Changeset 105
- Timestamp:
- Aug 7, 2005, 1:52:13 PM (16 years ago)
- File:
-
- 1 moved
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
desktop/gdm2.gnome-2-12.bg.po
r101 r105 11 11 "Project-Id-Version: gdm2\n" 12 12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 13 "POT-Creation-Date: 2005-0 7-26 11:47+0300\n"14 "PO-Revision-Date: 2005-0 7-26 11:46+0300\n"13 "POT-Creation-Date: 2005-08-07 13:49+0300\n" 14 "PO-Revision-Date: 2005-08-07 13:48+0300\n" 15 15 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n" 16 16 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 186 186 msgstr "%s: Игнориране на подозрителния файл с бисквитка %s" 187 187 188 #: ../daemon/auth.c:898 ../daemon/gdm.c:21 14 ../daemon/gdm.c:2470188 #: ../daemon/auth.c:898 ../daemon/gdm.c:2122 ../daemon/gdm.c:2478 189 189 #, c-format 190 190 msgid "Can't write to %s: %s" … … 346 346 "ServAuthDir %s." 347 347 348 #: ../daemon/gdm.c:3 69348 #: ../daemon/gdm.c:377 349 349 #, c-format 350 350 msgid "%s: No GDM configuration file: %s. Using defaults." … … 353 353 "подразбиране." 354 354 355 #: ../daemon/gdm.c:45 1355 #: ../daemon/gdm.c:459 356 356 #, c-format 357 357 msgid "%s: BaseXsession empty; using %s/gdm/Xsession" 358 358 msgstr "%s: BaseXsession е празен. Използва се %s/gdm/Xsession" 359 359 360 #: ../daemon/gdm.c:5 04360 #: ../daemon/gdm.c:512 361 361 #, c-format 362 362 msgid "%s: Standard X server not found; trying alternatives" 363 363 msgstr "%s: Стандартният X сървър не е намерен, опитват се алтернативните" 364 364 365 #: ../daemon/gdm.c:5 46365 #: ../daemon/gdm.c:554 366 366 #, c-format 367 367 msgid "%s: XDMCP was enabled while there is no XDMCP support; turning it off" … … 370 370 "изключва." 371 371 372 #: ../daemon/gdm.c:5 59372 #: ../daemon/gdm.c:567 373 373 #, c-format 374 374 msgid "%s: Root cannot be logged in automatically, turning off automatic login" … … 377 377 "изключва." 378 378 379 #: ../daemon/gdm.c:5 72379 #: ../daemon/gdm.c:580 380 380 #, c-format 381 381 msgid "%s: Root cannot be logged in automatically, turning off timed login" … … 384 384 "време се изключва." 385 385 386 #: ../daemon/gdm.c:5 78386 #: ../daemon/gdm.c:586 387 387 #, c-format 388 388 msgid "%s: TimedLoginDelay is less than 5, defaulting to 5." 389 389 msgstr "%s: TimedLoginDelay е по-малко от 5, ще се използва 5." 390 390 391 #: ../daemon/gdm.c:5 88391 #: ../daemon/gdm.c:596 392 392 #, c-format 393 393 msgid "%s: No greeter specified." 394 394 msgstr "%s: Няма зададена програма за посрещане." 395 395 396 #: ../daemon/gdm.c:59 1396 #: ../daemon/gdm.c:599 397 397 #, c-format 398 398 msgid "%s: No remote greeter specified." 399 399 msgstr "%s: Няма зададена програма за посрещане при отдалечен достъп." 400 400 401 #: ../daemon/gdm.c: 595401 #: ../daemon/gdm.c:603 402 402 #, c-format 403 403 msgid "%s: No sessions directory specified." 404 404 msgstr "%s: Няма зададена папка за сесии." 405 405 406 #: ../daemon/gdm.c:62 0406 #: ../daemon/gdm.c:628 407 407 #, c-format 408 408 msgid "%s: Empty server command; using standard command." 409 409 msgstr "%s: Празна команда към сървър, ползва се стандартна." 410 410 411 #: ../daemon/gdm.c:6 63411 #: ../daemon/gdm.c:671 412 412 #, c-format 413 413 msgid "%s: Display number %d in use! Defaulting to %d" 414 414 msgstr "%s: Дисплей с номер %d е зает! Ще се използва %d" 415 415 416 #: ../daemon/gdm.c:6 82416 #: ../daemon/gdm.c:690 417 417 #, c-format 418 418 msgid "%s: Invalid server line in config file. Ignoring!" 419 419 msgstr "%s: Грешен ред в конфигурационния файл за сървър. Ще бъде игнориран!" 420 420 421 #: ../daemon/gdm.c: 694 ../daemon/gdm.c:734421 #: ../daemon/gdm.c:702 ../daemon/gdm.c:742 422 422 #, c-format 423 423 msgid "%s: XDMCP disabled and no static servers defined. Aborting!" … … 427 427 #. start 428 428 #. server uid 429 #: ../daemon/gdm.c:7 12429 #: ../daemon/gdm.c:720 430 430 #, c-format 431 431 msgid "" … … 436 436 "d, за да е възможно конфигуриране!" 437 437 438 #: ../daemon/gdm.c:7 27438 #: ../daemon/gdm.c:735 439 439 msgid "" 440 440 "XDMCP is disabled and GDM cannot find any static server to start. " … … 444 444 "Програмата спира. Коригирайте конфигурацията %s и рестартирайте GDM." 445 445 446 #: ../daemon/gdm.c:75 1446 #: ../daemon/gdm.c:759 447 447 #, c-format 448 448 msgid "" … … 453 453 "рестартирайте." 454 454 455 #: ../daemon/gdm.c:7 58455 #: ../daemon/gdm.c:766 456 456 #, c-format 457 457 msgid "%s: Can't find the GDM user '%s'. Aborting!" 458 458 msgstr "%s: Не може да се открие потребителя на GDM - „%s“. Програмата спира!" 459 459 460 #: ../daemon/gdm.c:7 65460 #: ../daemon/gdm.c:773 461 461 msgid "" 462 462 "The GDM user is set to be root, but this is not allowed since it can pose a " … … 466 466 "позволено заради сигурността. Коригирайте %s и рестартирайте GDM." 467 467 468 #: ../daemon/gdm.c:7 73468 #: ../daemon/gdm.c:781 469 469 #, c-format 470 470 msgid "%s: The GDM user should not be root. Aborting!" 471 471 msgstr "%s: Потребителят на GDM не трябва да е „root“. Програмата спира!" 472 472 473 #: ../daemon/gdm.c:78 0473 #: ../daemon/gdm.c:788 474 474 #, c-format 475 475 msgid "" … … 480 480 "рестартирайте GDM." 481 481 482 #: ../daemon/gdm.c:7 87482 #: ../daemon/gdm.c:795 483 483 #, c-format 484 484 msgid "%s: Can't find the GDM group '%s'. Aborting!" 485 485 msgstr "%s: Не може да се намери групата на GDM (%s). Програмата спира!" 486 486 487 #: ../daemon/gdm.c: 794487 #: ../daemon/gdm.c:802 488 488 msgid "" 489 489 "The GDM group is set to be root, but this is not allowed since it can pose a " … … 493 493 "заради сигурността. Коригирайте настройките на GDM и го рестартирайте." 494 494 495 #: ../daemon/gdm.c:8 02495 #: ../daemon/gdm.c:810 496 496 #, c-format 497 497 msgid "%s: The GDM group should not be root. Aborting!" 498 498 msgstr "%s: Групата на GDM не може да е „root“. Програмата спира!" 499 499 500 #: ../daemon/gdm.c:8 17500 #: ../daemon/gdm.c:825 501 501 #, c-format 502 502 msgid "%s: Greeter not found or can't be executed by the GDM user" … … 505 505 "потребителя за GDM" 506 506 507 #: ../daemon/gdm.c:8 24507 #: ../daemon/gdm.c:832 508 508 #, c-format 509 509 msgid "%s: Remote greeter not found or can't be executed by the GDM user" … … 512 512 "бъде изпълнена от потребителя за GDM" 513 513 514 #: ../daemon/gdm.c:8 35514 #: ../daemon/gdm.c:843 515 515 #, c-format 516 516 msgid "%s: Chooser not found or it can't be executed by the GDM user" … … 519 519 "бъде изпълнена от потребителя за GDM" 520 520 521 #: ../daemon/gdm.c:8 44521 #: ../daemon/gdm.c:852 522 522 msgid "No daemon/ServAuthDir specified in the GDM configuration file" 523 523 msgstr "Няма зададен daemon/ServAuthDir в конфигурационния файл на GDM" 524 524 525 #: ../daemon/gdm.c:8 46525 #: ../daemon/gdm.c:854 526 526 #, c-format 527 527 msgid "%s: No daemon/ServAuthDir specified." 528 528 msgstr "%s: Няма зададен daemon/ServAuthDir." 529 529 530 #: ../daemon/gdm.c:87 0530 #: ../daemon/gdm.c:878 531 531 #, c-format 532 532 msgid "" … … 539 539 "собствениците или конфигурацията на GDM и го рестартирайте." 540 540 541 #: ../daemon/gdm.c:88 0541 #: ../daemon/gdm.c:888 542 542 #, c-format 543 543 msgid "%s: Authdir %s is not owned by user %s, group %s. Aborting." … … 546 546 "Програмата спира!" 547 547 548 #: ../daemon/gdm.c:8 86548 #: ../daemon/gdm.c:894 549 549 #, c-format 550 550 msgid "" … … 557 557 "правата или конфигурацията на GDM и го рестартирайте." 