Changeset 2440


Ignore:
Timestamp:
Feb 20, 2012, 11:03:49 PM (9 years ago)
Author:
ivalkov
Message:

gnome-control-center: Обновен до master.

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/master/gnome-control-center.master.bg.po

    r2417 r2440  
    1818"Project-Id-Version: gnome-control-center master\n"
    1919"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    20 "POT-Creation-Date: 2012-01-31 14:28+0200\n"
    21 "PO-Revision-Date: 2012-01-27 21:17+0200\n"
     20"POT-Creation-Date: 2012-02-20 21:29+0200\n"
     21"PO-Revision-Date: 2012-02-20 23:00+0200\n"
    2222"Last-Translator: Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>\n"
    2323"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    183183msgstr "Bluetooth"
    184184
    185 #: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9 ../panels/network/network.ui.h:22
     185#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9 ../panels/network/network.ui.h:23
    186186msgid "Remove Device"
    187187msgstr "Премахване на устройството"
     
    330330
    331331#. TRANSLATORS: column for device list
    332 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:794
     332#: ../panels/color/cc-color-panel.c:806
    333333#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1516
    334334msgid "Device"
     
    336336
    337337#. TRANSLATORS: column for device list
    338 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:829
     338#: ../panels/color/cc-color-panel.c:841
    339339msgid "Calibration"
    340340msgstr "Калибриране"
    341341
    342342#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
    343 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:861
     343#: ../panels/color/cc-color-panel.c:873
    344344msgid "Create a color profile for the selected device"
    345345msgstr "Създаване на цветови профил за избраното устройство"
    346346
    347347#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
    348 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:875 ../panels/color/cc-color-panel.c:899
     348#: ../panels/color/cc-color-panel.c:887 ../panels/color/cc-color-panel.c:911
    349349msgid ""
    350350"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and "
     
    354354
    355355#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
    356 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:908
     356#: ../panels/color/cc-color-panel.c:920
    357357msgid "The measuring instrument does not support printer profiling."
    358358msgstr "Колориметърът не поддържа профилиране на принтери."
    359359
    360360#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
    361 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:919
     361#: ../panels/color/cc-color-panel.c:931
    362362msgid "The device type is not currently supported."
    363363msgstr "Видът на устройството в момента не е поддържан."
    364364
    365365#. TRANSLATORS: this is when an auto-added profile cannot be removed
    366 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:992
     366#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1004
    367367msgid "Cannot remove automatically added profile"
    368368msgstr "Автоматично добавени профили не могат да бъдат премахвани"
    369369
    370370#. TRANSLATORS: this is when there is no profile for the device
    371 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:1327
     371#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1339
    372372msgid "No profile"
    373373msgstr "Не е наличен профил"
    374374
    375 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:1358
     375#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1370
    376376#, c-format
    377377msgid "%i year"
     
    380380msgstr[1] "%i години"
    381381
    382 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:1369
     382#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1381
    383383#, c-format
    384384msgid "%i month"
     
    387387msgstr[1] "%i месеци"
    388388
    389 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:1380
     389#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1392
    390390#, c-format
    391391msgid "%i week"
     
    395395
    396396#. fallback
    397 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:1387
     397#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1399
    398398#, c-format
    399399msgid "Less than 1 week"
    400400msgstr "По-малко от 1 седмица"
    401401
    402 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:1449
     402#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1461
    403403msgctxt "Colorspace fallback"
    404404msgid "Default RGB"
    405405msgstr "Стандартно ЧЗС (RGB)"
    406406
    407 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:1454
     407#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1466
    408408msgctxt "Colorspace fallback"
    409409msgid "Default CMYK"
    410410msgstr "Стандартно ЦМЖК (CMYK)"
    411411
    412 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:1459
     412#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1471
    413413msgctxt "Colorspace fallback"
    414414msgid "Default Gray"
    415415msgstr "Стандартно сиво"
    416416
    417 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:1577 ../panels/color/cc-color-panel.c:1609
    418 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:1620 ../panels/color/cc-color-panel.c:1631
     417#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1589 ../panels/color/cc-color-panel.c:1630
     418#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1641 ../panels/color/cc-color-panel.c:1652
    419419msgid "Uncalibrated"
    420420msgstr "Без калибриране"
    421421
    422 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:1580
     422#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1592
    423423msgid "This device is not color managed."
    424424msgstr "Цветовете на устройството не се управляват."
    425425
    426 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:1612
     426#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1633
    427427msgid "This device is using manufacturing calibrated data."
    428428msgstr "Устройството използва данни за калибриране зададени при производство."
    429429
    430 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:1623
     430#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1644
    431431msgid ""
    432432"This device does not have a profile suitable for whole-screen color "
     
    436436"екран."
    437437
    438 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:1656
     438#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1677
    439439msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate."
    440440msgstr "Устройството има профил, който е стар и може да не е точен."
     
