Changeset 2756 for gnome/gnome-3-6/glade.glade-3-14.bg.po
- Timestamp:
- Oct 10, 2012, 10:04:25 AM (13 years ago)
- File:
-
- 1 copied
-
gnome/gnome-3-6/glade.glade-3-14.bg.po (copied) (copied from gnome/master/glade.master.bg.po ) (59 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/gnome-3-6/glade.glade-3-14.bg.po
r2747 r2756 7 7 msgid "" 8 8 msgstr "" 9 "Project-Id-Version: glade master\n"9 "Project-Id-Version: glade glade-3-14\n" 10 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 11 "POT-Creation-Date: 2012- 09-20 06:59+0300\n"12 "PO-Revision-Date: 2012- 09-20 06:59+0300\n"11 "POT-Creation-Date: 2012-10-04 06:16+0300\n" 12 "PO-Revision-Date: 2012-10-04 06:15+0300\n" 13 13 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n" 14 14 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 68 68 msgstr "Редактиране на подравняването на графичния обект" 69 69 70 #: ../src/glade.glade.h:9 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23 670 #: ../src/glade.glade.h:9 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235 71 71 msgid "Save" 72 72 msgstr "Запазване" … … 85 85 86 86 #: ../src/glade.glade.h:13 ../src/glade-window.c:3074 87 #: ../gladeui/glade-editor.c:409 ../gladeui/glade-widget.c:125 988 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5 205 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:523289 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:52 51 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:528990 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10 181 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1075091 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:109 0487 #: ../gladeui/glade-editor.c:409 ../gladeui/glade-widget.c:1251 88 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5195 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5222 89 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5241 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5279 90 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10217 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10789 91 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10943 92 92 msgid "Properties" 93 93 msgstr "Свойства" … … 97 97 msgstr "Редактиране на настройките на проекта" 98 98 99 #: ../src/glade.glade.h:15 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38 299 #: ../src/glade.glade.h:15 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381 100 100 msgid "Close" 101 101 msgstr "Затваряне" … … 177 177 msgstr "Създаване на нов проект" 178 178 179 #: ../src/glade.glade.h:35 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23 7179 #: ../src/glade.glade.h:35 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236 180 180 msgid "Open" 181 181 msgstr "Отваряне" … … 361 361 "cult.bg/bugs</a>" 362 362 363 #: ../src/glade.glade.h:86 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:59 13363 #: ../src/glade.glade.h:86 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5909 364 364 msgid "_File" 365 365 msgstr "_Файл" 366 366 367 #: ../src/glade.glade.h:87 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:592 4367 #: ../src/glade.glade.h:87 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5920 368 368 msgid "_Edit" 369 369 msgstr "_Редактиране" 370 370 371 #: ../src/glade.glade.h:88 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:59 33371 #: ../src/glade.glade.h:88 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5929 372 372 msgid "_View" 373 373 msgstr "_Изглед" … … 381 381 msgstr "_Проекти" 382 382 383 #: ../src/glade.glade.h:91 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:593 7383 #: ../src/glade.glade.h:91 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5933 384 384 msgid "_Help" 385 385 msgstr "Помо_щ" … … 476 476 #. Name 477 477 #: ../src/glade-window.c:581 ../gladeui/glade-base-editor.c:2023 478 #: ../gladeui/glade-editor-table.c: 502478 #: ../gladeui/glade-editor-table.c:411 479 479 msgid "Name:" 480 480 msgstr "Име:" … … 765 765 msgstr "Йерархия" 766 766 767 #: ../gladeui/glade-base-editor.c:1775 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:13 7767 #: ../gladeui/glade-base-editor.c:1775 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136 768 768 msgid "Label" 769 769 msgstr "Етикет" … … 799 799 800 800 #. GTK_STOCK_DND 801 #: ../gladeui/glade-builtins.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12 4801 #: ../gladeui/glade-builtins.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123 802 802 msgid "Drag and Drop" 803 803 msgstr "Провлачване и пускане" … … 1191 1191 1192 1192 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:2712 1193 #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1398 ../gladeui/glade-widget.c:12 231193 #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1398 ../gladeui/glade-widget.c:1215 1194 1194 msgid "Name" 1195 1195 msgstr "Име" … … 1240 1240 msgstr "Обекти:" 1241 1241 1242 #: ../gladeui/glade-editor-table.c:234 1243 msgid "Click to disable template class" 1244 msgstr "Натиснета, за да изключите клас на шаблона" 1245 1246 #: ../gladeui/glade-editor-table.c:241 1247 msgid "" 1248 "Click to make this widget a template class (It will be renamed to 'this')" 1249 msgstr "" 1250 "Натиснете, за да направите този графичен обект клас на шаблон (ще бъде " 1251 "преименуван на „this“)" 1252 1253 #: ../gladeui/glade-editor-table.c:499 1242 #: ../gladeui/glade-editor-table.c:408 1254 1243 msgid "The Object's name" 1255 1244 msgstr "Името на обекта" 1256 1245 1257 #: ../gladeui/glade-editor-table.c:526 1258 msgid "The template class name this widget defines" 1259 msgstr "Класът на шаблона дефиниран от този графичен обект" 1260 1261 #. Template class 1262 #: ../gladeui/glade-editor-table.c:529 1263 msgid "Template Class:" 1264 msgstr "Клас на шаблона:" 1265 1266 #: ../gladeui/glade-inspector.c:180 ../gladeui/glade-widget.c:1252 1246 #: ../gladeui/glade-inspector.c:180 ../gladeui/glade-widget.c:1244 1267 1247 msgid "Project" 1268 1248 msgstr "Проект" … … 1472 1452 1473 1453 #. translators: refers to project name '%s' that targets gtk version '%d.%d' 1474 #: ../gladeui/glade-project.c:148 31454 #: ../gladeui/glade-project.c:1482 1475 1455 #, c-format 1476 1456 msgid "%s targets Gtk+ %d.%d" 1477 1457 msgstr "%s използва Gtk+ %d.%d" 1478 1458 1479 #: ../gladeui/glade-project.c:152 21459 #: ../gladeui/glade-project.c:1521 1480 1460 msgid "Specially because there is an object that can not be build with type " 1481 1461 msgstr "Има 1 обект, който няма да се компилира. Той е с вид " 1482 1462 1483 #: ../gladeui/glade-project.c:152 71463 #: ../gladeui/glade-project.c:1526 1484 1464 #, c-format 1485 1465 msgid "" … … 1487 1467 msgstr "Има %d обекта, който няма да се компилират. Те са с видове " 1488 1468 1489 #: ../gladeui/glade-project.c:153 41469 #: ../gladeui/glade-project.c:1533 1490 1470 msgid " and " 1491 1471 msgstr " и " 1492 1472 1493 #: ../gladeui/glade-project.c:155 21473 #: ../gladeui/glade-project.c:1551 1494 1474 #, c-format 1495 1475 msgid "" … … 1504 1484 "%s" 1505 1485 1506 #: ../gladeui/glade-project.c:169 6 ../gladeui/glade-project.c:17331507 #: ../gladeui/glade-project.c:19 70 ../gladeui/glade-project.c:41011486 #: ../gladeui/glade-project.c:1694 ../gladeui/glade-project.c:1731 1487 #: ../gladeui/glade-project.c:1968 ../gladeui/glade-project.c:4099 1508 1488 #, c-format 1509 1489 msgid "%s document properties" … … 1514 1494 #. ****************************************************************** 1515 1495 #. translators: refers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' 1516 #: ../gladeui/glade-project.c:206 31496 #: ../gladeui/glade-project.c:2061 1517 1497 #, c-format 1518 1498 msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" … … 1520 1500 1521 1501 #. translators: refers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d' 1522 #: ../gladeui/glade-project.c:206 71502 #: ../gladeui/glade-project.c:2065 1523 1503 #, c-format 1524 1504 msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" 1525 1505 msgstr "[%s] Обектът „%s“ е въведен в %s %d.%d\n" 1526 1506 1527 #: ../gladeui/glade-project.c:206 91507 #: ../gladeui/glade-project.c:2067 1528 1508 msgid "This widget is deprecated" 1529 1509 msgstr "Този графичен обект е изоставен" 1530 1510 1531 1511 #. translators: refers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d' 1532 #: ../gladeui/glade-project.c:207 21512 #: ../gladeui/glade-project.c:2070 1533 1513 #, c-format 1534 1514 msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is deprecated\n" … … 1541 1521 #. translators: refers to a property in toolkit version '%s %d.%d' 1542 1522 #. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' 1543 #: ../gladeui/glade-project.c:208 21523 #: ../gladeui/glade-project.c:2080 1544 1524 #, c-format 1545 1525 msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" … … 1547 1527 1548 1528 #. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' 1549 #: ../gladeui/glade-project.c:208 61529 #: ../gladeui/glade-project.c:2084 1550 1530 #, c-format 1551 1531 msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" … … 1553 1533 1554 1534 #. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' 1555 #: ../gladeui/glade-project.c:20 901535 #: ../gladeui/glade-project.c:2088 1556 1536 #, c-format 1557 1537 msgid "" … … 1561 1541 1562 1542 #. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' 1563 #: ../gladeui/glade-project.c:209 41543 #: ../gladeui/glade-project.c:2092 1564 1544 #, c-format 1565 1545 msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" … … 1568 1548 #. translators: refers to a signal in toolkit version '%s %d.%d' 1569 1549 #. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' 1570 #: ../gladeui/glade-project.c:209 91550 #: ../gladeui/glade-project.c:2097 1571 1551 #, c-format 1572 1552 msgid "This signal was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" 1573 1553 msgstr "Този сигнал е въведен в %s %d.%d, проектът е за %s %d.%d" 1574 1554 1575 #: ../gladeui/glade-project.c:232 71555 #: ../gladeui/glade-project.c:2325 1576 1556 msgid "Details" 1577 1557 msgstr "Подробности" 1578 1558 1579 #: ../gladeui/glade-project.c:234 31559 #: ../gladeui/glade-project.c:2341 1580 1560 #, c-format 1581 1561 msgid "Project \"%s\" has errors. Save anyway?" 1582 1562 msgstr "Проектът „%s“ съдържа грешки. Да се запази ли въпреки това?" 1583 1563 1584 #: ../gladeui/glade-project.c:234 41564 #: ../gladeui/glade-project.c:2342 1585 1565 #, c-format 1586 1566 msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches." … … 1590 1570 1591 1571 #. translators: refers to an unknown object named '%s' of type '%s' 1592 #: ../gladeui/glade-project.c:236 91572 #: ../gladeui/glade-project.c:2367 1593 1573 #, c-format 1594 1574 msgid "Unknown object %s with type %s\n" 1595 1575 msgstr "Непознат обект %s от вид %s\n" 1596 1576 1597 #: ../gladeui/glade-project.c:371 61577 #: ../gladeui/glade-project.c:3714 1598 1578 #, c-format 1599 1579 msgid "Unsaved %i" 1600 1580 msgstr "Незапазен %i" 1601 1581 1602 #: ../gladeui/glade-project.c:377 51582 #: ../gladeui/glade-project.c:3773 1603 1583 #, c-format 1604 1584 msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches." … … 1607 1587 "версиите." 1608 1588 1609 #: ../gladeui/glade-project.c:391 21589 #: ../gladeui/glade-project.c:3910 1610 1590 msgid "Image resources are loaded locally:" 1611 1591 msgstr "Изображенията се зареждат локално:" 1612 1592 1613 #: ../gladeui/glade-project.c:392 91593 #: ../gladeui/glade-project.c:3927 1614 1594 msgid "From the project directory" 1615 1595 msgstr "От папката на проекта" 1616 1596 1617 #: ../gladeui/glade-project.c:39 401597 #: ../gladeui/glade-project.c:3938 1618 1598 msgid "From a project relative directory" 1619 1599 msgstr "От относителна папка спрямо тази на проекта" 1620 1600 1621 #: ../gladeui/glade-project.c:395 61601 #: ../gladeui/glade-project.c:3954 1622 1602 msgid "From this directory" 1623 1603 msgstr "От тази папка" 1624 1604 1625 1605 # Заглавие на диалогов прозорец. 1626 #: ../gladeui/glade-project.c:39 611606 #: ../gladeui/glade-project.c:3959 1627 1607 msgid "Choose a path to load image resources" 1628 1608 msgstr "Избор на папка за зареждане на изображения" 1629 1609 1630 1610 #. Target versions 1631 #: ../gladeui/glade-project.c:398 61611 #: ../gladeui/glade-project.c:3984 1632 1612 msgid "Toolkit versions required:" 1633 1613 msgstr "Изисквани версии на графичната библиотека:" 1634 1614 1635 #: ../gladeui/glade-project.c:408 21615 #: ../gladeui/glade-project.c:4080 1636 1616 msgid "Verify versions and deprecations:" 1637 1617 msgstr "Проверка за версии и изоставени обекти:" 1638 1618 1639 #: ../gladeui/glade-project.c:446 91619 #: ../gladeui/glade-project.c:4467 1640 1620 #, c-format 1641 1621 msgid "(internal %s)" 1642 1622 msgstr "(вътрешен %s)" 1643 1623 1644 #: ../gladeui/glade-project.c:447 41624 #: ../gladeui/glade-project.c:4472 1645 1625 #, c-format 1646 1626 msgid "(%s child)" … … 1648 1628 1649 1629 #. translators: refers to a property named '%s' of widget '%s' 1650 #: ../gladeui/glade-project.c:448 21630 #: ../gladeui/glade-project.c:4480 1651 1631 #, c-format 1652 1632 msgid "(%s of %s)" 1653 1633 msgstr "(%s за %s)" 1654 1634 1655 #: ../gladeui/glade-project.c:470 9 ../gladeui/glade-project.c:47621656 #: ../gladeui/glade-project.c:492 51635 #: ../gladeui/glade-project.c:4707 ../gladeui/glade-project.c:4760 1636 #: ../gladeui/glade-project.c:4923 1657 1637 msgid "No widget selected." 1658 1638 msgstr "Няма избран графичен обект." 1659 1639 1660 #: ../gladeui/glade-project.c:472 6 ../gladeui/glade-project.c:47591640 #: ../gladeui/glade-project.c:4724 ../gladeui/glade-project.c:4757 1661 1641 msgid "Unknown widgets ignored." 1662 1642 msgstr "Непознатите графични обекти се пропускат." 1663 1643 1664 #: ../gladeui/glade-project.c:48 111644 #: ../gladeui/glade-project.c:4809 1665 1645 msgid "Unable to paste to the selected parent" 1666 1646 msgstr "Неуспешно поставяне в избрания контейнер" 1667 1647 1668 #: ../gladeui/glade-project.c:482 21648 #: ../gladeui/glade-project.c:4820 1669 1649 msgid "Unable to paste to multiple widgets" 1670 1650 msgstr "Неуспешно поставяне в множество графични обекти" 1671 1651 1672 #: ../gladeui/glade-project.c:483 81652 #: ../gladeui/glade-project.c:4836 1673 1653 msgid "No widget on the clipboard" 1674 1654 msgstr "В буфера за обмен няма графичен обект " 1675 1655 1676 #: ../gladeui/glade-project.c:488 31656 #: ../gladeui/glade-project.c:4881 1677 1657 msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container" 1678 1658 msgstr "Само един графичен обект може да бъде поставен в този контейнер" 1679 1659 1680 #: ../gladeui/glade-project.c:489 51660 #: ../gladeui/glade-project.c:4893 1681 1661 msgid "Insufficient amount of placeholders in target container" 1682 1662 msgstr "Недостатъчно количество заместители в целевия контейнер" … … 1762 1742 msgstr "Потребителските данни за този сигнал" 1763 1743 1764 #: ../gladeui/glade-signal.c:203 ../gladeui/glade-widget.c:1 3071744 #: ../gladeui/glade-signal.c:203 ../gladeui/glade-widget.c:1299 1765 1745 msgid "Support Warning" 1766 1746 msgstr "Предупреждение за версия" … … 1771 1751 1772 1752 #: ../gladeui/glade-signal.c:209 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1259 1773 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26 61753 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265 1774 1754 msgid "After" 1775 1755 msgstr "След" … … 1869 1849 msgstr "Дали това действие е чувствително" 1870 1850 1871 #: ../gladeui/glade-widget-action.c:197 ../gladeui/glade-widget.c:13 121872 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45 51851 #: ../gladeui/glade-widget-action.c:197 ../gladeui/glade-widget.c:1304 1852 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454 1873 1853 msgid "Visible" 1874 1854 msgstr "Видимост" … … 1912 1892 msgstr "Използвано за генериране на имена на нови графични обекти" 1913 1893 1914 #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1426 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:25 81894 #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1426 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257 1915 1895 msgid "Icon Name" 1916 1896 msgstr "Име на икона" … … 1957 1937 msgstr "Показалец за вмъкване на графични обекти в ГПИ" 1958 1938 1959 #: ../gladeui/glade-widget.c:12 241939 #: ../gladeui/glade-widget.c:1216 1960 1940 msgid "The name of the widget" 1961 1941 msgstr "Името на графичния обект" 1962 1942 1963 #: ../gladeui/glade-widget.c:122 81943 #: ../gladeui/glade-widget.c:1220 1964 1944 msgid "Internal name" 1965 1945 msgstr "Вътрешно име" 1966 1946 1967 #: ../gladeui/glade-widget.c:122 91947 #: ../gladeui/glade-widget.c:1221 1968 1948 msgid "The internal name of the widget" 1969 1949 msgstr "Вътрешното име на графичния обект" 1970 1950 1971 #: ../gladeui/glade-widget.c:12 331951 #: ../gladeui/glade-widget.c:1225 1972 1952 msgid "Anarchist" 1973 1953 msgstr "Самостоятелен" 1974 1954 1975 #: ../gladeui/glade-widget.c:12 341955 #: ../gladeui/glade-widget.c:1226 1976 1956 msgid "" 1977 1957 "Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child" 1978 1958 msgstr "Дали този съставен елемент е наследствен или самостоятелен" 1979 1959 1980 #: ../gladeui/glade-widget.c:12 401960 #: ../gladeui/glade-widget.c:1232 1981 1961 msgid "Object" 1982 1962 msgstr "Обект" 1983 1963 1984 #: ../gladeui/glade-widget.c:12 411964 #: ../gladeui/glade-widget.c:1233 1985 1965 msgid "The object associated" 1986 1966 msgstr "Асоциираният обект" 1987 1967 1988 #: ../gladeui/glade-widget.c:12 461968 #: ../gladeui/glade-widget.c:1238 1989 1969 msgid "Adaptor" 1990 1970 msgstr "Адаптер" 1991 1971 1992 #: ../gladeui/glade-widget.c:12 471972 #: ../gladeui/glade-widget.c:1239 1993 1973 msgid "The class adaptor for the associated widget" 1994 1974 msgstr "Класът на адаптера за свързания графичен обект" 1995 1975 1996 #: ../gladeui/glade-widget.c:12 531976 #: ../gladeui/glade-widget.c:1245 1997 1977 msgid "The glade project that this widget belongs to" 1998 1978 msgstr "Проектът на Glade, към който принадлежи този графичен обект" 1999 1979 2000 #: ../gladeui/glade-widget.c:12 601980 #: ../gladeui/glade-widget.c:1252 2001 1981 msgid "A list of GladeProperties" 2002 1982 msgstr "Списък с GladeProperties" 2003 1983 2004 #: ../gladeui/glade-widget.c:12 64 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:911984 #: ../gladeui/glade-widget.c:1256 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90 2005 1985 msgid "Parent" 2006 1986 msgstr "Контейнер" 2007 1987 2008 #: ../gladeui/glade-widget.c:12 651988 #: ../gladeui/glade-widget.c:1257 2009 1989 msgid "A pointer to the parenting GladeWidget" 2010 1990 msgstr "Указател към родителския GladeWidget" 2011 1991 2012 #: ../gladeui/glade-widget.c:12 701992 #: ../gladeui/glade-widget.c:1262 2013 1993 msgid "Internal Name" 2014 1994 msgstr "Вътрешно име" 2015 1995 2016 #: ../gladeui/glade-widget.c:12 711996 #: ../gladeui/glade-widget.c:1263 2017 1997 msgid "A generic name prefix for internal widgets" 2018 1998 msgstr "Обща представка за вътрешни графични обекти" 2019 1999 2020 #: ../gladeui/glade-widget.c:12 752000 #: ../gladeui/glade-widget.c:1267 2021 2001 msgid "Template" 2022 2002 msgstr "Шаблон" 2023 2003 2024 #: ../gladeui/glade-widget.c:12 762004 #: ../gladeui/glade-widget.c:1268 2025 2005 msgid "A GladeWidget template