source: gnome/main/gnome-contacts.main.bg.po@ 4153

Last change on this file since 4153 was 4153, checked in by Александър Шопов, 11 months ago

gnome-contacts: обновено от kraftwerk, подадено през vertimus

File size: 30.3 KB
RevLine 
[2331]1# Bulgarian translation of gnome-contacts po-file.
[3167]2# Copyright (C) 2011, 2012, 2013, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.
[3704]3# Copyright (C) 2022, 2021, 2022, 2023 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>.
[4153]4# Copyright (C) 2024, 2025 twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>.
[2331]5# This file is distributed under the same license as the gnome-contacts package.
[2839]6# Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org> 2011, 2012, 2013.
[3704]7# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org> 2012, 2015, 2016, 2017, 2021, 2022, 2023.
[2931]8# Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>, 2014.
[4153]9# twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>, 2024, 2025.
[2331]10#
11msgid ""
12msgstr ""
[3597]13"Project-Id-Version: gnome-contacts main\n"
[3436]14"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-contacts/issues\n"
[4153]15"POT-Creation-Date: 2025-02-24 15:49+0000\n"
16"PO-Revision-Date: 2025-02-25 09:24+0100\n"
[3966]17"Last-Translator: twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>\n"
18"Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n"
[2331]19"Language: bg\n"
20"MIME-Version: 1.0\n"
21"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
[4153]23"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24"X-Generator: Poedit 3.5\n"
[2331]25
[4153]26#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in:3
27#: data/org.gnome.Contacts.metainfo.xml.in.in:6
28#: data/ui/contacts-main-window.ui:131 src/contacts-app.vala:249
29#: src/contacts-main-window.vala:182 src/contacts-main-window.vala:205
[3436]30msgid "Contacts"
31msgstr "Контакти"
[2860]32
[3436]33#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in:4
[4153]34#: data/org.gnome.Contacts.metainfo.xml.in.in:7
[3966]35msgid "Manage your contacts"
36msgstr "Управлявайте контактите си"
[2960]37
[4153]38#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
39#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in:6
40msgid "friends;address book;"
41msgstr "friends;address book;приятели;познати;адрес;адресник;контакти;"
42
43#: data/org.gnome.Contacts.metainfo.xml.in.in:9
[3436]44msgid ""
45"Contacts keeps and organize your contacts information. You can create, edit, "
46"delete and link together pieces of information about your contacts. Contacts "
47"aggregates the details from all your sources providing a centralized place "
48"for managing your contacts."
49msgstr ""
50"„Контакти“ ви помага да съхранявате и организирате информацията за "
51"контактите. Може да създавате, редактирате, изтривате и свързвате "
52"разнообразна информация за контактите си. Програмата предоставя обединен "
53"изглед и централизирано място, в което да управлявате контакти независимо "
54"от източника им."
[2331]55
[4153]56#: data/org.gnome.Contacts.metainfo.xml.in.in:15
[3436]57msgid ""
58"Contacts will also integrate with online address books and automatically "
59"link contacts from different online sources."
60msgstr ""
61"„Контакти“ е интегрирана с регистрациите в Интернет и позволява да свързвате "
62"информация от различни източници."
[2331]63
[4153]64#: data/org.gnome.Contacts.metainfo.xml.in.in:22
[3704]65msgid "Contacts with no contacts"
[3597]66msgstr "Програмата за контакти без контакти"
67
[4153]68#: data/org.gnome.Contacts.metainfo.xml.in.in:26
[3597]69msgid "Contacts filled with contacts"
70msgstr "Програмата за контакти с контакти"
71
[4153]72#: data/org.gnome.Contacts.metainfo.xml.in.in:30
[3597]73msgid "Contacts in selection mode"
74msgstr "Програмата за контакти в режим на избор"
75
[4153]76#: data/org.gnome.Contacts.metainfo.xml.in.in:34
[3597]77msgid "Contacts setup view"
78msgstr "Програмата за контакти в изглед на настройки"
79
[4153]80#: data/org.gnome.Contacts.metainfo.xml.in.in:38
[3597]81msgid "Contacts edit view"
82msgstr "Програмата за контакти в изглед на редактиране"
83
[3966]84#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0
[4153]85#: data/org.gnome.Contacts.metainfo.xml.in.in:1122 src/contacts-app.vala:141
[3436]86msgid "The GNOME Project"
