Changeset 1060 for desktop


Ignore:
Timestamp:
Mar 8, 2007, 9:29:59 AM (19 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

r1133@kochinka: ash | 2007-03-08 09:29:44 +0200
evolution-data-server.HEAD.bg.po, gedit.HEAD.bg.po, pessulus.HEAD.bg.po, sabayon.HEAD.bg.po, sound-juicer.HEAD.bg.po, tomboy.HEAD.bg.po, glib.HEAD.bg.po, gnome-vfs.HEAD.bg.po, libgnome.HEAD.bg.po, conglomerate.HEAD.bg.po, straw.HEAD.bg.po, sabayon.gnome-2-18.bg.po, tomboy.gnome-2-18.bg.po, glib.glib-2-12.bg.po



Множество промени свързани с #446. Клонът gnome-2-16 въобще няма да го пипам, защото преминава в историята.
Коригирани са всички проблеми в developer-libs и desktop.
Има поправки и в extras.
Все още има употреби на ури, урл в някои от поддиректориите. За любопитните - низове могат да се търсят по следния неефективен начин, който ще подобря малко в бъдеще:
for i in *; do sed -n '/msgstr/,/#/p' $i | grep -v '#'|grep -iE 'у_?р_?[ли]'; done > list
for i in *; do sed -n '/
msgstr/,/#/p' $i | grep -v '#'|grep -iE 'u_?r_?[li]'; done >> list




Location:
desktop
Files:
6 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • desktop/evolution-data-server.HEAD.bg.po

    r863 r1060  
    11# Evolution-data-server Bulgarian translation.
    2 # Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
     2# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
    33# Nikolay Hristov <geroy@stemo.bg>
    4 # Alexander Shopov <ash@contact.bg> 2001, 2005, 2006.
     4# Alexander Shopov <ash@contact.bg> 2001, 2005, 2006, 2007.
    55# Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>
    66# Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004, 2005.
     
    1010"Project-Id-Version: evolution-data-server HEAD\n"
    1111"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    12 "POT-Creation-Date: 2006-11-28 08:59+0200\n"
    13 "PO-Revision-Date: 2006-11-28 09:00+0200\n"
     12"POT-Creation-Date: 2007-03-08 08:46+0200\n"
     13"PO-Revision-Date: 2007-03-08 08:03+0200\n"
    1414"Last-Translator: Vladimir \"Kaladan\" Petkov <vpetkov@i-space.org>\n"
    1515"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    185185#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:115
    186186msgid "Book URI"
    187 msgstr "URI на книгата"
     187msgstr "Адрес на книгата"
    188188
    189189#. Name fields
     
    366366#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:178
    367367msgid "Calendar URI"
    368 msgstr "URI за календар"
     368msgstr "Адрес на календар"
    369369
    370370#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:179
    371371msgid "Free/Busy URL"
    372 msgstr "Свободен/зает URL"
     372msgstr "Адрес за състояние свободен/зает"
    373373
    374374#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:180
     
    625625#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:259
    626626#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:460
    627 #: ../libedataserver/e-categories.c:44
     627#: ../libedataserver/e-categories.c:41
    628628msgid "Anniversary"
    629629msgstr "Годишнина"
     
    662662msgstr "Списък с идентификатори за Gadu-Gadu"
    663663
    664 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:1262
     664#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:1266
    665665#: ../addressbook/libebook/e-destination.c:771
    666666msgid "Unnamed List"
     
    668668
    669669#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:462
    670 #: ../libedataserver/e-categories.c:45
     670#: ../libedataserver/e-categories.c:42
    671671msgid "Birthday"
    672672msgstr "Дата на раждане"
     
    682682msgstr "Годишнина: %s"
    683683
    684 #: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:203
     684#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:208
    685685msgid "Cannot save calendar data: Malformed URI."
    686686msgstr "Данните за календара не могат да бъдат преместени. Адресът е развален."
    687687
    688688#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:980
    689 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1722
     689#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1736
    690690msgid "Reply Requested: by "
    691691msgstr "Изисква се отговор: от "
    692692
    693693#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:985
    694 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1727
     694#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1741
    695695msgid "Reply Requested: When convenient"
    696696msgstr "Изисква се отговор: Когато е удобно"
     
    713713#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:869
    714714#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:969
    715 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5255
     715#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5265
    716716#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1041
    717717#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1065
    718718#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1103
    719 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:585
    720 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:600
    721 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:711
    722 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:753
    723 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1255
     719#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:584
     720#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:599
     721#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:710
     722#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:752
     723#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1254
    724724#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:157
    725725#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:184
     
    10921092msgstr "Неопределено"
    10931093
    1094 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:1752 ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:198
     1094#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1747 ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:198
    10951095#, c-format
    10961096msgid "Enter password for %s (user %s)"
     
    11011101#. the auth_func corresponds to the parent user.
    11021102#.
    1103 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:1766
     1103#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1761
    11041104#, c-format
    11051105msgid "Enter password for %s to enable proxy for user %s"
     
    11071107"Въведете парола за %s, за да включите сървъра посредник за потребителя %s"
    11081108
    1109 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5227
     1109#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5237
    11101110msgid "Invalid argument"
    11111111msgstr "Грешен аргумент"
    11121112
    1113 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5229
     1113#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5239
    11141114msgid "Backend is busy"
    11151115msgstr "Ядрото за обработка е заето"
    11161116
    1117 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5231
     1117#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5241
    11181118msgid "Repository is offline"
    11191119msgstr "Хранилището не е активно"
    11201120
    1121 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5233
     1121#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5243
    11221122msgid "No such calendar"
    11231123msgstr "Няма такъв календар"
    11241124
    1125 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5235 ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:175
     1125#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5245 ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:176
    11261126msgid "Object not found"
    11271127msgstr "Обектът не може да бъде намерен"
    11281128
    1129 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5237 ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:169
     1129#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5247 ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:170
    11301130msgid "Invalid object"
    11311131msgstr "Невалиден обект"
    11321132
    1133 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5239
     1133#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5249
    11341134msgid "URI not loaded"
    11351135msgstr "Адресът не е зареден"
    11361136
    1137 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5241
     1137#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5251
    11381138msgid "URI already loaded"
    11391139msgstr "Адресът вече е зареден"
    11401140
    1141 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5243
     1141#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5253
    11421142#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:572
    11431143msgid "Permission denied"
    11441144msgstr "Достъпът е отказан"
    11451145
    1146 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5245 ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:177
     1146#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5255 ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:178
    11471147msgid "Unknown User"
    11481148msgstr "Неизвестен потребител"
    11491149
    1150 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5247
     1150#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5257
    11511151msgid "Object ID already exists"
    11521152msgstr "Този идентификатор вече съществува"
    11531153
    1154 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5249
     1154#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5259
    11551155msgid "Protocol not supported"
    11561156msgstr "Протоколът на се поддържа"
    11571157
    1158 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5251
     1158#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5261
    11591159msgid "Operation has been canceled"
    11601160msgstr "Действието беше прекратено"
    11611161
    1162 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5253
     1162#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5263
    11631163msgid "Could not cancel operation"
    11641164msgstr "Действието не може да бъде прекъснато"
    11651165
    1166 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5257
     1166#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5267
    11671167#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:212
    11681168msgid "Authentication required"
    11691169msgstr "Изисква се идентификация"
    11701170
    1171 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5259
     1171#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5269
    11721172msgid "A CORBA exception has occurred"
    11731173msgstr "Случи се изключение на CORBA"
    11741174
    1175 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5261
     1175#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5271
    11761176#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:223
    11771177#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:310
    11781178#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:410
    1179 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:753
     1179#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:764
    11801180#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:314
    11811181#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:532
     
    11831183#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:545
    11841184#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:586
    1185 #: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:183
     1185#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:184
    11861186msgid "Unknown error"
    11871187msgstr "Неизвестна грешка"
    11881188
    1189 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:5263
     1189#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5273
    11901190#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:554
    11911191msgid "No error"
     
    13691369
    13701370#: ../camel/camel-disco-store.c:401
    1371 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2979
     1371#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2999
    13721372msgid "You must be working online to complete this operation"
    13731373msgstr "Трябва да сте в режим „online“, за да завършите тази операция"
     
    15861586
    15871587#: ../camel/camel-gpg-context.c:857 ../camel/camel-gpg-context.c:1059
    1588 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1271
     1588#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1270
    15891589msgid "Canceled."
    15901590msgstr "Прекратено."
     
    18371837msgstr "За четене на поща, като запитване до друг набор папки"
    18381838
    1839 #: ../camel/camel-provider.c:188
     1839#: ../camel/camel-provider.c:187
    18401840#, c-format
    18411841msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system."
     
    18431843"Не може да се зареди %s: На тази система на се поддържа зареждането на модули"
    18441844
    1845 #: ../camel/camel-provider.c:197
     1845#: ../camel/camel-provider.c:196
    18461846#, c-format
    18471847msgid "Could not load %s: %s"
    18481848msgstr "Не може да се зареди %s: %s"
    18491849
    1850 #: ../camel/camel-provider.c:205
     1850#: ../camel/camel-provider.c:204
    18511851#, c-format
    18521852msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
    18531853msgstr "Не може да се зареди %s: Няма инициализиращ код в модула."
    18541854
    1855 #: ../camel/camel-provider.c:377 ../camel/camel-session.c:166
     1855#: ../camel/camel-provider.c:376 ../camel/camel-session.c:171
    18561856#, c-format
    18571857msgid "No provider available for protocol `%s'"
     
    20172017#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:282 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:297
    20182018#: ../camel/camel-sasl-kerberos4.c:229
    2019 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1289
     2019#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1310
    20202020msgid "Bad authentication response from server."
    20212021msgstr "Грешна оторизация при отговора на сървъра."
     