558 558 559 #: ../daemon/gdm.c: 897559 #: ../daemon/gdm.c:905 560 560 #, c-format 561 561 msgid "%s: Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting." … … 565 565 566 566 #. FIXME: how to handle this? 567 #: ../daemon/gdm.c:9 53 ../daemon/gdm.c:961 ../daemon/gdm.c:2245568 #: ../daemon/gdm.c:22 53567 #: ../daemon/gdm.c:961 ../daemon/gdm.c:969 ../daemon/gdm.c:2253 568 #: ../daemon/gdm.c:2261 569 569 #, c-format 570 570 msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace. Error: %s\n" … … 573 573 "пространство на диска. Грешката е: %s\n" 574 574 575 #: ../daemon/gdm.c:9 55 ../daemon/gdm.c:963 ../daemon/gdm.c:2247576 #: ../daemon/gdm.c:22 55575 #: ../daemon/gdm.c:963 ../daemon/gdm.c:971 ../daemon/gdm.c:2255 576 #: ../daemon/gdm.c:2263 577 577 #, c-format 578 578 msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace. Error: %s" … … 581 581 "пространство на диска. Грешката е: %s" 582 582 583 #: ../daemon/gdm.c:9 73583 #: ../daemon/gdm.c:981 584 584 #, c-format 585 585 msgid "%s: fork() failed!" … … 587 587 588 588 #. should never happen 589 #: ../daemon/gdm.c:9 76../daemon/slave.c:3647589 #: ../daemon/gdm.c:984 ../daemon/slave.c:3647 590 590 #, c-format 591 591 msgid "%s: setsid() failed: %s!" 592 592 msgstr "%s: Неуспешен setsid(): %s!" 593 593 594 #: ../daemon/gdm.c:11 63594 #: ../daemon/gdm.c:1171 595 595 #, c-format 596 596 msgid "%s: Trying failsafe X server %s" 597 597 msgstr "%s: Опит за аварийна сесия с X сървър %s" 598 598 599 #: ../daemon/gdm.c:118 1599 #: ../daemon/gdm.c:1189 600 600 #, c-format 601 601 msgid "%s: Running the XKeepsCrashing script" 602 602 msgstr "%s: Изпълнява се скрипта XKeepsCrashing" 603 603 604 #: ../daemon/gdm.c:130 1604 #: ../daemon/gdm.c:1309 605 605 msgid "" 606 606 "The X server (your graphical interface) cannot be started. It is likely " … … 618 618 #. * reading will do him good 619 619 #. * } 620 #: ../daemon/gdm.c:13 13620 #: ../daemon/gdm.c:1321 621 621 #, c-format 622 622 msgid "" … … 627 627 "време. Засега дисплей %s бива забранен" 628 628 629 #: ../daemon/gdm.c:132 1 ../daemon/gdm.c:3040629 #: ../daemon/gdm.c:1329 ../daemon/gdm.c:3048 630 630 msgid "Master suspending..." 631 631 msgstr "Компютърът преминава в състояние на заспиване..." 632 632 633 #: ../daemon/gdm.c:13 75633 #: ../daemon/gdm.c:1383 634 634 #, c-format 635 635 msgid "System is rebooting, please wait ..." 636 636 msgstr "Компютърът се рестартира, изчакайте ..." 637 637 638 #: ../daemon/gdm.c:13 77638 #: ../daemon/gdm.c:1385 639 639 #, c-format 640 640 msgid "System is shutting down, please wait ..." 641 641 msgstr "Компютърът се спира, изчакайте..." 642 642 643 #: ../daemon/gdm.c:13 88643 #: ../daemon/gdm.c:1396 644 644 msgid "Master halting..." 645 645 msgstr "Спиране..." 646 646 647 #: ../daemon/gdm.c:140 1647 #: ../daemon/gdm.c:1409 648 648 #, c-format 649 649 msgid "%s: Halt failed: %s" 650 650 msgstr "%s: Спирането е неуспешно: %s!" 651 651 652 #: ../daemon/gdm.c:141 0652 #: ../daemon/gdm.c:1418 653 653 msgid "Master rebooting..." 654 654 msgstr "Рестартиране..." 655 655 656 #: ../daemon/gdm.c:14 23656 #: ../daemon/gdm.c:1431 657 657 #, c-format 658 658 msgid "%s: Reboot failed: %s" 659 659 msgstr "%s: Неуспешно рестартиране: %s!" 660 660 661 #: ../daemon/gdm.c:15 24661 #: ../daemon/gdm.c:1532 662 662 #, c-format 663 663 msgid "Reboot or Halt request when there is no system menu from display %s" … … 665 665 "Заявка за рестартиране или спиране, когато няма системно меню от дисплей %s" 666 666 667 #: ../daemon/gdm.c:15 33667 #: ../daemon/gdm.c:1541 668 668 #, c-format 669 669 msgid "Restart, Reboot or Halt request from a non-static display %s" … … 672 672 673 673 #. Bury this display for good 674 #: ../daemon/gdm.c:1 599674 #: ../daemon/gdm.c:1607 675 675 #, c-format 676 676 msgid "%s: Aborting display %s" 677 677 msgstr "%s: Отказ на дисплей %s" 678 678 679 #: ../daemon/gdm.c:175 0679 #: ../daemon/gdm.c:1758 680 680 msgid "GDM restarting ..." 681 681 msgstr "GDM се рестартира ..." 682 682 683 #: ../daemon/gdm.c:17 54683 #: ../daemon/gdm.c:1762 684 684 msgid "Failed to restart self" 685 685 msgstr "Неуспех при рестартирането на GDM" 686 686 687 687 #. FIXME: note that this could mean out of memory 688 #: ../daemon/gdm.c:18 28688 #: ../daemon/gdm.c:1836 689 689 msgid "main daemon: Got SIGABRT. Something went very wrong. Going down!" 690 690 msgstr "" … … 692 692 "Програмата спира!" 693 693 694 #: ../daemon/gdm.c:19 86694 #: ../daemon/gdm.c:1994 695 695 msgid "Do not fork into the background" 696 696 msgstr "Без преминаване във фонов режим" 697 697 698 #: ../daemon/gdm.c:19 88698 #: ../daemon/gdm.c:1996 699 699 msgid "No console (static) servers to be run" 700 700 msgstr "Няма конзолни (статични) сървъри, които да се стартират" 701 701 702 #: ../daemon/gdm.c:199 0 ../gui/gdmsetup.c:4549702 #: ../daemon/gdm.c:1998 ../gui/gdmsetup.c:4546 703 703 msgid "Alternative configuration file" 704 704 msgstr "Алтернативен конфигурационен файл" 705 705 706 #: ../daemon/gdm.c:199 0 ../gui/gdmsetup.c:4549706 #: ../daemon/gdm.c:1998 ../gui/gdmsetup.c:4546 707 707 msgid "CONFIGFILE" 708 708 msgstr "КОНФИГУРАЦИОНЕН_ФАЙЛ" 709 709 710 #: ../daemon/gdm.c: 1992710 #: ../daemon/gdm.c:2000 711 711 msgid "Preserve LD_* variables" 712 712 msgstr "Запазване на променливите LD_*" 713 713 714 #: ../daemon/gdm.c: 1994714 #: ../daemon/gdm.c:2002 715 715 msgid "Print GDM version" 716 716 msgstr "Показване на версията на GDM" 717 717 718 #: ../daemon/gdm.c: 1996718 #: ../daemon/gdm.c:2004 719 719 msgid "Start the first X server but then halt until we get a GO in the fifo" 720 720 msgstr "" … … 722 722 "получаване на съобщение в програмния канал" 723 723 724 #: ../daemon/gdm.c:21 03 ../daemon/gdm.c:2439724 #: ../daemon/gdm.c:2111 ../daemon/gdm.c:2447 725 725 #, c-format 726 726 msgid "Can't open %s for writing" 727 727 msgstr "Неуспех при отварянето на %s за запис" 728 728 729 #: ../daemon/gdm.c:216 0../gui/gdmchooser.c:2059729 #: ../daemon/gdm.c:2168 ../gui/gdmchooser.c:2059 730 730 #, c-format 731 731 msgid "" … … 737 737 "командата.\n" 738 738 739 #: ../daemon/gdm.c:21 83739 #: ../daemon/gdm.c:2191 740 740 msgid "Only root wants to run gdm\n" 741 741 msgstr "Само администраторът може да изпълни gdm\n" 742 742 743 #: ../daemon/gdm.c:2 199 ../daemon/gdm.c:2203 ../daemon/gdm.c:2278744 #: ../daemon/gdm.c:22 82 ../daemon/gdm.c:2286 ../daemon/gdm.c:2290745 #: ../daemon/gdm.c:230 0 ../daemon/gdm.c:2306 ../daemon/gdm.c:2317743 #: ../daemon/gdm.c:2207 ../daemon/gdm.c:2211 ../daemon/gdm.c:2286 744 #: ../daemon/gdm.c:2290 ../daemon/gdm.c:2294 ../daemon/gdm.c:2298 745 #: ../daemon/gdm.c:2308 ../daemon/gdm.c:2314 ../daemon/gdm.c:2325 746 746 #: ../daemon/misc.c:1746 ../daemon/misc.c:1750 ../daemon/misc.c:1754 747 747 #: ../daemon/misc.c:1761 ../daemon/misc.c:1765 ../daemon/misc.c:1769 … … 749 749 #: ../daemon/slave.c:835 ../daemon/slave.c:845 ../daemon/slave.c:855 750 750 #: ../daemon/slave.c:867 ../gui/gdmchooser.c:1938 ../gui/gdmchooser.c:1941 751 #: ../gui/gdmchooser.c:1944 ../gui/gdmlogin.c:3 783 ../gui/gdmlogin.c:3793752 #: ../gui/gdmlogin.c:3 798 ../gui/greeter/greeter.c:1269753 #: ../gui/greeter/greeter.c:1 277 ../gui/greeter/greeter.c:1280751 #: ../gui/gdmchooser.c:1944 ../gui/gdmlogin.c:3821 ../gui/gdmlogin.c:3831 752 #: ../gui/gdmlogin.c:3836 ../gui/greeter/greeter.c:1298 753 #: ../gui/greeter/greeter.c:1306 ../gui/greeter/greeter.c:1309 754 754 #, c-format 755 755 msgid "%s: Error setting up %s signal handler: %s" 756 756 msgstr "%s: Грешка при задаване на обработката на сигнал %s: %s" 757 757 758 #: ../daemon/gdm.c:22 27758 #: ../daemon/gdm.c:2235 759 759 msgid "gdm already running. Aborting!" 760 760 msgstr "GDM вече е стартиран. Преустановяване на действието!" 