3 12397 12442 msgid "Automatic smiley recognition" 12398 12443 msgstr "Автоматично разпознаване на емотикони" 12399 12444 12400 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h: 312445 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:4 12401 12446 msgid "Check incoming mail being junk" 12402 12447 msgstr "Проверяване дали идващата поща не е спам" 12403 12448 12404 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h: 412449 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:5 12405 12450 msgid "Citation highlight color" 12406 12451 msgstr "Цвят, с който да се отбелязват цитатите" 12407 12452 12408 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h: 512453 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:6 12409 12454 msgid "Citation highlight color." 12410 12455 msgstr "Цвят за отбелязване на цитатите." 12411 12456 12412 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h: 612457 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:7 12413 12458 msgid "Composer Window default height" 12414 12459 msgstr "Стандартна височина на прозореца за писане на писма" 12415 12460 12416 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h: 712461 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:8 12417 12462 msgid "Composer Window default width" 12418 12463 msgstr "Стандартна широчина на прозореца за писане на писма" 12419 12464 12420 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h: 812465 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:9 12421 12466 msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC" 12422 12467 msgstr "Вместване на адресите на е-поща в „До/Копие/Скрито копие“" 12423 12468 12424 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h: 912469 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:10 12425 12470 msgid "" 12426 12471 "Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in " … … 12430 12475 "ключа address_count." 12431 12476 12432 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:1 012477 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:11 12433 12478 msgid "Default charset in which to compose messages" 12434 12479 msgstr "Стандартната кодова таблица, в която да се пишат писмата" 12435 12480 12436 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:1 112481 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:12 12437 12482 msgid "Default charset in which to compose messages." 12438 12483 msgstr "Стандартната кодова таблица, в която да се пишат писмата" 12439 12484 12440 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:1 212485 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:13 12441 12486 msgid "Default charset in which to display messages" 12442 12487 msgstr "Стандартна кодова таблица, чрез която да се изобразяват писмата" 12443 12488 12444 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:1 312489 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:14 12445 12490 msgid "Default charset in which to display messages." 12446 12491 msgstr "Стандартна кодова таблица, чрез която да се изобразяват писмата." 12447 12492 12448 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:1 412493 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:15 12449 12494 msgid "Default forward style" 12450 12495 msgstr "Стандартен стил на препращане" 12451 12496 12452 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:1 512497 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:16 12453 12498 msgid "Default height of the Composer Window" 12454 12499 msgstr "Стандартната височина на прозореца за писане на писма" 12455 12500 12456 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:1 612501 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:17 12457 12502 msgid "Default height of the Message Window" 12458 12503 msgstr "Стандартната височина на прозореца за писма" 12459 12504 12460 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:1 712505 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:18 12461 12506 msgid "Default height of the Subscribe dialog" 12462 12507 msgstr "Стандартната височина на прозореца за абониране" 12463 12508 12464 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:1 812509 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:19 12465 12510 msgid "Default reply style" 12466 12511 msgstr "Стандартен стил на отговор" 12467 12512 12468 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h: 1912513 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:20 12469 12514 msgid "Default width of the Composer Window" 12470 12515 msgstr "Стандартната широчина на прозореца за писане на писма" 12471 12516 12472 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:2 012517 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:21 12473 12518 msgid "Default width of the Message Window" 12474 12519 msgstr "Стандартната широчина на прозореца за писма" 12475 12520 12476 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:2 112521 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:22 12477 12522 msgid "Default width of the Subscribe dialog" 12478 12523 msgstr "Стандартна широчина на прозореца за абониране" 12479 12524 12480 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:22 12525 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:23 12526 msgid "Directory for saving mail component files" 12527 msgstr "" 12528 12529 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:24 12481 12530 msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." 12482 12531 msgstr "Изобразяване на индикатори за грешки в правописа по време на писане." 12483 12532 12484 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:2 312533 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:25 12485 12534 msgid "Empty Trash folders on exit" 12486 12535 msgstr "Изчистване на папката „Кошче“ при спирането на програмата" 12487 12536 12488 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:2 412537 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:26 12489 12538 msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." 12490 12539 msgstr "Изчистване на всички кошчета при спирането на Evolution." 12491 12540 12492 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:2 512541 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:27 12493 12542 msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." 12494 12543 msgstr "" … … 12496 12545 "писмата." 12497 12546 12498 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:2 612547 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:28 12499 12548 msgid "Enable or disable type ahead search feature" 12500 12549 msgstr "Включване/изключване на търсене с автоматично довършване" 12501 12550 12502 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:2 712551 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:29 12503 12552 msgid "" 12504 12553 "Enable side bar search feature so that you can start interactive searching " … … 12512 12561 "името й." 12513 12562 12514 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:28 12563 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:30 12564 #, fuzzy 12565 msgid "Enable to render message text part of limited size." 12566 msgstr "Не може да се получи съобщение от редактора" 12567 12568 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:31 12515 12569 msgid "Enable/disable caret mode" 12516 12570 msgstr "Включване/изключване на режим „Каретка“" 12517 12571 12518 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h: 2912572 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:32 12519 12573 msgid "Height of the message-list pane" 12520 12574 msgstr "Височина на панела със списъка на писмата" 12521 12575 12522 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:3 012576 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:33 12523 12577 msgid "Height of the message-list pane." 12524 12578 msgstr "Височина на пенела със списъка на писмата." 12525 12579 12526 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:3 112580 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:34 12527 12581 msgid "" 12528 12582 "If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " … … 12532 12586 "питан дали наистина иска да направи това." 12533 12587 12534 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:3 212588 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:35 12535 12589 msgid "" 12536 12590 "If the \"Preview\" pane is on, then show it side-by-side rather than " … … 12538 12592 msgstr "Ако панелът за преглед е включен, той се появява до, а не под другия." 12539 12593 12540 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:3 312594 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:36 12541 12595 msgid "" 12542 12596 "If there isn't a builtin viewer for a particular mime-type inside Evolution, " … … 12549 12603 "бъдат използвани за изобразяване на съдържание." 12550 12604 12551 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:3 412605 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:37 12552 12606 msgid "It disables/enables the prompt while marking multiple messages." 12553 12607 msgstr "Включва/изключва запитването при отбелязване на множество съобщения." 12554 12608 12555 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:3 512609 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:38 12556 12610 msgid "Last time empty trash was run" 12557 12611 msgstr "Последният път, когато е изпразвано кошчето" 12558 12612 12559 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:3 612613 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:39 12560 12614 msgid "List of Labels and their associated colors" 12561 12615 msgstr "Списък с етикети и техните асоциирани цветове" 12562 12616 12563 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h: 3712617 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:40 12564 12618 msgid "List of accepted licenses" 12565 12619 msgstr "Списък с приетите лицензи" 12566 12620 12567 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h: 3812621 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:41 12568 12622 msgid "List of accounts" 12569 12623 msgstr "Списък на абонаментите" 12570 12624 12571 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h: 3912625 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:42 12572 12626 msgid "" 12573 12627 "List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains " … … 12577 12631 "използват и за подпапките на /apps/evolution/mail/accounts." 12578 12632 12579 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:4 012633 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:43 12580 12634 msgid "List of custom headers and whether they are enabled." 12581 12635 msgstr "Списък на специфични заглавни части и дали са активирани." 12582 12636 12583 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:4 112637 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:44 12584 12638 msgid "" 12585 12639 "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " … … 12589 12643 "цветът е в шестнадесетичен HTML формат." 12590 12644 12591 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:4 212645 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:45 12592 12646 msgid "List of mime types to check for bonobo component viewers" 12593 12647 msgstr "" … … 12595 12649 "преглед чрез Bonobo компоненти" 12596 12650 12597 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:4 312651 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:46 12598 12652 msgid "List of protocol names whose license has been accepted." 12599 12653 msgstr "Списък с протоколни имена, чиито лицензи са били приети." 12600 12654 12601 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:4 412655 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:47 12602 12656 msgid "Load images for HTML messages over http" 12603 12657 msgstr "Зареждане на изображенията в писмата, форматирани в HTML" 12604 12658 12605 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:4 512659 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:48 12606 12660 msgid "" 12607 12661 "Load images for HTML messages over http(s). Possible values are: 0 - Never " … … 12613 12667 "зареждат, ако подателят е в адресника и 2 - изображенията се зареждат винаги." 12614 12668 12615 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:4 612669 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:49 12616 12670 msgid "Log filter actions" 12617 12671 msgstr "Записване на дейността на филтрите в дневник" 12618 12672 12619 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h: 4712673 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:50 12620 12674 msgid "Log filter actions to the specified log file." 12621 12675 msgstr "Записване в дневник на дейността на филтрите в определен файл." 12622 12676 12623 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h: 4812677 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:51 12624 12678 msgid "Logfile to log filter actions" 12625 12679 msgstr "Файл за записване дейността на филтрите" 12626 12680 12627 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h: 4912681 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:52 12628 12682 msgid "Logfile to log filter actions." 12629 12683 msgstr "Файл за записване дейността на филтрите." 12630 12684 12631 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:5 012685 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:53 12632 12686 msgid "Mark as Seen after specified timeout" 12633 12687 msgstr "Отбелязване като видяно след определено време" 12634 12688 12635 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:5 112689 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:54 12636 12690 msgid "Mark as Seen after specified timeout." 12637 12691 msgstr "Отбелязване като видяно след определено време." 12638 12692 12639 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:5 212693 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:55 12640 12694 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" 12641 12695 msgstr "Отбелязване на цитатите в прегледа на писмата" 12642 12696 12643 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:5 312697 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:56 12644 12698 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." 12645 12699 msgstr "Отбелязване на цитатите в прегледа на писмата." 12646 12700 12647 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:5 412701 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:57 12648 12702 msgid "Message Window default height" 12649 12703 msgstr "Стандартна височина на прозореца за писмата" 12650 12704 12651 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:5 512705 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:58 12652 12706 msgid "Message Window default width" 12653 12707 msgstr "Стандартна широчина на прозореца за писмата" 12654 12708 12655 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:5 612709 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:59 12656 12710 msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" 12657 12711 msgstr "" … … 12659 12713 "„изходен код“)" 12660 12714 12661 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h: 5712715 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:60 12662 12716 msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" 12663 12717 msgstr "" 12664 12718 "Минимален брой дни между изчистване на кошчето при затваряне на програмата" 12665 12719 12666 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h: 5812720 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:61 12667 12721 msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." 