87msgstr "Проектът GNOME"
88
[3515]89#: data/gtk/help-overlay.ui:7
[3436]90msgctxt "shortcut window"
91msgid "Overview"
92msgstr "Преглед"
93
[3515]94#: data/gtk/help-overlay.ui:11
[3436]95msgctxt "shortcut window"
96msgid "Help"
97msgstr "Помощ"
98
[3515]99#: data/gtk/help-overlay.ui:17
[3436]100msgctxt "shortcut window"
101msgid "Open menu"
102msgstr "Отваряне на менюто"
103
[3515]104#: data/gtk/help-overlay.ui:23
[3436]105msgctxt "shortcut window"
[3704]106msgid "Show preferences"
107msgstr "Настройки"
[3436]108
[3515]109#: data/gtk/help-overlay.ui:29
[3436]110msgctxt "shortcut window"
[3704]111msgid "Create a new contact"
112msgstr "Създаване на нов контакт"
[3436]113
[3515]114#: data/gtk/help-overlay.ui:35
[3436]115msgctxt "shortcut window"
[3704]116msgid "Search contacts"
117msgstr "Търсене на контакт"
118
119#: data/gtk/help-overlay.ui:41
120msgctxt "shortcut window"
[3436]121msgid "Shortcut list"
122msgstr "Списък с клавишни комбинации"
123
[3704]124#: data/gtk/help-overlay.ui:47
[3436]125msgctxt "shortcut window"
126msgid "Quit"
127msgstr "Спиране на програмата"
128
[3704]129#: data/gtk/help-overlay.ui:54
130msgctxt "shortcut window"
131msgid "Editing or creating a contact"
132msgstr "Редактиране или създаване на контакт"
133
134#: data/gtk/help-overlay.ui:58
135msgctxt "shortcut window"
136msgid "Save current changes to contact"
137msgstr "Запазване на промените в контактите"
138
139#: data/gtk/help-overlay.ui:64
140msgctxt "shortcut window"
141msgid "Cancel current changes for contact"
142msgstr "Отмяна на промените в контактите"
143
[4153]144#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:11
[3966]145msgid "Select a new avatar"
146msgstr "Избор на аватар"
147
[4153]148#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:21
149#: data/ui/contacts-birthday-editor.ui:21 data/ui/contacts-crop-dialog.ui:23
150#: data/ui/contacts-import-dialog.ui:23 data/ui/contacts-main-window.ui:163
151#: data/ui/contacts-main-window.ui:287 src/contacts-app.vala:233
152#: src/contacts-main-window.vala:454 src/contacts-main-window.vala:557
[3704]153msgid "_Cancel"
154msgstr "_Отказ"
155
[4153]156#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:31 data/ui/contacts-crop-dialog.ui:33
157#: data/ui/contacts-main-window.ui:318 data/ui/contacts-setup-window.ui:30
158#: src/contacts-main-window.vala:214
[3704]159msgid "_Done"
160msgstr "_Готово"
[3436]161
[4153]162#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:80
163msgid "_Take a Picture…"
164msgstr "_Снимка…"
[3436]165
[4153]166#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:89
167msgid "_Select a File…"
168msgstr "_Избор на файл…"
[3436]169
[4153]170#: data/ui/contacts-birthday-editor.ui:9
171msgid "Set Birthday"
172msgstr "Въведете рожден ден"
173
174#: data/ui/contacts-birthday-editor.ui:31
175msgid "_Set"
176msgstr "_Задаване"
177
178#: data/ui/contacts-birthday-editor.ui:49
179msgid "Day"
180msgstr "Ден"
181
182#: data/ui/contacts-birthday-editor.ui:65
183msgid "Month"
184msgstr "Месец"
185
186#: data/ui/contacts-birthday-editor.ui:72
187msgid "Year"
188msgstr "Година"
189
190#: data/ui/contacts-birthday-editor.ui:92
191msgid "Remove Birthday"
192msgstr "Изтриване на рожден ден"
193
194#. clearing right_header
195#: data/ui/contacts-contact-pane.ui:19 data/ui/contacts-main-window.ui:277
196#: src/contacts-main-window.vala:354 src/contacts-main-window.vala:385
197#: src/contacts-main-window.vala:492
[3436]198msgid "Select a Contact"
199msgstr "Избор на контакт"
200
[4153]201#: data/ui/contacts-crop-dialog.ui:11
202msgid "Take a Picture"
203msgstr "Снимка"
204
[3966]205#: data/ui/contacts-editor-menu.ui:16
[3436]206msgid "Change Addressbook"
207msgstr "Смяна на адресника"
208
[3966]209#: data/ui/contacts-editable-avatar.ui:22
[3704]210msgid "Change Avatar"
211msgstr "Промяна на снимка"
[3436]212
[3966]213#: data/ui/contacts-editable-avatar.ui:41
[3704]214msgid "Remove Avatar"
215msgstr "Изтриване на снимка"
[3436]216
[4153]217#: data/ui/contacts-import-dialog.ui:11
[3966]218msgid "Import Contacts"
219msgstr "Внасяне на контакти"
220
[4153]221#: data/ui/contacts-import-dialog.ui:31
[3966]222msgid "_Import"
223msgstr "_Внасяне"
224
225#: data/ui/contacts-link-suggestion-grid.ui:56
[3597]226msgid "Link Contacts"
227msgstr "Свързване на контакти"
[3436]228
[3966]229#: data/ui/contacts-main-window.ui:10