761 761 762 #: ../daemon/gdm.c:23 26762 #: ../daemon/gdm.c:2334 763 763 #, c-format 764 764 msgid "%s: Error setting up CHLD signal handler" 765 765 msgstr "%s: Грешка при задаване на обработка на сигнал CHLD" 766 766 767 #: ../daemon/gdm.c:34 54767 #: ../daemon/gdm.c:3462 768 768 msgid "DYNAMIC request denied: Not authenticated" 769 769 msgstr "Заявката DYNAMIC е отказана: няма идентификация" 770 770 771 #: ../daemon/gdm.c: 3928 ../daemon/gdm.c:3946 ../daemon/gdm.c:4138772 #: ../daemon/gdm.c:4 191 ../daemon/gdm.c:4245 ../daemon/gdm.c:4289773 #: ../daemon/gdm.c:4 315771 #: ../daemon/gdm.c:4000 ../daemon/gdm.c:4018 ../daemon/gdm.c:4342 772 #: ../daemon/gdm.c:4395 ../daemon/gdm.c:4449 ../daemon/gdm.c:4493 773 #: ../daemon/gdm.c:4519 774 774 #, c-format 775 775 msgid "%s request denied: Not authenticated" … … 778 778 #. Don't print the name to syslog as it might be 779 779 #. * long and dangerous 780 #: ../daemon/gdm.c: 3964780 #: ../daemon/gdm.c:4036 781 781 msgid "Unknown server type requested; using standard server." 782 782 msgstr "Заявка за неизвестен вид сървър, използва се стандартен сървър." 783 783 784 #: ../daemon/gdm.c: 3968784 #: ../daemon/gdm.c:4040 785 785 #, c-format 786 786 msgid "" … … 866 866 #: ../daemon/server.c:707 867 867 #, c-format 868 msgid "%s: failed to connect to parent display ' \\%s'"869 msgstr "%s: не възможно е да се отвори родителския дисплей „\\%s“"868 msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'" 869 msgstr "%s: неуспех при свързването към родителския дисплей „%s“" 870 870 871 871 #. Send X too busy … … 1417 1417 1418 1418 #: ../daemon/verify-crypt.c:126 ../daemon/verify-pam.c:440 1419 #: ../daemon/verify-shadow.c:125 ../gui/gdmlogin.c:31 341419 #: ../daemon/verify-shadow.c:125 ../gui/gdmlogin.c:3158 1420 1420 msgid "Please enter your username" 1421 1421 msgstr "Въведете Вашето потребителско име" … … 1425 1425 #: ../daemon/verify-pam.c:341 ../daemon/verify-pam.c:342 1426 1426 #: ../daemon/verify-pam.c:427 ../daemon/verify-pam.c:786 1427 #: ../daemon/verify-shadow.c:126 ../gui/gdmlogin.c:1 296 ../gui/gdmlogin.c:13101428 #: ../gui/gdmlogin.c:19 39 ../gui/gdmlogin.c:2449 ../gui/greeter/greeter.c:3731427 #: ../daemon/verify-shadow.c:126 ../gui/gdmlogin.c:1317 ../gui/gdmlogin.c:1331 1428 #: ../gui/gdmlogin.c:1960 ../gui/gdmlogin.c:2470 ../gui/greeter/greeter.c:391 1429 1429 #: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1125 1430 1430 msgid "Username:" … … 1433 1433 #: ../daemon/verify-crypt.c:165 ../daemon/verify-pam.c:343 1434 1434 #: ../daemon/verify-pam.c:344 ../daemon/verify-pam.c:488 1435 #: ../daemon/verify-shadow.c:183 ../gui/gdmlogin.c:19 741435 #: ../daemon/verify-shadow.c:183 ../gui/gdmlogin.c:1995 1436 1436 msgid "Password:" 1437 1437 msgstr "Парола:" … … 1910 1910 1911 1911 #: ../gui/gdmXnestchooser.c:509 ../gui/gdmchooser.c:2074 1912 #: ../gui/gdmdynamic.c:157 ../gui/gdmflexiserver.c:683 ../gui/gdmlogin.c:36 081913 #: ../gui/gdmphotosetup.c:479 ../gui/gdmsetup.c:458 61914 #: ../gui/greeter/greeter.c:12 311912 #: ../gui/gdmdynamic.c:157 ../gui/gdmflexiserver.c:683 ../gui/gdmlogin.c:3646 1913 #: ../gui/gdmphotosetup.c:479 ../gui/gdmsetup.c:4583 1914 #: ../gui/greeter/greeter.c:1260 1915 1915 msgid "Could not access GDM configuration file.\n" 1916 1916 msgstr "Конфигурационният файл на GDM не може да бъде достъпен.\n" … … 2024 2024 msgstr "Неуспех при отварянето на икона по подразбиране на хост: %s" 2025 2025 2026 #: ../gui/gdmchooser.c:1952 ../gui/gdmlogin.c:38 082027 #: ../gui/greeter/greeter.c:1 288 ../gui/greeter/greeter.c:12952026 #: ../gui/gdmchooser.c:1952 ../gui/gdmlogin.c:3846 2027 #: ../gui/greeter/greeter.c:1317 ../gui/greeter/greeter.c:1324 2028 2028 msgid "Could not set signal mask!" 2029 2029 msgstr "Неуспех при задаването на маска на сигнала!" … … 2069 2069 2070 2070 #. EOF 2071 #: ../gui/gdmchooser.glade.h:1 ../gui/gdmsetup.glade.h:32071 #: ../gui/gdmchooser.glade.h:1 2072 2072 msgid "*" 2073 2073 msgstr "*" … … 2109 2109 msgstr "Състояние" 2110 2110 2111 #: ../gui/gdmchooser.glade.h:11 ../gui/gdmsetup.glade.h:10 72111 #: ../gui/gdmchooser.glade.h:11 ../gui/gdmsetup.glade.h:105 2112 2112 msgid "_Add" 2113 2113 msgstr "_Добавяне" … … 2219 2219 msgstr "Появи се неизвестна грешка." 2220 2220 2221 #. Translators: Translate this to '12-hour', or 2222 #. '24-hour'. Meaning of the translation is the 2223 #. default time format in your locale. 2224 #: ../gui/gdmcommon.c:343 2225 msgid "24-hour" 2226 msgstr "24-часов" 2227 2221 2228 #: ../gui/gdmflexiserver-xnest.desktop.in.h:1 2222 2229 msgid "Log in as another user inside a nested window" … … 2246 2253 msgstr "Вложен дисплей %s на виртуален терминал %d<" 2247 2254 2248 #: ../gui/gdmflexiserver.c:247 ../gui/gdmlogin.c: 29812255 #: ../gui/gdmflexiserver.c:247 ../gui/gdmlogin.c:3005 2249 2256 #: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:243 2250 2257 msgid "Username" … … 2814 2821 msgstr "Л-Я" 2815 2822 2816 #: ../gui/gdmlogin.c:4 182823 #: ../gui/gdmlogin.c:420 2817 2824 msgid "Cannot start background application" 2818 2825 msgstr "Неуспех при стартирането на програмата за фона" 2819 2826 2820 #: ../gui/gdmlogin.c:4 192827 #: ../gui/gdmlogin.c:421 2821 2828 #, c-format 2822 2829 msgid "Cannot run command '%s': %s." 2823 2830 msgstr "Неуспех при стартирането на програмата „%s“: %s." 2824 2831 2825 #: ../gui/gdmlogin.c:49 32832 #: ../gui/gdmlogin.c:495 2826 2833 #, c-format 2827 2834 msgid "User %s will login in %d seconds" 2828 2835 msgstr "Потребителят %s ще влезе след %d секунди" 2829 2836 2830 #: ../gui/gdmlogin.c:49 7../gui/greeter/greeter_parser.c:11072837 #: ../gui/gdmlogin.c:499 ../gui/greeter/greeter_parser.c:1107 2831 2838 #, c-format 2832 2839 msgid "User %s will login in %d second" … … 2835 2842 msgstr[1] "Потребителят %s ще влезе след %d секунди" 2836 2843 2837 #: ../gui/gdmlogin.c:72 42844 #: ../gui/gdmlogin.c:726 2838 2845 #, c-format 2839 2846 msgid "%s: String too long!" 2840 2847 msgstr "%s: Низът е твърде дълъг!" 2841 2848 2842 #: ../gui/gdmlogin.c:72 62849 #: ../gui/gdmlogin.c:728 2843 2850 #, c-format 2844 2851 msgid "%sWelcome to %s%s" 2845 2852 msgstr "%sДобре дошли в %s%s" 2846 2853 2847 #: ../gui/gdmlogin.c:81 1../gui/greeter/greeter_system.c:632854 #: ../gui/gdmlogin.c:813 ../gui/greeter/greeter_system.c:63 2848 2855 msgid "Are you sure you want to restart the computer?" 2849 2856 msgstr "Наистина ли искате да рестартирате машината?" 2850 2857 2851 2858 #. markup 2852 #: ../gui/gdmlogin.c:81 3 ../gui/gdmlogin.c:28442859 #: ../gui/gdmlogin.c:815 ../gui/gdmlogin.c:2868 2853 2860 msgid "_Restart" 2854 2861 msgstr "_Рестартиране" 2855 2862 2856 #: ../gui/gdmlogin.c:82 5../gui/greeter/greeter_system.c:762863 #: ../gui/gdmlogin.c:827 ../gui/greeter/greeter_system.c:76 2857 2864 msgid "Are you sure you want to shut down the computer?" 2858 2865 msgstr "Сигурни ли сте, че искате да спрете машината?" 2859 2866 2860 2867 #. markup 2861 #: ../gui/gdmlogin.c:82 7 ../gui/gdmlogin.c:28572868 #: ../gui/gdmlogin.c:829 ../gui/gdmlogin.c:2881 2862 2869 #: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1077 ../gui/greeter/greeter_system.c:77 2863 2870 #: ../gui/greeter/greeter_system.c:198 … … 2865 2872 msgstr "_Спиране" 2866 2873 2867 #: ../gui/gdmlogin.c:84 7../gui/greeter/greeter_system.c:882874 #: ../gui/gdmlogin.c:849 ../gui/greeter/greeter_system.c:88 2868 2875 msgid "Are you sure you want to suspend the computer?" 2869 2876 msgstr "Сигурни ли сте, че искате да доведете машината до „спящо“ състояние?" 2870 2877 2871 2878 #. markup 2872 #: ../gui/gdmlogin.c:8 49 ../gui/gdmlogin.c:28712879 #: ../gui/gdmlogin.c:851 ../gui/gdmlogin.c:2895 2873 2880 #: ../gui/greeter/greeter_system.c:89 2874 2881 msgid "_Suspend" 2875 2882 msgstr "_Приспиване" 2876 2883 2877 #: ../gui/gdmlogin.c:8 78 ../gui/greeter/greeter.c:1742884 #: ../gui/gdmlogin.c:881 ../gui/greeter/greeter.c:176 2878 2885 #, c-format 2879 2886 msgid "%s: No configuration file: %s. Using defaults." … … 2881 2888 "%s: Няма конфигурационен файл: %s. Използват се настройките по подразбиране." 2882 2889 2883 #: ../gui/gdmlogin.c:9 76 ../gui/greeter/greeter.c:2772890 #: ../gui/gdmlogin.c:997 ../gui/greeter/greeter.c:295 2884 2891 msgid "TimedLoginDelay was less than 5. I'll just use 5." 