    20562056#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:32
    20572057msgid "NTLM / SPA"
    2058 msgstr "NTLM / SPA"
     2058msgstr "NTLM/SPA"
    20592059
    20602060#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:34
     
    20762076#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:39
    20772077msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP"
    2078 msgstr "Тази опция ще оторизира POP връзка преди SMTP"
     2078msgstr "Тази опция ще упълномощи връзка по POP преди SMTP"
    20792079
    20802080#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:104
    20812081msgid "POP Source URI"
    2082 msgstr "POP източник URI"
     2082msgstr "Адрес на източника за POP"
    20832083
    20842084#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:107
    20852085msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport"
    2086 msgstr "POP преди SMTP упълномощаване използва неизвестен транспорт"
     2086msgstr "Упълномощаване по POP преди SMTP чрез неизвестен транспорт"
    20872087
    20882088#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:112
    20892089msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source"
    2090 msgstr "POP преди SMTP упълномощаване използва източник, който не е POP"
     2090msgstr "Упълномощаване по POP преди SMTP чрез неизвестен източник"
    20912091
    20922092#: ../camel/camel-search-private.c:152
     
    20982098#, c-format
    20992099msgid "URL '%s' needs a username component"
    2100 msgstr "URL „%s“ се нуждае от компонент име на потребител"
     2100msgstr "Адресът „%s“ се нуждае от компонент име на потребител"
    21012101
    21022102#: ../camel/camel-service.c:274
    21032103#, c-format
    21042104msgid "URL '%s' needs a host component"
    2105 msgstr "URL „%s“ се нуждае от компонент хост"
     2105msgstr "Адресът „%s“ се нуждае от компонент хост"
    21062106
    21072107#: ../camel/camel-service.c:278
    21082108#, c-format
    21092109msgid "URL '%s' needs a path component"
    2110 msgstr "URL „%s“ се нуждае от компонент път"
    2111 
    2112 #: ../camel/camel-session.c:292
     2110msgstr "Адресът „%s“ се нуждае от компонент път"
     2111
     2112#: ../camel/camel-session.c:297
    21132113#, c-format
    21142114msgid ""
     
    21262126#: ../camel/camel-smime-context.c:235
    21272127msgid "Cannot create CMS message"
    2128 msgstr "Не може да се създаде CMS съобщение"
     2128msgstr "Не може да се създаде съобщение за CMS"
    21292129
    21302130#: ../camel/camel-smime-context.c:240
     
    25792579#, c-format
    25802580msgid "Could not parse URL `%s'"
    2581 msgstr "Не може да се анализира URL „%s“"
     2581msgstr "Адресът „%s“ не може да се анализира"
    25822582
    25832583#: ../camel/camel-vee-folder.c:479
     
    26182618
    26192619#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:114
    2620 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2063
     2620#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2060
    26212621#, c-format
    26222622msgid ""
     
    26282628
    26292629#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:114
    2630 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2063
     2630#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2060
    26312631#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:245
    26322632#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:351
     
    26412641#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:370
    26422642#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:263
    2643 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:497
    2644 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:558
    2645 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:576
     2643#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:511
     2644#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:572
     2645#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:590
    26462646msgid "User canceled"
    26472647msgstr "Потребителят е отказал"
     
    26532653#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:157
    26542654#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:233
    2655 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:500
    2656 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:561
    2657 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:568
    2658 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:579
     2655#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:514
     2656#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:575
     2657#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:582
     2658#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:593
    26592659#, c-format
    26602660msgid "Cannot get message %s: %s"
     
    26692669#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:169
    26702670#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:176
    2671 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1629
    2672 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1675
     2671#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1643
     2672#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1689
    26732673msgid "Could not get message"
    26742674msgstr "Писмото не може да бъде получено"
     
    26842684msgstr "Кошчето е пълно - изчистете го."
    26852685
    2686 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1206
    2687 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:629
    2688 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:743
    2689 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2382
    2690 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2452
     2686#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1204
     2687#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:628
     2688#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:742
     2689#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2391
     2690#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2461
    26912691#, c-format
    26922692msgid "Fetching summary information for new messages in %s"
    26932693msgstr "Извличане на обобщена информация за нови писма в %s"
    26942694
    2695 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1946
    2696 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1988
     2695#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1960
     2696#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2002
    26972697#, c-format
    26982698msgid "Cannot append message to folder `%s': %s"
    26992699msgstr "Не може да се добави писмото към папката „%s“: %s"
    27002700
    2701 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1976
     2701#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1990
    27022702#, c-format
    27032703msgid "Cannot create message: %s"
     
    27892789#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:103
    27902790msgid "Host or user not available in url"
    2791 msgstr "Хостът или потребителят не са налични в url"
    2792 
    2793 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:205
     2791msgstr "Хостът или потребителят не са налични в адреса"
     2792
     2793#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:204
    27942794#, c-format
    27952795msgid "%sPlease enter the GroupWise password for %s@%s"
    27962796msgstr "%sВъведете паролата на GroupWise за %s@%s"
    27972797
    2798 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:219
    2799 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1368
     2798#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:218
     2799#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1388
    28002800msgid "You did not enter a password."
    28012801msgstr "Не сте въвели парола."
    28022802
    2803 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:231
     2803#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:230
    28042804msgid "Unable to authenticate to GroupWise server. "
    28052805msgstr "Неуспех при идентифицирането пред GroupWise сървър. "
    28062806
    2807 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:309
     2807#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:308
    28082808msgid "Some features may not work correctly with your current server version"
    28092809msgstr ""
    28102810"Възможно е някои функции да не работят правилни с текущата версия на сървъра"
    28112811
    2812 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:537
    2813 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1877
    2814 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2068
     2812#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:536
     2813#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1897
     2814#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2088
    28152815#, c-format
    28162816msgid "No such folder %s"
    28172817msgstr "Няма такава папка %s"
    28182818
    2819 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1232
     2819#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1231
    28202820msgid "Cannot create GroupWise folders in offline mode."
    28212821msgstr "Не може да създавате GroupWise папки докато сте в режим „Изключен“."
    28222822
    2823 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1246
    2824 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1952
    2825 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2321
     2823#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1245
     2824#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1972
     2825#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2341
    28262826msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
    28272827msgstr "На родителската папка не е разрешено да има под-папки"
    28282828
    2829 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1323
    2830 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1344
     2829#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1322
     2830#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1343
    28312831#, c-format
    28322832msgid "Cannot rename Groupwise folder `%s' to `%s'"
    28332833msgstr "Не може да преименувате Groupwise папката „%s“ на „%s“"
    28342834
    2835 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1376
     2835#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1375
    28362836#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:121
    28372837#, c-format
     
    28392839msgstr "Сървър GroupWise %s"
    28402840
    2841 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1378
     2841#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1377
    28422842#, c-format
    28432843msgid "GroupWise service for %s on %s"
     
    29342934#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:264
    29352935#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:470
    2936 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3019
     2936#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3039
    29372937msgid "Operation cancelled"
    29382938msgstr "Действието прекратено"
    29392939
    29402940#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:309
    2941 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3022
     2941#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3042
    29422942#, c-format
    29432943msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"
     
    29842984msgstr "Не може да се създаде директория %s: %s"
    29852985
    2986 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:337
     2986#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:335
    29872987msgid "Folder was destroyed and recreated on server."
    29882988msgstr "Папката е била разрушена и пресъздадена на сървъра."
    29892989
    29902990#. Check UIDs and flags of all messages we already know of.
    2991 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:634
     2991#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:631
    29922992#, c-format
    29932993msgid "Scanning for changed messages in %s"
    29942994msgstr "Сканиране за променени писма в %s"
    29952995
    2996 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2023
     2996#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2020
    29972997#, c-format
    29982998msgid "Unable to retrieve message: %s"
    29992999msgstr "Писмото %s не може да бъде получено"
    30003000
    3001 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2102
    3002 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2724
     3001#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2099
     3002#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2732
    30033003#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:219
    30043004msgid "This message is not currently available"
    30053005msgstr "Това писмо не е налично"
    30063006
    3007 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2560
     3007#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2570
    30083008#, c-format
    30093009msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d"
    30103010msgstr "Непълен отговор от сървъра: няма данни за писмото %d"
    30113011
    3012 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2568
     3012#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2578
    30133013#, c-format
    30143014msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d"
    30153015msgstr "Непълен отговор от сървъра: писмото %d няма уникален идентификатор"
    30163016
    3017 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2581
     3017#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2591
    30183018#, c-format
    30193019msgid ""
     
    30233023"и %d"
    30243024
    3025 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2762
     3025#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2770
    30263026msgid "Could not find message body in FETCH response."
    30273027msgstr "Не може да се намери тялото на съобщението в FETCH отговора."
     