[3436]230msgid "List Contacts By:"
231msgstr "Подреждане по:"
232
[3966]233#: data/ui/contacts-main-window.ui:12
[4153]234msgid "_First Name"
235msgstr "_Лично име"
[3436]236
[3966]237#: data/ui/contacts-main-window.ui:17
[4153]238msgid "_Surname"
239msgstr "_Фамилия"
[3436]240
[3966]241#: data/ui/contacts-main-window.ui:24
[4153]242msgid "_Import From File…"
243msgstr "_Внасяне от файл…"
[3436]244
[3966]245#: data/ui/contacts-main-window.ui:28
[4153]246msgid "_Export All Contacts…"
247msgstr "_Изнасяне на всички контакти…"
[3704]248
[3966]249#: data/ui/contacts-main-window.ui:34
[4153]250msgid "_Preferences"
251msgstr "_Настройки"
[3436]252
[3966]253#: data/ui/contacts-main-window.ui:38
[4153]254msgid "_Keyboard Shortcuts"
255msgstr "_Клавишни комбинации"
[3436]256
[3966]257#: data/ui/contacts-main-window.ui:42
[4153]258msgid "_Help"
259msgstr "_Помощ"
[3436]260
[3966]261#: data/ui/contacts-main-window.ui:46
[4153]262msgid "_About Contacts"
263msgstr "_Относно „Контакти“"
[3436]264
[3966]265#: data/ui/contacts-main-window.ui:55
266msgid "Mark as Favorite"
267msgstr "Да е любим"
268
269#: data/ui/contacts-main-window.ui:60
270msgid "Unmark as Favorite"
271msgstr "Да не е любим"
272
273#: data/ui/contacts-main-window.ui:65
[3704]274msgid "Share as QR Code"
275msgstr "Споделяне като QR код"
[3436]276
[3966]277#: data/ui/contacts-main-window.ui:71
[3704]278msgid "Delete Contact"
279msgstr "Изтриване на контакт"
[3436]280
[4153]281#: data/ui/contacts-main-window.ui:139
[3704]282msgid "Add New Contact"
283msgstr "Добавяне на нов контакт"
[3436]284
[4153]285#: data/ui/contacts-main-window.ui:149
[3704]286msgid "Main Menu"
287msgstr "Основно меню"
288
[4153]289#: data/ui/contacts-main-window.ui:156
[3704]290msgid "Select Contacts"
291msgstr "Избор на контакти"
292
[4153]293#: data/ui/contacts-main-window.ui:165
[3515]294msgid "Cancel Selection"
[3436]295msgstr "Отмяна на избора"
296
[4153]297#: data/ui/contacts-main-window.ui:179
[3704]298msgid "Search contacts"
299msgstr "Търсене на контакт"
[3597]300
301#. Export refers to the verb
[4153]302#: data/ui/contacts-main-window.ui:228 src/contacts-main-window.vala:612
303msgid "_Export"
304msgstr "_Изнасяне"
[3597]305
[4153]306#: data/ui/contacts-main-window.ui:230
[3597]307msgid "Export Selected Contacts"
308msgstr "Изнасяне не избраните контакти"
309
310#. Link refers to the verb, from linking contacts together
[4153]311#: data/ui/contacts-main-window.ui:238
312msgid "_Link"
313msgstr "_Свързване"
[3597]314
[4153]315#: data/ui/contacts-main-window.ui:240
[3597]316msgid "Link Selected Contacts Together"
317msgstr "Свързване на избраните контакти"
318
[4153]319#: data/ui/contacts-main-window.ui:255
320msgid "_Delete"
321msgstr "_Изтриване"
[3597]322
[4153]323#: data/ui/contacts-main-window.ui:302
[3515]324msgid "Edit Contact"
325msgstr "Редактиране на контакт"
[3436]326
[4153]327#: data/ui/contacts-main-window.ui:308
[3966]328msgid "Contact Menu"
329msgstr "Меню за контакт"
[3436]330
[3966]331#: data/ui/contacts-preferences-window.ui:11
[3597]332msgid "Address Books"
333msgstr "Адресник"
334
[3966]335#: data/ui/contacts-qr-code-dialog.ui:11
[3704]336msgid "Share Contact"
337msgstr "Споделяне на контакт"
338
[3966]339#: data/ui/contacts-qr-code-dialog.ui:38
[3704]340msgid "QR Code"
341msgstr "QR код"
342
[3966]343#: data/ui/contacts-qr-code-dialog.ui:48
[3704]344msgid "Scan to Save"
345msgstr "Сканиране за запис"
346
[3966]347#: data/ui/contacts-setup-window.ui:12
[3436]348msgid "Contacts Setup"
349msgstr "Настройка на контакти"
350
[3515]351#: data/ui/contacts-setup-window.ui:20
[3436]352msgid "_Quit"
353msgstr "_Спиране на програмата"
354
[3597]355#: data/ui/contacts-setup-window.ui:22
356msgid "Cancel Setup And Quit"
357msgstr "Спиране на настройването и програмата"
358
359#. Translators: "Complete" is a verb here: a user finishes the setup by clicking this button
[3966]360#: data/ui/contacts-setup-window.ui:32
[3515]361msgid "Complete setup"
362msgstr "Завършване на настройките"
[3436]363
[3966]364#: data/ui/contacts-setup-window.ui:44
[3436]365msgid "Welcome"
366msgstr "Добре дошли"
367
[3966]368#: data/ui/contacts-setup-window.ui:45
[3436]369msgid ""
370"Please select your main address book: this is where new contacts will be "
371"added. If you keep your contacts in an online account, you can add them "
372"using the online accounts settings."