12668 12722 msgstr "" … … 12670 12724 "дни." 12671 12725 12672 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h: 5912726 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:62 12673 12727 msgid "New Mail Notify sound file" 12674 12728 msgstr "Нов звуков файл за информиране за поща" 12675 12729 12676 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:6 012730 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:63 12677 12731 msgid "New Mail Notify type" 12678 12732 msgstr "Нов тип информиране за поща" 12679 12733 12680 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:6 112734 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:64 12681 12735 msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" 12682 12736 msgstr "Брой на адреси, които да се показват в До/Копие/Скрито копие" 12683 12737 12684 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:6 212738 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:65 12685 12739 msgid "Prompt on empty subject" 12686 12740 msgstr "Запитване при непопълнено поле „Тема“" 12687 12741 12688 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:6 312742 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:66 12689 12743 msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." 12690 12744 msgstr "Запитване до потребителя, когато иска да изчисти папка." 12691 12745 12692 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:6 412746 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:67 12693 12747 msgid "" 12694 12748 "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." 12695 12749 msgstr "Запитване до потребителя, когато се опита да прати писмо без тема." 12696 12750 12697 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:6 512751 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:68 12698 12752 msgid "Prompt when user expunges" 12699 12753 msgstr "Запитване при изчистване" 12700 12754 12701 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:6 612755 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:69 12702 12756 msgid "Prompt when user only fills Bcc" 12703 12757 msgstr "Запитване, когато потребителят попълни само „Скрито копие“" 12704 12758 12705 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h: 6712759 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:70 12706 12760 msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" 12707 12761 msgstr "" … … 12709 12763 "едновременно" 12710 12764 12711 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h: 6812765 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:71 12712 12766 msgid "" 12713 12767 "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " … … 12717 12771 "получатели, които може да не искат да получават такава поща." 12718 12772 12719 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h: 6912773 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:72 12720 12774 msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." 12721 12775 msgstr "" … … 12723 12777 "полетата „До“ или „Копие“." 12724 12778 12725 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:7 012779 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:73 12726 12780 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" 12727 12781 msgstr "Запитване, когато потребителят се опита да изпрати нежелан HTML" 12728 12782 12729 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:7 112783 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:74 12730 12784 msgid "Prompt while marking multiple messages" 12731 12785 msgstr "Запитване при отбелязване на множество писма" 12732 12786 12733 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:7 212787 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:75 12734 12788 msgid "Recognize links in text and replace them." 12735 12789 msgstr "Разпознаване на връзките в текста и заместването им." 12736 12790 12737 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:7 312791 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:76 12738 12792 msgid "Recognize smileys in text and replace them with images." 12739 12793 msgstr "Разпознаване на усмивките в текста и замяна с изображения." 12740 12794 12741 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:7 412795 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:77 12742 12796 msgid "Run junk test on incoming mail" 12743 12797 msgstr "Проверяване на входящата поща за спам" 12744 12798 12745 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:75 12799 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:78 12800 #, fuzzy 12801 msgid "Save directory" 12802 msgstr "Пре_насочване" 12803 12804 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:79 12746 12805 msgid "Send HTML mail by default" 12747 12806 msgstr "Изпращане на поща в HTML формат по подразбиране (не се препоръчва)" 12748 12807 12749 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h: 7612808 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:80 12750 12809 msgid "Send HTML mail by default." 12751 12810 msgstr "Изпращане на поща в HTML формат по подразбиране (не се препоръчва)." 12752 12811 12753 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h: 7712812 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:81 12754 12813 msgid "Show Animations" 12755 12814 msgstr "Показване на анимации" 12756 12815 12757 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h: 7812816 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:82 12758 12817 msgid "Show animated images as animations." 12759 12818 msgstr "Показване на анимирани изображения като анимации." 12760 12819 12761 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h: 7912820 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:83 12762 12821 msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." 12763 12822 msgstr "Показване на изтритите писма като зачертани в списъка." 12764 12823 12765 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:8 012824 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:84 12766 12825 msgid "Show deleted messages in the message-list" 12767 12826 msgstr "Показване на изтритите писма в списъка с писмата" 12768 12827 12769 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:8 312828 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:87 12770 12829 msgid "" 12771 12830 "Show the email of the sender in the messages composite column in the message " … … 12774 12833 "Показване адреса на е-поща на подателя в съставна колона в списъка с писмата" 12775 12834 12776 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:8 412835 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:88 12777 12836 msgid "Show the sender email in the messages column in the message list" 12778 12837 msgstr "Показване адреса на е-поща на подателя в колона в списъка с писмата" 12779 12838 12780 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:8 512839 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:89 12781 12840 msgid "Sound file to play when new mail arrives." 12782 12841 msgstr "Изпълнение на звуков файл при пристигане на ново писмо." 12783 12842 12784 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h: 8612843 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:90 12785 12844 msgid "Specifies the type of New Mail Notification the user wishes to use." 12786 12845 msgstr "Задаване вида на уведомяването за нова поща." 12787 12846 12788 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h: 8712847 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:91 12789 12848 msgid "Spell check inline" 12790 12849 msgstr "Вградена проверка на правопис" 12791 12850 12792 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h: 8812851 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:92 12793 12852 msgid "Subscribe dialog default height" 12794 12853 msgstr "Стандартната височина на прозореца за абониране" 12795 12854 12796 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h: 8912855 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:93 12797 12856 msgid "Subscribe dialog default width" 12798 12857 msgstr "Стандартната широчина на прозореца за абониране" 12799 12858 12800 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:9 012859 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:94 12801 12860 msgid "Terminal font" 12802 12861 msgstr "Терминален шрифт" 12803 12862 12804 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:91 12863 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:95 12864 #, fuzzy 12865 msgid "Text message part limit" 12866 msgstr "_Изпращане на писмо до пощенския списък" 12867 12868 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:96 12805 12869 msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch." 12806 12870 msgstr "Последният път, когато е изчиствано кошчето, в дни от „Епохата“." 12807 12871 12808 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:9 212872 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:97 12809 12873 msgid "The terminal font for mail display" 12810 12874 msgstr "Терминалният шрифт за показване на пощата" 12811 12875 12812 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:9 312876 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:98 12813 12877 msgid "The variable width font for mail display" 12814 12878 msgstr "Използваният за показване на писмата пропорционален шрифт" 12815 12879 12816 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:94 12880 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:99 12881 msgid "" 12882 "This decides the max size of the text part that can be formatted under " 12883 "evolution. The default is 4MB / 4096 KB and is specified interms of KB." 12884 msgstr "" 12885 12886 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:100 12817 12887 msgid "" 12818 12888 "This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, " … … 12826 12896 "да бъде показвана." 12827 12897 12828 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h: 9512898 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:101 12829 12899 msgid "" 12830 12900 "This sets the number of addresses to show in default message list view, " … … 12835 12905 "многоточие." 12836 12906 12837 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h: 9612907 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:102 12838 12908 msgid "Thread the message list." 12839 12909 msgstr "Подреждане на списъка с писма в нишки." 12840 12910 12841 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h: 9712911 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:103 12842 12912 msgid "Thread the message-list" 12843 12913 msgstr "Подреждане на списъка с писма в нишки" 12844 12914 12845 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h: 9812915 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:104 12846 12916 msgid "Thread the message-list based on Subject" 12847 12917 msgstr "Подреждане на списъка с писма в нишки на основата на „Тема“." 12848 12918 12849 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h: 9912919 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:105 12850 12920 msgid "Timeout for marking message as Seen" 12851 12921 msgstr "Време за отбелязване на дадено писмо като видяно" 12852 12922 12853 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:10 012923 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:106 12854 12924 msgid "Timeout for marking message as Seen." 12855 12925 msgstr "Време за отбелязване на дадено писмо като видяно." 12856 12926 12857 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:10 112927 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:107 12858 12928 msgid "UID string of the default account." 12859 12929 msgstr "Низ UID на стандартния абонамент." 12860 12930 12861 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:10 212931 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:108 12862 12932 msgid "Use Spamassassin daemon and client" 12863 12933 msgstr "Използване на демона и клиента на Spamasssassin" 12864 12934 12865 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:10 312935 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:109 12866 12936 msgid "Use Spamassassin daemon and client (spamc/spamd)" 12867 12937 msgstr "Използване на демона и клиента на Spamasssassin (spamc/spamd)" 12868 12938 12869 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:1 0412939 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:110 12870 12940 msgid "Use custom fonts" 12871 12941 msgstr "Използване на лични шрифтове" 12872 12942 12873 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:1 0512943 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:111 12874 12944 msgid "Use custom fonts for displaying mail" 12875 12945 msgstr "Използване на лични шрифтове за показване на пощата" 12876 12946 12877 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:1 0612947 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:112 12878 12948 msgid "Use only local spam tests." 12879 12949 msgstr "Използване само на локални спам тестове." 12880 12950 12881 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:1 0712951 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:113 12882 12952 msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." 12883 12953 msgstr "Използване само на локални спам тестове (без DNS)." 12884 12954 12885 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:1 0812955 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:114 12886 12956 msgid "Use side-by-side or wide layout" 12887 12957 msgstr "Да се ползва широк изглед" 12888 12958 12889 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:1 0912959 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:115 12890 12960 msgid "Variable width font" 12891 12961 msgstr "Пропорционален шрифт" 12892 12962 12893 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:11 012963 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:116 12894 12964 msgid "View/Bcc menu item is checked" 12895 12965 msgstr "„Изглед/Скрито копие“ е активирано" 12896 12966 12897 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:11 112967 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:117 12898 12968 msgid "View/Bcc menu item is checked." 12899 12969 msgstr "„Изглед/Скрито копие“ е активирано." 12900 12970 12901 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:11 212971 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:118 12902 12972 msgid "View/Cc menu item is checked" 12903 12973 msgstr "„Изглед/Копие“ е активирано" 12904 12974 12905 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:11 312975 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:119 12906 12976 msgid "View/Cc menu item is checked." 12907 12977 msgstr "„Изглед/Копие“ е активирано." 12908 12978 12909 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:1 1412979 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:120 12910 12980 msgid "View/From menu item is checked" 12911 12981 msgstr "„Изглед/От“ е активирано" 12912 12982 12913 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:1 1512983 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:121 12914 12984 msgid "View/From menu item is checked." 12915 12985 msgstr "„Изглед/От“ е активирано." 12916 12986 12917 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:1 1612987 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:122 12918 12988 msgid "View/PostTo menu item is checked" 12919 12989 msgstr "„Изглед/Копиране в папка“ е активирано" 12920 12990 12921 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:1 1712991 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:123 12922 12992 msgid "View/PostTo menu item is checked." 12923 12993 msgstr "„Изглед/Копиране в папка“ е активирано." 