to base a new widget on" 2026 2006 msgstr "Шаблон на GladeWidget, на който да се базира нов графичен обект" 2027 2007 2028 #: ../gladeui/glade-widget.c:12 812008 #: ../gladeui/glade-widget.c:1273 2029 2009 msgid "Exact Template" 2030 2010 msgstr "Точен шаблон" 2031 2011 2032 #: ../gladeui/glade-widget.c:12 832012 #: ../gladeui/glade-widget.c:1275 2033 2013 msgid "Whether we are creating an exact duplicate when using a template" 2034 2014 msgstr "Дали се създава точен дубликат при използването на шаблон" 2035 2015 2036 #: ../gladeui/glade-widget.c:12 872016 #: ../gladeui/glade-widget.c:1279 2037 2017 msgid "Reason" 2038 2018 msgstr "Причина" 2039 2019 2040 #: ../gladeui/glade-widget.c:128 82020 #: ../gladeui/glade-widget.c:1280 2041 2021 msgid "A GladeCreateReason for this creation" 2042 2022 msgstr "GladeCreateReason за това създаване" 2043 2023 2044 #: ../gladeui/glade-widget.c:12 952024 #: ../gladeui/glade-widget.c:1287 2045 2025 msgid "Toplevel Width" 2046 2026 msgstr "Широчина на горното ниво" 2047 2027 2048 #: ../gladeui/glade-widget.c:12 962028 #: ../gladeui/glade-widget.c:1288 2049 2029 msgid "The width of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout" 2050 2030 msgstr "Широчината на графичния обект, когато е най-отгоре в GladeDesignLayout" 2051 2031 2052 #: ../gladeui/glade-widget.c:1 3012032 #: ../gladeui/glade-widget.c:1293 2053 2033 msgid "Toplevel Height" 2054 2034 msgstr "Височина на горното ниво" 2055 2035 2056 #: ../gladeui/glade-widget.c:1 3022036 #: ../gladeui/glade-widget.c:1294 2057 2037 msgid "The height of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout" 2058 2038 msgstr "Височина на графичния обект, когато е най-отгоре в GladeDesignLayout" 2059 2039 2060 #: ../gladeui/glade-widget.c:130 82040 #: ../gladeui/glade-widget.c:1300 2061 2041 msgid "A warning string about version mismatches" 2062 2042 msgstr "Предупредителен низ за несъответствие между версиите" 2063 2043 2064 #: ../gladeui/glade-widget.c:13 132044 #: ../gladeui/glade-widget.c:1305 2065 2045 msgid "Wether the widget is visible or not" 2066 2046 msgstr "Дали графичният обект е видим или не" 2067 2047 2068 #: ../gladeui/glade-widget.c:1317 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90 2069 msgid "Template Class" 2070 msgstr "Клас на шаблон" 2071 2072 #: ../gladeui/glade-widget.c:1318 2073 msgid "The class name this template defines" 2074 msgstr "Класът дефиниран от този шаблон" 2075 2076 #: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:571 2048 #: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:570 2077 2049 msgid "Actions" 2078 2050 msgstr "Действия" 2079 2051 2080 #: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56 82052 #: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:567 2081 2053 msgid "Applications" 2082 2054 msgstr "Програми" … … 2142 2114 2143 2115 #: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:347 2144 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:107 46 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:107792145 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4 102116 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10785 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10818 2117 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409 2146 2118 msgid "Action" 2147 2119 msgstr "Действие" … … 2389 2361 2390 2362 #. Text... 2391 #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:494 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:102 322392 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:103 602363 #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:494 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10268 2364 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10396 2393 2365 msgid "Text" 2394 2366 msgstr "Текст" 2395 2367 2396 2368 #. Progress... 2397 #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:540 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:102 372398 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10 365 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3952369 #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:540 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10273 2370 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10401 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394 2399 2371 msgid "Progress" 2400 2372 msgstr "Напредък" … … 2460 2432 2461 2433 #. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum 2462 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:65 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26 12434 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:65 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260 2463 2435 msgid "Icon Size" 2464 2436 msgstr "Размер на иконите" … … 2469 2441 msgstr "Символичен размер за стандартна икона, набор икони или именувана икона" 2470 2442 2471 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8 852443 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:894 2472 2444 #, c-format 2473 2445 msgid "Removing parent of %s" 2474 2446 msgstr "Премахване на контейнера на %s" 2475 2447 2476 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9 482448 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:957 2477 2449 #, c-format 2478 2450 msgid "Adding parent %s for %s" … … 2480 2452 2481 2453 # GtkSizeGroup 2482 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10 492454 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1058 2483 2455 #, c-format 2484 2456 msgid "Adding %s to Size Group %s" 2485 2457 msgstr "Добавяне на %s към група за размери %s" 2486 2458 2487 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10 532459 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1062 2488 2460 #, c-format 2489 2461 msgid "Adding %s to a new Size Group" … … 2491 2463 2492 2464 #. Add trailing new... item 2493 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11 112465 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1120 2494 2466 msgid "New Size Group" 2495 2467 msgstr "Нова група за размери" 2496 2468 2497 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11 702469 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1167 2498 2470 msgid "Cannot add a toplevel window to a containter." 2499 2471 msgstr "Към контейнер не може да се добавя прозорец от най-горно ниво." 2500 2472 2501 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11 812473 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1178 2502 2474 #, c-format 2503 2475 msgid "Widgets of type %s can only have widgets as children." … … 2506 2478 "елементи." 2507 2479 2508 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11 922480 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1189 2509 2481 #, c-format 2510 2482 msgid "Widgets of type %s need placeholders to add children." … … 2512 2484 "Обектите от вида %s могат да съдържат само заместители като дъщерни елементи." 2513 2485 2514 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:15 652486 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1534 2515 2487 #, c-format 2516 2488 msgid "Ordering children of %s" 2517 2489 msgstr "Подреждане на дъщерните обекти на %s" 2518 2490 2519 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:20 70 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:20782491 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2039 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2047 2520 2492 #, c-format 2521 2493 msgid "Insert placeholder to %s" 2522 2494 msgstr "Вмъкване на заместител в %s" 2523 2495 2524 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:20 862496 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2055 2525 2497 #, c-format 2526 2498 msgid "Remove placeholder from %s" 2527 2499 msgstr "Премахване на заместител от %s" 2528 2500 2529 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:31 77 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:31842501 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3146 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3153 2530 2502 #, c-format 2531 2503 msgid "Insert page on %s" 2532 2504 msgstr "Вмъкване на страница в %s" 2533 2505 2534 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:31 922506 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3161 2535 2507 #, c-format 2536 2508 msgid "Remove page from %s" 2537 2509 msgstr "Премахване на страница от %s" 2538 2510 2539 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:46 322511 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4622 2540 2512 msgid "This property only applies to stock images" 2541 2513 msgstr "Това свойство се отнася само до стандартен вид изображения" 2542 2514 2543 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:46 352515 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4625 2544 2516 msgid "This property only applies to named icons" 2545 2517 msgstr "Това свойство се отнася само до именувани икони" 2546 2518 2547 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:49 322519 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4922 2548 2520 msgid "<separator>" 2549 2521 msgstr "<разделител>" 2550 2522 2551 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:49 462523 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4936 2552 2524 msgid "<custom>" 2553 2525 msgstr "<нестандартен>" 2554 2526 2555 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:49 842527 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4974 2556 2528 msgid "Children cannot be added to a separator." 2557 2529 msgstr "Дъщерните обекти не могат да бъдат добавяни без разделител." 