373msgstr ""
374"Изберете основния си адресник — в него стандартно се запазват новите "
375"контакти. Ако за тази цел ползвате онлайн регистрация, може да я добавите в "
376"настройките на GNOME, раздел „Регистрации в Интернет“."
377
[3966]378#: src/contacts-app.vala:35
[3436]379msgid "Show contact with this email address"
380msgstr "Показване на контакт с този адрес на е-поща"
381
[3966]382#: src/contacts-app.vala:36
[3436]383msgid "Show contact with this individual id"
384msgstr "Показване на контактите с този идентификатор"
385
[3966]386#: src/contacts-app.vala:37
[3436]387msgid "Show contacts with the given filter"
388msgstr "Показване на филтрираните контакти"
389
[3966]390#: src/contacts-app.vala:38
[3436]391msgid "Show the current version of Contacts"
392msgstr "Извеждане на версията на „Контакти“"
393
[3966]394#: src/contacts-app.vala:103 src/contacts-app.vala:164
[3597]395msgid "Contact not found"
396msgstr "Контактът не е намерен"
397
[3966]398#: src/contacts-app.vala:104
[3436]399#, c-format
400msgid "No contact with id %s found"
401msgstr "Не е намерен контакт с идентификатор „%s“"
402
[3966]403#: src/contacts-app.vala:105 src/contacts-app.vala:166
[4153]404#: src/contacts-avatar-selector.vala:239
[3597]405msgid "_Close"
[3839]406msgstr "_Затваряне"
[3436]407
[3966]408#: src/contacts-app.vala:147
409msgid "translator-credits"
410msgstr ""
[4153]411"Twlvnn Kraftwerk &lt;<a "
412"href='mailto:kraft_werk@tutanota.com'>kraft_werk@tutanota.com</a>&gt;\n"
[3966]413"\n"
414"\n"
415"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
416"Научете повече за нас на <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp'>уеб сайта</"
417"a> ни.\n"
418"Докладвайте за грешки в превода в <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp/"
419"newticket'>съответния раздел</a>."
420
421#: src/contacts-app.vala:148
[3436]422msgid ""
423"© 2011 Red Hat, Inc.\n"
424"© 2011-2020 The Contacts Developers"
425msgstr ""
426"© 2011 Red Hat, Inc.\n"
427"© 2011-2020 Разработчиците на „Контакти“"
428
[3704]429#: src/contacts-app.vala:165
[2331]430#, c-format
431msgid "No contact with email address %s found"
432msgstr "Не е намерен контакт с адрес за електронна поща „%s“"
433
[3966]434#: src/contacts-app.vala:227
[3597]435msgid "Primary address book not found"
436msgstr "Липсва основен адресник"
437
[3966]438#: src/contacts-app.vala:229
[3597]439msgid ""
440"Contacts can't find the configured primary address book. You might "
441"experience issues creating or editing contacts"
442msgstr ""
443"Програмата за контакти не откри настроеният основен адресник. Може да има "
444"проблеми при създаване и редактиране на контакти"
445
[3966]446#: src/contacts-app.vala:230
[3597]447msgid "Go To _Preferences"
448msgstr "Към _Настройките"
449
[3966]450#: src/contacts-app.vala:334
[3597]451msgid "Select contact file"
452msgstr "Избор на файл за контакт"
453
[3966]454#: src/contacts-app.vala:335
[3597]455msgid "Import"
456msgstr "Внасяне"
457
[3966]458#: src/contacts-app.vala:341
[3597]459msgid "vCard files"
460msgstr "Файлове vCard"
461
[3966]462#: src/contacts-avatar-selector.vala:108
[3515]463msgid "No Camera Detected"
464msgstr "Няма камера"
[2331]465
[4153]466#: src/contacts-avatar-selector.vala:181
[2367]467msgid "Browse for more pictures"
468msgstr "Разглеждане за други изображения"
[2331]469
[4153]470#: src/contacts-avatar-selector.vala:182
[2931]471msgid "_Open"
472msgstr "_Отваряне"
473
[4153]474#: src/contacts-avatar-selector.vala:187
[3966]475msgid "Image File"
476msgstr "Файл с изображение"
477
[4153]478#: src/contacts-avatar-selector.vala:238
[3515]479msgid "Failed to set avatar."
480msgstr "Неуспешно задаване на аватар."