    442442#. TRANSLATORS: this is when the calibration profile age is not
    443443#. * specified as it has been autogenerated from the hardware
    444 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:1684
     444#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1705
    445445msgid "Not specified"
    446446msgstr "Не e указано"
    447447
    448448#. add the 'No devices detected' entry
    449 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:1868
     449#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1889
    450450msgid "No devices supporting color management detected"
    451451msgstr "Не са открити устройства, които поддържат управление на цветовете"
    452452
    453 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:2097
     453#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2118
    454454msgctxt "Device kind"
    455455msgid "Display"
    456456msgstr "Екран"
    457457
    458 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:2099
     458#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2120
    459459msgctxt "Device kind"
    460460msgid "Scanner"
    461461msgstr "Скенер"
    462462
    463 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:2101
     463#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2122
    464464msgctxt "Device kind"
    465465msgid "Printer"
    466466msgstr "Принтер"
    467467
    468 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:2103
     468#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2124
    469469msgctxt "Device kind"
    470470msgid "Camera"
    471471msgstr "Фотоапарат"
    472472
    473 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:2105
     473#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2126
    474474msgctxt "Device kind"
    475475msgid "Webcam"
     
    627627#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2
    628628#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4
    629 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:449
     629#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:446
    630630msgid "_Cancel"
    631631msgstr "_Отказ"
     
    10161016
    10171017#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1473
    1018 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1627
     1018#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1569
    10191019msgid "Section"
    10201020msgstr "Раздел"
     
    14191419
    14201420#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19
     1421#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:3
    14211422msgid ""
    14221423"To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press "
     
    14431444msgstr "_Скорост:"
    14441445
    1445 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:555
    1446 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:563
    1447 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:882
    1448 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1383
    1449 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1387
     1446#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:553
     1447#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:561
     1448#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:873
     1449#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1325
     1450#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1329
    14501451msgid "Custom Shortcuts"
    14511452msgstr "Потребителски клавишни комбинации"
    14521453
    1453 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:723
     1454#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:721
    14541455msgid "<Unknown Action>"
    14551456msgstr "<Неизвестно действие>"
     
    14571458#. translators:
    14581459#. * The device has been disabled
    1459 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1064
     1460#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1025
    14601461#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1087
    1461 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:177
    1462 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:178
     1462#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:215
     1463#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216
    14631464msgid "Disabled"
    14641465msgstr "изключен"
    14651466
    1466 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1205
     1467#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1164
    14671468#, c-format
    14681469msgid ""
     
    14751476"Комбинирайте го с някой от клавишите „Control“, „Alt“ или „Shift“."
    14761477
    1477 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1237
     1478#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1196
    14781479#, c-format
    14791480msgid ""
     
    14841485"„%s“"
    14851486
    1486 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1242
     1487#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1201
    14871488#, c-format
    14881489msgid ""
     
    14921493"изключена."
    14931494
    1494 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1248
     1495#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1207
    14951496msgid "_Reassign"
    14961497msgstr "_Прехвърляне"
    14971498
    1498 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1676
     1499#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1618
     1500#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:458
    14991501msgid "Action"
    15001502msgstr "Действие"
    15011503
    1502 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1699
     1504#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1640
    15031505msgid "Shortcut"
    15041506msgstr "Клавишна комбинация"
     
    15691571
    15701572#. low sensitivity
     1573#. TRANSLATORS: secondary battery
    15711574#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18
     1575#: ../panels/power/cc-power-panel.c:570
    15721576msgid "Low"
    15731577msgstr "ниска"
     
    16901694#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1178
    16911695#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1561
    1692 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
     1696#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:269
    16931697msgid "None"
    16941698msgstr "Без"
     
    17041708msgstr "%d Mb/s"
    17051709
    1706 #: ../panels/network/cc-network-panel.c:2014 ../panels/network/network.ui.h:17
     1710#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2018 ../panels/network/network.ui.h:18
    17071711msgid "IPv4 Address"
    17081712msgstr "Адрес (IPv4)"
    17091713
    1710 #: ../panels/network/cc-network-panel.c:2015 ../panels/network/network.ui.h:18
     1714#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2019 ../panels/network/network.ui.h:19
    17111715msgid "IPv6 Address"
    17121716msgstr "Адрес (IPv6)"
    17131717
    1714 #: ../panels/network/cc-network-panel.c:2018
    1715 #: ../panels/network/cc-network-panel.c:2021 ../panels/network/network.ui.h:16
     1718#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2022
     1719#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2025 ../panels/network/network.ui.h:17
    17161720#: ../panels/printers/printers.ui.h:9
    17171721msgid "IP Address"
    17181722msgstr "Адрес по IP"
    17191723
    1720 #: ../panels/network/cc-network-panel.c:2068
    1721 #: ../panels/network/cc-network-panel.c:2443
     1724#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2072
     1725#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2447
    17221726#, c-format
    17231727msgid "%s VPN"
    17241728msgstr "ВЧМ „%s“"
    17251729
    1726 #: ../panels/network/cc-network-panel.c:2176
     1730#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2180
    17271731msgid "Proxy"
    17281732msgstr "Сървър-посредник"
    17291733
    1730 #: ../panels/network/cc-network-panel.c:2250
     1734#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2254
    17311735msgid "Network proxy"
    17321736msgstr "Мрежов сървър-посредник"
    17331737
    17341738#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible
    1735 #: ../panels/network/cc-network-panel.c:2510
     1739#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2514
    17361740msgid "The system network services are not compatible with this version."
    17371741msgstr "Мрежовите услуги на системата не се поддържат в тази версия."
    17381742
    1739 #: ../panels/network/cc-network-panel.c:3125
     1743#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2712
     1744#, c-format
     1745msgid ""
     1746"Network details for %s including password and any custom configuration will "
     1747"be lost"
     1748msgstr ""
     1749"Данните за мрежата „%s“, включително пароли и потребителски настройки ще "
     1750"бъдат изгубени"
     1751
     1752#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2722
     1753msgid "Forget"
     1754msgstr "Премахване"
     1755
     1756#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3221
    17401757msgid "Not connected to the internet."
    17411758msgstr "Няма връзка към Интернет."
    17421759
    1743 #: ../panels/network/cc-network-panel.c:3126
     1760#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3222
    17441761msgid "Create the hotspot anyway?"
    17451762msgstr "Създаване на точка за безжичен достъп въпреки това?"
    17461763
    1747 #: ../panels/network/cc-network-panel.c:3144
     1764#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3240
    17481765#, c-format
    17491766msgid "Disconnect from %s and create a new hotspot?"
     