    30833083msgstr "Тази опция ще ви свърже с IMAP сървър използващ нешифрована парола"
    30843084
    3085 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:446
     3085#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:459
    30863086#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:214
    30873087#, c-format
     
    30893089msgstr "IMAP сървър %s"
    30903090
    3091 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:448
     3091#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:461
    30923092#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:216
    30933093#, c-format
     
    30953095msgstr "IMAP услуга за %s на %s"
    30963096
    3097 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:579
    3098 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:594
     3097#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:590
     3098#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:605
    30993099#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:251
    31003100#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:266
     
    31093109msgstr "Не може да се осъществи връзка с %s: %s"
    31103110
    3111 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:580
     3111#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:591
    31123112#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:252
    31133113#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:185
     
    31173117msgstr "SSL не е наличен"
    31183118
    3119 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:591
    3120 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:872
     3119#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:602
     3120#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:883
    31213121msgid "Connection cancelled"
    31223122msgstr "Връзката е прекратена"
    31233123
    3124 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:699
    3125 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:721
    3126 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:727
    3127 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:753
     3124#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:710
     3125#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:732
     3126#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:738
     3127#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:764
    31283128#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:300
    31293129#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:313
     
    31333133msgstr "Неуспех при свързването с IMAP сървъра %s в сигурен режим: %s"
    31343134
    3135 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:700
     3135#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:711
    31363136#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:323
    31373137msgid "STARTTLS not supported"
    31383138msgstr "STARTTLS не се поддържа"
    31393139
    3140 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:722
     3140#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:733
    31413141#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:301
    31423142msgid "SSL negotiations failed"
    31433143msgstr "Неуспешни преговори по SSL"
    31443144
    3145 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:728
     3145#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:739
    31463146#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:330
    31473147#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:362
     
    31493149msgstr "В този компилат SSL не е наличен"
    31503150
    3151 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:875
     3151#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:886
    31523152#, c-format
    31533153msgid "Could not connect with command \"%s\": %s"
     
    31553155
    31563156#. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level
    3157 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1059
    3158 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2417
     3157#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1070
     3158#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2437
    31593159#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store-summary.c:368
    31603160#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1313
     
    31693169msgstr "Пощенска кутия"
    31703170
    3171 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1321
     3171#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1341
    31723172#, c-format
    31733173msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s"
    31743174msgstr "IMAP сървър %s не подържа заявената оторизация тип %s"
    31753175
    3176 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1331
     3176#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1351
    31773177#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:493
    31783178#, c-format
     
    31803180msgstr "Няма поддръжка за оторизация тип %s"
    31813181
    3182 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1354
     3182#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1374
    31833183#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:364
    31843184#, c-format
     
    31863186msgstr "%sВъведете IMAP паролата за %s@%s"
    31873187
    3188 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1397
     3188#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1417
    31893189#, c-format
    31903190msgid ""
     
    31973197"\n"
    31983198
    3199 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1889
    3200 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2259
     3199#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1909
     3200#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2279
    32013201#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:943
    32023202#, c-format
     
    32053205msgstr "Името на папката „%s“ е невалидно, защото съдържа символа „%c“"
    32063206
    3207 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2006
     3207#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2026
    32083208#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:190
    32093209#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:203
     
    32133213msgstr "Не може да се създаде папка „%s“: вече съществува."
    32143214
    3215 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2270
     3215#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2290
    32163216#, c-format
    32173217msgid "Unknown parent folder: %s"
     
    36213621#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:156
    36223622#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:267
    3623 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:346
     3623#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:358
    36243624#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:126
    36253625#, c-format
     
    36533653msgstr "Не може да се преименува папката %s на %s: %s"
    36543654
    3655 #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:421
     3655#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:424
    36563656#, c-format
    36573657msgid "Could not rename '%s': %s"
    36583658msgstr "Не може да се преименува „%s“: %s"
    36593659
    3660 #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:446
     3660#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:449
     3661#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:459
    36613662#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:275
     3663#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:287
    36623664#, c-format
    36633665msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s"
    36643666msgstr "Не може да се изтрие файл с обобщение за папка „%s“: %s"
    36653667
    3666 #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:456
    3667 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:287
     3668#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:469
     3669#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:299
    36683670#, c-format
    36693671msgid "Could not delete folder index file `%s': %s"
    36703672msgstr "Не може да се изтрие индекс файл за папка „%s“: %s"
    36713673
    3672 #: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:479
    3673 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:311
     3674#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:492
     3675#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:323
    36743676#, c-format
    36753677msgid "Could not delete folder meta file `%s': %s"
     
    38153817
    38163818#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:165
    3817 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:352
     3819#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:364
    38183820msgid "Cannot create a folder by this name."
    38193821msgstr "Папка с такова име не може да бъде създадена."
     
    38453847msgstr "Папката „%s“ не е празна. Не е изтрита."
    38463848
    3847 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:365
     3849#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:377
    38483850#, c-format
    38493851msgid "Cannot create directory `%s': %s."
    38503852msgstr "Не може да се създаде папка „%s“: %s"
    38513853
    3852 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:379
     3854#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:391
    38533855#, c-format
    38543856msgid "Cannot create folder: %s: %s"
    38553857msgstr "Не може да се създаде папка: %s: %s"
    38563858
    3857 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:381
     3859#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:393
    38583860msgid "Folder already exists"
    38593861msgstr "Папката вече съществува"
    38603862
    3861 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:472
     3863#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:484
    38623864msgid "The new folder name is illegal."
    38633865msgstr "Новото име на папката е невалидно."
    38643866
    3865 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:485
     3867#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:497
    38663868#, c-format
    38673869msgid "Could not rename `%s': `%s': %s"
    38683870msgstr "Не може да се преименува „%s“: „%s“: %s"
    38693871
    3870 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:560
     3872#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:578
    38713873#, c-format
    38723874msgid "Could not rename '%s' to %s: %s"
     
    41804182msgstr "Неуспех при идентификацията пред сървър: %s"
    41814183
    4182 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1273
     4184#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1272
    41834185#, c-format
    41844186msgid "NNTP Command failed: %s"
    41854187msgstr "NNTP командата %s е неуспешна"
    41864188
    4187 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1329
     4189#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1326
    41884190msgid "Not connected."
    41894191msgstr "Не е свързан."
    41904192
    4191 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1382
     4193#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1379
    41924194#, c-format
    41934195msgid "No such folder: %s"
     
    42364238msgstr "Отстраняване на изтритите писма"
    42374239
    4238 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:471
     4240#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:485
    42394241#, c-format
    42404242msgid "No message with UID %s"
     
    42434245#. Sigh, most of the crap in this function is so that the cancel button
    42444246#. returns the proper exception code.  Sigh.
    4245 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:478
     4247#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:492
    42464248#, c-format
    42474249msgid "Retrieving POP message %d"
    42484250msgstr "Получаване на POP писмо %d"
    42494251
    4250 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:568
     4252#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:582
    42514253msgid "Unknown reason"
    42524254msgstr "Причината е неизвестна"
     
    46914693msgstr "Командата QUIT е неуспешна"
    46924694
    4693 #: ../libedataserver/e-categories.c:46
     4695#: ../libedataserver/e-categories.c:43
    46944696msgid "Business"
    46954697msgstr "Бизнес"
    46964698
    4697 #: ../libedataserver/e-categories.c:47
     4699#: ../libedataserver/e-categories.c:44
    46984700msgid "Competition"
    46994701msgstr "Конкуренция"
    47004702
    4701 #: ../libedataserver/e-categories.c:48
     4703#: ../libedataserver/e-categories.c:45
    47024704msgid "Favorites"
    47034705msgstr "Любими"
    47044706
    4705 #: ../libedataserver/e-categories.c:49
     4707#: ../libedataserver/e-categories.c:46
    47064708msgid "Gifts"
    47074709msgstr "Подаръци"
    47084710
    4709 #: ../libedataserver/e-categories.c:50
     4711#: ../libedataserver/e-categories.c:47
    47104712msgid "Goals/Objectives"
    47114713msgstr "Цели/Задачи"
    47124714
    4713 #: ../libedataserver/e-categories.c:51
     4715#: ../libedataserver/e-categories.c:48
    47144716msgid "Holiday"
    47154717msgstr "Празник"
    47164718
    4717 #: ../libedataserver/e-categories.c:52
     4719#: ../libedataserver/e-categories.c:49
    47184720msgid "Holiday Cards"
    47194721msgstr "Поздравителни картички"
    47204722
    47214723#. important people (e.g. new business partners)
    4722 #: ../libedataserver/e-categories.c:54
     4724#: ../libedataserver/e-categories.c:51
    47234725msgid "Hot Contacts"
    47244726msgstr "Горещи контакти"
    47254727
    4726 #: ../libedataserver/e-categories.c:55
     4728#: ../libedataserver/e-categories.c:52
    47274729msgid "Ideas"
    47284730msgstr "Идеи"
    47294731
    4730 #: ../libedataserver/e-categories.c:56
     4732#: ../libedataserver/e-categories.c:53
    47314733msgid "International"
    47324734msgstr "Международен"
    47334735
    4734 #: ../libedataserver/e-categories.c:57
     4736#: ../libedataserver/e-categories.c:54
    47354737msgid "Key Customer"
    47364738msgstr "Важен клиент"
    47374739
    4738 #: ../libedataserver/e-categories.c:58
     4740#: ../libedataserver/e-categories.c:55
    47394741msgid "Miscellaneous"
    47404742msgstr "Други"
    47414743
    4742 #: ../libedataserver/e-categories.c:59
     4744#: ../libedataserver/e-categories.c:56
    47434745msgid "Personal"
    47444746msgstr "Личен"
    47454747
    4746 #: ../libedataserver/e-categories.c:60
     4748#: ../libedataserver/e-categories.c:57
    47474749msgid "Phone Calls"
    47484750msgstr "Телефонни обаждания"
    47494751
    4750 #: ../libedataserver/e-categories.c:61
     4752#: ../libedataserver/e-categories.c:58
    47514753msgid "Status"
    47524754msgstr "Състояние"
    47534755
    4754 #: ../libedataserver/e-categories.c:62
     4756#: ../libedataserver/e-categories.c:59
    47554757msgid "Strategies"
    47564758msgstr "Стратегии"
    47574759
    4758 #: ../libedataserver/e-categories.c:63
     4760#: ../libedataserver/e-categories.c:60
    47594761msgid "Suppliers"
    47604762msgstr "Доставчици"
    47614763
    4762 #: ../libedataserver/e-categories.c:64
     4764#: ../libedataserver/e-categories.c:61
    47634765msgid "Time & Expenses"
    47644766msgstr "Време и разходи"
    47654767
    4766 #: ../libedataserver/e-categories.c:65
     4768#: ../libedataserver/e-categories.c:62
    47674769msgid "VIP"
    47684770msgstr "ВИП"
    47694771
    4770 #: ../libedataserver/e-categories.c:66
     4772#: ../libedataserver/e-categories.c:63
    47714773msgid "Waiting"
    47724774msgstr "Изчакване"
     