12924 12994 12925 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:1 1812995 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:124 12926 12996 msgid "View/ReplyTo menu item is checked" 12927 12997 msgstr "„Изглед/Отговор до“ е активирано" 12928 12998 12929 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:1 1912999 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:125 12930 13000 msgid "View/ReplyTo menu item is checked." 12931 13001 msgstr "„Изглед/Отговор до“ е активирано." 12932 13002 12933 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:12 013003 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:126 12934 13004 msgid "" 12935 13005 "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " … … 12939 13009 "съдържат заглавни части „В отговор на“ или „Препратки“." 12940 13010 12941 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:12 113011 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:127 12942 13012 msgid "Width of the message-list pane" 12943 13013 msgstr "Широчина на панела със списъка на писмата" 12944 13014 12945 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:12 213015 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:128 12946 13016 msgid "Width of the message-list pane." 12947 13017 msgstr "Широчина на пенела със списъка на писмата." … … 13117 13187 msgstr "Добавяне на правило за филтър" 13118 13188 13119 #: ../mail/mail-component.c:52 413189 #: ../mail/mail-component.c:523 13120 13190 #, c-format 13121 13191 msgid "%d deleted" … … 13124 13194 msgstr[1] " %d изтрити" 13125 13195 13126 #: ../mail/mail-component.c:52 613196 #: ../mail/mail-component.c:525 13127 13197 #, c-format 13128 13198 msgid "%d junk" … … 13131 13201 msgstr[1] "%d спам" 13132 13202 13133 #: ../mail/mail-component.c:54 913203 #: ../mail/mail-component.c:548 13134 13204 #, c-format 13135 13205 msgid "%d draft" … … 13138 13208 msgstr[1] "%d чернови" 13139 13209 13140 #: ../mail/mail-component.c:55 113210 #: ../mail/mail-component.c:550 13141 13211 #, c-format 13142 13212 msgid "%d sent" … … 13145 13215 msgstr[1] " %d изпратени" 13146 13216 13147 #: ../mail/mail-component.c:55 313217 #: ../mail/mail-component.c:552 13148 13218 #, c-format 13149 13219 msgid "%d unsent" … … 13152 13222 msgstr[1] " %d неизпратени" 13153 13223 13154 #: ../mail/mail-component.c:55 713224 #: ../mail/mail-component.c:556 13155 13225 #, c-format 13156 13226 msgid "%d total" … … 13159 13229 msgstr[1] "Общо %d" 13160 13230 13161 #: ../mail/mail-component.c:55 913231 #: ../mail/mail-component.c:558 13162 13232 #, c-format 13163 13233 msgid ", %d unread" … … 13166 13236 msgstr[1] ", непрочетени %d" 13167 13237 13168 #: ../mail/mail-component.c:84 113238 #: ../mail/mail-component.c:840 13169 13239 msgid "New Mail Message" 13170 13240 msgstr "Ново _писмо" 13171 13241 13172 #: ../mail/mail-component.c:84 213242 #: ../mail/mail-component.c:841 13173 13243 msgid "_Mail Message" 13174 13244 msgstr "_Писмо" 13175 13245 13176 #: ../mail/mail-component.c:84 313246 #: ../mail/mail-component.c:842 13177 13247 msgid "Compose a new mail message" 13178 13248 msgstr "Създаване на ново писмо" 13179 13249 13180 #: ../mail/mail-component.c:84 913250 #: ../mail/mail-component.c:848 13181 13251 msgid "New Mail Folder" 13182 13252 msgstr "Нова пощенска папка" 13183 13253 13184 #: ../mail/mail-component.c:8 5013254 #: ../mail/mail-component.c:849 13185 13255 msgid "Mail _Folder" 13186 13256 msgstr "По_щенска папка" 13187 13257 13188 #: ../mail/mail-component.c:85 113258 #: ../mail/mail-component.c:850 13189 13259 msgid "Create a new mail folder" 13190 13260 msgstr "Създаване на нова пощенска папка" 13191 13261 13192 #: ../mail/mail-component.c:99 713262 #: ../mail/mail-component.c:996 13193 13263 msgid "Failed upgrading Mail settings or folders." 13194 13264 msgstr "Неуспех при обновяването на пощенските настройки или папки." … … 13464 13534 13465 13535 #: ../mail/mail-config.glade.h:70 13536 msgid "Do not format text contents in mails if the text si_ze exceeds" 13537 msgstr "" 13538 13539 #: ../mail/mail-config.glade.h:71 13466 13540 msgid "Do not quote original message" 13467 13541 msgstr "Без цитиране на оригиналното писмо" 13468 13542 13469 #: ../mail/mail-config.glade.h:7 113543 #: ../mail/mail-config.glade.h:72 13470 13544 msgid "Done" 13471 13545 msgstr "Приключено" 13472 13546 13473 #: ../mail/mail-config.glade.h:7 213547 #: ../mail/mail-config.glade.h:73 13474 13548 msgid "Drafts _Folder:" 13475 13549 msgstr "Пап_ка за чернови:" 13476 13550 13477 #: ../mail/mail-config.glade.h:7 313551 #: ../mail/mail-config.glade.h:74 13478 13552 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:9 13479 13553 msgid "E_nable" 13480 13554 msgstr "Включва_не" 13481 13555 13482 #: ../mail/mail-config.glade.h:7 413556 #: ../mail/mail-config.glade.h:75 13483 13557 msgid "Email Accounts" 13484 13558 msgstr "Пощенски абонаменти" 13485 13559 13486 #: ../mail/mail-config.glade.h:7 513560 #: ../mail/mail-config.glade.h:76 13487 13561 msgid "Email _Address:" 13488 13562 msgstr "Адрес на е-поща:" 13489 13563 13490 #: ../mail/mail-config.glade.h:7 613564 #: ../mail/mail-config.glade.h:77 13491 13565 msgid "Empty trash folders on e_xit" 13492 13566 msgstr "Из_чистване на кошчетата при спиране" 13493 13567 13494 #: ../mail/mail-config.glade.h:7 713568 #: ../mail/mail-config.glade.h:78 13495 13569 msgid "Encry_ption certificate:" 13496 13570 msgstr "Криптира_щ сертификат:" 13497 13571 13498 #: ../mail/mail-config.glade.h:7 813572 #: ../mail/mail-config.glade.h:79 13499 13573 msgid "Encrypt out_going messages (by default)" 13500 13574 msgstr "Криптиране на _изпращаните писма (по подразбиране)" 13501 13575 13502 #: ../mail/mail-config.glade.h:8 013576 #: ../mail/mail-config.glade.h:81 13503 13577 msgid "Fi_xed width Font:" 13504 13578 msgstr "_Равноширок шрифт:" 13505 13579 13506 #: ../mail/mail-config.glade.h:8 113580 #: ../mail/mail-config.glade.h:82 13507 13581 msgid "Fi_xed-width:" 13508 13582 msgstr "_Равноширок:" 13509 13583 13510 #: ../mail/mail-config.glade.h:8 213584 #: ../mail/mail-config.glade.h:83 13511 13585 msgid "Font Properties" 13512 13586 msgstr "Свойства на шрифта" 13513 13587 13514 #: ../mail/mail-config.glade.h:8 313588 #: ../mail/mail-config.glade.h:84 13515 13589 msgid "Format messages in _HTML" 13516 13590 msgstr "Форматиране на писмата с _HTML" 13517 13591 13518 #: ../mail/mail-config.glade.h:8 413592 #: ../mail/mail-config.glade.h:85 13519 13593 msgid "Full Nam_e:" 13520 13594 msgstr "Пълно _име:" 13521 13595 13522 #: ../mail/mail-config.glade.h:8 613596 #: ../mail/mail-config.glade.h:87 13523 13597 msgid "HTML Mail" 13524 13598 msgstr "HTML поща" 13525 13599 13526 #: ../mail/mail-config.glade.h:8 713600 #: ../mail/mail-config.glade.h:88 13527 13601 msgid "Headers" 13528 13602 msgstr "Заглавни части" 13529 13603 13530 #: ../mail/mail-config.glade.h:8 813604 #: ../mail/mail-config.glade.h:89 13531 13605 msgid "Highlight _quotations with" 13532 13606 msgstr "Отбелязване на _цитатите с" 13533 13607 13534 #: ../mail/mail-config.glade.h: 8913608 #: ../mail/mail-config.glade.h:90 13535 13609 msgid "I_nclude remote tests" 13536 13610 msgstr "_Използване на правила за филтриране, намиращи се на отдалечен сървър" 13537 13611 13538 #: ../mail/mail-config.glade.h:9 213612 #: ../mail/mail-config.glade.h:93 13539 13613 msgid "Inline" 13540 13614 msgstr "В тялото на писмото" 13541 13615 13542 #: ../mail/mail-config.glade.h:94 13616 #: ../mail/mail-config.glade.h:95 13617 msgid "KB" 13618 msgstr "" 13619 13620 #: ../mail/mail-config.glade.h:96 13543 13621 msgid "Languages Table" 13544 13622 msgstr "Таблица с езици" 13545 13623 13546 #: ../mail/mail-config.glade.h:9 613624 #: ../mail/mail-config.glade.h:98 13547 13625 msgid "Mail Configuration" 13548 13626 msgstr "Настройка на пощата" 13549 13627 13550 #: ../mail/mail-config.glade.h:9 713628 #: ../mail/mail-config.glade.h:99 13551 13629 msgid "Mail Headers Table" 13552 13630 msgstr "Таблица със заглавните части" 13553 13631 13554 #: ../mail/mail-config.glade.h: 9913632 #: ../mail/mail-config.glade.h:101 13555 13633 msgid "Mailbox location" 13556 13634 msgstr "Местоположение на пощенската кутия" 13557 13635 13558 #: ../mail/mail-config.glade.h:10 013636 #: ../mail/mail-config.glade.h:102 13559 13637 msgid "Message Composer" 13560 13638 msgstr "Писане на писма" 13561 13639 13562 #: ../mail/mail-config.glade.h:10 113640 #: ../mail/mail-config.glade.h:103 13563 13641 msgid "" 13564 13642 "Note: you will not be prompted for a password until you connect for the " … … 13566 13644 msgstr "Забележка: Ще ви бъде поискана парола едва при първото свързване." 13567 13645 13568 #: ../mail/mail-config.glade.h:10 213646 #: ../mail/mail-config.glade.h:104 13569 13647 msgid "Or_ganization:" 13570 13648 msgstr "Ор_ганизация:" 13571 13649 13572 #: ../mail/mail-config.glade.h:10 313650 #: ../mail/mail-config.glade.h:105 13573 13651 msgid "PGP/GPG _Key ID:" 13574 13652 msgstr "Идентификатор на _ключ за PGP/GPG:" 13575 13653 13576 #: ../mail/mail-config.glade.h:10 613654 #: ../mail/mail-config.glade.h:108 13577 13655 msgid "Play sound file when new mail arri_ves" 13578 13656 msgstr "Изпълнение на _звуков файл при пристигане нова поща" 13579 13657 13580 #: ../mail/mail-config.glade.h:10 713658 #: ../mail/mail-config.glade.h:109 13581 13659 msgid "" 13582 13660 "Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n" … … 13586 13664 "Това име ще бъде използвано само с цел показване." 13587 13665 13588 #: ../mail/mail-config.glade.h:1 0913666 #: ../mail/mail-config.glade.h:111 13589 13667 msgid "" 13590 13668 "Please enter information about the way you will send mail. If you are not " … … 13594 13672 "сигурни, попитайте системния администратор или доставчика ви на Интернет." 13595 13673 13596 #: ../mail/mail-config.glade.h:11 013674 #: ../mail/mail-config.glade.h:112 13597 13675 msgid "" 13598 13676 "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " … … 13604 13682 "в писмата, които изпращате." 13605 13683 13606 #: ../mail/mail-config.glade.h:11 113684 #: ../mail/mail-config.glade.h:113 13607 13685 msgid "Please select among the following options" 13608 13686 msgstr "Изберете от следните опции" 13609 13687 13610 #: ../mail/mail-config.glade.h:11 213688 #: ../mail/mail-config.glade.h:114 13611 13689 msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" 13612 13690 msgstr "" 13613 13691 "Напомняне при изпращане на писма с получатели само в полето „Скрито копие:“" 13614 13692 13615 #: ../mail/mail-config.glade.h:11 313693 #: ../mail/mail-config.glade.h:115 13616 13694 msgid "Quote original message" 13617 13695 msgstr "Цитиране на оригиналното писмо" 13618 13696 13619 #: ../mail/mail-config.glade.h:11 413697 #: ../mail/mail-config.glade.h:116 13620 13698 msgid "Quoted" 13621 13699 msgstr "Цитирано" 13622 13700 13623 #: ../mail/mail-config.glade.h:11 513701 #: ../mail/mail-config.glade.h:117 13624 13702 msgid "Re_member password" 13625 13703 msgstr "За_помняне на паролата" 13626 13704 13627 #: ../mail/mail-config.glade.h:11 613705 #: ../mail/mail-config.glade.h:118 13628 13706 msgid "Re_ply-To:" 13629 13707 msgstr "Отго_вор до:" 13630 13708 13631 #: ../mail/mail-config.glade.h:1 1813709 #: ../mail/mail-config.glade.h:120 13632 13710 msgid "Remember _password" 13633 13711 msgstr "Запомняне на па_ролата" 13634 13712 13635 #: ../mail/mail-config.glade.h:1 1913713 #: ../mail/mail-config.glade.h:121 13636 13714 msgid "S_elect..." 13637 13715 msgstr "_Избор..." 13638 13716 13639 #: ../mail/mail-config.glade.h:12 013717 #: ../mail/mail-config.glade.h:122 13640 13718 msgid "S_end message receipts:" 13641 13719 msgstr "_Изпращане на известия за прочитане:" 13642 13720 13643 #: ../mail/mail-config.glade.h:12 113721 #: ../mail/mail-config.glade.h:123 13644 13722 msgid "S_tandard Font:" 13645 13723 msgstr "_Стандартен шрифт:" 13646 13724 13647 #: ../mail/mail-config.glade.h:12 213725 #: ../mail/mail-config.glade.h:124 13648 13726 msgid "Se_lect..." 13649 13727 msgstr "И_збор..." 13650 13728 13651 #: ../mail/mail-config.glade.h:12 413729 #: ../mail/mail-config.glade.h:126 13652 13730 msgid "Select HTML fixed width font" 13653 13731 msgstr "Избор на равноширок шрифт за HTML" 13654 13732 13655 #: ../mail/mail-config.glade.h:12 513733 #: ../mail/mail-config.glade.h:127 13656 13734 msgid "Select HTML fixed width font for printing" 13657 13735 msgstr "Избор на равноширок шрифт за HTML за разпечатване" 13658 13736 13659 #: ../mail/mail-config.glade.h:12 613737 #: ../mail/mail-config.glade.h:128 13660 13738 msgid "Select HTML variable width font" 13661 13739 msgstr "Избор на пропорционален шрифт за HTML" 13662 13740 13663 #: ../mail/mail-config.glade.h:12 713741 #: ../mail/mail-config.glade.h:129 13664 13742 msgid "Select HTML variable width font for printing" 13665 13743 msgstr "Избор на пропорционален шрифт за HTML за разпечатване" 13666 13744 13667 #: ../mail/mail-config.glade.h:1 2813745 #: ../mail/mail-config.glade.h:130 13668 13746 msgid "Select sound file" 13669 13747 msgstr "Избор на аудио файл" 13670 13748 13671 #: ../mail/mail-config.glade.h:13 013749 #: ../mail/mail-config.glade.h:132 13672 13750 msgid "Sending Mail" 13673 13751 msgstr "Изпраща се поща" 13674 13752 13675 #: ../mail/mail-config.glade.h:13 113753 #: ../mail/mail-config.glade.h:133 13676 13754 msgid "Sent _Messages Folder:" 13677 13755 msgstr "Папка за изп_ратените писма:" 13678 13756 13679 #: ../mail/mail-config.glade.h:13 213757 #: ../mail/mail-config.glade.h:134 13680 13758 msgid "Ser_ver requires authentication" 13681 13759 msgstr "Сървърът изисква _удостоверяване" 13682 13760 13683 #: ../mail/mail-config.glade.h:13 313761 #: ../mail/mail-config.glade.h:135 13684 13762 msgid "Server _Type: " 13685 13763 msgstr "Тип с_ървър:" 13686 13764 13687 #: ../mail/mail-config.glade.h:13 413765 #: ../mail/mail-config.glade.h:136 13688 13766 msgid "Sig_ning certificate:" 13689 13767 msgstr "Се_ртификат за подписи:" 13690 13768 13691 #: ../mail/mail-config.glade.h:13 513769 #: ../mail/mail-config.glade.h:137 13692 13770 msgid "Signat_ure:" 13693 13771 msgstr "По_дпис:" 13694 13772 13695 #: ../mail/mail-config.glade.h:13 613773 #: ../mail/mail-config.glade.h:138 13696 13774 msgid "Signatures" 13697 13775 msgstr "Подписи" 13698 13776 13699 #: ../mail/mail-config.glade.h:13 713777 #: ../mail/mail-config.glade.h:139 13700 13778 msgid "Signatures Table" 13701 13779 msgstr "Таблица за подписите" 13702 13780 13703 #: ../mail/mail-config.glade.h:1 3813781 #: ../mail/mail-config.glade.h:140 13704 13782 msgid "Specify _filename:" 13705 13783 msgstr "Задаване на име на _файла:" 13706 13784 13707 #: ../mail/mail-config.glade.h:1 3913785 #: ../mail/mail-config.glade.h:141 13708 13786 msgid "Spell Checking" 13709 13787 msgstr "Проверка на правописа" 13710 13788 13711 #: ../mail/mail-config.glade.h:14 013789 #: ../mail/mail-config.glade.h:142 13712 13790 msgid "T_ype: " 13713 13791 msgstr "Т_ип:" 13714 13792 13715 #: ../mail/mail-config.glade.h:14 113793 #: ../mail/mail-config.glade.h:143 13716 13794 msgid "" 13717 13795 "The list of languages here reflects only the languages for which you have a " … … 13720 13798 "Списъкът на езиците отразява само езиците, за които има инсталиран речник." 13721 13799 13722 #: ../mail/mail-config.glade.h:14 213800 #: ../mail/mail-config.glade.h:144 13723 13801 msgid "" 13724 13802 "The output of this script will be used as your\n" … … 13730 13808 "само за отличаване. " 13731 13809 13732 #: ../mail/mail-config.glade.h:14 613810 #: ../mail/mail-config.glade.h:148 13733 13811 msgid "" 13734 13812 "Type the name by which you would like to refer to this account.