    17511768"Прекъсване на връзката с „%s“ и създаване на нова точка за безжичен достъп?"
    17521769
    1753 #: ../panels/network/cc-network-panel.c:3147
     1770#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3243
    17541771msgid "This is your only connection to the internet."
    17551772msgstr "Това е единствената ви връзка към Интернет."
    17561773
    1757 #: ../panels/network/cc-network-panel.c:3165
     1774#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3261
    17581775msgid "Create _Hotspot"
    17591776msgstr "Създаване на _точка за безжичен достъп"
    17601777
    1761 #: ../panels/network/cc-network-panel.c:3225
     1778#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3321
    17621779msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
    17631780msgstr ""
    17641781"Спиране на точката за безжичен достъп и изключване на всички потребители?"
    17651782
    1766 #: ../panels/network/cc-network-panel.c:3228
     1783#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3324
    17671784msgid "_Stop Hotspot"
    17681785msgstr "_Спиране на точката за безжичен достъп"
     
    17701787#. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the
    17711788#. * network panel
    1772 #: ../panels/network/cc-network-panel.c:3246
     1789#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3342
    17731790msgid "Airplane Mode"
    17741791msgstr "Режим „В самолет“"
     
    18161833
    18171834#: ../panels/network/network.ui.h:8
     1835msgid "Forget Network"
     1836msgstr "Премахване на мрежата"
     1837
     1838#: ../panels/network/network.ui.h:9
    18181839msgid "Gateway"
    18191840msgstr "Шлюз"
    18201841
    1821 #: ../panels/network/network.ui.h:9
     1842#: ../panels/network/network.ui.h:10
    18221843msgid "Group Name"
    18231844msgstr "Име на групата"
    18241845
    1825 #: ../panels/network/network.ui.h:10
     1846#: ../panels/network/network.ui.h:11
    18261847msgid "Group Password"
    18271848msgstr "Парола на групата"
    18281849
    1829 #: ../panels/network/network.ui.h:11
     1850#: ../panels/network/network.ui.h:12
    18301851msgid "HTTP Port"
    18311852msgstr "Порт за HTTP"
    18321853
    1833 #: ../panels/network/network.ui.h:12
     1854#: ../panels/network/network.ui.h:13
    18341855msgid "HTTPS Port"
    18351856msgstr "Порт за HTTPS"
    18361857
    1837 #: ../panels/network/network.ui.h:13
     1858#: ../panels/network/network.ui.h:14
    18381859msgid "H_TTPS Proxy"
    18391860msgstr "_HTTPS сървър-посредник"
    18401861
    1841 #: ../panels/network/network.ui.h:14
     1862#: ../panels/network/network.ui.h:15
    18421863msgid "Hardware Address"
    18431864msgstr "Апаратен адрес"
    18441865
    1845 #: ../panels/network/network.ui.h:15
     1866#: ../panels/network/network.ui.h:16
    18461867msgid "IMEI"
    18471868msgstr "Международен идентификатор за мобилни устройства (IMEI)"
    18481869
    1849 #: ../panels/network/network.ui.h:19
     1870#: ../panels/network/network.ui.h:20
    18501871msgid "Interface"
    18511872msgstr "Устройство"
    18521873
    1853 #: ../panels/network/network.ui.h:20
     1874#: ../panels/network/network.ui.h:21
    18541875msgid "Network Name"
    18551876msgstr "Име на мрежата"
    18561877
    1857 #: ../panels/network/network.ui.h:21
     1878#: ../panels/network/network.ui.h:22
    18581879msgid "Provider"
    18591880msgstr "Доставчик"
    18601881
    1861 #: ../panels/network/network.ui.h:23
     1882#: ../panels/network/network.ui.h:24
    18621883msgid "Security"
    18631884msgstr "Сигурност"
    18641885
    1865 #: ../panels/network/network.ui.h:24
     1886#: ../panels/network/network.ui.h:25
    18661887msgid "Security Key"
    18671888msgstr "Ключ за сигурност"
    18681889
    1869 #: ../panels/network/network.ui.h:25
     1890#: ../panels/network/network.ui.h:26
    18701891msgid "Select the interface to use for the new service"
    18711892msgstr "Изберете устройството, което ще се използва за новата услуга"
    18721893
    1873 #: ../panels/network/network.ui.h:26
     1894#: ../panels/network/network.ui.h:27
    18741895msgid "Socks Port"
    18751896msgstr "Порт за Socks"
    18761897
    1877 #: ../panels/network/network.ui.h:27
     1898#: ../panels/network/network.ui.h:28
    18781899msgid "Subnet Mask"
    18791900msgstr "Мрежова маска"
    1880 
    1881 #: ../panels/network/network.ui.h:28
    1882 msgid "Unlock"
    1883 msgstr "Отключване"
    18841901
    18851902#: ../panels/network/network.ui.h:29
     