    49514953
    49524954#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:122
     4955#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:782
    49534956msgid "Any Category"
    49544957msgstr "Която и да е категория"
     
    50205023msgstr "_Изтриване на %s"
    50215024
    5022 #: ../libedataserverui/e-passwords.c:854
     5025#: ../libedataserverui/e-passwords.c:875
    50235026msgid "_Remember this passphrase"
    50245027msgstr "_Запомняне на паролата"
    50255028
    5026 #: ../libedataserverui/e-passwords.c:855
     5029#: ../libedataserverui/e-passwords.c:876
    50275030msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session"
    50285031msgstr "Запомняне на паролата до _края на тази сесия"
    50295032
    5030 #: ../libedataserverui/e-passwords.c:858
     5033#: ../libedataserverui/e-passwords.c:879
    50315034msgid "_Remember this password"
    50325035msgstr "_Запомняне на паролата"
    50335036
    5034 #: ../libedataserverui/e-passwords.c:859
     5037#: ../libedataserverui/e-passwords.c:880
    50355038msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
    50365039msgstr "Запомняне на паролата до _края на тази сесия"
     
    50465049
    50475050#: ../servers/exchange/lib/e2k-autoconfig.c:1645
    5048 #: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:935
     5051#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:939
    50495052#, c-format
    50505053msgid "Enter password for %s"
     
    50525055
    50535056#: ../servers/exchange/lib/e2k-autoconfig.c:1646
    5054 #: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:940
     5057#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:944
    50555058msgid "Enter password"
    50565059msgstr "Въведете парола"
     
    51645167#. i18n: This is the title of an "other user's folders"
    51655168#. hierarchy. Eg, "John Doe's Folders".
    5166 #: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:635
     5169#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:637
    51675170#, c-format
    51685171msgid "%s's Folders"
    51695172msgstr "Папките на %s"
    51705173
    5171 #: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1241
     5174#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1245
    51725175msgid "Personal Folders"
    51735176msgstr "Лични папки"
    51745177
    5175 #: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1256
     5178#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1260
    51765179msgid "Favorite Public Folders"
    51775180msgstr "Любими публични папки"
    51785181
    51795182#. i18n: Outlookism
    5180 #: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1273
     5183#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1277
    51815184msgid "All Public Folders"
    51825185msgstr "Всички публични папки"
    51835186
    51845187#. i18n: Outlookism
    5185 #: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1287
     5188#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1291
    51865189msgid "Global Address List"
    51875190msgstr "Глобален списък с адреси"
     
    52155218msgstr "Задачи"
    52165219
    5217 #: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:167
     5220#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:168
    52185221msgid "Invalid connection"
    52195222msgstr "Невалидна връзка"
    52205223
    5221 #: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:171
     5224#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:172
    52225225msgid "Invalid response from server"
    52235226msgstr "Сървърът отговори грешно"
    52245227
    5225 #: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:173
     5228#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:174
    52265229msgid "No response from the server"
    52275230msgstr "Сървърът не отговаря"
    52285231
    5229 #: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:179
     5232#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:180
    52305233msgid "Bad parameter"
    52315234msgstr "Лош параметър"
  • desktop/gedit.HEAD.bg.po

    r994 r1060  
    1313"Project-Id-Version: gedit HEAD\n"
    1414"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    15 "POT-Creation-Date: 2007-02-17 21:01+0200\n"
    16 "PO-Revision-Date: 2007-02-17 20:58+0200\n"
     15"POT-Creation-Date: 2007-03-08 08:48+0200\n"
     16"PO-Revision-Date: 2007-03-08 08:05+0200\n"
    1717"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
    1818"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    794794#: ../gedit/dialogs/gedit-open-location-dialog.glade.h:2
    795795msgid "Enter the _location (URI) of the file you would like to open:"
    796 msgstr "Въведи местопо_ложението (URI) на файла:"
     796msgstr "Въведете местопо_ложението (адреса) на файла:"
    797797
    798798#: ../gedit/dialogs/gedit-page-setup-dialog.c:527
     
    13711371msgstr "(само за четене)"
    13721372
    1373 #: ../gedit/gedit-documents-panel.c:693
     1373#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:700
    13741374msgid "Documents"
    13751375msgstr "Документи"
     
    15351535
    15361536#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:192
    1537 #: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:431
     1537#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:441
    15381538msgid "The file contains corrupted data."
    15391539msgstr "Файлът съдържа повредени данни."
     
    15411541#. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.)
    15421542#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:203
    1543 #: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:442
     1543#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:452
    15441544#, c-format
    15451545msgid "gedit cannot handle %s locations."
     
    15471547
    15481548#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:209
    1549 #: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:448
     1549#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:458
    15501550msgid "gedit cannot handle this location."
    15511551msgstr "gedit не може да използва това местоположение"
    15521552
    15531553#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:216
    1554 #: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:455
     1554#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:465
    15551555msgid "The file contains data in an invalid format."
    15561556msgstr "Файлът съдържа данни с грешен формат."
    15571557
    15581558#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:220
    1559 #: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:459
     1559#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:469
    15601560msgid "The file is too big."
    15611561msgstr "Файлът е прекалено голям."
     
    15671567
    15681568#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:231
    1569 #: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:463
     1569#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:473
    15701570msgid "You do not have the permissions necessary to open the file."
    15711571msgstr "Нямате нужните разрешения, за да отворите този файл."
    15721572
    15731573#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:235
    1574 #: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:467
    1575 #: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1220
     1574#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:477
     1575#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1230
    15761576msgid ""
    15771577"There are too many open files. Please close some applications and try again."
     
    15811581
    15821582#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:240
    1583 #: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:472
     1583#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:482
    15841584#, c-format
    15851585msgid "%s is a directory."
     
    15871587
    15881588#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:247
    1589 #: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:477
     1589#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:487
    15901590msgid ""
    15911591"Not enough available memory to open the file. Please close some running "
     
    15961596
    15971597#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:275
    1598 #: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:505
    1599 #: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1259
     1598#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:515
     1599#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1269
    16001600#, c-format
    16011601msgid ""
     
    16091609#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:297
    16101610#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:305
    1611 #: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:516
    1612 #: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:527
    1613 #: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1270
    1614 #: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1281
    1615 #: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1289
     1611#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:526
     1612#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:537
     1613#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1280
     1614#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1291
     1615#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1299
    16161616msgid ""
    16171617"Host name was invalid. Please check that you typed the location correctly "
     
    16221622
    16231623#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:311
    1624 #: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:535
    1625 #: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1295
     1624#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:545
     1625#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1305
    16261626msgid ""
    16271627"Host name was empty. Please check that your proxy settings are correct and "
     
    16321632
    16331633#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:317
    1634 #: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1301
     1634#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1311
    16351635msgid ""
    16361636"Attempt to log in failed. Please check that you typed the location correctly "
     
    16451645
    16461646#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:327
    1647 #: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:550
    1648 #: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1329
     1647#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:560
     1648#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1339
    16491649msgid "Connection timed out. Please try again."
    16501650msgstr "Връзката изтече. Опитайте отново."
    16511651
    1652 #: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:366
    1653 #: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:600
    1654 #: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1370
     1652#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:376
     1653#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:610
     1654#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1380
    16551655#, c-format
    16561656msgid "Unexpected error: %s"
    16571657msgstr "Неочаквана грешка: %s"
    16581658
    1659 #: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:372
    1660 #: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:766
     1659#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:382
     1660#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:776
    16611661#, c-format
    16621662msgid "Could not open the file %s."
    16631663msgstr "Не може да се отвори файла „%s“"
    16641664
    1665 #: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:381
    1666 #: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:673
     1665#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:391
     1666#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:683
    16671667msgid "_Retry"
    16681668msgstr "_Опитване отново"
    16691669
    1670 #: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:426
     1670#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:436
    16711671msgid "gedit cannot find it. Perhaps it has recently been deleted."
    16721672msgstr "gedit не го намира. Вероятно е бил изтрит наскоро."
    16731673
    1674 #: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:541
     1674#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:551
    16751675msgid "Attempt to log in failed."
    16761676msgstr "Опита за влизане пропадна."
    16771677
    1678 #: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:545
     1678#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:555
    16791679#, c-format
    16801680msgid "%s is not a regular file."
    16811681msgstr "%s не е редовен файл."
    16821682
    1683 #: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:606
     1683#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:616
    16841684#, c-format
    16851685msgid "Could not revert the file %s."
    16861686msgstr "Файлът „%s“ не може да се възстанови."
    16871687
    1688 #: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:630
     1688#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:640
    16891689msgid "Ch_aracter Coding:"
    16901690msgstr "Кодир_ане на знаците:"
    16911691
    1692 #: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:768
     1692#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:778
    16931693msgid "gedit has not been able to detect the character coding."
    16941694msgstr "gedit не успя да открие кодирането на знаците."
    16951695
    1696 #: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:770
    1697 #: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:779
     1696#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:780
     1697#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:789
    16981698msgid "Please check that you are not trying to open a binary file."
    16991699msgstr "Проверете дали не се опитвате да отворите двоичен файл."
    17001700
    1701 #: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:771
     1701#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:781
    17021702msgid "Select a character coding from the menu and try again."
    17031703msgstr "Изберете кодиране на знаците от менюто и опитвайте отново."
    17041704
    1705 #: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:776
     1705#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:786
    17061706#, c-format
    17071707msgid "Could not open the file %s using the %s character coding."
     
    17101710"s."
    17111711
    1712 #: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:780
    1713 #: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:832
     1712#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:790
     1713#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:842
    17141714msgid "Select a different character coding from the menu and try again."
    17151715msgstr "Изберете различно кодиране на знаците от менюто и опитайте отново."
    17161716
    1717 #: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:827
     1717#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:837
    17181718#, c-format
    17191719msgid "Could not save the file %s using the %s character coding."
     
