Ignore:
Timestamp:
Mar 16, 2009, 1:41:58 PM (17 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

Подадени ekiga, libgweather, brasero, tomboy, glib, gok, totem, vinagre, evolution-data-server, gnome-control-center, gdm, vino, evolution, gtksourceview, gtk+-properties, gconf, empathy в trunk, empathy, totem, brasero в gnome-2-26.

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/trunk/gnome-control-center.trunk.bg.po

    r1795 r1801  
    1111"Project-Id-Version: gnome-control-center trunk\n"
    1212"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    13 "POT-Creation-Date: 2009-03-02 14:21+0200\n"
    14 "PO-Revision-Date: 2009-03-02 14:21+0200\n"
     13"POT-Creation-Date: 2009-03-16 12:57+0200\n"
     14"PO-Revision-Date: 2009-03-16 12:57+0200\n"
    1515"Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@gnu.org>\n"
    1616"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    18191819msgstr "Всички появи на „%s“ ще бъдат заменени с действащи хипервръзки."
    18201820
     1821#.
     1822#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
     1823#.
    18211824#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:14
     1825#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:1
    18221826msgid "C_ommand:"
    18231827msgstr "_Команда:"
     
    20772081
    20782082#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:1
    2079 #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:460
     2083#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:461
    20802084msgid "<b>Monitor</b>"
    20812085msgstr "<b>Монитор</b>"
     
    21492153msgstr "Екрани"
    21502154
    2151 #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:327
    2152 #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:366
     2155#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:328
     2156#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:367
    21532157msgid "Normal"
    21542158msgstr "нормално"
    21552159
    2156 #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:328
     2160#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:329
    21572161msgid "Left"
    21582162msgstr "наляво"
    21592163
    2160 #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:329
     2164#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:330
    21612165msgid "Right"
    21622166msgstr "надясно"
    21632167
    2164 #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:330
     2168#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:331
    21652169msgid "Upside Down"
    21662170msgstr "обърнато"
    21672171
    2168 #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:403
    2169 #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:411
     2172#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:404
    21702173#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:412
     2174#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:413
    21712175#, c-format
    21722176msgid "%d Hz"
    21732177msgstr "%d Hz"
    21742178
    2175 #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:453
     2179#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:454
    21762180#, c-format
    21772181msgid "<b>Monitor: %s</b>"
    21782182msgstr "<b>Монитор: %s</b>"
    21792183
    2180 #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:545
    2181 #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:555
    2182 #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:563
     2184#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:546
     2185#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:556
     2186#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:564
    21832187#, c-format
    21842188msgid "%d x %d"
     
    21902194#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
    21912195#.
    2192 #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1410
     2196#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1411
    21932197msgid "Mirror Screens"
    21942198msgstr "Еднакво изображение на екраните"
    21952199
    2196 #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1729
     2200#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1730
    21972201msgid "Could not apply the selected configuration"
    21982202msgstr "Неуспех при прилагането на настройките"
    21992203
    2200 #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1756
     2204#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1757
    22012205msgid "Could not save the monitor configuration"
    22022206msgstr "Неуспех при запазването на настройките на монитора"
    22032207
    2204 #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1767
     2208#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1768
    22052209msgid "Could not get session bus while applying display configuration"
    22062210msgstr ""
     
    22082212"настройките на екрана"
    22092213
    2210 #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1777
     2214#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1778
    22112215msgid "Could not get org.gnome.SettingsDaemon.XRANDR"
    22122216msgstr "Неуспех при получаването на org.gnome.SettingsDaemon.XRANDR"
    22132217
    2214 #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1823
     2218#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1824
    22152219msgid "Could not detect displays"
    22162220msgstr "Неуспех при засичането на екрани"
    22172221
    2218 #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2021
     2222#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2017
    22192223msgid "Could not get screen information"
    22202224msgstr "Неуспех при получаването на информацията за екрана"
     
    22582262#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
    22592263#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:103
    2260 #: ../typing-break/drwright.c:467
     2264#: ../typing-break/drwright.c:479
    22612265msgid "Disabled"
    22622266msgstr "Без"
     