    19201937
    19211938#: ../panels/network/network.ui.h:38
     1939#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:40
     1940msgid "_Options..."
     1941msgstr "Настро_йки…"
     1942
     1943#: ../panels/network/network.ui.h:39
    19221944msgid "_Socks Host"
    19231945msgstr "_Хост за Socks:"
    19241946
    1925 #: ../panels/network/network.ui.h:39
     1947#: ../panels/network/network.ui.h:40
    19261948msgid "_Stop Hotspot..."
    19271949msgstr "_Спиране на точката за безжичен достъп…"
    19281950
    1929 #: ../panels/network/network.ui.h:40
     1951#: ../panels/network/network.ui.h:41
    19301952msgid "_Use as Hotspot..."
    19311953msgstr "_Използване като точка за безжичен достъп…"
    19321954
    1933 #: ../panels/network/network.ui.h:41
     1955#: ../panels/network/network.ui.h:42
    19341956msgctxt "proxy method"
    19351957msgid "Automatic"
    19361958msgstr "автоматично разпознаване"
    19371959
    1938 #: ../panels/network/network.ui.h:42
     1960#: ../panels/network/network.ui.h:43
    19391961msgctxt "proxy method"
    19401962msgid "Manual"
    19411963msgstr "ръчна настройка"
    19421964
    1943 #: ../panels/network/network.ui.h:43
     1965#: ../panels/network/network.ui.h:44
    19441966msgctxt "proxy method"
    19451967msgid "None"
     
    20712093msgstr "Вид на регистрацията:"
    20722094
    2073 #: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:502
     2095#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:497
    20742096msgid "_Add..."
    20752097msgstr "_Добавяне…"
    20762098
    2077 #: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:555
     2099#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:550
    20782100msgid "Error creating account"
    20792101msgstr "Неуспешно създаване на регистрацията"
    20802102
    2081 #: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:589
     2103#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:584
    20822104msgid "Error removing account"
    20832105msgstr "Неуспех при премахване на регистрация"
    20842106
    2085 #: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:625
     2107#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:620
    20862108msgid "Are you sure you want to remove the account?"
    20872109msgstr "Наистина ли желаете да премахнете регистрацията?"
    20882110
    2089 #: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:627
     2111#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:622
    20902112msgid "This will not remove the account on the server."
    20912113msgstr "Действието няма да премахне регистрацията на сървъра."
    20922114
    2093 #: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:628
     2115#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:623
    20942116msgid "_Remove"
    20952117msgstr "_Премахване"
     
    21172139msgstr "Избиране на регистрация"
    21182140
    2119 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:160
     2141#: ../panels/power/cc-power-panel.c:162
    21202142msgid "Unknown time"
    21212143msgstr "Неизвестно време"
    21222144
    2123 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:166
     2145#: ../panels/power/cc-power-panel.c:168
    21242146#, c-format
    21252147msgid "%i minute"
     
    21282150msgstr[1] "%i минути"
    21292151
    2130 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:178
     2152#: ../panels/power/cc-power-panel.c:180
    21312153#, c-format
    21322154msgid "%i hour"
     
    21372159#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
    21382160#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
    2139 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:186
     2161#: ../panels/power/cc-power-panel.c:188
    21402162#, c-format
    21412163msgid "%i %s %i %s"
    21422164msgstr "%i %s и %i %s"
    21432165
    2144 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:187
     2166#: ../panels/power/cc-power-panel.c:189
    21452167msgid "hour"
    21462168msgid_plural "hours"
     
    21482170msgstr[1] "часа"
    21492171
    2150 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:188
     2172#: ../panels/power/cc-power-panel.c:190
    21512173msgid "minute"
    21522174msgid_plural "minutes"
     