    17221722"s."
    17231723
    1724 #: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:830
     1724#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:840
    17251725msgid ""
    17261726"The document contains one or more characters that cannot be encoded using "
     
    17301730"чрез определеното кодиране на знаците."
    17311731
    1732 #: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:893
     1732#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:903
    17331733msgid "_Edit Anyway"
    17341734msgstr "_Редактиране въпреки това"
    17351735
    1736 #: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:896
     1736#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:906
    17371737msgid "_Don't Edit"
    17381738msgstr "_Отказване на редактирането"
    17391739
    1740 #: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:911
     1740#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:921
    17411741#, c-format
    17421742msgid "This file (%s) is already open in another gedit window."
    17431743msgstr "Файлът (%s) вече е отворен в друг прозорец на gedit."
    17441744
    1745 #: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:926
     1745#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:936
    17461746msgid ""
    17471747"gedit opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to "
     
    17511751"да го редактирате?"
    17521752
    1753 #: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:984
    1754 #: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1079
     1753#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:994
     1754#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1089
    17551755msgid "_Save Anyway"
    17561756msgstr "_Запазване въпреки това"
    17571757
    1758 #: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:988
    1759 #: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1083
     1758#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:998
     1759#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1093
    17601760msgid "_Don't Save"
    17611761msgstr "_Отказване на запазването"
     
    17641764#. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is
    17651765#. not accurate (since last load/save)
    1766 #: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1006
     1766#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1016
    17671767#, c-format
    17681768msgid "The file %s has been modified since reading it."
    17691769msgstr "Файлът %s е променян откакто е прочетен."
    17701770
    1771 #: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1022
     1771#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1032
    17721772msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
    17731773msgstr ""
     
    17751775"се запази ли въпреки това?"
    17761776
    1777 #: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1101
     1777#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1111
    17781778#, c-format
    17791779msgid "Could not create a backup file while saving %s"
    17801780msgstr "Неуспех при създаването на резервно копие докато се запазваше %s."
    17811781
    1782 #: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1104
     1782#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1114
    17831783#, c-format
    17841784msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s"
     
    17861786"Неуспех при създаването на временно резервно копие, докато се запазваше %s."
    17871787
    1788 #: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1121
     1788#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1131
    17891789msgid ""
    17901790"gedit could not backup the old copy of the file before saving the new one. "
     
    17981798
    17991799#. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.)
    1800 #: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1182
     1800#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1192
    18011801#, c-format
    18021802msgid ""
     
    18071807"Проверете дали сте написали правилно адреса и опитайте отново."
    18081808
    1809 #: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1190
     1809#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1200
    18101810msgid ""
    18111811"gedit cannot handle this location in write mode. Please check that you typed "
     
    18151815"Проверете дали сте написали правилно адреса и опитайте отново."
    18161816
    1817 #: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1199
     1817#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1209
    18181818msgid ""
    18191819"The disk where you are trying to save the file has a limitation on file "
     
    18241824"Пробвайте да запазите по-малък файл или използвайте диск без ограничения."
    18251825
    1826 #: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1206
     1826#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1216
    18271827#, c-format
    18281828msgid ""
     
    18331833"правилно и опитайте отново."
    18341834
    1835 #: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1213
     1835#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1223
    18361836msgid ""
    18371837"You do not have the permissions necessary to save the file. Please check "
     
    18411841"правилно местоположението и опитайте отново."
    18421842
    1843 #: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1225
     1843#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1235
    18441844#, c-format
    18451845msgid ""
     
    18501850"отново."
    18511851
    1852 #: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1231
     1852#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1241
    18531853msgid ""
    18541854"Not enough available memory to save the file. Please close some running "
     
    18581858"опитайте отново."
    18591859
    1860 #: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1307
     1860#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1317
    18611861msgid ""
    18621862"There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space "
     
    18661866"опитайте отново."
    18671867
    1868 #: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1313
     1868#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1323
    18691869msgid ""
    18701870"You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you "
     
    18741874"Проверете дали сте въвели местоположението правилно и опитайте отново."
    18751875
    1876 #: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1319
     1876#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1329
    18771877msgid "A file with the same name already exists. Please use a different name."
    18781878msgstr "Файл със същото име вече съществува. Използвайте друго име."
    18791879
    1880 #: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1324
     1880#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1334
    18811881msgid ""
    18821882"The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of "
     
    18861886"файловете. Използвайте по-кратко име."
    18871887
    1888 #: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1333
     1888#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1343
    18891889#, c-format
    18901890msgid ""
     
    18951895"опитайте отново."
    18961896
    1897 #: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1376
     1897#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1386
    18981898#, c-format
    18991899msgid "Could not save the file %s."
     
    19031903#. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is
    19041904#. not accurate (since last load/save)
    1905 #: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1418
     1905#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1428
    19061906#, c-format
    19071907msgid "The file %s changed on disk."
    19081908msgstr "Файлът %s се промени на диска."
    19091909
    1910 #: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1423
     1910#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1433
    19111911msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?"
    19121912msgstr "Искате ли да се откажете от промените и да презаредите файла?"
    19131913
    1914 #: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1425
     1914#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1435
    19151915msgid "Do you want to reload the file?"
    19161916msgstr "Искате ли да презаредите файла."
    19171917
    1918 #: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1435
     1918#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1445
    19191919msgid "_Reload"
    19201920msgstr "П_резареждане"
     
    28572857msgstr "Панел на файловия браузър"
    28582858
    2859 #: ../plugins/filebrowser/gedit-file-bookmarks-store.c:189
     2859#. Translators: this is used in "file on host", e.g. "/foo/bar on ftp.baz.org"
     2860#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-bookmarks-store.c:190
    28602861msgid "on"
    28612862msgstr "на"
     
    39903991#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:113
    39913992msgid "HREF URI"
    3992 msgstr "HREF URI"
     3993msgstr "Адрес за HREF"
    39933994
    39943995#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:114
  • desktop/pessulus.HEAD.bg.po

    r609 r1060  
    11# Bulgarian translation of pessulus.
    2 # Copyright (C) 2005, 2006 THE pessulus'S COPYRIGHT HOLDER
     2# Copyright (C) 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
    33# This file is distributed under the same license as the pessulus package.
    4 # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2005, 2006.
     4# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2005, 2006, 2007.
    55#
    66msgid ""
     
    88"Project-Id-Version: pessulus HEAD\n"
    99"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    10 "POT-Creation-Date: 2006-03-20 10:04+0200\n"
    11 "PO-Revision-Date: 2006-03-20 10:04+0200\n"
     10"POT-Creation-Date: 2007-03-08 09:01+0200\n"
     11"PO-Revision-Date: 2007-03-08 08:06+0200\n"
    1212"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
    1313"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    2121msgstr "Настройване на забраните"
    2222
    23 #: ../data/pessulus.desktop.in.in.h:2 ../data/pessulus.glade.h:7
     23#: ../data/pessulus.desktop.in.in.h:2 ../data/pessulus.glade.h:4
    2424msgid "Lockdown Editor"
    2525msgstr "Редактор на забраните"
     
    3737msgstr "Изключване на _опасните протоколи"
    3838
    39 #: ../data/pessulus.glade.h:4
    40 msgid "Epiphany Web Browser"
    41 msgstr "Уеб браузър - Epiphany"
    42 
    43 #: ../data/pessulus.glade.h:5
    44 msgid "GNOME Screensaver"
    45 msgstr "Предпазител на екрана на GNOME"
    46 
    47 #: ../data/pessulus.glade.h:6
    48 msgid "General"
    49 msgstr "Общи"
    50 
    51 #: ../data/pessulus.glade.h:8
    52 msgid "Panel"
    53 msgstr "Панел"
    54 
    5539#: ../Pessulus/lockdownbutton.py:99
    5640msgid "Click to make this setting not mandatory"
     