\n" … … 13738 13816 "Например: „Служебен“ или „Личен“" 13739 13817 13740 #: ../mail/mail-config.glade.h:1 48../plugins/caldav/caldav-source.c:28213818 #: ../mail/mail-config.glade.h:150 ../plugins/caldav/caldav-source.c:282 13741 13819 msgid "User_name:" 13742 13820 msgstr "Потребителско _име:" 13743 13821 13744 #: ../mail/mail-config.glade.h:1 4913822 #: ../mail/mail-config.glade.h:151 13745 13823 msgid "V_ariable-width:" 13746 13824 msgstr "_Пропорционален:" 13747 13825 13748 #: ../mail/mail-config.glade.h:15 013826 #: ../mail/mail-config.glade.h:152 13749 13827 msgid "" 13750 13828 "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" … … 13756 13834 "Натиснете „Напред“, за да започнете. " 13757 13835 13758 #: ../mail/mail-config.glade.h:15 413836 #: ../mail/mail-config.glade.h:156 13759 13837 msgid "_Add Signature" 13760 13838 msgstr "_Добавяне на подпис" 13761 13839 13762 #: ../mail/mail-config.glade.h:15 513840 #: ../mail/mail-config.glade.h:157 13763 13841 msgid "_Always load images from the Internet" 13764 13842 msgstr "Винаги да се зареждат изобра_жения от Интернет" 13765 13843 13766 #: ../mail/mail-config.glade.h:15 613844 #: ../mail/mail-config.glade.h:158 13767 13845 msgid "_Do not notify me when new mail arrives" 13768 13846 msgstr "_Без известяване при пристигане на нови писма" 13769 13847 13770 #: ../mail/mail-config.glade.h:15 713848 #: ../mail/mail-config.glade.h:159 13771 13849 msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" 13772 13850 msgstr "_Да не се подписват заявки за събрания (за съвместимост с Outlook)" 13773 13851 13774 #: ../mail/mail-config.glade.h:1 5913852 #: ../mail/mail-config.glade.h:161 13775 13853 msgid "_Forward style:" 13776 13854 msgstr "_Препращане в стил:" 13777 13855 13778 #: ../mail/mail-config.glade.h:16 013856 #: ../mail/mail-config.glade.h:162 13779 13857 msgid "_Load images in mail from contacts" 13780 13858 msgstr "_Зареждане на изображенията, от адреси, намиращи се в адресника" 13781 13859 13782 #: ../mail/mail-config.glade.h:16 113860 #: ../mail/mail-config.glade.h:163 13783 13861 msgid "_Make this my default account" 13784 13862 msgstr "_Избиране на този абонамент за основен" 13785 13863 13786 #: ../mail/mail-config.glade.h:16 213864 #: ../mail/mail-config.glade.h:164 13787 13865 msgid "_Mark messages as read after" 13788 13866 msgstr "_Отбелязване на писмата като прочетени след" 13789 13867 13790 #: ../mail/mail-config.glade.h:16 413868 #: ../mail/mail-config.glade.h:166 13791 13869 msgid "_Never load images from the Internet" 13792 13870 msgstr "_Никога да не се зареждат изображения от Интернет" 13793 13871 13794 #: ../mail/mail-config.glade.h:16 513872 #: ../mail/mail-config.glade.h:167 13795 13873 msgid "_Path:" 13796 13874 msgstr "_Път:" 13797 13875 13798 #: ../mail/mail-config.glade.h:16 613876 #: ../mail/mail-config.glade.h:168 13799 13877 msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that do not want them" 13800 13878 msgstr "" 13801 13879 "Запит_ване при изпращане на писма с HTML до контакти, които не ги желаят" 13802 13880 13803 #: ../mail/mail-config.glade.h:16 713881 #: ../mail/mail-config.glade.h:169 13804 13882 msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" 13805 13883 msgstr "Запитва_не при изпращане на писма с празно поле „Тема“" 13806 13884 13807 #: ../mail/mail-config.glade.h:1 6813885 #: ../mail/mail-config.glade.h:170 13808 13886 msgid "_Reply style:" 13809 13887 msgstr "Сти_л на отговор:" 13810 13888 13811 #: ../mail/mail-config.glade.h:1 6913889 #: ../mail/mail-config.glade.h:171 13812 13890 msgid "_Script:" 13813 13891 msgstr "_Скрипт:" 13814 13892 13815 13893 #. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation 13816 #: ../mail/mail-config.glade.h:17 213894 #: ../mail/mail-config.glade.h:174 13817 13895 msgid "_Show image animations" 13818 13896 msgstr "_Показване на анимации" 13819 13897 13820 #: ../mail/mail-config.glade.h:17 313898 #: ../mail/mail-config.glade.h:175 13821 13899 msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to " 13822 13900 msgstr "Вме_стване на „До/Копие/Скрито копие“" 13823 13901 13824 #: ../mail/mail-config.glade.h:17 413902 #: ../mail/mail-config.glade.h:176 13825 13903 msgid "_Use Secure Connection:" 13826 13904 msgstr "_Използване на сигурна връзка (SSL):" 13827 13905 13828 #: ../mail/mail-config.glade.h:17 513906 #: ../mail/mail-config.glade.h:177 13829 13907 msgid "_Use the same fonts as other applications" 13830 13908 msgstr "_Използване на същите шрифтове като останалите програми" 13831 13909 13832 #: ../mail/mail-config.glade.h:17 613910 #: ../mail/mail-config.glade.h:178 13833 13911 msgid "addresses" 13834 13912 msgstr "адреси" 13835 13913 13836 #: ../mail/mail-config.glade.h:17 713914 #: ../mail/mail-config.glade.h:179 13837 13915 msgid "color" 13838 13916 msgstr "цвят" 13839 13917 13840 #: ../mail/mail-config.glade.h:1 7813918 #: ../mail/mail-config.glade.h:180 13841 13919 msgid "description" 13842 13920 msgstr "описание" … … 14531 14609 msgstr "Невалидно удостоверяване" 14532 14610 14533 #: ../mail/mail.error.xml.h:6 614611 #: ../mail/mail.error.xml.h:67 14534 14612 msgid "Mail filters automatically updated." 14535 14613 msgstr "Филтрите на пощата автоматично се обновяват." 14536 14614 14537 #: ../mail/mail.error.xml.h:6 714615 #: ../mail/mail.error.xml.h:68 14538 14616 msgid "" 14539 14617 "Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " … … 14547 14625 "добавете поне един получател в полето „До“ или „Копие“." 14548 14626 14549 #: ../mail/mail.error.xml.h:6 814627 #: ../mail/mail.error.xml.h:69 14550 14628 msgid "Mark all messages as read" 14551 14629 msgstr "Отбелязване на всички писма като прочетени" 14552 14630 14553 #: ../mail/mail.error.xml.h: 6914631 #: ../mail/mail.error.xml.h:70 14554 14632 msgid "Mark all messages in subfolders as read?" 14555 14633 msgstr "Отбелязване на всички писма в подпапката като прочетени?" 14556 14634 14557 #: ../mail/mail.error.xml.h:7 014635 #: ../mail/mail.error.xml.h:71 14558 14636 msgid "Mark as _Read" 14559 14637 msgstr "От_белязване като прочетено" 14560 14638 14561 #: ../mail/mail.error.xml.h:7 114639 #: ../mail/mail.error.xml.h:72 14562 14640 msgid "Missing folder." 14563 14641 msgstr "Липсваща папка." 14564 14642 14565 #: ../mail/mail.error.xml.h:7 314643 #: ../mail/mail.error.xml.h:74 14566 14644 msgid "No sources selected." 14567 14645 msgstr "Няма избрани източници." 14568 14646 14569 #: ../mail/mail.error.xml.h:7 414647 #: ../mail/mail.error.xml.h:75 14570 14648 msgid "Opening too many messages at once may take a long time." 14571 14649 msgstr "Отварянето на много писма едновременно може да отнеме много време." 14572 14650 14573 #: ../mail/mail.error.xml.h:7 514651 #: ../mail/mail.error.xml.h:76 14574 14652 msgid "Please check your account settings and try again." 14575 14653 msgstr "Проверете настройките на вашия абонамент и опитайте отново." 14576 14654 14577 #: ../mail/mail.error.xml.h:7 614655 #: ../mail/mail.error.xml.h:77 14578 14656 msgid "Please enable the account or send using another account." 14579 14657 msgstr "Включете абонамента или изпратете през друг абонамент." 14580 14658 14581 #: ../mail/mail.error.xml.h:7 714659 #: ../mail/mail.error.xml.h:78 14582 14660 msgid "" 14583 14661 "Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " … … 14588 14666 "адреси." 14589 14667 14590 #: ../mail/mail.error.xml.h:7 814668 #: ../mail/mail.error.xml.h:79 14591 14669 msgid "" 14592 14670 "Please make sure the following recipients are willing and able to receive " … … 14600 14678 "Изпращане въпреки това?" 14601 14679 14602 #: ../mail/mail.error.xml.h:8 114680 #: ../mail/mail.error.xml.h:82 14603 14681 msgid "Please provide an unique name to identify this signature." 14604 14682 msgstr "Въведете уникално име за идентификацията на този подпис." 14605 14683 14606 #: ../mail/mail.error.xml.h:8 214684 #: ../mail/mail.error.xml.h:83 14607 14685 msgid "Please wait." 14608 14686 msgstr "Изчакайте." 14609 14687 14610 #: ../mail/mail.error.xml.h:8 314688 #: ../mail/mail.error.xml.h:84 14611 14689 msgid "Problem migrating old mail folder "{0}"." 14612 14690 msgstr "Проблем по време на мигрирането на папка със стара поща „{0}“." 14613 14691 14614 #: ../mail/mail.error.xml.h:8 414692 #: ../mail/mail.error.xml.h:85 14615 14693 msgid "Querying server" 14616 14694 msgstr "Обръщане към сървър" 14617 14695 14618 #: ../mail/mail.error.xml.h:8 514696 #: ../mail/mail.error.xml.h:86 14619 14697 msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." 14620 14698 msgstr "Сървърът се проверява за поддържаните методи на удостоверяване." 14621 14699 14622 #: ../mail/mail.error.xml.h:8 614700 #: ../mail/mail.error.xml.h:87 14623 14701 msgid "Read receipt requested." 14624 14702 msgstr "Изискано е известие за прочитане." 14625 14703 14626 #: ../mail/mail.error.xml.h:8 714704 #: ../mail/mail.error.xml.h:88 14627 14705 msgid "Really delete folder "{0}" and all of its subfolders?" 14628 14706 msgstr "Наистина ли искате да изтриете папката „{0}“ и всички нейни подпапки?" 14629 14707 14630 #: ../mail/mail.error.xml.h:8 814708 #: ../mail/mail.error.xml.h:89 14631 14709 msgid "Search Folders automatically updated." 14632 14710 msgstr "Папките за търсене са автоматично обновени." 14633 14711 14634 #: ../mail/mail.error.xml.h: 8914712 #: ../mail/mail.error.xml.h:90 14635 14713 msgid "Send Receipt" 14636 14714 msgstr "Изпращане на известие за прочитане" 14637 14715 14638 #: ../mail/mail.error.xml.h:9 014716 #: ../mail/mail.error.xml.h:91 14639 14717 msgid "Signature Already Exists" 14640 14718 msgstr "Подписът вече съществува" 14641 14719 14642 #: ../mail/mail.error.xml.h:9 114720 #: ../mail/mail.error.xml.h:92 14643 14721 msgid "" 14644 14722 "System folders are required for Evolution to function correctly and cannot " … … 14648 14726 "които не можете да преименувате, премествате или изтривате." 14649 14727 14650 #: ../mail/mail.error.xml.h:9 214728 #: ../mail/mail.error.xml.h:93 14651 14729 msgid "" 14652 14730 "The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" … … 14664 14742 "добавете поне един получател в полето „До“ или „Копие“. " 14665 14743 14666 #: ../mail/mail.error.xml.h:9 514744 #: ../mail/mail.error.xml.h:96 14667 14745 msgid "" 14668 14746 "The following Search Folder(s):\n" … … 14678 14756 "и бяха обновени." 14679 14757 14680 #: ../mail/mail.error.xml.h:10 014758 #: ../mail/mail.error.xml.h:101 14681 14759 msgid "" 14682 14760 "The following filter rule(s):\n" … … 14692 14770 "и бяха обновени." 14693 14771 14694 #: ../mail/mail.error.xml.h:10 514772 #: ../mail/mail.error.xml.h:106 14695 14773 msgid "The script file must exist and be executable." 14696 14774 msgstr "Този скриптов файл трябва да съществува и да бъде изпълним." 14697 14775 14698 #: ../mail/mail.error.xml.h:10 614776 #: ../mail/mail.error.xml.h:107 14699 14777 msgid "" 14700 14778 "This folder may have been added implicitly,\n" … … 14705 14783 "налага." 14706 14784 14707 #: ../mail/mail.error.xml.h:10 814785 #: ../mail/mail.error.xml.h:109 14708 14786 msgid "" 14709 14787 "This message cannot be sent because the account you chose to send with is " … … 14713 14791 "да го пратите, е изключен" 14714 14792 14715 #: ../mail/mail.error.xml.h:1 0914793 #: ../mail/mail.error.xml.h:110 14716 14794 msgid "" 14717 14795 "This message cannot be sent because you have not specified any recipients" … … 14719 14797 "Това писмо не може да бъде изпратено, защото не сте посочили получател(и)" 14720 14798 14721 #: ../mail/mail.error.xml.h:11 014799 #: ../mail/mail.error.xml.h:111 14722 14800 msgid "" 14723 14801 "This server does not support this type of authentication and may not support " … … 14727 14805 "изобщо какъвто и да е тип." 14728 14806 14729 #: ../mail/mail.error.xml.h:11 114807 #: ../mail/mail.error.xml.h:112 14730 14808 msgid "This signature has been changed, but has not been saved." 14731 14809 msgstr "Този подпис беше променен, но промените не бяха запазени." 14732 14810 14733 #: ../mail/mail.error.xml.h:11 214811 #: ../mail/mail.error.xml.h:113 14734 14812 msgid "" 14735 14813 "This will mark all messages as read in the selected folder and its " … … 14739 14817 "подпапки." 14740 14818 14741 #: ../mail/mail.error.xml.h:11 314819 #: ../mail/mail.error.xml.h:114 14742 14820 msgid "Unable to connect to the GroupWise server." 14743 14821 msgstr "Неуспех при свързването със сървър GroupWise." 14744 14822 14745 #: ../mail/mail.error.xml.h:11 414823 #: ../mail/mail.error.xml.h:115 14746 14824 msgid "" 14747 14825 "Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " … … 14751 14829 "използва ли стандартната папка за чернови?" 14752 14830 14753 #: ../mail/mail.error.xml.h:11 514831 #: ../mail/mail.error.xml.h:116 14754 14832 msgid "Unable to read license file." 14755 14833 msgstr "Неуспех при прочитането на файла с лицензното споразумение." 14756 14834 14757 #: ../mail/mail.error.xml.h:11 614835 #: ../mail/mail.error.xml.h:117 14758 14836 msgid "Use _Default" 14759 14837 msgstr "Използване на _стандартни" 14760 14838 14761 #: ../mail/mail.error.xml.h:11 714839 #: ../mail/mail.error.xml.h:118 14762 14840 msgid "Use default drafts folder?" 14763 14841 msgstr "Да бъде ли използвана стандартната папка за чернови?" 14764 14842 14765 #: ../mail/mail.error.xml.h:1 1814843 #: ../mail/mail.error.xml.h:120 14766 14844 msgid "You have not filled in all of the required information." 14767 14845 msgstr "Не сте подали цялата необходима информация." 14768 14846 14769 #: ../mail/mail.error.xml.h:1 1914847 #: ../mail/mail.error.xml.h:121 14770 14848 msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" 14771 14849 msgstr "Имате неизпратени писма, искате ли да спрете програмата въпреки това?" 14772 14850 14773 #: ../mail/mail.error.xml.h:12 014851 #: ../mail/mail.error.xml.h:122 14774 14852 msgid "You may not create two accounts with the same name." 14775 14853 msgstr "Не може да имате два абонамента с едно и също име." 14776 14854 14777 #: ../mail/mail.error.xml.h:12 114855 #: ../mail/mail.error.xml.h:123 14778 14856 msgid "You must name this Search Folder." 14779 14857 msgstr "Трябва да дадете име на тази папка за търсене" 14780 14858 14781 #: ../mail/mail.error.xml.h:12 214859 #: ../mail/mail.error.xml.h:124 14782 14860 msgid "You must specify a folder." 14783 14861 msgstr "Трябва да определите папка." 14784 14862 14785 #: ../mail/mail.error.xml.h:12 314863 #: ../mail/mail.error.xml.h:125 14786 14864 msgid "" 14787 14865 "You must specify at least one folder as a source.\n" … … 14793 14871 "папки, или и двете." 14794 14872 14795 #: ../mail/mail.error.xml.h:12 514873 #: ../mail/mail.error.xml.h:127 14796 14874 msgid "Your login to your server "{0}" as "{0}" failed." 14797 14875 msgstr "Влизането в сървъра „{0}“ като „{0}“ е неуспешно." 14798 14876 14799 #: ../mail/mail.error.xml.h:12 614877 #: ../mail/mail.error.xml.h:128 14800 14878 msgid "_Append" 14801 14879 msgstr "_Прикрепяне" 14802 14880 14803 #: ../mail/mail.error.xml.h:12 714881 #: ../mail/mail.error.xml.h:129 14804 14882 msgid "_Discard changes" 14805 14883 msgstr "_Игнориране на промените" 14806 14884 14807 #: ../mail/mail.error.xml.h:1 2814885 #: ../mail/mail.error.xml.h:130 14808 14886 msgid "_Do not Mark as Read" 14809 14887 msgstr "Без отбелязване като _прочетено" 14810 14888 14811 #: ../mail/mail.error.xml.h:13 014889 #: ../mail/mail.error.xml.h:132 14812 14890 msgid "_Expunge" 14813 14891 msgstr "_Изчистване" 14814 14892 14815 #: ../mail/mail.error.xml.h:13 114893 #: ../mail/mail.error.xml.h:133 14816 14894 msgid "_Open Messages" 14817 14895 msgstr "Отваряне на _писма" 14818 14896 14819 #: ../mail/message-list.c:102 014897 #: ../mail/message-list.c:1022 14820 14898 msgid "Unseen" 14821 14899 msgstr "Непрегледано" 14822 14900 14823 #: ../mail/message-list.c:102 114901 #: ../mail/message-list.c:1023 14824 14902 msgid "Seen" 14825 14903 msgstr "Прегледано" 14826 14904 14827 #: ../mail/message-list.c:102 214905 #: ../mail/message-list.c:1024 14828 14906 msgid "Answered" 14829 14907 msgstr "Отговорено" 14830 14908 14831 #: ../mail/message-list.c:102 314909 #: ../mail/message-list.c:1025 14832 14910 msgid "Multiple Unseen Messages" 14833 14911 msgstr "Множество непрегледани писма" 14834 14912 14835 #: ../mail/message-list.c:102 414913 #: ../mail/message-list.c:1026 14836 14914 msgid "Multiple Messages" 14837 14915 msgstr "Множество писма" 14838 14916 14839 #: ../mail/message-list.c:10 2814917 #: ../mail/message-list.c:1030 14840 14918 msgid "Lowest" 14841 14919 msgstr "Най-ниска" 14842 14920 14843 #: ../mail/message-list.c:10 2914921 #: ../mail/message-list.c:1031 14844 14922 msgid "Lower" 14845 14923 msgstr "Ниска" 14846 14924 14847 #: ../mail/message-list.c:103 314925 #: ../mail/message-list.c:1035 14848 14926 msgid "Higher" 14849 14927 msgstr "Висока" 14850 14928 14851 #: ../mail/message-list.c:103 414929 #: ../mail/message-list.c:1036 14852 14930 msgid "Highest" 14853 14931 msgstr "Най-висока" 14854 14932 14855 #: ../mail/message-list.c:146 7../widgets/table/e-cell-date.c:5714933 #: ../mail/message-list.c:1469 ../widgets/table/e-cell-date.c:57 14856 14934 msgid "?" 