2885 2892 msgstr "TimedLoginDelay бе по-малко от 5. Ще бъде зададено на 5." 2886 2893 2887 #: ../gui/gdmlogin.c:10 77../gui/greeter/greeter_session.c:1192894 #: ../gui/gdmlogin.c:1098 ../gui/greeter/greeter_session.c:119 2888 2895 #, c-format 2889 2896 msgid "" … … 2895 2902 2896 2903 #. markup 2897 #: ../gui/gdmlogin.c:1 084 ../gui/gdmlogin.c:1112 ../gui/gdmlogin.c:11872904 #: ../gui/gdmlogin.c:1105 ../gui/gdmlogin.c:1133 ../gui/gdmlogin.c:1208 2898 2905 #: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:161 2899 2906 #: ../gui/greeter/greeter_session.c:125 ../gui/greeter/greeter_session.c:155 … … 2901 2908 msgstr "_Задаване по подразбиране" 2902 2909 2903 #: ../gui/gdmlogin.c:1 084../gui/greeter/greeter_session.c:1252910 #: ../gui/gdmlogin.c:1105 ../gui/greeter/greeter_session.c:125 2904 2911 msgid "Just _Log In" 2905 2912 msgstr "Само _влизане" … … 2909 2916 #. untranslated 2910 2917 #. markup 2911 #: ../gui/gdmlogin.c:11 03 ../gui/gdmlogin.c:11812918 #: ../gui/gdmlogin.c:1124 ../gui/gdmlogin.c:1202 2912 2919 #: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:155 2913 2920 #: ../gui/greeter/greeter_session.c:147 … … 2920 2927 "Искате ли да направите %s сесия по подразбиране?" 2921 2928 2922 #: ../gui/gdmlogin.c:11 12 ../gui/gdmlogin.c:11872929 #: ../gui/gdmlogin.c:1133 ../gui/gdmlogin.c:1208 2923 2930 #: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:161 2924 2931 #: ../gui/greeter/greeter_session.c:155 … … 2926 2933 msgstr "Само за _тази сесия" 2927 2934 2928 #: ../gui/gdmlogin.c:11 22../gui/greeter/greeter_session.c:1682935 #: ../gui/gdmlogin.c:1143 ../gui/greeter/greeter_session.c:168 2929 2936 #, c-format 2930 2937 msgid "" … … 2939 2946 "(Система->Инструмент за превключване) от менюто на панела." 2940 2947 2941 #: ../gui/gdmlogin.c:11 63 ../gui/gdmlogin.c:11722948 #: ../gui/gdmlogin.c:1184 ../gui/gdmlogin.c:1193 2942 2949 #: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:71 2943 2950 #: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:139 … … 2946 2953 msgstr "Системни настройки по подразбиране" 2947 2954 2948 #: ../gui/gdmlogin.c:1 297 ../gui/gdmlogin.c:1311 ../gui/gdmlogin.c:19432949 #: ../gui/gdmlogin.c:24 50 ../gui/gdmlogin.c:30872955 #: ../gui/gdmlogin.c:1318 ../gui/gdmlogin.c:1332 ../gui/gdmlogin.c:1964 2956 #: ../gui/gdmlogin.c:2471 ../gui/gdmlogin.c:3111 2950 2957 msgid "_Username:" 2951 2958 msgstr "_Потребителско име:" 2952 2959 2953 #: ../gui/gdmlogin.c:1 3852960 #: ../gui/gdmlogin.c:1406 2954 2961 #, c-format 2955 2962 msgid "%s session selected" 2956 2963 msgstr "Избрана е сесията %s" 2957 2964 2958 #: ../gui/gdmlogin.c:14 06 ../gui/gdmlogin.c:15332965 #: ../gui/gdmlogin.c:1427 ../gui/gdmlogin.c:1554 2959 2966 #: ../gui/greeter/greeter_session.c:263 2960 2967 msgid "_Last" 2961 2968 msgstr "_Последна" 2962 2969 2963 #: ../gui/gdmlogin.c:14 17../gui/greeter/greeter_session.c:2692970 #: ../gui/gdmlogin.c:1438 ../gui/greeter/greeter_session.c:269 2964 2971 msgid "Log in using the session that you have used last time you logged in" 2965 2972 msgstr "Влизане в системата използвайки последната работна сесия" … … 2969 2976 #. untranslated 2970 2977 #. makrup 2971 #: ../gui/gdmlogin.c:1 4982978 #: ../gui/gdmlogin.c:1519 2972 2979 #, c-format 2973 2980 msgid "%s language selected" 2974 2981 msgstr "Езикът %s е избран" 2975 2982 2976 #: ../gui/gdmlogin.c:15 442983 #: ../gui/gdmlogin.c:1565 2977 2984 msgid "Log in using the language that you have used last time you logged in" 2978 2985 msgstr "Влизане в системата като се ползва последно избраният език" 2979 2986 2980 #: ../gui/gdmlogin.c:15 482987 #: ../gui/gdmlogin.c:1569 2981 2988 msgid "_System Default" 2982 2989 msgstr "_Системни настройки по подразбиране" 2983 2990 2984 #: ../gui/gdmlogin.c:15 592991 #: ../gui/gdmlogin.c:1580 2985 2992 msgid "Log in using the default system language" 2986 2993 msgstr "Влизане в системата като се ползва езика по подразбиране" 2987 2994 2988 #: ../gui/gdmlogin.c:1 5832995 #: ../gui/gdmlogin.c:1604 2989 2996 msgid "_Other" 2990 2997 msgstr "_Друг" 2991 2998 2992 #: ../gui/gdmlogin.c:19 752999 #: ../gui/gdmlogin.c:1996 2993 3000 msgid "_Password:" 2994 3001 msgstr "_Парола:" … … 2997 3004 #. translators: This is a nice and evil eggie text, translate 2998 3005 #. * to your favourite currency 2999 #: ../gui/gdmlogin.c:22 08 ../gui/greeter/greeter.c:5353006 #: ../gui/gdmlogin.c:2229 ../gui/greeter/greeter.c:553 3000 3007 msgid "Please insert 25 cents to log in." 3001 3008 msgstr "Поставете 50 стотинки, за да влезете." 3002 3009 3003 #: ../gui/gdmlogin.c:25 713010 #: ../gui/gdmlogin.c:2592 3004 3011 msgid "GNOME Desktop Manager" 3005 3012 msgstr "Мениджър на дисплеи на GNOME" 3006 3013 3007 #: ../gui/gdmlogin.c:2 597../gui/greeter/greeter_item.c:1573014 #: ../gui/gdmlogin.c:2618 ../gui/greeter/greeter_item.c:157 3008 3015 msgid "%a %b %d, %H:%M" 3009 3016 msgstr "%d %b, %a. %H:%M" 3010 3017 3011 #: ../gui/gdmlogin.c:2599 ../gui/greeter/greeter_item.c:161 3018 #. Translators: You should translate time part as 3019 #. %H:%M if your language does not have AM and PM 3020 #. equivalent. 3021 #: ../gui/gdmlogin.c:2623 ../gui/greeter/greeter_item.c:161 3012 3022 msgid "%a %b %d, %l:%M %p" 3013 3023 msgstr "%d %b, %a. %H:%M" 3014 3024 3015 #: ../gui/gdmlogin.c:26 483025 #: ../gui/gdmlogin.c:2672 3016 3026 msgid "Finger" 3017 3027 msgstr "Finger" 3018 3028 3019 #: ../gui/gdmlogin.c:27 523029 #: ../gui/gdmlogin.c:2776 3020 3030 msgid "GDM Login" 3021 3031 msgstr "Влизане в системата чрез GDM" 3022 3032 3023 #: ../gui/gdmlogin.c:2 795../gui/greeter/greeter_parser.c:10573033 #: ../gui/gdmlogin.c:2819 ../gui/greeter/greeter_parser.c:1057 3024 3034 msgid "_Session" 3025 3035 msgstr "_Сесия" 3026 3036 3027 #: ../gui/gdmlogin.c:28 02../gui/greeter/greeter_parser.c:10523037 #: ../gui/gdmlogin.c:2826 ../gui/greeter/greeter_parser.c:1052 3028 3038 msgid "_Language" 3029 3039 msgstr "_Език" 3030 3040 3031 #: ../gui/gdmlogin.c:28 14../gui/greeter/greeter_system.c:1523041 #: ../gui/gdmlogin.c:2838 ../gui/greeter/greeter_system.c:152 3032 3042 msgid "_XDMCP Chooser..." 3033 3043 msgstr "Програма за избор чрез _XDMCP..." 3034 3044 3035 #: ../gui/gdmlogin.c:28 21../gui/greeter/greeter_system.c:1593045 #: ../gui/gdmlogin.c:2845 ../gui/greeter/greeter_system.c:159 3036 3046 #: ../gui/greeter/greeter_system.c:349 3037 3047 msgid "" … … 3042 3052 "наличните отдалечени машини, ако има такива." 3043 3053 3044 #: ../gui/gdmlogin.c:28 30../gui/greeter/greeter_system.c:1673054 #: ../gui/gdmlogin.c:2854 ../gui/greeter/greeter_system.c:167 3045 3055 msgid "_Configure Login Manager..." 3046 3056 msgstr "_Конфигуриране на входната програма..." 3047 3057 3048 #: ../gui/gdmlogin.c:28 37../gui/greeter/greeter_system.c:1743058 #: ../gui/gdmlogin.c:2861 ../gui/greeter/greeter_system.c:174 3049 3059 #: ../gui/greeter/greeter_system.c:369 3050 3060 msgid "" … … 3054 3064 "потребителя „root“." 3055 3065 3056 #: ../gui/gdmlogin.c:28 513066 #: ../gui/gdmlogin.c:2875 3057 3067 msgid "Restart your computer" 3058 3068 msgstr "Рестартиране на компютъра" 3059 3069 3060 #: ../gui/gdmlogin.c:28 64../gui/greeter/greeter_system.c:2053070 #: ../gui/gdmlogin.c:2888 ../gui/greeter/greeter_system.c:205 3061 3071 msgid "Shut down the system so that you may safely turn off the computer." 3062 3072 msgstr "Спиране на компютъра, така че спокойно да го загасите." 