    6145msgstr "Натиснете, за да направите настройката задължителна"
    6246
    63 #: ../Pessulus/maindialog.py:48
     47#: ../Pessulus/maindialog.py:43
     48msgid "General"
     49msgstr "Общи"
     50
     51#: ../Pessulus/maindialog.py:44
     52msgid "Panel"
     53msgstr "Панел"
     54
     55#: ../Pessulus/maindialog.py:45
     56msgid "Epiphany Web Browser"
     57msgstr "Уеб браузър - Epiphany"
     58
     59#: ../Pessulus/maindialog.py:46
     60msgid "GNOME Screensaver"
     61msgstr "Предпазител на екрана на GNOME"
     62
     63#: ../Pessulus/maindialog.py:56
    6464msgid "Disable _command line"
    6565msgstr "Забраняване на _командния ред"
    6666
    67 #: ../Pessulus/maindialog.py:49
     67#: ../Pessulus/maindialog.py:57
    6868msgid "Disable _printing"
    6969msgstr "Забраняване на _печата"
    7070
    71 #: ../Pessulus/maindialog.py:50
     71#: ../Pessulus/maindialog.py:58
    7272msgid "Disable print _setup"
    7373msgstr "Забраняване на _настройването на печата"
    7474
    75 #: ../Pessulus/maindialog.py:51
     75#: ../Pessulus/maindialog.py:59
    7676msgid "Disable save to _disk"
    7777msgstr "Забраняване на _запазването върху носител"
    7878
    79 #: ../Pessulus/maindialog.py:53
     79#: ../Pessulus/maindialog.py:61
    8080msgid "_Lock down the panels"
    8181msgstr "Закл_ючване на панелите"
    8282
    83 #: ../Pessulus/maindialog.py:54
     83#: ../Pessulus/maindialog.py:62
    8484msgid "Disable force _quit"
    8585msgstr "Забраняване на прину_дителното спиране"
    8686
    87 #: ../Pessulus/maindialog.py:55
     87#: ../Pessulus/maindialog.py:63
    8888msgid "Disable lock _screen"
    8989msgstr "Забраняване на заключването на _екрана"
    9090
    91 #: ../Pessulus/maindialog.py:56
     91#: ../Pessulus/maindialog.py:64
    9292msgid "Disable log _out"
    9393msgstr "Забраняване на _изхода"
    9494
    95 #: ../Pessulus/maindialog.py:58
     95#: ../Pessulus/maindialog.py:66
    9696msgid "Disable _quit"
    9797msgstr "Забраняване на _спирането"
    9898
    99 #: ../Pessulus/maindialog.py:59
     99#: ../Pessulus/maindialog.py:67
    100100msgid "Disable _arbitrary URL"
    101 msgstr "Забраняване на п_роизволно URL"
     101msgstr "Забраняване на п_роизволен адрес"
    102102
    103 #: ../Pessulus/maindialog.py:60
     103#: ../Pessulus/maindialog.py:68
    104104msgid "Disable _bookmark editing"
    105105msgstr "Забраняване на редактирането на _отметки"
    106106
    107 #: ../Pessulus/maindialog.py:61
     107#: ../Pessulus/maindialog.py:69
    108108msgid "Disable _history"
    109109msgstr "Забраняване на _историята"
    110110
    111 #: ../Pessulus/maindialog.py:62
     111#: ../Pessulus/maindialog.py:70
    112112msgid "Disable _javascript chrome"
    113113msgstr "Забраняване на chrome на _javascript"
    114114
    115 #: ../Pessulus/maindialog.py:63
     115#: ../Pessulus/maindialog.py:71
    116116msgid "Disable _toolbar editing"
    117117msgstr "Забраняване на редактирането на _лентите с инструменти"
    118118
    119 #: ../Pessulus/maindialog.py:64
     119#: ../Pessulus/maindialog.py:72
    120120msgid "Force _fullscreen mode"
    121121msgstr "На _цял екран"
    122122
    123 #: ../Pessulus/maindialog.py:65
     123#: ../Pessulus/maindialog.py:73
    124124msgid "Hide _menubar"
    125125msgstr "Скриване на лентата с _менюта"
    126126
    127 #: ../Pessulus/maindialog.py:66
     127#: ../Pessulus/maindialog.py:74
    128128msgid "_Lock on activation"
    129129msgstr "Закл_ючване при задействане"
    130130
    131 #: ../Pessulus/maindialog.py:67
     131#: ../Pessulus/maindialog.py:75
    132132msgid "Allow log _out"
    133133msgstr "Позволяване на _изхода"
    134134
    135 #: ../Pessulus/maindialog.py:68
     135#: ../Pessulus/maindialog.py:76
    136136msgid "Allow user _switching"
    137137msgstr "Позволяване на _смяната на потребителя"
  • desktop/sabayon.HEAD.bg.po

    r1028 r1060  
    1111"Project-Id-Version: sabayon\n"
    1212"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    13 "POT-Creation-Date: 2007-02-23 01:10+0200\n"
    14 "PO-Revision-Date: 2007-02-23 01:07+0200\n"
     13"POT-Creation-Date: 2007-03-08 09:02+0200\n"
     14"PO-Revision-Date: 2007-03-08 08:06+0200\n"
    1515"Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@doganov.org>\n"
    1616"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    218218#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:58
    219219msgid "Disable _arbitrary URL"
    220 msgstr "Забраняване на п_роизволно URL"
     220msgstr "Забраняване на п_роизволен адрес"
    221221
    222222#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:59
  • desktop/sound-juicer.HEAD.bg.po

    r857 r1060  
    1111"Project-Id-Version: sound juicer\n"
    1212"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    13 "POT-Creation-Date: 2006-11-06 00:14+0200\n"
    14 "PO-Revision-Date: 2006-11-06 00:13+0200\n"
     13"POT-Creation-Date: 2007-03-08 09:05+0200\n"
     14"PO-Revision-Date: 2007-03-08 07:45+0200\n"
    1515"Last-Translator: Rostislav \"zbrox\" Raykov <zbrox@i-space.org>\n"
    1616"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    112112msgstr "Прескачане към предишната песен"
    113113
    114 #: ../data/sound-juicer.glade.h:21 ../src/sj-main.c:166 ../src/sj-main.c:168
    115 #: ../src/sj-main.c:1324
     114#: ../data/sound-juicer.glade.h:21 ../src/sj-main.c:167 ../src/sj-main.c:169
     115#: ../src/sj-main.c:1328
    116116msgid "Sound Juicer"
    117117msgstr "Извличане на песни от музикални дискове"
     
    129129msgstr "_Ръководство"
    130130
    131 #: ../data/sound-juicer.glade.h:24 ../src/sj-main.c:266
     131#: ../data/sound-juicer.glade.h:24 ../src/sj-main.c:267
    132132msgid "_Continue"
    133133msgstr "Про_дължаване"
     
    425425msgstr "Всички следващи грешки се показват само на терминал."
    426426
    427 #: ../src/sj-about.c:47
     427#: ../src/sj-about.c:48
    428428msgid ""
    429429"Sound Juicer is free software; you can redistribute it and/or modify it "
     
    437437"решение) по-късна версия."
    438438
    439 #: ../src/sj-about.c:51
     439#: ../src/sj-about.c:52
    440440msgid ""
    441441"Sound Juicer is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
     
    448448"ДА Е УПОТРЕБА. За подробности погледнете Общия публичен лиценз на ГНУ."
    449449
    450 #: ../src/sj-about.c:55
     450#: ../src/sj-about.c:56
    451451msgid ""
    452452"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
     
    458458"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
    459459
    460 #: ../src/sj-about.c:66
     460#: ../src/sj-about.c:67
    461461msgid "An Audio CD Extractor"
    462462msgstr "Програма за извличане на музика от музикални дискове"
     
    466466#. * up in the "about" box
    467467#.
    468 #: ../src/sj-about.c:76
     468#: ../src/sj-about.c:77
    469469msgid "translator-credits"
    470470msgstr ""
     
    494494#. Display a nice dialog
    495495#: ../src/sj-extracting.c:281 ../src/sj-extracting.c:316
    496 #: ../src/sj-extracting.c:525
     496#: ../src/sj-extracting.c:537
    497497#, c-format
    498498msgid ""
     
    513513
    514514#. TODO: need to have a better message here
    515 #: ../src/sj-extracting.c:463
     515#: ../src/sj-extracting.c:470
    516516msgid "The tracks have been copied successfully."
    517517msgstr "Песните бяха копирани успешно."
    518518
    519 #: ../src/sj-extracting.c:468
     519#: ../src/sj-extracting.c:475
    520520msgid "_Eject"
    521521msgstr "_Изваждане"
    522522
    523 #: ../src/sj-main.c:143
     523#: ../src/sj-main.c:144
    524524msgid "E_xtract"
    525525msgstr "_Извличане"
    526526
    527 #: ../src/sj-main.c:217
     527#: ../src/sj-main.c:218
    528528msgid "Could not start Sound Juicer"
    529529msgstr "Sound Juicer не може да се стартира"
    530530
    531 #: ../src/sj-main.c:218 ../src/sj-main.c:637 ../src/sj-main.c:746
    532 #: ../src/sj-main.c:838 ../src/sj-main.c:1045
     531#: ../src/sj-main.c:219 ../src/sj-main.c:638 ../src/sj-main.c:747
     532#: ../src/sj-main.c:842 ../src/sj-main.c:1049
    533533msgid "Reason"
    534534msgstr "Причина"
    535535
    536 #: ../src/sj-main.c:220
     536#: ../src/sj-main.c:221
    537537msgid "Please consult the documentation for assistance."
    538538msgstr "Консултирайте се с ръководството на потребителя."
    539539
    540 #: ../src/sj-main.c:264
     540#: ../src/sj-main.c:265
    541541msgid "You are currently extracting a CD. Do you want to quit now or continue?"
    542542msgstr ""
    543543"В момента извличате диск. Искате ли наистина да спрете се или да продължите?"
    544544
    545 #: ../src/sj-main.c:324 ../src/sj-main.c:431
     545#: ../src/sj-main.c:325 ../src/sj-main.c:432
    546546msgid "(unknown)"
    547547msgstr "(непознат)"
    548548
    549 #: ../src/sj-main.c:473 ../src/sj-main.c:1471
     549#: ../src/sj-main.c:474 ../src/sj-main.c:1475
    550550msgid "Title"
    551551msgstr "Заглавие"
    552552
    553 #: ../src/sj-main.c:479 ../src/sj-main.c:1480
     553#: ../src/sj-main.c:480 ../src/sj-main.c:1484
    554554msgid "Artist"
    555555msgstr "Изпълнител"
    556556
    557 #: ../src/sj-main.c:635 ../src/sj-main.c:744 ../src/sj-main.c:836
     557#: ../src/sj-main.c:636 ../src/sj-main.c:745 ../src/sj-main.c:840
    558558msgid "Could not read the CD"
    559559msgstr "Дискът не може да бъде прочетен"
    560560
    561 #: ../src/sj-main.c:636 ../src/sj-main.c:745
     561#: ../src/sj-main.c:637 ../src/sj-main.c:746
    562562msgid "Sound Juicer could not read the track listing on this CD."
    563563msgstr "Sound Juicer не може да прочете списъка с песните от този диск."
    564564
    565565#. Set statusbar message
    566 #: ../src/sj-main.c:716
     566#: ../src/sj-main.c:717
    567567msgid "Retrieving track listing...please wait."
    568568msgstr "Получаване на списъка с песните... изчакайте."
    569569
    570 #: ../src/sj-main.c:810
     570#: ../src/sj-main.c:814
    571571msgid "Extracting audio from CD"
    572572msgstr "Извличане на музика от CD"
    573573
    574 #: ../src/sj-main.c:830
     574#: ../src/sj-main.c:834
    575575#, c-format
    576576msgid "Sound Juicer could not access the CD-ROM device '%s'"
    577577msgstr "Sound Juicer няма достъп до CD-ROM устройството „%s“"
    578578
    579 #: ../src/sj-main.c:923
     579#: ../src/sj-main.c:927
    580580msgid "No CD-ROM drives found"
    581581msgstr "Няма открити CD-ROM устройства"
    582582
    583 #: ../src/sj-main.c:924
     583#: ../src/sj-main.c:928
    584584msgid "Sound Juicer could not find any CD-ROM drives to read."
    585585msgstr "Sound Juicer не може да открие CD-ROM устройство, от което да чете."
    586586
    587 #: ../src/sj-main.c:955
     587#: ../src/sj-main.c:959
    588588msgid ""
    589589"The currently selected audio profile is not available on your installation."
    590590msgstr "Избрания аудио профил не е наличен на вашата инсталация."
    591591
    592 #: ../src/sj-main.c:957
     592#: ../src/sj-main.c:961
    593593msgid "_Change Profile"
    594594msgstr "_Промяна на профил"
    595595
    596 #: ../src/sj-main.c:1043
     596#: ../src/sj-main.c:1047
    597597msgid "Could not open URL"
    598 msgstr "Адресът-УРИ не може да бъде отворен"
    599 
    600 #: ../src/sj-main.c:1044
     598msgstr "Адресът не може да бъде отворен"
     599
     600#: ../src/sj-main.c:1048
    601601msgid "Sound Juicer could not open the submission URL"
    602 msgstr "Sound Juicer не може отвори адресът-УРЛ за подаване"
    603 
    604 #: ../src/sj-main.c:1153
     602msgstr "Sound Juicer не може отвори адреса за подаване"
     603
     604#: ../src/sj-main.c:1157
    605605#, c-format
    606606msgid "Unknown column %d was edited"
    607607msgstr "Непознатата колона %d беше редактирана"
    608608
    609 #: ../src/sj-main.c:1209 ../src/sj-prefs.c:102
     609#: ../src/sj-main.c:1213 ../src/sj-prefs.c:103
    610610#, c-format
    611611msgid ""
     