14857 14935 msgstr "?" … … 14859 14937 #. strftime format of a time, 14860 14938 #. in 12-hour format, without seconds. 14861 #: ../mail/message-list.c:147 4../plugins/itip-formatter/itip-view.c:20214939 #: ../mail/message-list.c:1476 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:202 14862 14940 #: ../widgets/table/e-cell-date.c:72 14863 14941 msgid "Today %l:%M %p" 14864 14942 msgstr "Днес %l:%M %p" 14865 14943 14866 #: ../mail/message-list.c:148 3../widgets/table/e-cell-date.c:8214944 #: ../mail/message-list.c:1485 ../widgets/table/e-cell-date.c:82 14867 14945 msgid "Yesterday %l:%M %p" 14868 14946 msgstr "Вчера %l:%M %p" 14869 14947 14870 #: ../mail/message-list.c:149 5../widgets/table/e-cell-date.c:9414948 #: ../mail/message-list.c:1497 ../widgets/table/e-cell-date.c:94 14871 14949 msgid "%a %l:%M %p" 14872 14950 msgstr "%a %l:%M %p" 14873 14951 14874 #: ../mail/message-list.c:150 3../widgets/table/e-cell-date.c:10214952 #: ../mail/message-list.c:1505 ../widgets/table/e-cell-date.c:102 14875 14953 msgid "%b %d %l:%M %p" 14876 14954 msgstr "%b %d %l:%M %p" 14877 14955 14878 #: ../mail/message-list.c:150 5../widgets/table/e-cell-date.c:10414956 #: ../mail/message-list.c:1507 ../widgets/table/e-cell-date.c:104 14879 14957 msgid "%b %d %Y" 14880 14958 msgstr "%b %d %Y" 14881 14959 14882 #: ../mail/message-list.c:226 1../mail/message-list.etspec.h:914960 #: ../mail/message-list.c:2263 ../mail/message-list.etspec.h:9 14883 14961 msgid "Messages" 14884 14962 msgstr "Писма" 14885 14963 14886 #: ../mail/message-list.c:365 214964 #: ../mail/message-list.c:3654 14887 14965 msgid "Generating message list" 14888 14966 msgstr "Генериране на списък на писмата" … … 15360 15438 msgstr "_Проверка за поддържани типове" 15361 15439 15440 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:949 15441 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:213 15442 #, fuzzy, c-format 15443 msgid "%s KB" 15444 msgstr "%ld KB" 15445 15446 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:951 15447 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:215 15448 #, fuzzy 15449 msgid "0 KB" 15450 msgstr "%ld KB" 15451 15362 15452 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:191 15363 15453 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:166 … … 15409 15499 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:144 15410 15500 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:580 15411 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:15 7215501 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1554 15412 15502 msgid "Custom" 15413 15503 msgstr "Личен" … … 15516 15606 msgstr "_Задачи:" 15517 15607 15518 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-permission.c: 5815608 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-permission.c:61 15519 15609 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:2 15520 15610 msgid "Permissions..." … … 15639 15729 msgid "No, Don't Change Status" 15640 15730 msgstr "Не, състоянието да не се променя" 15731 15732 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:1 15733 #, fuzzy 15734 msgid "<b>Message Settings</b>" 15735 msgstr "<b>Настройки за спам</b>" 15736 15737 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:2 15738 #, fuzzy 15739 msgid "<b>Tracking Options</b>" 15740 msgstr "<b>Настройки на списъка със задачи</b>" 15741 15742 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:3 15743 #, fuzzy 15744 msgid "Exchange - Send Options" 15745 msgstr "Операции на Exchange" 15746 15747 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:4 15748 #, fuzzy 15749 msgid "I_mportance: " 15750 msgstr "_Важно" 15751 15752 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:5 15753 msgid "" 15754 "Normal\n" 15755 "High\n" 15756 "Low" 15757 msgstr "" 15758 15759 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:8 15760 msgid "" 15761 "Normal\n" 15762 "Personal\n" 15763 "Private\n" 15764 "Confidential" 15765 msgstr "" 15766 15767 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:12 15768 #, fuzzy 15769 msgid "Request a _delivery receipt for this message" 15770 msgstr "Изискване на известие за прочитане за всички писма, които изпращате" 15771 15772 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:13 15773 #, fuzzy 15774 msgid "Request a _read receipt for this message" 15775 msgstr "Изискване на известие за прочитане за всички писма, които изпращате" 15776 15777 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:14 15778 msgid "_Sensitivity: " 15779 msgstr "" 15641 15780 15642 15781 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:144 … … 15800 15939 15801 15940 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:38 15802 #: ../shell/e-shell.c:127 015941 #: ../shell/e-shell.c:1271 15803 15942 msgid "Generic error" 15804 15943 msgstr "Грешка" … … 16008 16147 msgstr "О_тписване" 16009 16148 16010 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:4 2216149 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:434 16011 16150 msgid "Checklist" 16012 16151 msgstr "Списък с отметки" 16013 16152 16014 16153 #: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:1 16154 #, fuzzy 16155 msgid "A plugin to setup groupwise calendar and contacts sources." 16156 msgstr "Приставка за настройване на източниците на Hula за календари." 16157 16158 #: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:2 16015 16159 msgid "Groupwise Account Setup" 16016 16160 msgstr "Настройка на Groupwise абонамент" 16161 16162 #: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:215 16163 #, c-format 16164 msgid "" 16165 "The user '%s' has shared a folder with you\n" 16166 "\n" 16167 "Message from '%s'\n" 16168 "\n" 16169 "\n" 16170 "%s\n" 16171 "\n" 16172 "\n" 16173 "Click 'Forward' to install the shared folder\n" 16174 "\n" 16175 msgstr "" 16176 16177 #: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:220 16178 #, fuzzy 16179 msgid "Install the shared folder" 16180 msgstr "Преименуване на избраната папка" 16181 16182 #: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:222 16183 #, fuzzy 16184 msgid "Shared Folder Installation" 16185 msgstr "Известяване за споделената папка" 16017 16186 16018 16187 #: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:77 … … 16066 16235 16067 16236 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2 16068 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:15 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:8 16237 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:15 16238 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:31 16239 #: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:8 16069 16240 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:19 16070 16241 msgid "Send Options" … … 16178 16349 16179 16350 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:220 16180 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:26 316351 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:262 16181 16352 #: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:503 16182 16353 #: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:83 … … 16188 16359 #. * feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity 16189 16360 #. * without knowing his password, for example if that other person is on vacation 16190 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:51 716361 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:516 16191 16362 msgid "_Proxy Login..." 16192 16363 msgstr "_Влизане в сървъра-посредник..." … … 16203 16374 16204 16375 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:322 16376 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:760 16205 16377 msgid "Users" 16206 16378 msgstr "Потребители" … … 16218 16390 msgstr "Споделяне" 16219 16391 16392 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:765 16393 #, fuzzy 16394 msgid "Add " 16395 msgstr "Доб_авяне " 16396 16397 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:771 16398 #, fuzzy 16399 msgid "Modify" 16400 msgstr "Променено" 16401 16402 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:118 16403 #, fuzzy 16404 msgid "Message Status" 16405 msgstr "Следене на състоянието на писмото..." 16406 16407 #. Subject 16408 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:132 16409 #, fuzzy 16410 msgid "<b>Subject</b> :" 16411 msgstr "<b>_Избор</b>" 16412 16413 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:144 16414 #, fuzzy 16415 msgid "<b>From</b> :" 16416 msgstr "<b>Домашен</b>" 16417 16418 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:157 16419 #, fuzzy 16420 msgid "<b>Creation date</b> :" 16421 msgstr "<b>Настройки на календара</b>" 16422 16423 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:177 16424 #, fuzzy 16425 msgid "<b>Recipients </b>" 16426 msgstr "<b>Отговори</b>" 16427 16428 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:181 16429 #, fuzzy 16430 msgid "<b>Action</b>" 16431 msgstr "<b>Опции</b>" 16432 16433 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:185 16434 #, fuzzy 16435 msgid "<b>Date and Time</b>" 16436 msgstr "Дата и време" 16437 16220 16438 #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:242 16221 16439 msgid "Track Message Status..." … … 16230 16448 msgstr "Настройки на абонамент за Hula" 16231 16449 16450 #: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:133 16451 #, fuzzy 16452 msgid "Custom Header" 16453 msgstr "Лично с_ъобщение" 16454 16455 #: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:245 16456 #, fuzzy 16457 msgid "Custom Headers" 16458 msgstr "Лично с_ъобщение" 16459 16460 #: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:252 16461 #, fuzzy 16462 msgid "IMAP Headers" 16463 msgstr "Заглавни части" 16464 16465 #: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:1 16466 #, fuzzy 16467 msgid "<b>Custom Headers</b>" 16468 msgstr "<b>Потребители:</b>" 16469 16470 #: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:2 16471 #, fuzzy 16472 msgid "<b>IMAP Headers </b>" 16473 msgstr "<b>При_състващи</b>" 16474 16475 #: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:3 16476 msgid "Basic and _Mailing List Headers (Default)" 16477 msgstr "" 16478 16479 #: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:4 16480 #, fuzzy 16481 msgid "Fetch A_ll Headers" 16482 msgstr "Пълна заглавна част" 16483 16484 #: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:5 16485 msgid "" 16486 "Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above " 16487 "standard headers. \n" 16488 "You can ignore this if you choose \"All Headers\"." 16489 msgstr "" 16490 16491 #: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:7 16492 msgid "" 16493 "Select your IMAP Header Preferences. \n" 16494 "The more headers you have the more time it will take to download." 16495 msgstr "" 16496 16497 #: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:9 16498 msgid "" 16499 "_Basic Headers - (Fastest) \n" 16500 "Use this if you do not have filters based on mailing lists" 16501 msgstr "" 16502 16503 #: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:1 16504 #, fuzzy 16505 msgid "A plugin for the features in the IMAP accounts." 16506 msgstr "Приставка за абонаменти за работа в група." 16507 16508 #: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:2 16509 msgid "IMAP Features" 16510 msgstr "" 16511 16232 16512 #: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:83 16233 16513 msgid "_Import to Calendar" … … 16238 16518 msgstr "_Внасяне към задачите" 16239 16519 16240 #: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c: 19816520 #: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:203 16241 16521 msgid "Import ICS" 16242 16522 msgstr "Внасяне на ICS" 16243 16523 16244 #: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:2 2616524 #: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:231 16245 16525 msgid "Select Task List" 16246 16526 msgstr "Избор на списък със задачи" 16247 16527 16248 #: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:23 016528 #: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:235 16249 16529 msgid "Select Calendar" 16250 16530 msgstr "Избор на календар" 16251 16531 16252 #: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:26 116532 #: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:266 16253 16533 #: ../shell/e-shell-importer.c:714 16254 16534 msgid "_Import" … … 16264 16544 msgstr "Внася прикрепените файлове ICS в календара" 16265 16545 16546 #: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:62 16547 msgid "" 16548 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Search for a iPod failed</span>\n" 16549 "\n" 16550 "Evolution could not find a iPod to synchronize with.Either it is not " 16551 "connected to the system or it is not powered on." 16552 msgstr "" 16553 16266 16554 #: ../plugins/ipod-sync/ical-format.c:137 16267 16555 #: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:149 … … 16356 16644 msgstr "Търсене за съществуваща версия на тази среща" 16357 16645 16358 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:80 016646 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:801 16359 16647 msgid "Unable to parse item" 16360 16648 msgstr "Неуспех при анализирането на елемента" 16361 16649 16362 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:85 716650 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:859 16363 16651 #, c-format 16364 16652 msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" 16365 16653 msgstr "Не може да се изпрати елемент към календара „%s“. %s" 16366 16654 16367 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:8 6816655 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:871 16368 16656 #, c-format 16369 16657 msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" 16370 16658 msgstr "Изпратено до календар „%s“ като прието" 16371 16659 16372 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:87 216660 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:875 16373 16661 #, c-format 16374 16662 msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" 16375 16663 msgstr "Изпратено до календар „%s“ като несигурен" 16376 16664 16377 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:8 7716665 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:880 16378 16666 #, c-format 16379 16667 msgid "Sent to calendar '%s' as declined" 16380 16668 msgstr "Изпратено до календар „%s“ като отказ" 16381 16669 16382 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:88 216670 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:885 16383 16671 #, c-format 16384 16672 msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" 16385 16673 msgstr "Изпратено до календар „%s“ като отменено" 16386 16674 16387 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:97 516675 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:979 16388 16676 #, c-format 16389 16677 msgid "Organizer has removed the delegate %s " 16390 16678 msgstr "Организатора е махнал делегата %s " 16391 16679 16392 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:98 216680 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:986 16393 16681 msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" 16394 16682 msgstr "На делегата е изпратено известие за отмяна" 16395 16683 16396 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:98 416684 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:988 16397 16685 msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" 16398 16686 msgstr "Не може да се изпрати известие за отмяна на делегатите" 16399 16687 16400 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:10 6916688 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1073 16401 16689 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" 16402 16690 msgstr "" … … 16404 16692 "състояние" 16405 16693 16406 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1 09616694 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1100 16407 16695 #, c-format 16408 16696 msgid "Unable to update attendee. %s" 16409 16697 msgstr "Неуспех при обновяването на участник. %s" 16410 16698 16411 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:110 016699 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1104 16412 16700 msgid "Attendee status updated" 16413 16701 msgstr "Състоянието на присъстващия е обновено" 16414 16702 16415 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:12 2716703 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1231 16416 16704 msgid "The calendar attached is not valid" 16417 16705 msgstr "Добавеният календар е невалиден" 16418 16706 16419 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:12 2816707 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1232 16420 16708 msgid "" 16421 16709 "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " … … 16425 16713 "iCalendar." 