2558 2530 2559 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:49 922531 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4982 2560 2532 msgid "Children cannot be added to a Recent Chooser Menu." 2561 2533 msgstr "Дъщерните обекти не могат да бъдат добавяни към меню за скорошни." 2562 2534 2563 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c: 50012535 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4991 2564 2536 #, c-format 2565 2537 msgid "%s already has a menu." 2566 2538 msgstr "%s вече съдържа меню." 2567 2539 2568 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:50 112540 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5001 2569 2541 #, c-format 2570 2542 msgid "%s item already has a submenu." 2571 2543 msgstr "Елементът %s вече съдържа подменю." 2572 2544 2573 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5 2012545 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5191 2574 2546 msgid "Tool Item" 2575 2547 msgstr "Елемент за инструмент" 2576 2548 2577 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:52 15 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:52382549 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5205 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5228 2578 2550 msgid "Packing" 2579 2551 msgstr "Пакетиране" 2580 2552 2581 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:52 28 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1722553 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5218 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171 2582 2554 msgid "Tool Item Group" 2583 2555 msgstr "Група с инструменти" 2584 2556 2585 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:52 47 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2932557 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5237 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292 2586 2558 msgid "Recent Chooser Menu" 2587 2559 msgstr "Меню за избор на скорошни" 2588 2560 2589 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:52 82 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1352561 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5272 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134 2590 2562 msgid "Menu Item" 2591 2563 msgstr "Елемент от меню" 2592 2564 2593 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:53 25 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:53332565 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5315 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5323 2594 2566 msgid "Normal item" 2595 2567 msgstr "Нормален елемент" 2596 2568 2597 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:53 26 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:53342569 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5316 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5324 2598 2570 msgid "Image item" 2599 2571 msgstr "Елемент на изображение" 2600 2572 2601 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:53 27 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:53352573 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5317 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5325 2602 2574 msgid "Check item" 2603 2575 msgstr "Елемент за маркиране" 2604 2576 2605 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:53 28 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:53362577 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5318 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5326 2606 2578 msgid "Radio item" 2607 2579 msgstr "Елемент от радио меню" 2608 2580 2609 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:53 29 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:53372581 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5319 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5327 2610 2582 msgid "Separator item" 2611 2583 msgstr "Разделител" 2612 2584 2613 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:53 38 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:61672614 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:635 6 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:63652585 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5328 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6163 2586 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6352 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6361 2615 2587 msgid "Recent Menu" 2616 2588 msgstr "Меню със скорошни елементи" 2617 2589 2618 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:53 70 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:54212590 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5360 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5411 2619 2591 msgid "Edit Menu Bar" 2620 2592 msgstr "Редактиране на лентата с менюта" 2621 2593 2622 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:53 72 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:54232594 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5362 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5413 2623 2595 msgid "Edit Menu" 2624 2596 msgstr "Редактиране на менюто" 2625 2597 2626 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:55 102598 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5500 2627 2599 #, c-format 2628 2600 msgid "An object of type %s cannot have any children." 2629 2601 msgstr "Обект от вида %s не може да съдържа дъщерни елементи." 2630 2602 2631 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:614 4 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:63422632 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:16 92603 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6140 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6338 2604 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168 2633 2605 msgid "Button" 2634 2606 msgstr "Бутон" 2635 2607 2636 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:614 5 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:63432637 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:102 38 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:103662638 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10 7802608 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6141 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6339 2609 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10274 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10402 2610 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10819 2639 2611 msgid "Toggle" 2640 2612 msgstr "Превключване" 2641 2613 2642 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:614 6 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:61572643 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:616 5 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:63442644 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:635 4 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:63632645 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10 7812614 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6142 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6153 2615 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6161 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6340 2616 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6350 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6359 2617 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10820 2646 2618 msgid "Radio" 2647 2619 msgstr "Радио бутон" 2648 2620 2649 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:614 7 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:63452650 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:11 32621 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6143 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6341 2622 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112 2651 2623 msgid "Menu" 2652 2624 msgstr "Меню" … … 2656 2628 #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> 2657 2629 #. 2658 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:614 8 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:63462659 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33 92630 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6144 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6342 2631 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338 2660 2632 msgid "Custom" 2661 2633 msgstr "Нестандартен" 2662 2634 2663 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:614 9 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:61582664 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:616 6 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:63472665 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:635 5 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:63642666 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30 32635 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6145 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6154 2636 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6162 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6343 2637 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6351 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6360 2638 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302 2667 2639 msgid "Separator" 2668 2640 msgstr "Разделител" 2669 2641 2670 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:615 4 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:61622671 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:63 51 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:63602672 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:11 12642 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6150 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6158 2643 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6347 