481
[4153]482#: src/contacts-contact-editor.vala:190
483msgid "_Show More"
484msgstr "_Още"
[3436]485
[4153]486#: src/contacts-contact-editor.vala:283
[3597]487msgid "Add email"
488msgstr "Въведете е-поща"
[3436]489
[4153]490#: src/contacts-contact-editor.vala:309
[3597]491msgid "Add phone number"
492msgstr "Добавяне на телефонен номер"
[3436]493
[4153]494#: src/contacts-contact-editor.vala:336
[3597]495msgid "Website"
496msgstr "Уеб сайт"
[3436]497
[4153]498#: src/contacts-contact-editor.vala:347
[3966]499#: src/core/contacts-full-name-chunk.vala:38
[3704]500msgid "Full name"
501msgstr "Пълно име"
502
[4153]503#: src/contacts-contact-editor.vala:358
[3966]504#: src/core/contacts-nickname-chunk.vala:36
[3597]505msgid "Nickname"
506msgstr "Прякор"
[3436]507
[4153]508#: src/contacts-contact-editor.vala:409
[3966]509#: src/core/contacts-birthday-chunk.vala:40
[3597]510msgid "Birthday"
511msgstr "Рожден ден"
[3515]512
[4153]513#: src/contacts-contact-editor.vala:491
[3966]514msgid "Organization"
[3597]515msgstr "Организация"
[3515]516
[4153]517#: src/contacts-contact-editor.vala:497
[3597]518msgid "Role"
519msgstr "Роля"
[3436]520
[4153]521#: src/contacts-contact-editor.vala:620
[3597]522msgid "Label"
523msgstr "Етикет"
[3436]524
[4153]525#: src/contacts-contact-editor.vala:724
[2931]526msgid "Street"
527msgstr "Улица"
528
[4153]529#: src/contacts-contact-editor.vala:724
[2931]530msgid "Extension"
[2937]531msgstr "Вътрешен"
[2931]532
[4153]533#: src/contacts-contact-editor.vala:724
[2931]534msgid "City"
535msgstr "Град"
536
[4153]537#: src/contacts-contact-editor.vala:724
[2931]538msgid "State/Province"
539msgstr "Област/щат"
540
[4153]541#: src/contacts-contact-editor.vala:724
[2931]542msgid "Zip/Postal Code"
543msgstr "Пощенски код"
544
[4153]545#: src/contacts-contact-editor.vala:724
[2931]546msgid "PO box"
547msgstr "Пощенска кутия"
548
[4153]549#: src/contacts-contact-editor.vala:724
[2931]550msgid "Country"
551msgstr "Държава"
552
[3966]553#: src/contacts-contact-list.vala:136
[3597]554msgid "Favorites"
555msgstr "Любими"
[3515]556
[3966]557#: src/contacts-contact-list.vala:138
[3597]558msgid "All Contacts"
559msgstr "Всички контакти"
[3515]560
[4153]561#: src/contacts-contact-sheet.vala:203
[3597]562#, c-format
563msgid "Send an email to %s"
564msgstr "Изпращане на е-писмо до %s"
[2931]565
[4153]566#: src/contacts-contact-sheet.vala:284
[3597]567msgid "Visit website"
568msgstr "Уеб сайт"
[2331]569
[4153]570#: src/contacts-contact-sheet.vala:321
[3597]571msgid "Their birthday is today! 🎉"
572msgstr "Днес е рожденият ден! 🎉"
[2331]573
[4153]574#: src/contacts-contact-sheet.vala:368
[3597]575msgid "Show on the map"
576msgstr "Показване на картата"
[2839]577
[3966]578#: src/contacts-delete-operation.vala:25
[3597]579#, c-format
580msgid "Deleting %d contact"
581msgid_plural "Deleting %d contacts"
582msgstr[0] "Изтриване на %d контакт"
583msgstr[1] "Изтриване на %d контакта"
[2931]584
[3597]585#. Special-case the local address book
[3966]586#: src/contacts-esd-setup.vala:140 src/contacts-utils.vala:108
[3597]587msgid "Local Address Book"
588msgstr "Локален адресник"
[3515]589
[3966]590#: src/contacts-esd-setup.vala:143 src/contacts-esd-setup.vala:158
591#: src/contacts-utils.vala:138
[3436]592msgid "Google"
593msgstr "Google"
[2412]594
[3966]595#: src/contacts-esd-setup.vala:155
[3436]596msgid "Local Contact"
597msgstr "Местен контакт"
[2412]598
[3966]599#: src/contacts-im-service.vala:19
[3436]600msgid "AOL Instant Messenger"
601msgstr "AIM"
[2412]602
[3966]603#: src/contacts-im-service.vala:20
[2331]604msgid "Facebook"
605msgstr "Facebook"
606
[3966]607#: src/contacts-im-service.vala:21
[2331]608msgid "Gadu-Gadu"
609msgstr "Gadu-Gadu"
610
[3966]611#: src/contacts-im-service.vala:22
[3436]612msgid "Google Talk"