3063 3073 3064 #: ../gui/gdmlogin.c:2 878../gui/greeter/greeter_system.c:2183074 #: ../gui/gdmlogin.c:2902 ../gui/greeter/greeter_system.c:218 3065 3075 msgid "Suspend your computer" 3066 3076 msgstr "Приспиване на компютъра" 3067 3077 3068 #: ../gui/gdmlogin.c:2 884../gui/greeter/greeter_parser.c:10623078 #: ../gui/gdmlogin.c:2908 ../gui/greeter/greeter_parser.c:1062 3069 3079 msgid "_Actions" 3070 3080 msgstr "_Действия" 3071 3081 3072 #: ../gui/gdmlogin.c:2 8933082 #: ../gui/gdmlogin.c:2917 3073 3083 msgid "_Theme" 3074 3084 msgstr "_Тема" 3075 3085 3076 #: ../gui/gdmlogin.c:29 04../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:1653086 #: ../gui/gdmlogin.c:2928 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:165 3077 3087 #: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1072 3078 3088 msgid "_Quit" 3079 3089 msgstr "_Изход" 3080 3090 3081 #: ../gui/gdmlogin.c:29 06../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:1673091 #: ../gui/gdmlogin.c:2930 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:167 3082 3092 #: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1067 3083 3093 msgid "D_isconnect" 3084 3094 msgstr "Р_азкачване" 3085 3095 3086 #: ../gui/gdmlogin.c:29 74../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:2373096 #: ../gui/gdmlogin.c:2998 ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:237 3087 3097 msgid "Icon" 3088 3098 msgstr "Икона" 3089 3099 3090 3100 #. markup 3091 #: ../gui/gdmlogin.c:36 41 ../gui/gdmlogin.c:3672 ../gui/gdmlogin.c:37163092 #: ../gui/greeter/greeter.c:7 68 ../gui/greeter/greeter.c:8003093 #: ../gui/greeter/greeter.c:8 453101 #: ../gui/gdmlogin.c:3679 ../gui/gdmlogin.c:3710 ../gui/gdmlogin.c:3754 3102 #: ../gui/greeter/greeter.c:786 ../gui/greeter/greeter.c:818 3103 #: ../gui/greeter/greeter.c:863 3094 3104 msgid "Cannot start the greeter" 3095 3105 msgstr "Неуспех при стартиране на програмата за посрещане" 3096 3106 3097 #: ../gui/gdmlogin.c:36 42 ../gui/gdmlogin.c:36733107 #: ../gui/gdmlogin.c:3680 ../gui/gdmlogin.c:3711 3098 3108 #, c-format 3099 3109 msgid "" … … 3105 3115 "рестартирайте компютъра." 3106 3116 3107 #: ../gui/gdmlogin.c:3 679 ../gui/greeter/greeter.c:8523117 #: ../gui/gdmlogin.c:3717 ../gui/greeter/greeter.c:870 3108 3118 msgid "Restart" 3109 3119 msgstr "Рестартиране" 3110 3120 3111 #: ../gui/gdmlogin.c:37 173121 #: ../gui/gdmlogin.c:3755 3112 3122 #, c-format 3113 3123 msgid "" … … 3119 3129 "рестартирайте компютъра." 3120 3130 3121 #: ../gui/gdmlogin.c:37 233131 #: ../gui/gdmlogin.c:3761 3122 3132 msgid "Restart gdm" 3123 3133 msgstr "Рестартиране на GDM" 3124 3134 3125 #: ../gui/gdmlogin.c:37 253135 #: ../gui/gdmlogin.c:3763 3126 3136 msgid "Restart computer" 3127 3137 msgstr "Рестартиране на компютъра" 3128 3138 3129 #: ../gui/gdmlogin.c:37 603139 #: ../gui/gdmlogin.c:3798 3130 3140 #, c-format 3131 3141 msgid "Can't open DefaultImage: %s. Suspending face browser!" … … 3135 3145 3136 3146 #. markup 3137 #: ../gui/gdmlogin.c:39 25 ../gui/greeter/greeter.c:15213147 #: ../gui/gdmlogin.c:3963 ../gui/greeter/greeter.c:1550 3138 3148 msgid "Session directory is missing" 3139 3149 msgstr "Папката за сесии липсва" 3140 3150 3141 #: ../gui/gdmlogin.c:39 27 ../gui/greeter/greeter.c:15233151 #: ../gui/gdmlogin.c:3965 ../gui/greeter/greeter.c:1552 3142 3152 msgid "" 3143 3153 "Your session directory is missing or empty! There are two available " … … 3149 3159 3150 3160 #. markup 3151 #: ../gui/gdmlogin.c:39 51 ../gui/greeter/greeter.c:15483161 #: ../gui/gdmlogin.c:3989 ../gui/greeter/greeter.c:1577 3152 3162 msgid "Configuration is not correct" 3153 3163 msgstr "Конфигурацията е грешна" 3154 3164 3155 #: ../gui/gdmlogin.c:39 53 ../gui/greeter/greeter.c:15503165 #: ../gui/gdmlogin.c:3991 ../gui/greeter/greeter.c:1579 3156 3166 msgid "" 3157 3167 "The configuration file contains an invalid command line for the login " … … 3162 3172 3163 3173 #. markup 3164 #: ../gui/gdmlogin.c: 3978 ../gui/greeter/greeter.c:15773174 #: ../gui/gdmlogin.c:4016 ../gui/greeter/greeter.c:1606 3165 3175 msgid "No configuration was found" 3166 3176 msgstr "Не беше открита конфигурация" 3167 3177 3168 #: ../gui/gdmlogin.c: 3980 ../gui/greeter/greeter.c:15793178 #: ../gui/gdmlogin.c:4018 ../gui/greeter/greeter.c:1608 3169 3179 msgid "" 3170 3180 "The configuration was not found. GDM is using defaults to run this " … … 3397 3407 3398 3408 #. markup 3399 #: ../gui/gdmsetup.c:463 63409 #: ../gui/gdmsetup.c:4633 3400 3410 msgid "You must be the root user to configure GDM." 3401 3411 msgstr "" … … 3407 3417 msgstr "Настройване на мениджъра на дисплеи (Gnome Display Manager)" 3408 3418 3409 #: ../gui/gdmsetup.desktop.in.h:2 ../gui/gdmsetup.glade.h:5 23419 #: ../gui/gdmsetup.desktop.in.h:2 ../gui/gdmsetup.glade.h:50 3410 3420 msgid "Login Screen Setup" 3411 3421 msgstr "Настройка на изгледа на входната програма" … … 3415 3425 msgstr " " 3416 3426 3417 #: ../gui/gdmsetup.glade.h: 43427 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:3 3418 3428 msgid "<" 3419 3429 msgstr "<" 3420 3430 3421 #: ../gui/gdmsetup.glade.h: 53431 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:4 3422 3432 msgid "<b>Server Settings</b>" 3423 3433 msgstr "<b>Настройки на сървъра</b>" 3424 3434 3425 #: ../gui/gdmsetup.glade.h: 63435 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:5 3426 3436 msgid "<b>Servers to Start</b>" 3427 3437 msgstr "<b>Сървъри, които да се стартират</b>" 3428 3438 3429 #: ../gui/gdmsetup.glade.h: 73439 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:6 3430 3440 msgid "" 3431 3441 "<b>WARNING:</b> Placing values in this section that your Xserver does not " … … 3440 3450 "няма да може да стартира отново), затова БЪДЕТЕ ВНИМАТЕЛНИ!" 3441 3451 3442 #: ../gui/gdmsetup.glade.h: 93452 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:8 3443 3453 msgid ">" 3444 3454 msgstr ">" 3445 3455 3446 #: ../gui/gdmsetup.glade.h: 103456 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:9 3447 3457 msgid "Add/Modify Server" 3448 3458 msgstr "Добавяне/промяна на сървър" 3449 3459 3450 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:1 13460 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:10 3451 3461 msgid "Allow _configuration from the login screen" 3452 3462 msgstr "Позволяване на конфигуриране от екрана за влизане" 3453 3463 3454 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:1 23464 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:11 3455 3465 msgid "Allow _root to login with GDM" 3456 3466 msgstr "Позволяване на _администратора да влиза в системата чрез GDM" 3457 3467 3458 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:1 33468 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:12 3459 3469 msgid "Allow remote _timed logins" 3460 3470 msgstr "Позволяване на отдалечени влизания по определено време" 3461 3471 3462 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:1 43472 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:13 3463 3473 msgid "Allow root to login r_emotely with GDM" 3464 3474 msgstr "Позволяване на администратора да влиза от от_далечено чрез GDM" 3465 3475 3476 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:14 3477 msgid "Allow running _XDMCP chooser from the login screen" 3478 msgstr "" 3479 "Позволяване стартирането на избор чрез _XDMCP от програмата за посрещане" 3480 3466 3481 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:15 3467 msgid "Allow running _XDMCP chooser from the login screen"3468 msgstr ""3469 "Позволяване стартирането на избор чрез _XDMCP от програмата за посрещане"3470 3471 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:163472 3482 msgid "Allow theme selection in _GTK+ Greeter." 3473 3483 msgstr "Позволяване на избор на _тема в програмата за посрещане." 