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6356 2644 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110 2673 2645 msgid "Normal" 2674 2646 msgstr "Нормален" 2675 2647 2676 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:615 5 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:61632677 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:63 52 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:63612678 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:25 72648 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6151 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6159 2649 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6348 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6357 2650 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256 2679 2651 msgid "Image" 2680 2652 msgstr "Изображение" 2681 2653 2682 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:615 6 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:61642683 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:63 53 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:63622654 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6152 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6160 2655 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6349 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6358 2684 2656 msgid "Check" 2685 2657 msgstr "Маркиране" 2686 2658 2687 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:618 82659 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6184 2688 2660 msgid "Tool Bar Editor" 2689 2661 msgstr "Редактор на лентата с инструменти" 2690 2662 2691 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:633 82663 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6334 2692 2664 msgid "Group" 2693 2665 msgstr "Група" 2694 2666 2695 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:638 52667 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6381 2696 2668 msgid "Tool Palette Editor" 2697 2669 msgstr "Редактор на палитрата с инструменти" … … 2699 2671 # Ellipsize -- съкращаване на низа с многоточие, когато няма място да се 2700 2672 # изобрази целия. 2701 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:711 72673 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7118 2702 2674 msgid "This property does not apply when Ellipsize is set." 2703 2675 msgstr "Това свойство не е приложимо, когато е зададено съкращаване." 2704 2676 2705 2677 # Angle -- свойство за ротация на етикет и т.н. спрямо основния обект. 2706 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:713 62678 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7137 2707 2679 msgid "This property does not apply when Angle is set." 2708 2680 msgstr "Това свойство не е приложимо, когато е зададен ъгъл." 2709 2681 2710 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:80 402682 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8052 2711 2683 msgid "Introduction page" 2712 2684 msgstr "Страница за въведение" 2713 2685 2714 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:80 442686 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8056 2715 2687 msgid "Content page" 2716 2688 msgstr "Страница за съдържание" 2717 2689 2718 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:80 482690 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8060 2719 2691 msgid "Confirmation page" 2720 2692 msgstr "Страница за потвърждение" 2721 2693 2722 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:96 672694 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9697 2723 2695 #, c-format 2724 2696 msgid "%s is set to load %s from the model" 2725 2697 msgstr "Обектът %s е зададен да зарежда %s от модела" 2726 2698 2727 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:96 692699 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9699 2728 2700 #, c-format 2729 2701 msgid "%s is set to manipulate %s directly" 2730 2702 msgstr "Обектът %s е зададен да манипулира %s директно" 2731 2703 2732 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10 176 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4352704 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10212 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434 2733 2705 msgid "Tree View Column" 2734 2706 msgstr "Дървовиден изглед" 2735 2707 2736 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10 176 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4402708 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10212 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439 2737 2709 msgid "Cell Renderer" 2738 2710 msgstr "Клетка" 2739 2711 2740 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10 1822712 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10218 2741 2713 msgid "Properties and Attributes" 2742 2714 msgstr "Свойства и атрибути" 2743 2715 2744 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10 1882716 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10224 2745 2717 msgid "Common Properties and Attributes" 2746 2718 msgstr "Общи свойства и атрибути" 2747 2719 2748 2720 #. Accelerator 2749 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:102 33 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:103612750 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41 22721 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10269 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10397 2722 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411 2751 2723 msgid "Accelerator" 2752 2724 msgstr "Ускорител" 2753 2725 2754 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:102 34 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:103622755 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12 32726 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10270 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10398 2727 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122 2756 2728 msgid "Combo" 2757 2729 msgstr "Падащо меню" 2758 2730 2759 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:102 35 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:103632731 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10271 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10399 2760 2732 msgid "Spin" 2761 2733 msgstr "Брояч" 2762 2734 2763 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:102 36 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:103642735 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10272 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10400 2764 2736 msgid "Pixbuf" 2765 2737 msgstr "Буфер с пиксели" 2766 2738 2767 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:102 39 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:103672768 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1 902739 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10275 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10403 2740 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189 2769 2741 msgid "Spinner" 2770 2742 msgstr "Брояч" 2771 2743 2772 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10 2722744 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10308 2773 2745 msgid "Icon View Editor" 2774 2746 msgstr "Редактор на изглед с икони" 2775 2747 2776 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10 2772748 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10313 2777 2749 msgid "Combo Editor" 2778 2750 msgstr "Редактор на падащо меню" 2779 2751 2780 2752 # GtkEntryCompletion 2781 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10 2822753 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10318 2782 2754 msgid "Entry Completion Editor" 2783 2755 msgstr "Редактор на дописването" 2784 2756 2785 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:103 572757 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10393 2786 2758 msgid "Column" 2787 2759 msgstr "Колона" 2788 2760 2789 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10 3802761 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10416 2790 2762 msgid "Tree View Editor" 2791 2763 msgstr "Редактор на дървовиден изглед" … … 2795 2767 #. * to fixed size and then control the column's sensitivity accordingly. 2796 2768 #. 2797 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10 4732769 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10509 2798 2770 msgid "" 2799 2771 "Columns must have a fixed size inside a treeview with fixed height mode set" … … 2803 2775 2804 2776 #. --------------------------- GtkAction --------------------------------- 2805 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10 5842777 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10623 2806 2778 msgid "The accelerator can only be set when inside an Action Group." 2807 2779 msgstr "Клавишната комбинация може да се зададе сама в група на действия." 