16426 16714 16427 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:126 316428 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:128 116429 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:13 5916715 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1267 16716 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1285 16717 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1363 16430 16718 msgid "The item in the calendar is not valid" 16431 16719 msgstr "Обектът в календара не е валиден" 16432 16720 16433 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:126 416434 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:128 216435 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:136 016721 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1268 16722 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1286 16723 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1364 16436 16724 msgid "" 16437 16725 "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " … … 16441 16729 "свободен/зает." 16442 16730 16443 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:129 316731 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1297 16444 16732 msgid "The calendar attached contains multiple items" 16445 16733 msgstr "Добавеният календар съдържа множество обекти" 16446 16734 16447 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:129 416735 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1298 16448 16736 msgid "" 16449 16737 "To process all of these items, the file should be saved and the calendar " … … 16455 16743 #. Delete message after acting 16456 16744 #. FIXME Need a schema for this 16457 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2 06716745 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2103 16458 16746 msgid "_Delete message after acting" 16459 16747 msgstr "_Изтриване на писмото след действието" 16460 16748 16461 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2 07716462 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:21 0916749 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2113 16750 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2145 16463 16751 msgid "Conflict Search" 16464 16752 msgstr "Търсене на застъпвания" 16465 16753 16466 16754 #. Source selector 16467 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2 09216755 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2128 16468 16756 msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" 16469 16757 msgstr "Избор на календари за проверка за застъпвания в събранията" … … 17396 17684 #. the path to the shared library 17397 17685 #: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:3 17686 #: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:334 17398 17687 msgid "Save attachments" 17399 17688 msgstr "Запазване на прикрепените файлове" … … 17416 17705 17417 17706 #: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:367 17418 #: ../ui/evolution-editor.xml.h:12 ../ui/evolution-message-composer.xml.h: 1917707 #: ../ui/evolution-editor.xml.h:12 ../ui/evolution-message-composer.xml.h:20 17419 17708 msgid "Save" 17420 17709 msgstr "Запазване" … … 17574 17863 "Натиснете бутона „Напред“. " 17575 17864 17865 #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:136 17866 #, fuzzy 17867 msgid "Importing files" 17868 msgstr "Внасяне на _единичен файл" 17869 17576 17870 #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:138 17577 17871 #: ../shell/e-shell-importer.c:149 … … 17626 17920 17627 17921 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:1 17628 msgid "A GNOME Print description of the current printer settings" 17922 #, fuzzy 17923 msgid "A string description of the current printer settings" 17629 17924 msgstr "Описание на текущите настройки за разпечатване на GNOME" 17630 17925 … … 17667 17962 17668 17963 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:10 17669 msgid "Printer settings"17670 msgstr "Настройки на принтера"17671 17672 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:1117673 17964 msgid "Sidebar is visible" 17674 17965 msgstr "Страничната лента е видима" 17675 17966 17676 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:1 217967 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:11 17677 17968 msgid "Skip development warning dialog" 17678 17969 msgstr "" … … 17680 17971 "версия" 17681 17972 17682 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:1 3 ../shell/main.c:47117973 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:12 ../shell/main.c:472 17683 17974 msgid "Start in offline mode" 17684 17975 msgstr "Стартиране в режим „Изключен“" 17685 17976 17686 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:1 417977 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:13 17687 17978 msgid "Statusbar is visible" 17688 17979 msgstr "Лентата за състоянието е видима" 17689 17980 17690 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:1 517981 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:14 17691 17982 msgid "" 17692 17983 "The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level " … … 17696 17987 "конфигурационно ниво (напр. „2.6.0“)." 17697 17988 17698 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:1 617989 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:15 17699 17990 msgid "The default height for the main window, in pixels." 17700 17991 msgstr "Стандартната височина на основния прозорец, в пиксели." 17701 17992 17702 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:1 717993 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:16 17703 17994 msgid "The default width for the main window, in pixels." 17704 17995 msgstr "Стандартната широчина на основния прозорец, в пиксели." 17705 17996 17706 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:1 817997 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:17 17707 17998 msgid "The default width for the sidebar, in pixels." 17708 17999 msgstr "Стандартна широчина на страничната лента, в пиксели." 17709 18000 17710 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:1 918001 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:18 17711 18002 msgid "" 17712 18003 "The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/" … … 17716 18007 "подверсия/конфигурационно ниво (напр. „2.6.0“)." 17717 18008 17718 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h: 2018009 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:19 17719 18010 msgid "" 17720 18011 "The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", " … … 17726 18017 "стандартните настройки на GNOME." 17727 18018 17728 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:2 118019 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:20 17729 18020 msgid "Toolbar is visible" 17730 18021 msgstr "Лентата с инструменти е видима" 17731 18022 18023 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:21 18024 msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." 18025 msgstr "" 18026 "Дали Evolution да стартира в режим „Изключен“, вместо в режим „Включен“." 18027 17732 18028 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:22 17733 msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode."17734 msgstr ""17735 "Дали Evolution да стартира в режим „Изключен“, вместо в режим „Включен“."17736 17737 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:2317738 18029 msgid "Whether or not the window should be maximized." 17739 18030 msgstr "Дали прозорецът да е максимизиран" 17740 18031 17741 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:2 418032 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:23 17742 18033 msgid "Whether the sidebar should be visible." 17743 18034 msgstr "Дали страничната лента е видима." 17744 18035 17745 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:2 518036 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:24 17746 18037 msgid "Whether the status bar should be visible." 17747 18038 msgstr "Дали лентата за състоянието трябва да е видима." 17748 18039 17749 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:2 618040 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:25 17750 18041 msgid "Whether the toolbar should be visible." 17751 18042 msgstr "Дали лентата с инструменти трябва да е видима." 17752 18043 17753 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:2 718044 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:26 17754 18045 msgid "" 17755 18046 "Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped." … … 17758 18049 "показвано." 17759 18050 17760 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:2 818051 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:27 17761 18052 msgid "Whether the window buttons should be visible." 17762 18053 msgstr "Дали бутоните на прозорците да са видими." 17763 18054 17764 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:2 918055 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:28 17765 18056 msgid "Window button style" 17766 18057 msgstr "Стил на бутоните на прозорците" 17767 18058 17768 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h: 3018059 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:29 17769 18060 msgid "Window buttons are visible" 17770 18061 msgstr "Бутоните на прозорците са видими" … … 17866 18157 msgstr "„.“ и „..“ са запазени имена на папка." 17867 18158 17868 #: ../shell/e-shell-window-commands.c:7 118159 #: ../shell/e-shell-window-commands.c:76 17869 18160 msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system." 17870 18161 msgstr "Инструментите GNOME Pilot изглежда не са инсталирани на тази система." 17871 18162 17872 #: ../shell/e-shell-window-commands.c: 7918163 #: ../shell/e-shell-window-commands.c:84 17873 18164 #, c-format 17874 18165 msgid "Error executing %s." 17875 18166 msgstr "Грешка при изпълнение на %s." 17876 18167 17877 #: ../shell/e-shell-window-commands.c:1 2718168 #: ../shell/e-shell-window-commands.c:132 17878 18169 msgid "Bug buddy is not installed." 17879 18170 msgstr "Bug buddy не е инсталиран." 17880 18171 17881 #: ../shell/e-shell-window-commands.c:13 018172 #: ../shell/e-shell-window-commands.c:135 17882 18173 msgid "Bug buddy could not be run." 17883 18174 msgstr "Bug buddy не може да бъде стартиран." 17884 18175 17885 18176 #. The translator-credits string is for translators to list 17886 #. * per language credits for translation, displayed in the17887 #. * about box17888 #: ../shell/e-shell-window-commands.c:56 118177 #. * per-language credits for translation, displayed in the 18178 #. * about dialog. 18179 #: ../shell/e-shell-window-commands.c:565 17889 18180 msgid "translator-credits" 17890 18181 msgstr "" … … 17898 18189 "Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs" 17899 18190 17900 #: ../shell/e-shell-window-commands.c:806 18191 #: ../shell/e-shell-window-commands.c:576 18192 #, fuzzy 18193 msgid "Evolution Website" 18194 msgstr "Тест на Evolution" 18195 18196 #: ../shell/e-shell-window-commands.c:782 17901 18197 msgid "_Work Online" 17902 18198 msgstr "Работа в режим „_Включен“" 17903 18199 17904 #: ../shell/e-shell-window-commands.c: 819../ui/evolution.xml.h:5518200 #: ../shell/e-shell-window-commands.c:795 ../ui/evolution.xml.h:55 17905 18201 msgid "_Work Offline" 17906 18202 msgstr "Работа в режим „_Изключен“" 17907 18203 17908 #: ../shell/e-shell-window-commands.c:8 3218204 #: ../shell/e-shell-window-commands.c:808 17909 18205 msgid "Work Offline" 17910 18206 msgstr "Работа в режим „Изключен“" … … 17931 18227 msgstr "Превключване към %s" 17932 18228 17933 #: ../shell/e-shell.c:63 418229 #: ../shell/e-shell.c:635 17934 18230 msgid "Uknown system error." 17935 18231 msgstr "Непозната системна грешка." 17936 18232 17937 #: ../shell/e-shell.c:83 0 ../shell/e-shell.c:83118233 #: ../shell/e-shell.c:831 ../shell/e-shell.c:832 17938 18234 #, c-format 17939 18235 msgid "%ld KB" 17940 18236 msgstr "%ld KB" 17941 18237 17942 #: ../shell/e-shell.c:126 2../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:25718238 #: ../shell/e-shell.c:1263 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:257 17943 18239 msgid "OK" 17944 18240 msgstr "Да" 17945 18241 17946 #: ../shell/e-shell.c:126 418242 #: ../shell/e-shell.c:1265 17947 18243 msgid "Invalid arguments" 17948 18244 msgstr "Грешни аргументи" 17949 18245 17950 #: ../shell/e-shell.c:126 618246 #: ../shell/e-shell.c:1267 17951 18247 msgid "Cannot register on OAF" 17952 18248 msgstr "Не може да регистрира в OAF" 17953 18249 17954 #: ../shell/e-shell.c:126 818250 #: ../shell/e-shell.c:1269 17955 18251 msgid "Configuration Database not found" 17956 18252 msgstr "Конфигурационната база от данни не е намерена" … … 18013 18309 18014 18310 #. Preview/Alpha/Beta version warning message 18015 #: ../shell/main.c:23 318311 #: ../shell/main.c:234 18016 18312 #, no-c-format 18017 18313 msgid "" … … 18047 18343 "и с нетърпение очакваме да ни помогнете в разработката!