613msgstr "Google Talk"
614
[3966]615#: src/contacts-im-service.vala:23
[2331]616msgid "Novell Groupwise"
617msgstr "Novell Groupwise"
618
[3966]619#: src/contacts-im-service.vala:24
[2331]620msgid "ICQ"
621msgstr "ICQ"
622
[3966]623#: src/contacts-im-service.vala:25
[2331]624msgid "IRC"
625msgstr "IRC"
626
[3966]627#: src/contacts-im-service.vala:26
[2331]628msgid "Jabber"
[2937]629msgstr "Jabber"
[2331]630
[3966]631#: src/contacts-im-service.vala:27
[3436]632msgid "Livejournal"
633msgstr "Livejournal"
634
[3966]635#: src/contacts-im-service.vala:28
[2331]636msgid "Local network"
637msgstr "Локална мрежа"
638
[3966]639#: src/contacts-im-service.vala:29
[2331]640msgid "Windows Live Messenger"
641msgstr "Windows Live Messenger"
642
[3966]643#: src/contacts-im-service.vala:30
[2331]644msgid "MySpace"
645msgstr "MySpace"
646
[3966]647#: src/contacts-im-service.vala:31
[2331]648msgid "MXit"
649msgstr "MXit"
650
[3966]651#: src/contacts-im-service.vala:32
[2331]652msgid "Napster"
653msgstr "Napster"
654
[3966]655#: src/contacts-im-service.vala:33
[3436]656msgid "Ovi Chat"
657msgstr "Ovi Chat"
658
[3966]659#: src/contacts-im-service.vala:34
[2331]660msgid "Tencent QQ"
661msgstr "Tencent QQ"
662
[3966]663#: src/contacts-im-service.vala:35
[2331]664msgid "IBM Lotus Sametime"
665msgstr "IBM Lotus Sametime"
666
[3966]667#: src/contacts-im-service.vala:36
[2331]668msgid "SILC"
669msgstr "SILC"
670
[3966]671#: src/contacts-im-service.vala:37
[2331]672msgid "sip"
673msgstr "sip"
674
[3966]675#: src/contacts-im-service.vala:38
[2331]676msgid "Skype"
[2937]677msgstr "Skype"
[2331]678
[3966]679#: src/contacts-im-service.vala:39
[2331]680msgid "Telephony"
[3049]681msgstr "Телефон"
[2331]682
[3966]683#: src/contacts-im-service.vala:40
[2331]684msgid "Trepia"
685msgstr "Trepia"
686
[3966]687#: src/contacts-im-service.vala:41 src/contacts-im-service.vala:42
[2331]688msgid "Yahoo! Messenger"
689msgstr "Yahoo! Messenger"
690
[3966]691#: src/contacts-im-service.vala:43
[2331]692msgid "Zephyr"
693msgstr "Zephyr"
694
[4153]695#: src/contacts-import-dialog.vala:59
[3966]696msgid "An error occurred reading the selected file"
697msgstr "Грешка при разчитането на избрания файл"
698
[4153]699#: src/contacts-import-dialog.vala:83
[3436]700#, c-format
[3966]701msgid "An error occurred reading the file '%s'"
702msgstr "Грешка при прочитането на файла „%s“"
703
[4153]704#: src/contacts-import-dialog.vala:90
[3966]705msgid "The imported file does not seem to contain any contacts"
706msgstr "Файлът за внасяне не съдържа никакви контакти"
707
[4153]708#: src/contacts-import-dialog.vala:95
[3966]709#, c-format
710msgid "Found %u contact"
711msgid_plural "Found %u contacts"
712msgstr[0] "Намерен е %u контакт"
713msgstr[1] "Намерени са %u контакта"
714
[4153]715#: src/contacts-import-dialog.vala:124
[3966]716msgid "Can't import: no contacts found"
717msgstr "Внасянето е неуспешно: няма намерени контакти"
718
[4153]719#: src/contacts-import-dialog.vala:129
[3966]720#, c-format
721msgid "By continuing, you will import %u contact"
722msgid_plural "By continuing, you will import %u contacts"
723msgstr[0] "Ако продължите, ще внесете %u контакт"
724msgstr[1] "Ако продължите, ще внесете %u контакта"
725
726#: src/contacts-link-operation.vala:27
727#, c-format
[3515]728msgid "Linked %d contact"
729msgid_plural "Linked %d contacts"
730msgstr[0] "Свързване на %d контакт"
731msgstr[1] "Свързване на %d контакти"
732
[3966]733#: src/contacts-link-suggestion-grid.vala:38
[3515]734#, c-format
[3436]735msgid "Is this the same person as %s from %s?"
736msgstr "Това същият човек ли е като „%s“ от %s?"
[2331]737
[3966]738#: src/contacts-link-suggestion-grid.vala:41
[3436]739#, c-format
740msgid "Is this the same person as %s?"
741msgstr "Това същият човек ли е като „%s“?"