    21542176msgstr[1] "минути"
    21552177
    2156 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:265
    2157 msgid "Battery charging"
    2158 msgstr "Зареждане на батерия"
    2159 
    2160 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:268
    2161 msgid "Battery discharging"
    2162 msgstr "Разреждане на батерия"
    2163 
    2164 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:279
    2165 msgid "UPS charging"
    2166 msgstr "Зареждане на непрекъсваемото токозахранване (UPS)"
    2167 
    2168 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:282
    2169 msgid "UPS discharging"
    2170 msgstr "Разреждане на непрекъсваемото токозахранване (UPS)"
    2171 
    21722178#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
    2173 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:300
    2174 #, c-format
    2175 msgid "%s until charged (%.0lf%%)"
    2176 msgstr "%s до пълно зареждане (%.0lf%%)"
     2179#: ../panels/power/cc-power-panel.c:233
     2180#, c-format
     2181msgid "Charging - %s until fully charged"
     2182msgstr "Зареждане. Остават %s до пълно зареждане"
    21772183
    21782184#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
    2179 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:306
    2180 #, c-format
    2181 msgid "%s until empty (%.0lf%%)"
    2182 msgstr "%s до пълно разреждане (%.0lf%%)"
    2183 
    2184 #. TRANSLATORS: %1 is a percentage value. Note: this string is only
    2185 #. * used when we don't have a time value
    2186 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:314
    2187 #, c-format
    2188 msgid "%.0lf%% charged"
    2189 msgstr "%.0lf%% заредени"
     2185#: ../panels/power/cc-power-panel.c:241
     2186#, c-format
     2187msgid "Caution low battery, %s remaining"
     2188msgstr "Внимание нисък заряд на батерията. Остават %s"
     2189
     2190#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
     2191#: ../panels/power/cc-power-panel.c:249
     2192#, c-format
     2193msgid "Using battery power - %s remaining"
     2194msgstr "Работа от батерии. Остават %s"
     2195
     2196#. TRANSLATORS: primary battery
     2197#. TRANSLATORS: secondary battery
     2198#: ../panels/power/cc-power-panel.c:266 ../panels/power/cc-power-panel.c:558
     2199msgid "Charging"
     2200msgstr "Зареждане"
     2201
     2202#. TRANSLATORS: primary battery
     2203#: ../panels/power/cc-power-panel.c:271
     2204msgid "Using battery power"
     2205msgstr "Работа от батерии"
     2206
     2207#. TRANSLATORS: primary battery
     2208#: ../panels/power/cc-power-panel.c:275 ../panels/power/cc-power-panel.c:580
     2209msgid "Charging - fully charged"
     2210msgstr "Зареждане. Пълно зареждане"
     2211
     2212#. TRANSLATORS: primary battery
     2213#: ../panels/power/cc-power-panel.c:279 ../panels/power/cc-power-panel.c:584
     2214msgid "Empty"
     2215msgstr "Разредена"
     2216
     2217#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
     2218#: ../panels/power/cc-power-panel.c:347
     2219#, c-format
     2220msgid "Caution low UPS, %s remaining"
     2221msgstr ""
     2222"Внимание нисък заряд на непрекъсваемото токозахранване (UPS). Остават %s"
     2223
     2224#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
     2225#: ../panels/power/cc-power-panel.c:353
     2226#, c-format
     2227msgid "Using UPS power - %s remaining"
     2228msgstr "Работа от непрекъсваемо токозахранване (UPS). Остават %s"
     2229
     2230#. TRANSLATORS: UPS battery
     2231#: ../panels/power/cc-power-panel.c:371
     2232msgid "Caution low UPS"
     2233msgstr "Внимание нисък заряд на непрекъсваемото токозахранване (UPS)"
     2234
     2235#. TRANSLATORS: UPS battery
     2236#: ../panels/power/cc-power-panel.c:376
     2237msgid "Using UPS power"
     2238msgstr "Работа от непрекъсваемо токозахранване (UPS)"
     2239
     2240#. TRANSLATORS: secondary battery is normally in the media bay
     2241#: ../panels/power/cc-power-panel.c:428
     2242msgid "Your secondary battery is fully charged"
     2243msgstr "Вторичната батерия е напълно заредена"
     2244
     2245#. TRANSLATORS: secondary battery is normally in the media bay
     2246#: ../panels/power/cc-power-panel.c:432
     2247msgid "Your secondary battery is empty"
     2248msgstr "Вторичната батерия е разредена"
     2249
     2250#. TRANSLATORS: secondary battery
     2251#: ../panels/power/cc-power-panel.c:515
     2252msgid "Wireless mouse"
     2253msgstr "Безжична мишка"
     2254
     2255#. TRANSLATORS: secondary battery
     2256#: ../panels/power/cc-power-panel.c:519
     2257msgid "Wireless keyboard"
     2258msgstr "Безжична клавиатура"
     2259
     2260#. TRANSLATORS: secondary battery
     2261#: ../panels/power/cc-power-panel.c:523
     2262msgid "Uninterruptible power supply"
     2263msgstr "Непрекъсваемо токозахранване"
     2264
     2265#. TRANSLATORS: secondary battery
     2266#: ../panels/power/cc-power-panel.c:527
     2267msgid "Personal digital assistant"
     2268msgstr "Цифров помощник"
     2269
     2270#. TRANSLATORS: secondary battery
     2271#: ../panels/power/cc-power-panel.c:531
     2272msgid "Cellphone"
     2273msgstr "Мобилен телефон"
     2274
     2275#. TRANSLATORS: secondary battery
     2276#: ../panels/power/cc-power-panel.c:535
     2277msgid "Media player"
     2278msgstr "Музикално устройство"
     2279
     2280#. TRANSLATORS: secondary battery
     2281#: ../panels/power/cc-power-panel.c:539
     2282msgid "Tablet"
     2283msgstr "Таблет"
     2284
     2285#. TRANSLATORS: secondary battery
     2286#: ../panels/power/cc-power-panel.c:543
     2287msgid "Computer"
     2288msgstr "Компютър"
     2289
     2290#. TRANSLATORS: secondary battery, misc
     2291#: ../panels/power/cc-power-panel.c:547
     2292msgid "Battery"
     2293msgstr "Батерия"
     2294
     2295#. TRANSLATORS: secondary battery
     2296#: ../panels/power/cc-power-panel.c:565
     2297msgid "Caution"
     2298msgstr "Внимание"
     2299
     2300#. TRANSLATORS: secondary battery
     2301#: ../panels/power/cc-power-panel.c:575
     2302msgid "Good"
     2303msgstr "В добро състояние"
     2304
     2305#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1077
     2306msgid "Tip:"
     2307msgstr "Подсказка:"
     2308
     2309#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1078
     2310msgid "Screen Settings"
     2311msgstr "Настройки на екрана"
     2312
     2313#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1079
     2314msgid "affect how much power is used"
     2315msgstr "влияе на консумацията на енергия"
    21902316
    21912317#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:1
     