3474 3484 3475 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:1 73485 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:16 3476 3486 msgid "" 3477 3487 "Always _disallow TCP connections to X server (disables all remote " … … 3481 3491 "забранява всички отдалечени връзки)" 3482 3492 3483 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:18 3484 msgid "Always use 24 hour cloc_k format" 3485 msgstr "Винаги да се използва 24-часов часовник" 3486 3487 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:19 3493 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:17 3488 3494 msgid "Apply" 3489 3495 msgstr "Прилагане" 3490 3496 3491 #: ../gui/gdmsetup.glade.h: 203497 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:18 3492 3498 msgid "Author:" 3493 3499 msgstr "Автор:" 3494 3500 3495 #: ../gui/gdmsetup.glade.h: 213501 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:19 3496 3502 msgid "Automatic Login" 3497 3503 msgstr "Автоматично влизане" 3498 3504 3499 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:2 23505 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:20 3500 3506 msgid "Background" 3501 3507 msgstr "Фон" 3502 3508 3503 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:2 33509 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:21 3504 3510 msgid "Browse" 3505 3511 msgstr "Отваряне" 3506 3512 3507 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:2 43513 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:22 3508 3514 msgid "Choose network computer to connect to." 3509 3515 msgstr "Избор на мрежови компютър за връзка:" 3510 3516 3511 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:2 53517 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:23 3512 3518 msgid "Chooser" 3513 3519 msgstr "Избор" 3514 3520 3515 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:2 63521 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:24 3516 3522 msgid "Color Depth:" 3517 3523 msgstr "Дълбочина на цвета:" 3518 3524 3519 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:2 73525 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:25 3520 3526 msgid "Command:" 3521 3527 msgstr "Команда:" 3522 3528 3523 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:2 83529 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:26 3524 3530 msgid "Copyright:" 3525 3531 msgstr "Авторски права:" 3526 3532 3527 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:2 93533 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:27 3528 3534 msgid "Create Server Definition" 3529 3535 msgstr "Създаване на дефиниция за сървър" 3530 3536 3531 #: ../gui/gdmsetup.glade.h: 303537 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:28 3532 3538 msgid "Delete" 3533 3539 msgstr "Изтриване" 3534 3540 3535 #: ../gui/gdmsetup.glade.h: 313541 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:29 3536 3542 msgid "Delete Server Definition" 3537 3543 msgstr "Изтриване на дефиниция за сървър" 3538 3544 3539 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:3 23545 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:30 3540 3546 msgid "Description:" 3541 3547 msgstr "Описание:" 3542 3548 3543 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:3 33549 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:31 3544 3550 msgid "Displays per _host:" 3545 3551 msgstr "Дисплеи за хост:" 3546 3552 3547 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:3 43553 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:32 3548 3554 msgid "Enable _XDMCP" 3549 3555 msgstr "Включване на _XDMCP" 3550 3556 3551 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:3 53557 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:33 3552 3558 msgid "Enable _accessibility modules" 3553 3559 msgstr "Включване на модулите за _достъпност" 3554 3560 3555 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:3 63561 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:34 3556 3562 msgid "Enable debu_g messages to system log" 3557 3563 msgstr "Съобщенията за грешка да се записват в дневника на системата" 3558 3564 3559 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:3 73565 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:35 3560 3566 msgid "Exclude" 3561 3567 msgstr "Изваждане" 3562 3568 3563 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:3 83569 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:36 3564 3570 msgid "Flexible" 3565 3571 msgstr "Гъвкав" 3566 3572 3567 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:3 93573 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:37 3568 3574 msgid "" 3569 3575 "GTK+ Greeter\n" … … 3573 3579 "Програма за посрещане с тема" 3574 3580 3575 #: ../gui/gdmsetup.glade.h: 413581 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:39 3576 3582 msgid "" 3577 3583 "GTK+ Greeter\n" … … 3583 3589 "Изключен" 3584 3590 3585 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:4 43591 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:42 3586 3592 msgid "Greeter" 3587 3593 msgstr "Екран за вход" 3588 3594 3589 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:4 53595 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:43 3590 3596 msgid "Handled" 3591 3597 msgstr "Обработва се" 3592 3598 3593 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:4 63599 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:44 3594 3600 msgid "Honour _indirect requests" 3595 3601 msgstr "Изпълняване на _индиректни заявки" 3596 3602 3597 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:4 73603 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:45 3598 3604 msgid "Include" 3599 3605 msgstr "Добавяне" 3600 3606 3601 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:4 83607 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:46 3602 3608 msgid "Is a login attempt handled by this computer?" 3603 3609 msgstr "Дали тази машина обработва заявките за вход?" 3604 3610 3605 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:4 93611 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:47 3606 3612 msgid "L_ocal: " 3607 3613 msgstr "_Локален:" 3608 3614 3609 #: ../gui/gdmsetup.glade.h: 503615 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:48 3610 3616 msgid "Listen on _UDP port: " 3611 3617 msgstr "Следене на порт по UDP:" 3612 3618 3613 #: ../gui/gdmsetup.glade.h: 513619 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:49 3614 3620 msgid "Login Greeter." 3615 3621 msgstr "Екран за вход." 3616 3622 3617 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:5 33623 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:51 3618 3624 msgid "Login a _user automatically after a specified number of seconds" 3619 3625 msgstr "Автоматично влизане в системата _след определен брой секунди" 3620 3626 3621 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:5 43627 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:52 3622 3628 msgid "Logo" 3623 3629 msgstr "Лого" 3624 3630 3625 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:5 53631 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:53 3626 3632 msgid "Make a _sound after a failed login attempt" 3627 3633 msgstr "Издаване на звук след _неуспешно влизане в системата" 3628 3634 3629 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:5 63635 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:54 3630 3636 msgid "Make a _sound after a successful login attempt" 3631 3637 msgstr "Издаване на звук _след успешно влизане в системата" 3632 3638 3633 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:5 73639 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:55 3634 3640 msgid "Make a _sound when login window is ready" 3635 3641 msgstr "Изпълнение на _звук, когато екранът за идентификация е готов" 3636 3642 3637 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:5 83643 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:56 3638 3644 msgid "Max p_ending indirect requests:" 3639 3645 msgstr "Максимален брой чакащи _индиректни заявки:" 3640 3646 3641 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:5 93647 