[2412]742
[3966]743#: src/contacts-main-window.vala:184
[3436]744#, c-format
[3597]745msgid "%llu Selected"
746msgid_plural "%llu Selected"
747msgstr[0] "%llu избран"
748msgstr[1] "%llu избрани"
[2331]749
[3966]750#: src/contacts-main-window.vala:214
[3436]751msgid "_Add"
752msgstr "_Добавяне"
[2397]753
[3966]754#: src/contacts-main-window.vala:241
[2839]755#, c-format
[3436]756msgid "Editing %s"
757msgstr "Редактиране на %s"
[2423]758
[4153]759#: src/contacts-main-window.vala:281
[3597]760#, c-format
761msgid "%d Selected"
762msgid_plural "%d Selected"
763msgstr[0] "%d избран"
764msgstr[1] "%d избрани"
765
[4153]766#: src/contacts-main-window.vala:301 src/contacts-main-window.vala:525
767#: src/contacts-main-window.vala:570
[3436]768msgid "_Undo"
769msgstr "_Отмяна"
[3167]770
[4153]771#: src/contacts-main-window.vala:400
[3597]772msgid "New Contact"
773msgstr "Нов контакт"
774
[4153]775#: src/contacts-main-window.vala:452
[3966]776msgid "Discard changes?"
777msgstr "Отхвърляне на промените?"
[2331]778
[4153]779#: src/contacts-main-window.vala:453
[3966]780msgid "Changes which are not saved will be permanently lost."
781msgstr "Ако не ги запазите, промените ще бъдат загубени окончателно."
782
[4153]783#: src/contacts-main-window.vala:455
784msgid "_Discard"
785msgstr "_Отхвърляне"
[3966]786
[3597]787#. Open up a file chooser
[4153]788#: src/contacts-main-window.vala:611
[3597]789msgid "Export to file"
790msgstr "Изнасяне във файл"
[3436]791
[4153]792#: src/contacts-main-window.vala:613
[3597]793msgid "contacts.vcf"
794msgstr "contacts.vcf"
795
[3966]796#: src/contacts-preferences-window.vala:17
[3597]797msgid "Primary Address Book"
798msgstr "Основен адресник"
799
[3966]800#: src/contacts-preferences-window.vala:18
[3597]801msgid ""
802"New contacts will be added to the selected address book. You are able to "
803"view and edit contacts from other address books."
804msgstr ""
805"Новите контакти ще бъдат добавени в избрания адресник. Ще може да "
806"разглеждате и редактирате контакти от други адресници."
807
[3966]808#: src/contacts-preferences-window.vala:27
[3597]809msgid "_Online Accounts"
810msgstr "_Онлайн регистрации"
811
[3966]812#: src/contacts-preferences-window.vala:32
[3704]813msgid "Open the Online Accounts panel in Settings"
[3597]814msgstr "Отваряне на панела „Регистрации в Интернет“ в „Настройките на GNOME“"
815
[3966]816#: src/contacts-qr-code-dialog.vala:20
[3704]817#, c-format
818msgid "Scan the QR code to save the contact <b>%s</b>."
819msgstr "Сканиране на QR код за запазване на контакта <b>%s</b>."
820
[3966]821#: src/contacts-unlink-operation.vala:26
[3597]822msgid "Unlinking contacts"
823msgstr "Разделяне на контакти"
824
[3966]825#: src/core/contacts-addresses-chunk.vala:17
826msgid "Postal addresses"
827msgstr "Пощенски адреси"
828
829#: src/core/contacts-alias-chunk.vala:33
[3597]830msgid "Alias"
831msgstr "Синоним"
832
[3966]833#: src/core/contacts-avatar-chunk.vala:27
[3597]834msgid "Avatar"
835msgstr "Аватар"
836
[3966]837#: src/core/contacts-contact.vala:27
838msgid "Unnamed Person"
839msgstr "Лице без име"
[3597]840
[3966]841#: src/core/contacts-email-addresses-chunk.vala:13
842msgid "Email addresses"
843msgstr "Адреси за е-поща"
[3597]844
[3966]845#: src/core/contacts-im-addresses-chunk.vala:18
846msgid "Instant Messaging addresses"
847msgstr "Адреси за незабавни съобщения"
[3597]848
[3966]849#: src/core/contacts-notes-chunk.vala:17
850msgid "Notes"
851msgstr "Бележки"
[3597]852
[3966]853#: src/core/contacts-phones-chunk.vala:17
854msgid "Phone numbers"
855msgstr "Телефонни номера"
[3597]856
[3966]857#. TRANSLATORS: This is the role of a contact in an organisation (e.g. CEO)
858#: src/core/contacts-roles-chunk.vala:19
859msgid "Roles"
860msgstr "Роли"
[3597]861
[3966]862#. TRANSLATORS: "$ROLE at $ORGANISATION", e.g. "CEO at Linux Inc."