    22282354#: ../panels/power/power.ui.h:7
    22292355msgid "On battery power"
    2230 msgstr "От батерии"
     2356msgstr "Работа от батерии"
    22312357
    22322358#: ../panels/power/power.ui.h:8
     
    22352361
    22362362#: ../panels/power/power.ui.h:9
    2237 msgid "Suspend when inactive for:"
    2238 msgstr "Приспиване след бездействие от:"
     2363msgid "Suspend when inactive for"
     2364msgstr "Приспиване след бездействие от"
    22392365
    22402366#: ../panels/power/power.ui.h:10
     
    22432369
    22442370#: ../panels/power/power.ui.h:11
    2245 msgid "When power is _critically low:"
    2246 msgstr "При _критично нисък заряд:"
     2371msgid "When power is _critically low"
     2372msgstr "При _критично нисък заряд"
    22472373
    22482374#. Translators: The printer is low on toner
     
    24352561
    24362562#. Translators: Addition of the new printer failed.
    2437 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2047
     2563#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2052
    24382564msgid "Failed to add new printer."
    24392565msgstr "Неуспешно добавяне на нов принтер."
    24402566
    24412567#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
    2442 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2251
    2443 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2265
     2568#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2256
     2569#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2270
    24442570msgid "Test page"
    24452571msgstr "Пробна страница"
    24462572
    24472573#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
    2448 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2514
     2574#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2519
    24492575#, c-format
    24502576msgid "Could not load ui: %s"
     
    24812607msgstr "_Търсене по адрес"
    24822608
    2483 #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:665
     2609#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:654
    24842610msgid "Getting devices..."
    24852611msgstr "Откриване на устройства…"
    24862612
    24872613#. Translators: No localy connected printers were found
    2488 #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1277
     2614#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1254
    24892615msgid "No local printers found"
    24902616msgstr "Не са открити локални принтери"
    24912617
    24922618#. Translators: No network printers were found
    2493 #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1290
     2619#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1267
    24942620msgid "No network printers found"
    24952621msgstr "Не са открити мрежови принтери"
    24962622
    2497 #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1382
     2623#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1359
    24982624msgid ""
    24992625"FirewallD is not running. Network printer detection needs services mdns, "
     
    25052631
    25062632#. Translators: Column of devices which can be installed
    2507 #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1410
    2508 #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1415
     2633#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1387
     2634#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1392
    25092635msgid "Devices"
    25102636msgstr "Устройства"
    25112637
    25122638#. Translators: Local means local printers
    2513 #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1440
     2639#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1417
    25142640msgctxt "printer type"
    25152641msgid "Local"
     
    25172643
    25182644#. Translators: Network means network printers
    2519 #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1442
     2645#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1419
    25202646msgctxt "printer type"
    25212647msgid "Network"
     
    25232649
    25242650#. Translators: Device types column (network or local)
    2525 #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1483
     2651#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1460
    25262652msgid "Device types"
    25272653msgstr "Вид на устройството"
    25282654
    25292655#. Translators: Name of job which makes printer to autoconfigure itself
    2530 #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1782
     2656#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1759
    25312657msgid "Automatic configuration"
    25322658msgstr "Автоматична настройка"
    25332659
    2534 #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1865
     2660#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1842
    25352661msgid "Opening firewall for mDNS connections"
    25362662msgstr "Разрешаване на връзките за mDNS в защитната стена"
    25372663
    2538 #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1874
     2664#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1851
    25392665msgid "Opening firewall for Samba connections"
    25402666msgstr "Разрешаване на връзките за Samba в защитната стена"
    25412667
    2542 #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1883
     2668#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1860
    25432669msgid "Opening firewall for IPP connections"
    25442670msgstr "Разрешаване на връзките за IPP в защитната стена"
     
    28472973msgstr "Вашите настройки"
    28482974
    2849 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:40
    2850 msgid "_Options..."
    2851 msgstr "Настро_йки…"
    2852 
    28532975#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkblt.c:210
    28542976msgid "Layout"
     
    36843806
    36853807#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:1
    3686 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:571
     3808#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:706
    36873809msgid "Enable Fingerprint Login"
    36883810msgstr "Включване на влизането с пръстов отпечатък"
     
    39554077msgstr "Неуспешно създаване на потребител"
    39564078
    3957 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:107
     4079#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:139
    39584080msgid ""
    39594081"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
     
    39624084"администратор."
    39634085
    3964 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:109
     4086#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:141
    39654087msgid "The device is already in use."
    39664088msgstr "Устройството вече се ползва."
    39674089
    3968 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:111
     4090#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:143
    39694091msgid "An internal error occurred."
    39704092msgstr "Възникна вътрешна грешка."
    39714093
    3972 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:181
    3973 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:182
     4094#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:219
     4095#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:220
    39744096msgid "Enabled"
    39754097msgstr "Включен"
    39764098
    3977 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:224
     4099#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:268
    39784100msgid "Delete registered fingerprints?"
    39794101msgstr "Изтриване на въведените отпечатъци?"
    39804102
    3981 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:228
     4103#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:272
    39824104msgid "_Delete Fingerprints"
    39834105msgstr "_Изтриване на отпечатъците"
    39844106
    3985 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:235
     4107#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:279
    39864108msgid ""
    39874109"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
     
    39914113"тях?"
    39924114
    3993 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:363
     4115#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:455
    39944116msgid "Done!"
    39954117msgstr "Готово!"
     