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:57 3642 3648 msgid "Maximum _pending requests:" 3643 3649 msgstr "Максимален брой _чакащи заявки:" 3644 3650 3645 #: ../gui/gdmsetup.glade.h: 603651 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:58 3646 3652 msgid "Maximum _remote sessions:" 3647 3653 msgstr "Максимален брой _отдалечени сесии:" 3648 3654 3649 #: ../gui/gdmsetup.glade.h: 613655 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:59 3650 3656 msgid "Maximum _wait time:" 3651 3657 msgstr "Максимално време на _изчакване:" 3652 3658 3653 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:6 23659 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:60 3654 3660 msgid "Maximum indirect w_ait time:" 3655 3661 msgstr "Максимално време за изчакване при индиректна _заявка:" 3656 3662 3657 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:6 33663 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:61 3658 3664 msgid "No Logo" 3659 3665 msgstr "Без лого" 3660 3666 3661 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:6 43667 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:62 3662 3668 msgid "No Sound" 3663 3669 msgstr "Без звук" 3664 3670 3665 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:6 53671 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:63 3666 3672 msgid "" 3667 3673 "No XDMCP support in the binary. To enable XDMCP support you must recompile " … … 3671 3677 "прекомпилирате GDM с библиотеките за XDMCP." 3672 3678 3673 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:6 63679 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:64 3674 3680 msgid "No screenshot available" 3675 3681 msgstr "Няма налична снимка на екран" 3676 3682 3677 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:6 73683 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:65 3678 3684 msgid "" 3679 3685 "Note: For settings to take effect, the gdm service will require a restart." 3680 3686 msgstr "Внимание: За да влязат настройките в сила, трябва да рестартирате GDM." 3681 3687 3682 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:6 83688 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:66 3683 3689 msgid "" 3684 3690 "Only One Theme\n" … … 3688 3694 "Случайна тема" 3689 3695 3690 #: ../gui/gdmsetup.glade.h: 703696 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:68 3691 3697 msgid "Options" 3692 3698 msgstr "Настройки" 3693 3699 3694 #: ../gui/gdmsetup.glade.h: 713700 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:69 3695 3701 msgid "Pick a color" 3696 3702 msgstr "Избор на цвят" 3697 3703 3698 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:7 23704 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:70 3699 3705 msgid "Pin_g interval (seconds):" 3700 3706 msgstr "Интервал за ping (секунди):" 3701 3707 3702 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:7 33708 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:71 3703 3709 msgid "Ping interval (seconds):" 3704 3710 msgstr "Ping интервал (секунди):" 3705 3711 3706 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:7 43712 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:72 3707 3713 msgid "Preview:" 3708 3714 msgstr "Преглед:" 3709 3715 3710 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:7 63716 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:74 3711 3717 #, no-c-format 3712 3718 msgid "Re_mote welcome string (%n = hostname): " 3713 3719 msgstr "Поздрав при отдалечено влизане (%n = име на хоста):" 3714 3720 3715 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:7 73721 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:75 3716 3722 msgid "Refresh Rate:" 3717 3723 msgstr "Честота на опресняване:" 3718 3724 3719 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:7 83725 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:76 3720 3726 msgid "Remove Server" 3721 3727 msgstr "Премахване на сървър" 3722 3728 3723 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:7 93729 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:77 3724 3730 msgid "Resolution:" 3725 3731 msgstr "Разделителна способност:" 3726 3732 3727 #: ../gui/gdmsetup.glade.h: 803733 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:78 3728 3734 msgid "Retry delay (_seconds):" 3729 3735 msgstr "Интервал за повторен опит (_секунди):" 3730 3736 3731 #: ../gui/gdmsetup.glade.h: 813737 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:79 3732 3738 msgid "Server Definition to Modify:" 3733 3739 msgstr "Дефиниция на сървър за промяна:" 3734 3740 3735 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:8 23741 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:80 3736 3742 msgid "Server Name:" 3737 3743 msgstr "Име на сървър:" 3738 3744 3739 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:8 33745 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:81 3740 3746 msgid "Show _actions menu" 3741 3747 msgstr "Показване на менюто „_Действия“" 3742 3748 3743 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:8 43749 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:82 3744 3750 msgid "Show choosable user images (_Face Browser)" 3745 3751 msgstr "Показване на картинки за потребителя (_избор на лица)" 3746 3752 3747 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:8 53753 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:83 3748 3754 msgid "" 3749 3755 "Show the \"Actions\" menu (formerly known as the \"System\" menu). If not " … … 3755 3761 "рестартиране, спиране, настройване, програма за избор)" 3756 3762 3757 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:8 63763 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:84 3758 3764 msgid "Sound file:" 3759 3765 msgstr "Звуков файл:" 3760 3766 3761 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:8 83767 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:86 3762 3768 #, no-c-format 3763 3769 msgid "" … … 3768 3774 "което ще бъде заменено с името на Вашия компютър." 3769 3775 3770 #: ../gui/gdmsetup.glade.h: 903776 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:88 3771 3777 #, no-c-format 3772 3778 msgid "" … … 3779 3785 "компютър." 3780 3786 3781 #: ../gui/gdmsetup.glade.h: 913787 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:89 3782 3788 msgid "Test Sound" 3783 3789 msgstr "Проба на звука" 3784 3790 3785 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:9 23791 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:90 3786 3792 msgid "Timed Login" 3787 3793 msgstr "Влизане по определено време" 3788 3794 3789 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:9 33795 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:91 3790 3796 msgid "Use default Remote Welcome" 3791 3797 msgstr "Използване на стандартния отдалечен поздрав" 3792 3798 3793 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:9 43799 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:92 3794 3800 msgid "Use default Welcome" 3795 3801 msgstr "Използване на стандартния поздрав" 3796 3802 3797 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:9 53803 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:93 3798 3804 msgid "User to Include" 3799 3805 msgstr "Потребител за добавяне" 3800 3806 3801 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:9 63807 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:94 3802 3808 msgid "User to exclude" 3803 3809 msgstr "Потребител за изваждане" 3804 3810 3805 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:9 73811 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:95 3806 3812 msgid "Usually something like: /usr/bin/X" 3807 3813 msgstr "Обикновено е нещо като : /usr/bin/X" 3808 3814 3809 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:9 83815 