2808 2780 2809 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10 7822781 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10821 2810 2782 msgid "Recent" 2811 2783 msgstr "Скорошни" 2812 2784 2813 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10 7902785 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10829 2814 2786 msgid "Action Group Editor" 2815 2787 msgstr "Редактор на група на действия" 2816 2788 2817 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:109 00 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:109302789 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10939 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10969 2818 2790 msgid "Tag" 2819 2791 msgstr "Етикет" 2820 2792 2821 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:109 382793 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10977 2822 2794 msgid "Text Tag Table Editor" 2823 2795 msgstr "Редактор на таблица с текстови етикети" … … 2896 2868 msgstr "Задаване на състоянието за източника на „%s“" 2897 2869 2898 #: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:804 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:25 92870 #: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:804 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258 2899 2871 msgid "File Name" 2900 2872 msgstr "Име на файл" … … 3087 3059 msgstr "Обратен ред" 3088 3060 3089 #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28 93061 #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288 3090 3062 msgid "Scale" 3091 3063 msgstr "Мащаб" … … 3477 3449 "подробно от „Етикет за“" 3478 3450 3479 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:9 23451 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91 3480 3452 msgid "Queue" 3481 3453 msgstr "Поред" 3482 3454 3483 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:9 33455 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92 3484 3456 msgid "Immediate" 3485 3457 msgstr "Моментално" 3486 3458 3487 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:9 43459 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93 3488 3460 msgid "Insert Before" 3489 3461 msgstr "Вмъкване преди" 3490 3462 3491 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:9 53463 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94 3492 3464 msgid "Insert After" 3493 3465 msgstr "Вмъкване след" 3494 3466 3495 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:9 63467 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95 3496 3468 msgid "Remove Slot" 3497 3469 msgstr "Премахване на място" 3498 3470 3499 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:9 73471 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96 3500 3472 msgid "Number of items" 3501 3473 msgstr "Брой обекти" 3502 3474 3503 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:9 83475 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97 3504 3476 msgid "The number of items in the box" 3505 3477 msgstr "Броят на обектите в кутията" 3506 3478 3507 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:9 93479 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98 3508 3480 msgid "Horizontal Box" 3509 3481 msgstr "Хоризонтална кутия" 3510 3482 3511 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h: 1003483 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99 3512 3484 msgid "Vertical Box" 3513 3485 msgstr "Вертикална кутия" 3514 3486 3515 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:10 13487 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100 3516 3488 msgid "Window" 3517 3489 msgstr "Прозорец" 3518 3490 3519 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:10 23491 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101 3520 3492 msgid "North West" 3521 3493 msgstr "Северозапад" 3522 3494 3523 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:10 33495 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102 3524 3496 msgid "North" 3525 3497 msgstr "Север" 3526 3498 3527 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:10 43499 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103 3528 3500 msgid "North East" 3529 3501 msgstr "Североизток" 3530 3502 3531 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:10 53503 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104 3532 3504 msgid "West" 3533 3505 msgstr "Запад" 3534 3506 3535 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:10 63507 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105 3536 3508 msgid "East" 3537 3509 msgstr "Изток" 3538 3510 3539 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:10 73511 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106 3540 3512 msgid "South West" 3541 3513 msgstr "Югозапад" 3542 3514 3543 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:10 83515 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107 3544 3516 msgid "South" 3545 3517 msgstr "Юг" 3546 3518 3547 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:10 93519 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108 3548 3520 msgid "South East" 3549 3521 msgstr "Югоизток" 3550 3522 3551 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1 103523 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109 3552 3524 msgid "Static" 3553 3525 msgstr "Статична" 3554 3526 3555 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:11 23527 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111 3556 3528 msgid "Dialog" 3557 3529 msgstr "Диалогов прозорец" 3558 3530 3559 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:11 43531 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113 3560 3532 msgid "Toolbar" 3561 3533 msgstr "Лента с инструменти" 3562 3534 3563 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:11 53535 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114 3564 3536 msgid "Splash Screen" 3565 3537 msgstr "Начален екран" 3566 3538 3567 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:11 63539 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115 3568 3540 msgid "Utility" 3569 3541 msgstr "Сечиво" 3570 3542 3571 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:11 73543 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116 3572 3544 msgid "Dock" 3573 3545 msgstr "Док" 3574 3546 3575 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:11 83547 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117 3576 3548 msgid "Desktop" 3577 3549 msgstr "Работна среда" 3578 3550 3579 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:11 93551 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118 3580 3552 msgid "Drop Down Menu" 3581 3553 msgstr "Падащо меню" 3582 3554 3583 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1 203555 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119 3584 3556 msgid "Popup Menu" 3585 3557 msgstr "Изскачащо меню" 3586 3558 3587 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12 13559 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120 3588 3560 msgid "Tooltip" 3589 3561 msgstr "Подсказка" 3590 3562 3591 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12 23563 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121 3592 3564 msgid "Notification" 3593 3565 msgstr "Уведомление" 3594 3566 3595 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12 53567 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124 3596 3568 msgid "Top Level" 3597 3569 msgstr "От най-горно ниво" 3598 3570 3599 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12 63571 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125 3600 3572 msgid "Popup" 3601 3573 msgstr "Изскачащ" 3602 3574 3603 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12 73575 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126 3604 3576 msgid "Offscreen" 3605 3577 msgstr "Извън екрана" 3606 3578 3607 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12 83579 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127 3608 3580 msgid "Mouse" 3609 3581 msgstr "Спрямо позицията на мишката" 3610 3582 3611 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12 93583 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128 3612 3584 msgid "Always Center" 3613 3585 msgstr "Винаги центриран" 3614 3586 3615 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1 303587 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129 3616 3588 msgid "Center on Parent" 3617 3589 msgstr "Центриран спрямо контейнера" 3618 3590 3619 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:13 13591 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130 3620 3592 msgid "Offscreen Window" 3621 3593 msgstr "Прозорец извън екрана" 3622 3594 3623 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:13 23595 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131 3624 3596 msgid "Menu Shell" 3625 3597 msgstr "Обвивка на менюто" 3626 3598 3627 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:13 33599 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132 3628 3600 msgid "Position" 3629 3601 msgstr "Място" 3630 3602 3631 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:13 43603 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133 3632 3604 msgid "The position of the menu item in the menu shell" 3633 3605 msgstr "Мястото на елемента от менюто в обвивката на менюто" 3634 3606 3635 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:13 63607 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135 3636 3608 msgid "Edit…" 3637 3609 msgstr "Редактиране…" 3638 3610 3639 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:13 83611 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137 3640 3612 msgid "Use Underline" 3641 3613 msgstr "Използване на подчертаване" 3642 3614 3643 3615 #. GtkActivatable 3644 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1 403616 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139 3645 3617 msgid "Related Action" 3646 3618 msgstr "Свързано действие" 3647 3619 3648 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14 13620 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140 3649 3621 msgid "Use Action Appearance" 3650 3622 msgstr "Използване на изглед според действието" 3651 3623 3652 3624 #. Atk click property 3653 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14 33625 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142 3654 3626 msgid "Click" 3655 3627 msgstr "Натискане с мишка" 3656 3628 3657 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14 43629 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143 