    39984120#. * The variable is the name of the device, for example:
    39994121#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
    4000 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:410
    4001 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:432
     4122#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:516
     4123#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:558
    40024124#, c-format
    40034125msgid "Could not access '%s' device"
     
    40074129#. * The variable is the name of the device, for example:
    40084130#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
    4009 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:481
     4131#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:603
    40104132#, c-format
    40114133msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
     
    40134135"Устройството „%s“ не може да започне въвеждането на пръстовия отпечатък"
    40144136
    4015 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:533
     4137#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:655
    40164138msgid "Could not access any fingerprint readers"
    40174139msgstr "Няма достъпни устройства за разпознаване на пръстови отпечатъци"
    40184140
    4019 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:534
     4141#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:656
    40204142msgid "Please contact your system administrator for help."
    40214143msgstr "Обърнете се към системния си администратор за помощ."
     
    40264148#. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device."
    40274149#.
    4028 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:605
     4150#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:740
    40294151#, c-format
    40304152msgid ""
     
    40354157"чрез устройството „%s“."
    40364158
    4037 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:612
     4159#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:747
    40384160msgid "Selecting finger"
    40394161msgstr "Избор на пръст"
    40404162
    4041 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:613
     4163#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:748
    40424164msgid "Enrolling fingerprints"
    40434165msgstr "Записване на пръстови отпечатъци"
    40444166
    4045 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:614
     4167#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:749
    40464168msgid "Summary"
    40474169msgstr "Обобщение"
     
    41384260msgstr "Използва се от „%s“"
    41394261
    4140 #: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:450
     4262#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:463
    41414263#, c-format
    41424264msgid "A user with name '%s' already exists."
    41434265msgstr "Вече съществува потребител с име „%s“."
    41444266
    4145 #: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:546
     4267#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:569
    41464268msgid "This user does not exist."
    41474269msgstr "Не съществува такъв потребител."
    41484270
    4149 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:358
     4271#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:355
    41504272msgid "Failed to delete user"
    41514273msgstr "Неуспешно изтриване на потребител"
    41524274
    4153 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:418
     4275#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:415
    41544276msgid "You cannot delete your own account."
    41554277msgstr "Невъзможно е да изтриете собствената си регистрация."
    41564278
    4157 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:427
     4279#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:424
    41584280#, c-format
    41594281msgid "%s is still logged in"
    41604282msgstr "„%s“ все още е включен"
    41614283
    4162 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:431
     4284#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:428
    41634285msgid ""
    41644286"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
     
    41684290"състояние."
    41694291
    4170 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:440
     4292#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:437
    41714293#, c-format
    41724294msgid "Do you want to keep %s's files?"
    41734295msgstr "Желаете ли да запазите файловете на „%s“?"
    41744296
    4175 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:444
     4297#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:441
    41764298msgid ""
    41774299"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
     
    41814303"временните файлове, когато изтривате съответната потребителска регистрация."
    41824304
    4183 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:447
     4305#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:444
    41844306msgid "_Delete Files"
    41854307msgstr "_Изтриване на файловете"
    41864308
    4187 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:448
     4309#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:445
    41884310msgid "_Keep Files"
    41894311msgstr "_Запазване на файловете"
    41904312
    4191 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:500
     4313#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:497
    41924314msgctxt "Password mode"
    41934315msgid "Account disabled"
    41944316msgstr "регистрацията е изключена"
    41954317
    4196 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:508
     4318#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:505
    41974319msgctxt "Password mode"
    41984320msgid "To be set at next login"
    41994321msgstr "ще бъде избрана при следващото влизане"
    42004322
    4201 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:511
     4323#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:508
    42024324msgctxt "Password mode"
    42034325msgid "None"
    42044326msgstr "без"
    42054327
    4206 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:846
     4328#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:843
    42074329msgid "Failed to contact the accounts service"
    42084330msgstr "Неуспешно свързване с услугата за регистрации"
    42094331
    4210 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:848
     4332#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:845
    42114333msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
    42124334msgstr "Уверете се дали програмата „AcountService“ е инсталирана и включена."
    42134335
    4214 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:888
     4336#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:885
    42154337msgid ""
    42164338"To make changes,\n"
     
    42204342"натиснете иконата „*“"
    42214343
    4222 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:926
     4344#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:923
    42234345msgid "Create a user account"
    42244346msgstr "Създаване на потребителска регистрация"
    42254347
    4226 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:937
    4227 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1226
     4348#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:934
     4349#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1223
    42284350msgid ""
    42294351"To create a user account,\n"
     
    42334355"първо натиснете иконата „*“"
    42344356
    4235 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:946
     4357#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:943
    42364358msgid "Delete the selected user account"
    42374359msgstr "Изтриване на избраната потребителска регистрация"
    42384360
    4239 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:958
    4240 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1231
     4361#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:955
     4362#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1228
    42414363msgid ""
    42424364"To delete the selected user account,\n"
     
    42464368"първо натиснете иконата „*“"
    42474369
    4248 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1135
     4370#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1132
    42494371msgid "My Account"
    42504372msgstr "Моята регистрация"
    42514373
    4252 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1145
     4374#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1142
    42534375msgid "Other Accounts"
    42544376msgstr "Други регистрации"
     