    616616"%s"
    617617
    618 #: ../src/sj-main.c:1302
     618#: ../src/sj-main.c:1306
    619619msgid "Start extracting immediately"
    620620msgstr "Моментално стартиране на извличането"
    621621
    622 #: ../src/sj-main.c:1303
     622#: ../src/sj-main.c:1307
    623623msgid "Start playing immediately"
    624624msgstr "Моментално стартиране на слушането"
    625625
    626 #: ../src/sj-main.c:1304
     626#: ../src/sj-main.c:1308
    627627msgid "What CD device to read"
    628628msgstr "Кое CD устройство да се чете"
    629629
    630 #: ../src/sj-main.c:1304
     630#: ../src/sj-main.c:1308
    631631msgid "DEVICE"
    632632msgstr "УСТРОЙСТВО"
    633633
    634 #: ../src/sj-main.c:1312
     634#: ../src/sj-main.c:1316
    635635msgid "- Extract music from your CDs"
    636636msgstr "- Извличане на музика от CD-та"
    637637
    638 #: ../src/sj-main.c:1355
     638#: ../src/sj-main.c:1359
    639639msgid "Could not create GConf client.\n"
    640640msgstr "Не може да се създаде GConf клиент.\n"
    641641
    642 #: ../src/sj-main.c:1386
     642#: ../src/sj-main.c:1390
    643643msgid "The interface file for Sound Juicer could not be read."
    644644msgstr "Файлът с описанието на Sound Juicer не може да бъде прочетен."
    645645
    646 #: ../src/sj-main.c:1456
     646#: ../src/sj-main.c:1460
    647647msgid "Track"
    648648msgstr "Песен"
    649649
    650 #: ../src/sj-main.c:1491
     650#: ../src/sj-main.c:1495
    651651msgid "Duration"
    652652msgstr "Продължителност"
     
    680680msgstr "Прескачане към %s"
    681681
    682 #: ../src/sj-prefs.c:51
     682#: ../src/sj-prefs.c:52
    683683msgid "Album Artist, Album Title"
    684684msgstr "Изпълнител на албум, заглавие на албум"
    685685
    686 #: ../src/sj-prefs.c:52
     686#: ../src/sj-prefs.c:53
    687687msgid "Album Artist (sortable), Album Title"
    688688msgstr "Изпълнител на албум (подредим), заглавие на албум"
    689689
    690 #: ../src/sj-prefs.c:53
     690#: ../src/sj-prefs.c:54
    691691msgid "Track Artist, Album Title"
    692692msgstr "Изпълнител на песен, заглавие на албум"
    693693
    694 #: ../src/sj-prefs.c:54
     694#: ../src/sj-prefs.c:55
    695695msgid "Track Artist (sortable), Album Title"
    696696msgstr "Изпълнител на песен (подредим), заглавие на албум"
    697697
    698 #: ../src/sj-prefs.c:55
     698#: ../src/sj-prefs.c:56
    699699msgid "Album Title"
    700700msgstr "Заглавие на албума"
    701701
    702 #: ../src/sj-prefs.c:56
     702#: ../src/sj-prefs.c:57
    703703msgid "Album Artist"
    704704msgstr "Изпълнител на албума"
    705705
    706 #: ../src/sj-prefs.c:57
     706#: ../src/sj-prefs.c:58
    707707msgid "Album Artist (sortable)"
    708708msgstr "Изпълнител на албума (подредим)"
    709709
    710 #: ../src/sj-prefs.c:58
     710#: ../src/sj-prefs.c:59
    711711msgid "Album Artist - Album Title"
    712712msgstr "Изпълнител на албума - заглавие на албума"
    713713
    714 #: ../src/sj-prefs.c:59
     714#: ../src/sj-prefs.c:60
    715715msgid "Album Artist (sortable) - Album Title"
    716716msgstr "Изпълнител на албума (подредим) - заглавие на албума"
    717717
    718 #: ../src/sj-prefs.c:60
     718#: ../src/sj-prefs.c:61
    719719msgid "[none]"
    720720msgstr "[няма]"
    721721
    722 #: ../src/sj-prefs.c:65
     722#: ../src/sj-prefs.c:66
    723723msgid "Number - Title"
    724724msgstr "Номер - заглавие"
    725725
    726 #: ../src/sj-prefs.c:66
     726#: ../src/sj-prefs.c:67
    727727msgid "Track Title"
    728728msgstr "Заглавие на песен"
    729729
    730 #: ../src/sj-prefs.c:67
     730#: ../src/sj-prefs.c:68
    731731msgid "Track Artist - Track Title"
    732732msgstr "Изпълнител на песента - заглавие на песента"
    733733
    734 #: ../src/sj-prefs.c:68
     734#: ../src/sj-prefs.c:69
    735735msgid "Track Artist (sortable) - Track Title"
    736736msgstr "Изпълнител на песента (подредим) - заглавие на песента"
    737737
    738 #: ../src/sj-prefs.c:69
     738#: ../src/sj-prefs.c:70
    739739msgid "Number. Track Artist - Track Title"
    740740msgstr "Номер. Изпълнител на песента - заглавие на песента"
    741741
    742742#. {N_("Number. Track Artist (sortable) - Track Title"), "%tN. %ts - %tt"},
    743 #: ../src/sj-prefs.c:71
     743#: ../src/sj-prefs.c:72
    744744msgid "Number-Track Artist-Track Title (lowercase)"
    745745msgstr "Номер - Изпълнител на песента - заглавие на песента(само малки букви)"
    746746
    747 #: ../src/sj-prefs.c:251
     747#: ../src/sj-prefs.c:252
    748748msgid "Example Path"
    749749msgstr "Примерен път"
  • desktop/tomboy.HEAD.bg.po

    r1042 r1060  
    1010"Project-Id-Version: tomboy\n"
    1111"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    12 "POT-Creation-Date: 2007-02-26 08:35+0200\n"
    13 "PO-Revision-Date: 2007-02-26 08:50+0200\n"
     12"POT-Creation-Date: 2007-03-08 09:06+0200\n"
     13"PO-Revision-Date: 2007-03-08 08:09+0200\n"
    1414"Last-Translator: Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>\n"
    1515"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    5454
    5555#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:3 ../Tomboy/Applet.cs:187
    56 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:629 ../Tomboy/Preferences.cs:645
     56#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:652 ../Tomboy/Preferences.cs:646
    5757msgid "_Open Plugins Folder"
    5858msgstr "_Отваряне на папката с приставките"
     
    9999"Enable this option to highlight words ThatLookLikeThis. Clicking the word "
    100100"will create a note with that name."
    101 msgstr "Включете на тази опция, за да се отбелязват думи КоитоИзглеждатТака. Натискането с левия бутон на мишката върху думата ще създаде бележка със същото име."
     101msgstr ""
     102"Включете на тази опция, за да се отбелязват думи КоитоИзглеждатТака. "
     103"Натискането с левия бутон на мишката върху думата ще създаде бележка със "
     104"същото име."
    102105
    103106#: ../data/tomboy.schemas.in.h:9
     
    125128"If true, misspellings will be underlined in red, and correct spelling "
    126129"suggestions shown in the right-click menu."
    127 msgstr "Ако е включено, сгрешените думи ще бъдат подчертани с червено, а предложенията за верен правопис - изнесени в менюто излизащо при дясно натискане с мишката."
     130msgstr ""
     131"Ако е включено, сгрешените думи ще бъдат подчертани с червено, а "
     132"предложенията за верен правопис - изнесени в менюто излизащо при дясно "
     133"натискане с мишката."
    128134
    129135#: ../data/tomboy.schemas.in.h:14
     