863#: src/core/contacts-roles-chunk.vala:118
864#, c-format
865msgid "%s at %s"
866msgstr "%s в %s"
[3597]867
868#. TRANSLATORS: This is a field which contains a name decomposed in several
869#. parts, rather than a single freeform string for the full name
[3966]870#: src/core/contacts-structured-name-chunk.vala:41
[3597]871msgid "Structured name"
872msgstr "Име със структура"
873
[3966]874#: src/core/contacts-type-descriptor.vala:71
875#: src/core/contacts-type-set.vala:221
[2331]876msgid "Other"
877msgstr "Друг"
878
879#. List most specific first, always in upper case
[3966]880#: src/core/contacts-type-set.vala:169 src/core/contacts-type-set.vala:190
881#: src/core/contacts-type-set.vala:216 src/core/contacts-type-set.vala:218
[2331]882msgid "Home"
[2931]883msgstr "Домашен"
[2331]884
[3966]885#: src/core/contacts-type-set.vala:170 src/core/contacts-type-set.vala:191
886#: src/core/contacts-type-set.vala:210 src/core/contacts-type-set.vala:212
[2331]887msgid "Work"
[2931]888msgstr "Служебен"
[2331]889
[2367]890#. List most specific first, always in upper case
[3966]891#: src/core/contacts-type-set.vala:189
[2839]892msgid "Personal"
[2931]893msgstr "Личен"
[2839]894
895#. List most specific first, always in upper case
[3966]896#: src/core/contacts-type-set.vala:209
[2367]897msgid "Assistant"
898msgstr "Помощник"
899
[3966]900#: src/core/contacts-type-set.vala:211
[2331]901msgid "Work Fax"
902msgstr "Служебен факс"
903
[3966]904#: src/core/contacts-type-set.vala:213
[2331]905msgid "Callback"
906msgstr "Обратно извикване"
907
[3966]908#: src/core/contacts-type-set.vala:214
[2331]909msgid "Car"
[3436]910msgstr "Кола̀"
[2331]911
[3966]912#: src/core/contacts-type-set.vala:215
[2367]913msgid "Company"
914msgstr "Фирма"
915
[3966]916#: src/core/contacts-type-set.vala:217
[2331]917msgid "Home Fax"
918msgstr "Домашен факс"
919
[3966]920#: src/core/contacts-type-set.vala:219
[2331]921msgid "ISDN"
922msgstr "ISDN"
923
[3966]924#: src/core/contacts-type-set.vala:220
[2331]925msgid "Mobile"
926msgstr "Мобилен"
927
[3966]928#: src/core/contacts-type-set.vala:222
[2331]929msgid "Fax"
930msgstr "Факс"
931
[3966]932#: src/core/contacts-type-set.vala:223
[2331]933msgid "Pager"
934msgstr "Пейджър"
935
[3966]936#: src/core/contacts-type-set.vala:224
[2331]937msgid "Radio"
938msgstr "Радио"
939
[3966]940#: src/core/contacts-type-set.vala:225
[2331]941msgid "Telex"
942msgstr "Телекс"
943
944#. To translators: TTY is Teletypewriter
[3966]945#: src/core/contacts-type-set.vala:227
[2331]946msgid "TTY"
[2340]947msgstr "Телекс"
[2331]948
[3966]949#: src/core/contacts-urls-chunk.vala:17
950msgid "URLs"
951msgstr "Адреси"
952
953#: src/io/contacts-io-parse-operation.vala:29
[3597]954#, c-format
955msgid "Importing contacts from '%s'"
956msgstr "Внасяне на контакти от „%s“"
[3515]957
[3436]958#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:6
959msgid "First-time setup done."
960msgstr "Настройките при първо ползване на контактите завършиха."
[2931]961
[3436]962#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:7
963msgid "Set to true after the user has run the first-time setup wizard."
964msgstr ""
965"Истина, когато потребителят е ползвал помощника при първото ползване на "
966"контактите."
[2397]967
[3436]968#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:11
969msgid "Sort contacts on surname."
970msgstr "Подреждане на контактите по фамилия."
[2415]971
[3436]972#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:12
973msgid ""
974"If this is set to true, the list of contacts will be sorted on their "
975"surnames. Otherwise, it will be sorted on the first names of the contacts."
976msgstr ""
977"Ако е истина, списъкът с контакти се подрежда по фамилия. Иначе той се "
978"подрежда по първо име."
[3167]979
[3436]980#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:19
981msgid "The default height of the contacts window."
982msgstr "Стандартна височина на прозореца с контакти."
[2931]983
[3436]984#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:20
985msgid ""
986"If the window size has not been changed by the user yet this will be used as "
987"the initial value for the height of the window."
988msgstr ""
989"Първоначална височина на прозореца, ако потребителят все още не я е променял."
[2931]990
[3436]991#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:26
992msgid "The default width of the contacts window."
993msgstr "Стандартна широчина на прозореца с контакти."
[2931]994
[3436]995#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:27
996msgid ""
997"If the window size has not been changed by the user yet this will be used as "
998"the initial value for the width of the window."
999msgstr ""
1000"Първоначална широчина на прозореца, ако потребителят все още не я е променял."
[2931]1001
[3436]1002#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:32
1003msgid "Is the window maximized?"
[4153]1004msgstr "Прозорецът максимизиран ли е?"
[3167]1005
[3436]1006#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:33 src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:38
1007msgid "Stores if the window is currently maximized."
1008msgstr "Дали прозорецът е максимизиран в момента."
[2931]1009
[3436]1010#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:37
1011msgid "Is the window fullscreen"
1012msgstr "Дали прозорецът е на цял екран"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.