    43114433#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5
    43124434msgid "Map Buttons..."
    4313 msgstr "Функции на бутоните…"
     4435msgstr "Настройване на функциите на бутоните…"
    43144436
    43154437#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:6
     4438msgid "Map to Monitor..."
     4439msgstr "Преглед на функциите на бутоните…"
     4440
     4441#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:7
    43164442msgid "No tablet detected"
    43174443msgstr "Не е открит таблет"
    43184444
    4319 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:7
     4445#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:8
    43204446msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet"
    43214447msgstr "Включете или свържете таблета си от Wacom"
    43224448
    4323 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:8
     4449#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:9
    43244450msgid "Tablet (absolute)"
    43254451msgstr "Таблет (абсолютни координати)"
    43264452
    4327 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:9
     4453#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10
    43284454msgid "Tablet Preferences"
    43294455msgstr "Настройки на таблети"
    43304456
    4331 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10
     4457#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:11
    43324458msgid "Touchpad (relative)"
    43334459msgstr "Сензорен панел (относителни координати)"
    43344460
    4335 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:11
     4461#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:12
    43364462msgid "Tracking Mode"
    43374463msgstr "Режим на следене"
    43384464
    4339 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:12
     4465#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:13
    43404466msgid "Wacom Tablet"
    43414467msgstr "Таблет"
     
    44084534msgid "Top Button"
    44094535msgstr "Горен бутон"
     4536
     4537#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:1
     4538msgid "Map Buttons"
     4539msgstr "Функции на бутоните"
     4540
     4541#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2
     4542msgid "Map buttons to functions"
     4543msgstr "Настройване на функциите на бутоните"
     4544
     4545#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:882
     4546#, c-format
     4547msgid "Left Ring Mode #%d"
     4548msgstr "Режим на левия пръстен #%d"
     4549
     4550#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:889
     4551#, c-format
     4552msgid "Right Ring Mode #%d"
     4553msgstr "Режим на десния пръстен #%d"
     4554
     4555#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:917
     4556#, c-format
     4557msgid "Left Touchstrip Mode #%d"
     4558msgstr "Режим на лявата сензорна лента #%d"
     4559
     4560#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:924
     4561#, c-format
     4562msgid "Right Touchstrip Mode #%d"
     4563msgstr "Режим на дясната сензорна лента #%d"
     4564
     4565#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:939
     4566#, c-format
     4567msgid "Left Touchring Mode Switch"
     4568msgstr "Превключвател на режима на левия сензорен пръстен"
     4569
     4570#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:941
     4571#, c-format
     4572msgid "Right Touchring Mode Switch"
     4573msgstr "Превключвател на режима на десния сензорен пръстен"
     4574
     4575#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:944
     4576#, c-format
     4577msgid "Left Touchstrip Mode Switch"
     4578msgstr "Превключвател на режима на лявата сензорна лента"
     4579
     4580#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:946
     4581#, c-format
     4582msgid "Right Touchstrip Mode Switch"
     4583msgstr "Превключвател на режима на дясната сензорна лента"
     4584
     4585#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:951
     4586#, c-format
     4587msgid "Mode Switch #%d"
     4588msgstr "Превключвател на режима #%d"
     4589
     4590#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1023
     4591#, c-format
     4592msgid "Left Button #%d"
     4593msgstr "Десен бутон #%d"
     4594
     4595#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1026
     4596#, c-format
     4597msgid "Right Button #%d"
     4598msgstr "Десен бутон #%d"
     4599
     4600#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1029
     4601#, c-format
     4602msgid "Top Button #%d"
     4603msgstr "Горен бутон #%d"
     4604
     4605#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1032
     4606#, c-format
     4607msgid "Bottom Button #%d"
     4608msgstr "Долен бутон #%d"
    44104609
    44114610#. Text printed on screen
     
    44294628msgstr "%d от общо %d"
    44304629
    4431 #: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:374
     4630#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:376
     4631#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:437
    44324632msgid "Button"
    44334633msgstr "Бутон"
    44344634
    4435 #: ../shell/control-center.c:54
     4635#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:251
     4636msgid "Switch Modes"
     4637msgstr "Режими на превключвателите"
     4638
     4639# Показва се в заглавната част на прозореца
     4640#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:562
     4641msgid "Display Mapping"
     4642msgstr "Настроени функции на бутоните"
     4643
     4644#: ../shell/control-center.c:58
    44364645msgid "Enable verbose mode"
    44374646msgstr "Включване на подробен режим"
    44384647
    4439 #: ../shell/control-center.c:55
     4648#: ../shell/control-center.c:59
    44404649msgid "Show the overview"
    44414650msgstr "Преглед"
    44424651
    4443 #: ../shell/control-center.c:56 ../shell/control-center.c:57
    4444 #: ../shell/control-center.c:58
     4652#: ../shell/control-center.c:60 ../shell/control-center.c:61
     4653#: ../shell/control-center.c:62
    44454654msgid "Show help options"
    44464655msgstr "Показване на настройките на помощта"
    44474656
    4448 #: ../shell/control-center.c:59
     4657#: ../shell/control-center.c:63
    44494658msgid "Panel to display"
    44504659msgstr "Панел за показване"
    44514660
    4452 #: ../shell/control-center.c:81
     4661#: ../shell/control-center.c:85
    44534662msgid "- System Settings"
    44544663msgstr "— системни настройки"
    44554664
    4456 #: ../shell/control-center.c:89
     4665#: ../shell/control-center.c:93
    44574666#, c-format
    44584667msgid ""
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.