\n" 18048 18344 18049 #: ../shell/main.c:25 718345 #: ../shell/main.c:258 18050 18346 msgid "" 18051 18347 "Thanks\n" … … 18055 18351 "От екипа на Evolution\n" 18056 18352 18057 #: ../shell/main.c:26 418353 #: ../shell/main.c:265 18058 18354 msgid "Do not tell me again" 18059 18355 msgstr "Да не се показва отново" 18060 18356 18061 #: ../shell/main.c:4 6918357 #: ../shell/main.c:470 18062 18358 msgid "Start Evolution activating the specified component" 18063 18359 msgstr "Стартиране на Evolution, активирайки избрания компонент" 18064 18360 18065 #: ../shell/main.c:47 318361 #: ../shell/main.c:474 18066 18362 msgid "Start in online mode" 18067 18363 msgstr "Стартиране в режим „Включен“" 18068 18364 18069 #: ../shell/main.c:47 618365 #: ../shell/main.c:477 18070 18366 msgid "Forcibly shut down all Evolution components" 18071 18367 msgstr "Принудително затваряне на всички компоненти на Evolution" 18072 18368 18073 #: ../shell/main.c:48 018369 #: ../shell/main.c:481 18074 18370 msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4" 18075 18371 msgstr "Принудително мигриране от Evolution 1.4" 18076 18372 18077 #: ../shell/main.c:48 318373 #: ../shell/main.c:484 18078 18374 msgid "Send the debugging output of all components to a file." 18079 18375 msgstr "" 18080 18376 "Изпращане изхода за изчистване на грешки на всички компоненти във файл." 18081 18377 18082 #: ../shell/main.c:48 518378 #: ../shell/main.c:486 18083 18379 msgid "Disable loading of any plugins." 18084 18380 msgstr "Спиране зареждането на каквито и да е приставки." … … 19135 19431 msgstr "Вмъква_не" 19136 19432 19137 #: ../ui/evolution-editor.xml.h:15 ../ui/evolution-message-composer.xml.h:4 119433 #: ../ui/evolution-editor.xml.h:15 ../ui/evolution-message-composer.xml.h:43 19138 19434 msgid "_Attachment..." 19139 19435 msgstr "_Прикрепен..." 19140 19436 19141 19437 #: ../ui/evolution-editor.xml.h:16 ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 19142 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:4 4../ui/evolution-subscribe.xml.h:919438 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:46 ../ui/evolution-subscribe.xml.h:9 19143 19439 msgid "_Close" 19144 19440 msgstr "_Затваряне" 19145 19441 19146 19442 #: ../ui/evolution-editor.xml.h:19 ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 19147 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:4 719443 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:49 19148 19444 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:25 19149 19445 #: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:11 ../ui/evolution.xml.h:42 … … 20034 20330 msgstr "HT_ML" 20035 20331 20036 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:13 20332 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:12 20333 #, fuzzy 20334 msgid "Insert Send options" 20335 msgstr "Вмъкване на допълнителни опции за изпращането" 20336 20337 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:14 20037 20338 msgid "Open a file" 20038 20339 msgstr "Отваряне на файл" 20039 20340 20040 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:1 420341 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:15 20041 20342 msgid "PGP Encrypt" 20042 20343 msgstr "Криптиране с PGP" 20043 20344 20044 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:1 520345 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:16 20045 20346 msgid "PGP Sign" 20046 20347 msgstr "Подпис с PGP" 20047 20348 20048 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:1 620349 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:17 20049 20350 msgid "R_equest Read Receipt" 20050 20351 msgstr "_Изискване на известие за прочитане" 20051 20352 20052 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:1 720353 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:18 20053 20354 msgid "S/MIME Encrypt" 20054 20355 msgstr "S/MIME криптиране" 20055 20356 20056 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:1 820357 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:19 20057 20358 msgid "S/MIME Sign" 20058 20359 msgstr "S/MIME подпис" 20059 20360 20060 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:2 020361 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:21 20061 20362 msgid "Save As" 20062 20363 msgstr "Запазване като" 20063 20364 20064 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:2 120365 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:22 20065 20366 msgid "Save Draft" 20066 20367 msgstr "Запазване на чернова" 20067 20368 20068 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:2 220369 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:23 20069 20370 msgid "Save _As..." 20070 20371 msgstr "Запазване к_ато..." 20071 20372 20072 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:2 320373 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:24 20073 20374 msgid "Save _Draft" 20074 20375 msgstr "Запазване на _чернова" 20075 20376 20076 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:2 420377 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:25 20077 20378 msgid "Save as draft" 20078 20379 msgstr "Запазване като чернова" 20079 20380 20080 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:2 520381 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:26 20081 20382 msgid "Save in folder..." 20082 20383 msgstr "Запазване в папка..." 20083 20384 20084 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:2 620385 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:27 20085 20386 msgid "Save the current file" 20086 20387 msgstr "Запазване на текущия файл" 20087 20388 20088 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:2 720389 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:28 20089 20390 msgid "Save the current file with a different name" 20090 20391 msgstr "Запазване на текущия файл с различно име" 20091 20392 20092 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:2 820393 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:29 20093 20394 msgid "Save the message in a specified folder" 20094 20395 msgstr "Запазва писмото в определена папка" 20095 20396 20096 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h: 2920397 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:30 20097 20398 msgid "Send" 20098 20399 msgstr "Изпращане" 20099 20400 20100 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:3 020401 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:32 20101 20402 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:23 20102 20403 msgid "Send the mail in HTML format" 20103 20404 msgstr "Изпращане на писмото в HTML формат" 20104 20405 20105 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:3 120406 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:33 20106 20407 msgid "Send this message" 20107 20408 msgstr "Изпращане на това писмо" 20108 20409 20109 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:3 220410 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:34 20110 20411 msgid "Set the message priority to high" 20111 20412 msgstr "Вдигане на приоритета на писмото до висок" 20112 20413 20113 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:3 320414 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:35 20114 20415 msgid "Sign this message with your PGP key" 20115 20416 msgstr "Подписване с Вашия ключ за PGP" 20116 20417 20117 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:3 420418 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:36 20118 20419 msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" 20119 20420 msgstr "Подписване с Вашия сертификат за S/MIME за подписване" 20120 20421 20121 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:3 520422 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:37 20122 20423 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" 20123 20424 msgstr "" 20124 20425 "Превключване между това дали полето „Скрито копие“ да бъде показвано или не" 20125 20426 20126 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:3 620427 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:38 20127 20428 msgid "Toggles whether the CC field is displayed" 20128 20429 msgstr "Превключване между това дали полето „Копие“ да бъде показвано или не" 20129 20430 20130 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:3 720431 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:39 20131 20432 msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" 20132 20433 msgstr "Превключване между това дали полето „От“ да бъде показвано или не" 20133 20434 20134 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h: 3820435 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:40 20135 20436 msgid "Toggles whether the Post-To field is displayed" 20136 20437 msgstr "" … … 20138 20439 "не" 20139 20440 20140 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h: 3920441 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:41 20141 20442 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" 20142 20443 msgstr "" 20143 20444 "Превключване между това дали полето „Отговор до“ да бъде показвано или не" 20144 20445 20145 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:4 020446 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:42 20146 20447 msgid "Toggles whether the To field is displayed" 20147 20448 msgstr "Превключване между това дали полето „До“ да бъде показвано или не" 20148 20449 20149 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:4 220450 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:44 20150 20451 msgid "_Bcc Field" 20151 20452 msgstr "Поле „_Скрито копие“" 20152 20453 20153 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:4 320454 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:45 20154 20455 msgid "_Cc Field" 20155 20456 msgstr "Поле „_Копие“" 20156 20457 20157 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:4 520458 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:47 20158 20459 msgid "_Delete all" 20159 20460 msgstr "Изтриване на _всичко" 20160 20461 20161 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h: 4820462 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:50 20162 20463 msgid "_From Field" 20163 20464 msgstr "Поле „_От“" 20164 20465 20165 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h: 4920466 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:51 20166 20467 msgid "_Open..." 20167 20468 msgstr "_Отваряне..." 20168 20469 20169 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:5 020470 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:52 20170 20471 msgid "_Post-To Field" 20171 20472 msgstr "Поле „Копие в _папка“" 20172 20473 20173 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:5 120474 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:53 20174 20475 msgid "_Prioritize Message" 20175 20476 msgstr "_Приоритет на писмото" 20176 20477 20177 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:5 220478 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:54 20178 20479 msgid "_Reply-To Field" 20179 20480 msgstr "Поле „_Отговор до“" 20180 20481 20181 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:5 420482 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:56 20182 20483 msgid "_Security" 20183 20484 msgstr "_Сигурност" 20184 20485 20185 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:55 20486 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:57 20487 #: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:23 20488 msgid "_Send Options" 20489 msgstr "_Настройки за изпращане" 20490 20491 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:58 20186 20492 msgid "_To Field" 20187 20493 msgstr "Поле „_До“" … … 20249 20555 msgid "Time Zone" 20250 20556 msgstr "Часови пояс" 20251 20252 #: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:2320253 msgid "_Send Options"20254 msgstr "_Настройки за изпращане"20255 20557 20256 20558 #: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:24 … … 20624 20926 20625 20927 #: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:39 20626 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:19 2720928 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1909 20627 20929 #: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:222 20628 20930 #: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:223 … … 20700 21002 20701 21003 #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. 20702 #: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:10 9320703 #: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:174 721004 #: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1089 21005 #: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1743 20704 21006 msgid "%B %Y" 20705 21007 msgstr "%B %Y" … … 20710 21012 20711 21013 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:457 20712 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:458 ../widgets/text/e-entry.c:12 8420713 #: ../widgets/text/e-entry.c:12 85../widgets/text/e-text.c:358121014 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:458 ../widgets/text/e-entry.c:1237 21015 #: ../widgets/text/e-entry.c:1238 ../widgets/text/e-text.c:3581 20714 21016 #: ../widgets/text/e-text.c:3582 20715 21017 msgid "Fill color" … … 20719 21021 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:465 20720 21022 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:471 20721 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:472 ../widgets/text/e-entry.c:12 9120722 #: ../widgets/text/e-entry.c:12 92 ../widgets/text/e-entry.c:129820723 #: ../widgets/text/e-entry.c:12 99../widgets/text/e-text.c:358821023 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:472 ../widgets/text/e-entry.c:1244 21024 #: ../widgets/text/e-entry.c:1245 ../widgets/text/e-entry.c:1251 21025 #: ../widgets/text/e-entry.c:1252 ../widgets/text/e-text.c:3588 20724 21026 #: ../widgets/text/e-text.c:3589 ../widgets/text/e-text.c:3596 20725 21027 #: ../widgets/text/e-text.c:3597 … … 20728 21030 20729 21031 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:478 20730 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:479 ../widgets/text/e-entry.c:1 30520731 #: ../widgets/text/e-entry.c:1 306../widgets/text/e-text.c:360321032 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:479 ../widgets/text/e-entry.c:1258 21033 #: ../widgets/text/e-entry.c:1259 ../widgets/text/e-text.c:3603 20732 21034 #: ../widgets/text/e-text.c:3604 20733 21035 msgid "Fill stipple" … … 20757 21059 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:974 20758 21060 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:636 20759 #: ../widgets/table/e-table-item.c:301 521061 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3017 20760 21062 msgid "Minimum width" 20761 21063 msgstr "Минимална широчина" … … 20764 21066 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:975 20765 21067 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:637 20766 #: ../widgets/table/e-table-item.c:301 621068 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3018 20767 21069 msgid "Minimum Width" 20768 21070 msgstr "Минимална широчина" … … 20983 21285 #. FIXME: get the toplevel window... 