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:96 3810 3816 msgid "X Server Settings" 3811 3817 msgstr "Настройки на X сървъра" 3812 3818 3813 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:9 93819 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:97 3814 3820 msgid "_1 General" 3815 3821 msgstr "_1 Основни" 3816 3822 3817 #: ../gui/gdmsetup.glade.h: 1003823 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:98 3818 3824 msgid "_2 GTK+ Greeter" 3819 3825 msgstr "_2 Програма за посрещане" 3820 3826 3821 #: ../gui/gdmsetup.glade.h: 1013827 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:99 3822 3828 msgid "_3 Themed Greeter" 3823 3829 msgstr "_3 Програма за посрещане с тема" 3824 3830 3825 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:10 23831 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:100 3826 3832 msgid "_4 Security" 3827 3833 msgstr "_4 Сигурност" 3828 3834 3829 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:10 33835 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:101 3830 3836 msgid "_5 XServer" 3831 3837 msgstr "_5 X сървър" 3832 3838 3833 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:10 43839 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:102 3834 3840 msgid "_6 Accessibility" 3835 3841 msgstr "_6 Достъпност" 3836 3842 3837 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:10 53843 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:103 3838 3844 msgid "_7 XDMCP" 3839 3845 msgstr "_7 XDMCP" 3840 3846 3841 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:10 63847 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:104 3842 3848 msgid "_8 Face Browser" 3843 3849 msgstr "_8 Избор на лица" 3844 3850 3845 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:10 83851 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:106 3846 3852 msgid "_Automatic login username:" 3847 3853 msgstr "Име на _потребител за автоматично влизане в системата:" 3848 3854 3849 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:10 93855 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:107 3850 3856 msgid "_Background color: " 3851 3857 msgstr "_Цвят на фон:" 3852 3858 3853 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:1 103859 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:108 3854 3860 msgid "_Color" 3855 3861 msgstr "Цв_ят" 3856 3862 3857 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:1 113863 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:109 3858 3864 msgid "_Delete theme" 3859 3865 msgstr "_Изтриване на тема" 3860 3866 3861 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:11 23867 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:110 3862 3868 msgid "_Image" 3863 3869 msgstr "_Изображение" 3864 3870 3865 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:11 33871 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:111 3866 3872 msgid "_Include All Users" 3867 3873 msgstr "_Добавяне на всички потребители" 3868 3874 3869 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:11 43875 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:112 3870 3876 msgid "_Install new theme" 3871 3877 msgstr "_Инсталиране на нова тема" 3872 3878 3873 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:11 53879 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:113 3874 3880 msgid "_Login a user automatically on first bootup" 3875 3881 msgstr "_Автоматично влизане на потребителя при първо стартиране" 3876 3882 3877 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:11 63883 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:114 3878 3884 msgid "_Mode:" 3879 3885 msgstr "_Режим:" 3880 3886 3881 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:11 73887 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:115 3882 3888 msgid "_No background" 3883 3889 msgstr "_Без фон" 3884 3890 3885 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:11 83891 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:116 3886 3892 msgid "_Only color on remote displays" 3887 3893 msgstr "_Само цвят на отдалечен дисплей" 3888 3894 3889 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:11 93895 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:117 3890 3896 msgid "_Remote: " 3891 3897 msgstr "_Отдалечен:" 3892 3898 3893 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:1 203899 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:118 3894 3900 msgid "_Scale background image to fit" 3895 3901 msgstr "_Мащабиране на фоновата картинка до изпълване на екрана" 3896 3902 3897 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:1 213903 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:119 3898 3904 msgid "_Seconds before login:" 3899 3905 msgstr "_Секунди преди влизане в системата:" 3900 3906 3901 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:12 23907 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:120 3902 3908 msgid "_Timed login username:" 3903 3909 msgstr "Име на потребител при влизане по определено време:" 3904 3910 3905 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:12 33911 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:121 3906 3912 msgid "_Welcome string: " 3907 3913 msgstr "_Поздравително съобщение:" 3908 3914 3909 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:12 43915 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:122 3910 3916 msgid "author" 3911 3917 msgstr "автор" 3912 3918 3913 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:12 53919 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:123 3914 3920 msgid "copyright" 3915 3921 msgstr "авторски права" 3916 3922 3917 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:12 63923 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:124 3918 3924 msgid "" 3919 3925 "description\n" … … 3923 3929 "елемент" 3924 3930 3925 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:12 83931 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:126 3926 3932 msgid "dummy" 3927 3933 msgstr "глупав" … … 3931 3937 msgstr "Прекалено много потребители..." 3932 3938 3933 #: ../gui/greeter/greeter.c:7 69 ../gui/greeter/greeter.c:8013939 #: ../gui/greeter/greeter.c:787 ../gui/greeter/greeter.c:819 3934 3940 #, c-format 3935 3941 msgid "" … … 3943 3949 "Рестартирайте демона на GDM или рестартирайте компютъра." 3944 3950 3945 #: ../gui/greeter/greeter.c:8 07 ../gui/greeter/greeter.c:8543951 #: ../gui/greeter/greeter.c:825 ../gui/greeter/greeter.c:872 3946 3952 msgid "Reboot" 3947 3953 msgstr "Рестартиране" 3948 3954 3949 #: ../gui/greeter/greeter.c:8 463955 #: ../gui/greeter/greeter.c:864 3950 3956 #, c-format 3951 3957 msgid "" … … 3959 3965 "Рестартирайте демона на GDM или рестартирайте компютъра." 3960 3966 3961 #: ../gui/greeter/greeter.c:13 573967 #: ../gui/greeter/greeter.c:1386 3962 3968 #, c-format 3963 3969 msgid "There was an error loading the theme %s" … … 3965 3971 3966 3972 #. markup 3967 #: ../gui/greeter/greeter.c:14 113973 #: ../gui/greeter/greeter.c:1440 3968 3974 msgid "The greeter theme is corrupt" 3969 3975 msgstr "Темата за програмата за посрещане е развалена" 3970 3976 3971 #: ../gui/greeter/greeter.c:14 133977 #: ../gui/greeter/greeter.c:1442 3972 3978 msgid "" 3973 3979 "The theme does not contain definition for the username/password entry " … … 3978 3984 3979 3985 #. markup 3980 #: ../gui/greeter/greeter.c:14 473986 #: ../gui/greeter/greeter.c:1476 3981 3987 msgid "" 3982 3988 "There was an error loading the theme, and the default theme could not be " … … 3987 3993 3988 3994 #. markup 3989 #: ../gui/greeter/greeter.c:14 703995 #: ../gui/greeter/greeter.c:1499 3990 3996 msgid "" 3991 3997 "The GTK+ greeter could not be started. This display will abort and you may "
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.