    141147"If true, the font name set in custom_font_face will be used as the font when "
    142148"displaying notes. Otherwise the desktop default font will be used."
    143 msgstr "Ако е включено, името на шрифта записано в custom_font_face ще бъде използвано за шрифта за показване на бележките. В противен случай ще бъде използван шрифтът по подразбиране."
     149msgstr ""
     150"Ако е включено, името на шрифта записано в custom_font_face ще бъде "
     151"използвано за шрифта за показване на бележките. В противен случай ще бъде "
     152"използван шрифтът по подразбиране."
    144153
    145154#: ../data/tomboy.schemas.in.h:16
     
    156165"Integer determining the minimum number of notes to show in the Tomboy note "
    157166"menu."
    158 msgstr "Цяло число, указващо минималния брой бележки, които да се показват в менюто на Tomboy за бележки."
     167msgstr ""
     168"Цяло число, указващо минималния брой бележки, които да се показват в менюто "
     169"на Tomboy за бележки."
    159170
    160171#: ../data/tomboy.schemas.in.h:18
     
    316327"accessible by hotkey."
    317328msgstr ""
    318 "Адресът на бележката, която да се счита за „Начална бележка“. Тя винаги се намира в дъното на "
    319 "менюто за бележки на Tomboy. За нея има и специален ускорител."
     329"Адресът на бележката, която да се счита за „Начална бележка“. Тя винаги се "
     330"намира в дъното на менюто за бележки на Tomboy. За нея има и специален "
     331"ускорител."
    320332
    321333#: ../data/tomboy.schemas.in.h:38
     
    386398msgstr "Изтриване на избраната бележка"
    387399
    388 #: ../Tomboy/ActionManager.cs:78 ../Tomboy/NoteWindow.cs:523
     400#: ../Tomboy/ActionManager.cs:78 ../Tomboy/NoteWindow.cs:546
    389401msgid "_Close"
    390402msgstr "_Затваряне"
     
    430442msgstr "Създаване на _нова бележка"
    431443
    432 #: ../Tomboy/ActionManager.cs:111 ../Tomboy/NoteWindow.cs:466
     444#: ../Tomboy/ActionManager.cs:111 ../Tomboy/NoteWindow.cs:489
    433445msgid "_Search All Notes"
    434446msgstr "_Търсене из всички бележки"
     
    480492"GNOME.\n"
    481493"\n"
    482 "След това можете да организирате бележките като създавате връзки между "
    483 "тях!\n"
     494"След това можете да организирате бележките като създавате връзки между тях!\n"
    484495"\n"
    485496"Създадена е бележка наречена <link:internal>Създаване на връзки в Tomboy</"
     
    519530
    520531#. Attempt to find an existing Start Here note
    521 #: ../Tomboy/NoteManager.cs:178 ../Tomboy/NoteManager.cs:228
     532#: ../Tomboy/NoteManager.cs:178 ../Tomboy/NoteManager.cs:229
    522533msgid "Start Here"
    523534msgstr "Начална бележка"
     
    527538msgstr "Създаване на връзки в Tomboy"
    528539
    529 #: ../Tomboy/NoteManager.cs:283
     540#: ../Tomboy/NoteManager.cs:284
    530541#, csharp-format
    531542msgid "New Note {0}"
    532543msgstr "Нова бележка {0}"
    533544
    534 #: ../Tomboy/NoteManager.cs:329
     545#: ../Tomboy/NoteManager.cs:330
    535546msgid "Describe your new note here."
    536547msgstr "Опишете новата бележка тук."
    537548
    538 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:219
     549#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:233
    539550msgid "Find in This Note"
    540551msgstr "Търсене в тази бележка"
    541552
    542 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:478
     553#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:501
    543554msgid "_Link to New Note"
    544555msgstr "_Връзка към нова бележка"
    545556
    546 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:490
     557#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:513
    547558msgid "Te_xt"
    548559msgstr "Те_кст"
    549560
    550 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:498
     561#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:521
    551562msgid "_Find in This Note"
    552563msgstr "_Търсене в тази бележка"
    553564
    554 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:513
     565#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:536
    555566msgid "Clos_e All Notes"
    556567msgstr "Затваряне _на всички бележки"
    557568
    558 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:551
     569#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:574
    559570msgid "Search"
    560571msgstr "Търсене"
    561572
    562 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:552
     573#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:575
    563574msgid "Search your notes (Ctrl-Shift-F)"
    564575msgstr "Търсене в бележките (Ctrl-Shift-F)"
    565576
    566 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:565
     577#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:588
    567578msgid "Link"
    568579msgstr "Връзка"
    569580
    570 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:567
     581#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:590
    571582msgid "Link selected text to a new note (Ctrl-L)"
    572583msgstr "Свързване на избрания текст към друга бележка (Ctrl-L)"
    573584
    574 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:581
     585#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:604
    575586msgid "_Text"
    576587msgstr "_Текст"
    577588
    578 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:586
     589#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:609
    579590msgid "Set properties of text"
    580591msgstr "Настройване свойствата на текста"
    581592
    582 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:592
     593#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:615
    583594msgid "T_ools"
    584595msgstr "_Инструменти"
    585596
    586 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:596
     597#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:619
    587598msgid "Use tools on this note"
    588599msgstr "Използване на инструменти в тази бележка"
    589600
    590 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:603
     601#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:626
    591602msgid "Delete"
    592603msgstr "Изтриване"
    593604
    594 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:604
     605#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:627
    595606msgid "Delete this note"
    596607msgstr "Изтриване на тази бележка"
    597608
    598 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:661
     609#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:684
    599610msgid "_Find..."
    600611msgstr "_Търсене..."
    601612
    602 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:672 ../Tomboy/NoteWindow.cs:874
     613#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:695 ../Tomboy/NoteWindow.cs:897
    603614msgid "Find _Next"
    604615msgstr "_Следващо"
    605616
    606 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:685
     617#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:708
    607618msgid "Find _Previous"
    608619msgstr "_Предишно"
    609620
    610 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:773
     621#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:796
    611622msgid "Cannot create note"
    612623msgstr "Създаването на бележка е неуспешно"
    613624
    614 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:854
     625#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:877
    615626msgid "_Find:"
    616627msgstr "_Търсене:"
    617628
    618 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:865
     629#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:888
    619630msgid "_Previous"
    620631msgstr "_Предишно"
    621632
    622 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:884
     633#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:907
    623634msgid "Case _sensitive"
    624635msgstr "_Големината на буквите има значение"
    625636
    626 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1360
     637#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1383
    627638msgid "_Bold"
    628639msgstr "_Получер"
    629640
    630 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1372
     641#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1395
    631642msgid "_Italic"
    632643msgstr "_Курсив"
    633644
    634 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1384
     645#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1407
    635646msgid "_Strikeout"
    636647msgstr "_Зачеркнато"
    637648
    638 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1396
     649#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1419
    639650msgid "_Highlight"
    640651msgstr "_Отбелязване"
    641652
    642 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1409
     653#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1432
    643654msgid "Font Size"
    644655msgstr "Размер на шрифта"
    645656
    646 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1412
     657#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1435
    647658msgid "_Normal"
    648659msgstr "_Нормален"
    649660
    650 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1419
     661#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1442
    651662msgid "Hu_ge"
    652663msgstr "_Огромен"
    653664
    654 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1427
     665#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1450
    655666msgid "_Large"
    656667msgstr "_Голям"
    657668
    658 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1435
     669#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1458
    659670msgid "S_mall"
    660671msgstr "_Малък"
    661672
    662 #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1446
     673#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1469
    663674msgid "Bullets"
    664675msgstr "Поточково изброяване"
     
    668679msgstr "Проектът Tomboy"
    669680
    670 #: ../Tomboy/PluginManager.cs:607
     681#: ../Tomboy/PluginManager.cs:612
    671682#, csharp-format
    672683msgid "Cannot fully disable {0}."
    673684msgstr "{0} не може напълно да се изключи."
    674685
    675 #: ../Tomboy/PluginManager.cs:610
     686#: ../Tomboy/PluginManager.cs:615
    676687#, csharp-format
    677688msgid ""
     
    795806msgstr "Настройки"
    796807
    797 #: ../Tomboy/Preferences.cs:694
     808#: ../Tomboy/Preferences.cs:698
    798809#, csharp-format
    799810msgid "{0} Settings"
    800811msgstr "Настройки на {0}"
    801812
    802 #: ../Tomboy/Preferences.cs:755
     813#: ../Tomboy/Preferences.cs:759
    803814msgid "Choose Note Font"
    804815msgstr "Избор на шрифт за бележките"
     
    913924"  --version                         Показване на информация за версията.\n"
    914925"  --help                            Показване на това съобщение.\n"
    915 "  --note-path [path]                Зареждане/съхранение на данните за бележката\n"
     926"  --note-path [път]                 Зареждане/съхранение на данните за "
     927"бележката\n"
    916928"                                    в тази папка.\n"
    917 "  --search [text]                   Отваряне на прозореца за търсене във всички\n"
     929"  --search [текст]                  Отваряне на прозореца за търсене във "
     930"всички\n"
    918931"                                    бележки на този текст.\n"
    919932
     
    927940msgstr ""
    928941"  --new-note                        Създаване и показване на нова бележка.\n"
    929 "  --new-note [title]                Създаване и показване на нова бележка със\n"
     942"  --new-note [заглавие]             Създаване и показване на нова бележка "
     943"със\n"
    930944"                                    заглавие.\n"
    931 "  --open-note [title/url]           Показване на бележка с това заглавие.\n"
     945"  --open-note [заглавие/адрес]      Показване на бележка с това заглавие.\n"
    932946"  --start-here                      Показване на „Начална бележка“.\n"
    933 "  --highlight-search [text]         Търсене и отбелязване на текст в отворената\n"
     947"  --highlight-search [текст]        Търсене и отбелязване на текст в "
     948"отворената\n"
    934949"                                    бележка.\n"
    935950
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.