    23262330msgstr "Клавишна комбинация"
    23272331
    2328 #.
    2329 #. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
    2330 #.
    2331 #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:1
     2332#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:2
    23322333msgid "Custom Shortcut"
    23332334msgstr "Потребителска клавишна комбинация"
    23342335
    2335 #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:2
     2336#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:3
    23362337#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:2
    23372338msgid "Keyboard Shortcuts"
    23382339msgstr "Клавишни комбинации"
    23392340
    2340 #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:3
     2341#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:4
    23412342msgid ""
    23422343"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new key "
     
    23452346"За да редактирате клавишната комбинация, натиснете върху съответния ред и "
    23462347"въведете новата комбинация, или натиснете backspace за изчистване."
    2347 
    2348 #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:4
    2349 msgid "_Command:"
    2350 msgstr "_Команда:"
    23512348
    23522349#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:1
     
    33823379msgstr "Време е за почивка"
    33833380
    3384 #: ../typing-break/drwright.c:120
    3385 msgid "_Take a Break"
    3386 msgstr "_Взимане на почивка"
    3387 
    3388 #: ../typing-break/drwright.c:476
     3381#. { N_("/_Enabled"),      NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb),     POPUP_ITEM_ENABLED, "<ToggleItem>", NULL },
     3382#. translators: keep the initial "/"
     3383#: ../typing-break/drwright.c:129
     3384msgid "/_Preferences"
     3385msgstr "/_Настройки"
     3386
     3387#: ../typing-break/drwright.c:130
     3388msgid "/_About"
     3389msgstr "/_Относно"
     3390
     3391#: ../typing-break/drwright.c:132
     3392msgid "/_Take a Break"
     3393msgstr "/_Взимане на почивка"
     3394
     3395#: ../typing-break/drwright.c:488
    33893396#, c-format
    33903397msgid "%d minute until the next break"
     
    33933400msgstr[1] "%d минути до следващата почивка"
    33943401
    3395 #: ../typing-break/drwright.c:480
     3402#: ../typing-break/drwright.c:492
    33963403#, c-format
    33973404msgid "Less than one minute until the next break"
    33983405msgstr "По-малко от минута до следващата почивка"
    33993406
    3400 #: ../typing-break/drwright.c:563
     3407#: ../typing-break/drwright.c:579
    34013408#, c-format
    34023409msgid ""
     
    34073414"следната грешка: %s"
    34083415
    3409 #: ../typing-break/drwright.c:580
     3416#: ../typing-break/drwright.c:598
    34103417msgid "Written by Richard Hult <richard@imendio.com>"
    34113418msgstr "Написано от Richard Hult <richard@imendio.com>"
    34123419
    3413 #: ../typing-break/drwright.c:581
     3420#: ../typing-break/drwright.c:599
    34143421msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
    34153422msgstr "Шаренийките са добавени от Anders Carlsson"
    34163423
    3417 #: ../typing-break/drwright.c:590
     3424#: ../typing-break/drwright.c:608
    34183425msgid "A computer break reminder."
    34193426msgstr "Напомняне за почивки."
    34203427
    3421 #: ../typing-break/drwright.c:592
     3428#: ../typing-break/drwright.c:610
    34223429msgid "translator-credits"
    34233430msgstr ""
     
    35783585msgstr "Предварителен преглед на шрифтове"
    35793586
    3580 #: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:243
     3587#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:245
    35813588msgid "Text to thumbnail (default: Aa)"
    35823589msgstr "Текст в миниизображението (стандартно е „Aa“)"
    35833590
    3584 #: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:243
     3591#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:245
    35853592msgid "TEXT"
    35863593msgstr "ТЕКСТ"
    35873594
    3588 #: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:245
     3595#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:247
    35893596msgid "Font size (default: 64)"
    35903597msgstr "Размер на шрифта (стандартно е 64)"
    35913598
    3592 #: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:245
     3599#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:247
    35933600msgid "SIZE"
    35943601msgstr "РАЗМЕР"
    35953602
    3596 #: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:247
     3603#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:249
    35973604msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
    35983605msgstr "ШРИФТОВ_ФАЙЛ ИЗХОДЕН_ФАЙЛ"
    35993606
    3600 #: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:265
     3607#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:268
    36013608#, c-format
    36023609msgid "Error parsing arguments: %s\n"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.