20984 21286 #: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:129 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:170 20985 #: ../widgets/misc/e-filter-bar.c: 71721287 #: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:291 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:727 20986 21288 msgid "Advanced Search" 20987 21289 msgstr "Допълнително търсене" … … 21084 21386 msgstr "Идентификатор на елемента" 21085 21387 21086 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:862 ../widgets/text/e-entry.c:12 4921087 #: ../widgets/text/e-entry.c:12 50../widgets/text/e-text.c:350321388 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:862 ../widgets/text/e-entry.c:1223 21389 #: ../widgets/text/e-entry.c:1224 ../widgets/text/e-text.c:3503 21088 21390 #: ../widgets/text/e-text.c:3504 21089 21391 msgid "Text" … … 21303 21605 msgstr "%l:%M %p" 21304 21606 21305 #: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:3 9721607 #: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:389 21306 21608 msgid "Selected Column" 21307 21609 msgstr "Избрана колона" 21308 21610 21309 #: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c: 40421611 #: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:396 21310 21612 msgid "Focused Column" 21311 21613 msgstr "Фокусирана колона" 21312 21614 21313 #: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:4 1121615 #: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:403 21314 21616 msgid "Unselected Column" 21315 21617 msgstr "Неизбрана колона" 21316 21618 21317 #: ../widgets/table/e-cell-text.c:179 321619 #: ../widgets/table/e-cell-text.c:1795 21318 21620 msgid "Strikeout Column" 21319 21621 msgstr "Зачертана колона" 21320 21622 21321 #: ../widgets/table/e-cell-text.c:180 021623 #: ../widgets/table/e-cell-text.c:1802 21322 21624 msgid "Underline Column" 21323 21625 msgstr "Подчертана колона" 21324 21626 21325 #: ../widgets/table/e-cell-text.c:180 721627 #: ../widgets/table/e-cell-text.c:1809 21326 21628 msgid "Bold Column" 21327 21629 msgstr "Получерна колона" 21328 21630 21329 #: ../widgets/table/e-cell-text.c:181 421631 #: ../widgets/table/e-cell-text.c:1816 21330 21632 msgid "Color Column" 21331 21633 msgstr "Оцветена колона" 21332 21634 21333 #: ../widgets/table/e-cell-text.c:18 2821635 #: ../widgets/table/e-cell-text.c:1830 21334 21636 msgid "BG Color Column" 21335 21637 msgstr "Фонов цвят на колона" … … 21346 21648 #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:3 21347 21649 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:2 21348 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:15 9321650 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1575 21349 21651 msgid "Ascending" 21350 21652 msgstr "Възходящо" … … 21357 21659 #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:5 21358 21660 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:4 21359 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:15 9321661 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1575 21360 21662 msgid "Descending" 21361 21663 msgstr "Низходящо" … … 21453 21755 21454 21756 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:77 21455 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:63 521757 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:637 21456 21758 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:77 21457 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:18 9221759 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1874 21458 21760 msgid "DnD code" 21459 21761 msgstr "ИиП код" 21460 21762 21461 21763 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:84 21462 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:64 221764 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:644 21463 21765 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:84 21464 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1 90621766 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1888 21465 21767 msgid "Full Header" 21466 21768 msgstr "Пълна заглавна част" … … 21500 21802 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:573 21501 21803 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:574 21502 #: ../widgets/table/e-table-item.c:297 3 ../widgets/table/e-table-item.c:297421804 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2975 ../widgets/table/e-table-item.c:2976 21503 21805 msgid "Alternating Row Colors" 21504 21806 msgstr "Сменящи се цветове на редовете" … … 21508 21810 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:580 21509 21811 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:581 21510 #: ../widgets/table/e-table-item.c:298 0 ../widgets/table/e-table-item.c:298121812 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2982 ../widgets/table/e-table-item.c:2983 21511 21813 #: ../widgets/table/e-tree.c:3265 ../widgets/table/e-tree.c:3266 21512 21814 msgid "Horizontal Draw Grid" … … 21517 21819 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:587 21518 21820 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:588 21519 #: ../widgets/table/e-table-item.c:298 7 ../widgets/table/e-table-item.c:298821821 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2989 ../widgets/table/e-table-item.c:2990 21520 21822 #: ../widgets/table/e-tree.c:3271 ../widgets/table/e-tree.c:3272 21521 21823 msgid "Vertical Draw Grid" … … 21526 21828 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:594 21527 21829 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:595 21528 #: ../widgets/table/e-table-item.c:299 4 ../widgets/table/e-table-item.c:299521830 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2996 ../widgets/table/e-table-item.c:2997 21529 21831 #: ../widgets/table/e-tree.c:3277 ../widgets/table/e-tree.c:3278 21530 21832 msgid "Draw focus" … … 21535 21837 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:601 21536 21838 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:602 21537 #: ../widgets/table/e-table-item.c:300 1 ../widgets/table/e-table-item.c:300221839 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3003 ../widgets/table/e-table-item.c:3004 21538 21840 msgid "Cursor mode" 21539 21841 msgstr "Режим на показалеца" … … 21543 21845 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:615 21544 21846 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:616 21545 #: ../widgets/table/e-table-item.c:296 6 ../widgets/table/e-table-item.c:296721847 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2968 ../widgets/table/e-table-item.c:2969 21546 21848 msgid "Selection model" 21547 21849 msgstr "Модел на избиране" … … 21551 21853 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:608 21552 21854 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:609 21553 #: ../widgets/table/e-table-item.c:30 08 ../widgets/table/e-table-item.c:300921554 #: ../widgets/table/e-table.c:330 1../widgets/table/e-tree.c:325921855 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3010 ../widgets/table/e-table-item.c:3011 21856 #: ../widgets/table/e-table.c:3309 ../widgets/table/e-tree.c:3259 21555 21857 #: ../widgets/table/e-tree.c:3260 21556 21858 msgid "Length Threshold" … … 21561 21863 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:650 21562 21864 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:651 21563 #: ../widgets/table/e-table-item.c:304 2 ../widgets/table/e-table-item.c:304321564 #: ../widgets/table/e-table.c:33 08../widgets/table/e-tree.c:329121865 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3044 ../widgets/table/e-table-item.c:3045 21866 #: ../widgets/table/e-table.c:3316 ../widgets/table/e-tree.c:3291 21565 21867 #: ../widgets/table/e-tree.c:3292 21566 21868 msgid "Uniform row height" … … 21574 21876 msgstr "От" 21575 21877 21576 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:14 7121878 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1453 21577 21879 msgid "Customize Current View" 21578 21880 msgstr "Персонифициране на текущия изглед" 21579 21881 21580 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:14 9121882 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1473 21581 21883 msgid "Sort Ascending" 21582 21884 msgstr "Възходящо подреждане" 21583 21885 21584 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:14 9221886 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1474 21585 21887 msgid "Sort Descending" 21586 21888 msgstr "Низходящо подреждане" 21587 21889 21588 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:14 9321890 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1475 21589 21891 msgid "Unsort" 21590 21892 msgstr "Премахване на подреждането" 21591 21893 21592 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:14 9521894 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1477 21593 21895 msgid "Group By This Field" 21594 21896 msgstr "Групиране по това поле" 21595 21897 21596 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:14 9621898 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1478 21597 21899 msgid "Group By Box" 21598 21900 msgstr "Групиране по кутия" 21599 21901 21600 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:14 9821902 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1480 21601 21903 msgid "Remove This Column" 21602 21904 msgstr "Премахване на тази колона" 21603 21905 21604 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:14 9921906 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1481 21605 21907 msgid "Add a Column..." 21606 21908 msgstr "Добавяне на колона..." 21607 21909 21608 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1 50121910 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1483 21609 21911 msgid "Alignment" 21610 21912 msgstr "Подравняване" 21611 21913 21612 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1 50221914 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1484 21613 21915 msgid "Best Fit" 21614 21916 msgstr "Съразмерно екрана" 21615 21917 21616 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1 50321918 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1485 21617 21919 msgid "Format Columns..." 21618 21920 msgstr "Форматиране на колони..." 21619 21921 21620 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1 50521922 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1487 21621 21923 msgid "Customize Current View..." 21622 21924 msgstr "Персонифициране на текущия изглед..." 21623 21925 21624 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:15 5421926 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1536 21625 21927 msgid "Sort By" 21626 21928 msgstr "Подреждане по" 21627 21929 21628 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:18 99 ../widgets/text/e-entry.c:126321629 # : ../widgets/text/e-entry.c:126421630 msgid "Font set"21631 msgstr " Набор от шрифтове"21632 21633 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:19 2021930 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1881 21931 #, fuzzy 21932 msgid "Font Description" 21933 msgstr "Описание на събитие" 21934 21935 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1902 21634 21936 #: ../widgets/table/e-table-sorter.c:175 21635 21937 msgid "Sort Info" 21636 21938 msgstr "Информация за подреждането" 21637 21939 21638 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:19 3421940 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1916 21639 21941 #: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:221 21640 21942 #: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:222 … … 21642 21944 msgstr "Дърво" 21643 21945 21644 #: ../widgets/table/e-table-item.c:295 2 ../widgets/table/e-table-item.c:295321946 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2954 ../widgets/table/e-table-item.c:2955 21645 21947 msgid "Table header" 21646 21948 msgstr "Заглавка на таблицата" 21647 21949 21648 #: ../widgets/table/e-table-item.c:29 59 ../widgets/table/e-table-item.c:296021950 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2961 ../widgets/table/e-table-item.c:2962 21649 21951 msgid "Table model" 21650 21952 msgstr "Модел на таблицата" 21651 21953 21652 #: ../widgets/table/e-table-item.c:303 5 ../widgets/table/e-table-item.c:303621954 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3037 ../widgets/table/e-table-item.c:3038 21653 21955 msgid "Cursor row" 21654 21956 msgstr "Ред на показалеца" 21655 21957 21656 #: ../widgets/table/e-table.c:33 15../widgets/table/e-tree.c:329821958 #: ../widgets/table/e-table.c:3323 ../widgets/table/e-tree.c:3298 21657 21959 #: ../widgets/table/e-tree.c:3299 21658 21960 msgid "Always search" 21659 21961 msgstr "Винаги да се търси" 21660 21962 21661 #: ../widgets/table/e-table.c:33 2221963 #: ../widgets/table/e-table.c:3330 21662 21964 msgid "Use click to add" 21663 21965 msgstr "Натискане за добавяне" … … 21687 21989 msgstr "Това трябва да тества канавата с миникарти" 21688 21990 21689 #: ../widgets/text/e-entry.c:12 42 ../widgets/text/e-entry.c:124321991 #: ../widgets/text/e-entry.c:1216 ../widgets/text/e-entry.c:1217 21690 21992 #: ../widgets/text/e-text.c:3496 ../widgets/text/e-text.c:3497 21691 21993 msgid "Event Processor" 21692 21994 msgstr "Процесор на събития" 21693 21995 21694 #: ../widgets/text/e-entry.c:1256 ../widgets/text/e-entry.c:1257 21695 msgid "Font" 21696 msgstr "Шрифт" 21697 21698 #: ../widgets/text/e-entry.c:1270 ../widgets/text/e-entry.c:1271 21699 msgid "GDKFont" 21700 msgstr "GDKFont" 21701 21702 #: ../widgets/text/e-entry.c:1277 ../widgets/text/e-entry.c:1278 21996 #: ../widgets/text/e-entry.c:1230 ../widgets/text/e-entry.c:1231 21703 21997 #: ../widgets/text/e-text.c:3532 ../widgets/text/e-text.c:3533 21704 21998 msgid "Justification" 21705 21999 msgstr "Подравняване" 21706 22000 21707 #: ../widgets/text/e-entry.c:1 319 ../widgets/text/e-entry.c:132022001 #: ../widgets/text/e-entry.c:1272 ../widgets/text/e-entry.c:1273 21708 22002 #: ../widgets/text/e-text.c:3632 ../widgets/text/e-text.c:3633 21709 22003 msgid "Use ellipsis" 21710 22004 msgstr "Използване на многоточие" 21711 22005 21712 #: ../widgets/text/e-entry.c:1 326 ../widgets/text/e-entry.c:132722006 #: ../widgets/text/e-entry.c:1279 ../widgets/text/e-entry.c:1280 21713 22007 #: ../widgets/text/e-text.c:3639 ../widgets/text/e-text.c:3640 21714 22008 msgid "Ellipsis" 21715 22009 msgstr "Многоточие" 21716 22010 21717 #: ../widgets/text/e-entry.c:1 333 ../widgets/text/e-entry.c:133422011 #: ../widgets/text/e-entry.c:1286 ../widgets/text/e-entry.c:1287 21718 22012 #: ../widgets/text/e-text.c:3646 ../widgets/text/e-text.c:3647 21719 22013 msgid "Line wrap" 21720 22014 msgstr "Пренасяне на редове" 21721 22015 21722 #: ../widgets/text/e-entry.c:1 340 ../widgets/text/e-entry.c:134122016 #: ../widgets/text/e-entry.c:1293 ../widgets/text/e-entry.c:1294 21723 22017 #: ../widgets/text/e-text.c:3653 ../widgets/text/e-text.c:3654 21724 22018 msgid "Break characters" 21725 22019 msgstr "Пренасяне на знаците" 21726 22020 21727 #: ../widgets/text/e-entry.c:13 47 ../widgets/text/e-entry.c:134822021 #: ../widgets/text/e-entry.c:1300 ../widgets/text/e-entry.c:1301 21728 22022 #: ../widgets/text/e-text.c:3660 ../widgets/text/e-text.c:3661 21729 22023 msgid "Max lines" 21730 22024 msgstr "Максимум линии" 21731 22025 21732 #: ../widgets/text/e-entry.c:13 54 ../widgets/text/e-entry.c:135522026 #: ../widgets/text/e-entry.c:1307 ../widgets/text/e-entry.c:1308 21733 22027 #: ../widgets/text/e-text.c:3689 ../widgets/text/e-text.c:3690 21734 22028 msgid "Allow newlines" 21735 22029 msgstr "Позволяване на нови редове" 21736 22030 21737 #: ../widgets/text/e-entry.c:13 61 ../widgets/text/e-entry.c:136222031 #: ../widgets/text/e-entry.c:1314 ../widgets/text/e-entry.c:1315 21738 22032 #: ../widgets/text/e-text.c:3682 ../widgets/text/e-text.c:3683 21739 22033 msgid "Draw borders" 21740 22034 msgstr "Изрисуване на рамки" 21741 22035 21742 #: ../widgets/text/e-entry.c:13 68 ../widgets/text/e-entry.c:136922036 #: ../widgets/text/e-entry.c:1321 ../widgets/text/e-entry.c:1322 21743 22037 #: ../widgets/text/e-text.c:3696 ../widgets/text/e-text.c:3697 21744 22038 msgid "Draw background" 21745 22039 msgstr "Изрисуване на фон" 21746 22040 21747 #: ../widgets/text/e-entry.c:13 75 ../widgets/text/e-entry.c:137622041 #: ../widgets/text/e-entry.c:1328 ../widgets/text/e-entry.c:1329 21748 22042 #: ../widgets/text/e-text.c:3703 ../widgets/text/e-text.c:3704 21749 22043 msgid "Draw button" 21750 22044 msgstr "Изрисуване на бутон" 21751 22045 21752 #: ../widgets/text/e-entry.c:13 82 ../widgets/text/e-entry.c:138322046 #: ../widgets/text/e-entry.c:1335 ../widgets/text/e-entry.c:1336 21753 22047 #: ../widgets/text/e-text.c:3710 ../widgets/text/e-text.c:3711 21754 22048 msgid "Cursor position" 21755 22049 msgstr "Позиция на показалеца" 21756 22050 21757 #: ../widgets/text/e-entry.c:13 89 ../widgets/text/e-entry.c:139022051 #: ../widgets/text/e-entry.c:1342 ../widgets/text/e-entry.c:1343 21758 22052 msgid "Emulate label resize" 21759 22053 msgstr "Емулация на преоразмеряване на етикети"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)