3658 3630 msgid "Set the description of the Click atk action" 3659 3631 msgstr "Задаване на описанието при действието Click на atk" 3660 3632 3661 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14 53633 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144 3662 3634 msgid "Image Menu Item" 3663 3635 msgstr "Изображение за елемент от меню" 3664 3636 3665 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14 63637 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145 3666 3638 msgid "Stock Item" 3667 3639 msgstr "Стандартен обект" 3668 3640 3669 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14 73641 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146 3670 3642 msgid "Accel Group" 3671 3643 msgstr "Група ускорители" 3672 3644 3673 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14 83645 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147 3674 3646 msgid "The stock item for this menu item" 3675 3647 msgstr "Стандартният обект за това меню" 3676 3648 3677 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14 93649 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148 3678 3650 msgid "Check Menu Item" 3679 3651 msgstr "Обект от менюто за маркиране" 3680 3652 3681 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1 503653 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149 3682 3654 msgid "Radio Menu Item" 3683 3655 msgstr "Елемент от радио меню" 3684 3656 3685 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:15 13657 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150 3686 3658 msgid "Separator Menu Item" 3687 3659 msgstr "Разделител на елементи от меню" 3688 3660 3689 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:15 23661 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151 3690 3662 msgid "Menu Bar" 3691 3663 msgstr "Лента с менюта" 3692 3664 3693 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:15 33665 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152 3694 3666 msgid "Left to Right" 3695 3667 msgstr "Отляво надясно" 3696 3668 3697 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:15 43669 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153 3698 3670 msgid "Right to Left" 3699 3671 msgstr "Отдясно наляво" 3700 3672 3701 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:15 53673 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154 3702 3674 msgid "Top to Bottom" 3703 3675 msgstr "Отгоре надолу" 3704 3676 3705 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:15 63677 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155 3706 3678 msgid "Bottom to Top" 3707 3679 msgstr "Отдолу нагоре" 3708 3680 3709 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:15 73681 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156 3710 3682 msgid "Tool Bar" 3711 3683 msgstr "Лента с инструменти" 3712 3684 3713 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:15 83685 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157 3714 3686 msgid "Horizontal" 3715 3687 msgstr "Хоризонтални" 3716 3688 3717 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:15 93689 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158 3718 3690 msgid "Vertical" 3719 3691 msgstr "Вертикални" 3720 3692 3721 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1 603693 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159 3722 3694 msgid "Icons only" 3723 3695 msgstr "Само икони" 3724 3696 3725 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:16 13697 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160 3726 3698 msgid "Text only" 3727 3699 msgstr "Само текст" 3728 3700 3729 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:16 23701 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161 3730 3702 msgid "Text below icons" 3731 3703 msgstr "Текст под иконите" 3732 3704 3733 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:16 33705 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162 3734 3706 msgid "Text beside icons" 3735 3707 msgstr "Текст до иконите" 3736 3708 3737 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:16 43709 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163 3738 3710 msgid "The position of the tool item in the toolbar" 3739 3711 msgstr "Мястото на инструмента в лентата с инструменти" 3740 3712 3741 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:16 53713 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164 3742 3714 msgid "Tool Palette" 3743 3715 msgstr "Палитра с инструменти" 3744 3716 3745 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:16 63717 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165 3746 3718 msgid "Invalid" 3747 3719 msgstr "Невалиден" 3748 3720 3749 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:16 73721 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166 3750 3722 msgid "Small Toolbar" 3751 3723 msgstr "Малка лента с инструменти" 3752 3724 3753 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:16 83725 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167 3754 3726 msgid "Large Toolbar" 3755 3727 msgstr "Голяма лента с инструменти" 3756 3728 3757 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1 703729 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169 3758 3730 msgid "Drag & Drop" 3759 3731 msgstr "Провлачване и пускане" 3760 3732 3761 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17 13733 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170 3762 3734 msgid "The position of the tool item group in the palette" 3763 3735 msgstr "Мястото на групата с инструменти в палитрата" 3764 3736 3765 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17 33737 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172 3766 3738 msgid "Middle" 3767 3739 msgstr "В средата" 3768 3740 3769 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17 43741 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173 3770 3742 msgid "Half" 3771 3743 msgstr "Половин" 3772 3744 3773 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17 53745 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174 3774 3746 msgid "Separator Tool Item" 3775 3747 msgstr "Разделител на инструменти" 3776 3748 3777 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17 63749 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175 3778 3750 msgid "Tool Button" 3779 3751 msgstr "Бутон за инструмент" 3780 3752 3781 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17 73753 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176 3782 3754 msgid "" 3783 3755 "The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from " … … 3787 3759 "за икони)" 3788 3760 3789 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17 83761 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177 3790 3762 msgid "Toggle Tool Button" 3791 3763 msgstr "Бутон за превключване на инструмент" 3792 3764 3793 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17 93765 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178 3794 3766 msgid "Radio Tool Button" 3795 3767 msgstr "Радио бутон за инструмент" 3796 3768 3797 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1 803769 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179 3798 3770 msgid "Menu Tool Button" 3799 3771 msgstr "Бутон за инструмент" 3800 3772 3801 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18 13773 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180 3802 3774 msgid "Handle Box" 3803 3775 msgstr "Манипулаторна кутия" 3804 3776 3805 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18 23777 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181 3806 3778 msgid "Left" 3807 3779 msgstr "Ляво" 3808 3780 3809 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18 33781 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182 3810 3782 msgid "Right" 3811 3783 msgstr "Дясно" 3812 3784 3813 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18 43785 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183 3814 3786 msgid "Top" 3815 3787 msgstr "Горе" 3816 3788 3817 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18 53789 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184 3818 3790 msgid "Bottom" 3819 3791 msgstr "Долу" 3820 3792 3821 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18 63793 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185 3822 3794 msgid "In" 3823 3795 msgstr "Навътре" 3824 3796 3825 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18 73797 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186 3826 3798 msgid "Out" 3827 3799 msgstr "Навън" 3828 3800 3829 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18 83801 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187 3830 3802 msgid "Etched In" 3831 3803 msgstr "Вдлъбната" 3832 3804 3833 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18 93805 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188 3834 3806 msgid "Etched Out" 3835 3807 msgstr "Изпъкнала" 3836 3808 3837 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:19 13809 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190 3838 3810 msgid "Attributes" 3839 3811 msgstr "Атрибути" 3840 3812 3841 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:19 23813 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191 3842 3814 msgid "Word" 3843 3815 msgstr "Дума" 3844 3816 3845 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:19 33817 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192 3846 3818 msgid "Character" 3847 3819 msgstr "Знак" 3848 3820 3849 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:19 43821 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193 3850 3822 msgid "Word Character" 3851 3823 msgstr "Знак от дума" 3852 3824 3853 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:19 53825 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194 3854 3826 msgid "The pango attributes for this label" 3855 3827 msgstr "Атрибутите на pango за този етикет" 3856 3828 3857 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:19 63829 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195 3858 3830 msgid "Text Entry" 3859 3831 msgstr "Поле за въвеждане на текст" 3860 3832 3861 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:19 73833 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196 3862 3834 msgid "Primary Stock Icon" 3863 3835 msgstr "Основна стандартна икона" 3864 3836 3865 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:19 83837 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197 3866 3838 msgid "Secondary Stock Icon" 3867 3839 msgstr "Допълнителна стандартна икона" 3868 3840 3869 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:19 93841 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198 3870 3842 msgid "Primary Icon Pixbuf" 3871 3843 msgstr "Изображение на основна икона" 3872 3844 3873 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h: 2003845 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199 3874 3846 msgid "Secondary Icon Pixbuf" 3875 3847 msgstr "Изображение на допълнителна икона" 3876 3848 3877 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20 13849 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200 3878 3850 msgid "Primary Icon Name" 3879 3851 msgstr "Име на основна икона" 3880 3852 3881 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20 23853 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201 3882 3854 msgid "Secondary Icon Name" 3883 3855 msgstr "Име на допълнителна икона" 3884 3856 3885 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20 33857 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202 3886 3858 msgid "Primary Icon Activatable" 3887 3859 msgstr "Активируема основна икона" 3888 3860 3889 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20 43861 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203 3890 3862 msgid "Secondary Icon Activatable" 3891 3863 msgstr "Активируема допълнителна икона" 3892 3864 3893 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20 53865 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204 3894 3866 msgid "Primary Icon Sensitive" 3895 3867 msgstr "Чувствителна основна икона" 3896 3868 3897 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20 63869 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205 3898 3870 msgid "Secondary Icon Sensitive" 3899 3871 msgstr "Чувствителна допълнителна икона" 3900 3872 3901 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20 73873 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206 3902 3874 msgid "Progress Fraction" 3903 3875 msgstr "Частична лента за напредък" 3904 3876 3905 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20 83877 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207 3906 3878 msgid "Progress Pulse Step" 3907 3879 msgstr "Стъпка на напредък" 3908 3880 3909 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20 93881 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208 3910 3882 msgid "Invisible Char Set" 3911 3883 msgstr "Невидими знаци" 3912 3884 3913 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2 103885 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209 3914 3886 msgid "Primary Icon Tooltip Text" 3915 3887 msgstr "Текст на подсказката на основната икона" 3916 3888 3917 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21 13889 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210 3918 3890 msgid "Secondary Icon Tooltip Text" 3919 3891 msgstr "Текст на подсказката на допълнителната икона" 3920 3892 3921 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21 23893 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211 3922 3894 msgid "Primary Icon Tooltip Markup" 3923 3895 msgstr "Маркиране на подсказката на основната икона" 3924 3896 3925 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21 33897 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212 3926 3898 msgid "Secondary Icon Tooltip Markup" 3927 3899 msgstr "Маркиране на подсказката на допълнителната икона" 3928 3900 3929 3901 #. Atk activate property 3930 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21 53902 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214 3931 3903 msgid "Activate" 3932 3904 msgstr "Активиране" 3933 3905 3934 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21 63906 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215 3935 3907 msgid "Set the description of the Activate atk action" 3936 3908 msgstr "Задаване на описанието на действието Activate на atk" 3937 3909 3938 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21 73910 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216 3939 3911 msgid "Text View" 3940 3912 msgstr "Текстово поле" 3941 3913 3942 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21 83914 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217 3943 3915 msgid "Stock Button" 3944 3916 msgstr "Стандартен бутон" 3945 3917 3946 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21 93918 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218 3947 3919 msgid "Response ID" 3948 3920 msgstr "Идентификатор на отговор" 3949 3921 3950 3922 #. Atk press property 3951 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22 13923 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220 3952 3924 msgid "Press" 3953 3925 msgstr "Натискане на клавиш" 3954 3926 3955 3927 #. Atk release property 3956 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22 33928 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222 3957 3929 msgid "Release" 3958 3930 msgstr "Пускане" 3959 3931 3960 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22 43932 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223 3961 3933 msgid "The stock item for this button" 3962 3934 msgstr "Стандартният обект за този бутон" 3963 3935 3964 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22 53936 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224 3965 3937 msgid "The response ID of this button in a dialog" 3966 3938 msgstr "Идентификатор на отговор за този бутон в диалоговия прозорец" 3967 3939 3968 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22 63940 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225 3969 3941 msgid "Set the description of the Press atk action" 3970 3942 msgstr "Задаване на описанието на действието Press на atk" 3971 3943 3972 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22 73944 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226 3973 3945 msgid "Set the description of the Release atk action" 3974 3946 msgstr "Задаване на описанието на действието Release на atk" 3975 3947 3976 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22 83948 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227 3977 3949 msgid "Toggle Button" 3978 3950 msgstr "Бутон за превключване" 3979 3951 3980 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22 93952 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228 3981 3953 msgid "Check Button" 3982 3954 msgstr "Бутон за маркиране" 3983 3955 3984 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2 303956 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229 3985 3957 msgid "Spin Button" 3986 3958 msgstr "Брояч" 3987 3959 3988 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23 13960 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230 3989 3961 msgid "Always" 3990 3962 msgstr "Винаги" 3991 3963 3992 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23 23964 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231 3993 3965 msgid "If Valid" 3994 3966 msgstr "Ако е валидна" 3995 3967 3996 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23 33968 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232 3997 3969 msgid "Radio Button" 3998 3970 msgstr "Радио бутон" 3999 3971 4000 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23 43972 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233 4001 3973 msgid "Switch" 4002 3974 msgstr "Смяна" 4003 3975 4004 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23 53976 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234 4005 3977 msgid "File Chooser Button" 4006 3978 msgstr "Бутон за прозореца за избор на файлове" 4007 3979 4008 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23 83980 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237 4009 3981 msgid "Select Folder" 4010 3982 msgstr "Избор на папка" 4011 3983 4012 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23 93984 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238 4013 3985 msgid "Create Folder" 4014 3986 msgstr "Създаване на папка" 4015 3987 4016 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2 403988 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239 4017 3989 msgid "Scale Button" 4018 3990 msgstr "Бутон за мащаба" 4019 3991 4020 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24 13992 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240 4021 3993 msgid "Volume Button" 4022 3994 msgstr "Бутон за силата на звука" 4023 3995 4024 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24 23996 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241 4025 3997 msgid "File Chooser Widget" 4026 3998 msgstr "Графичен обект за избор на файлове" 4027 3999 4028 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24 34000 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242 4029 4001 msgid "Application Chooser Widget" 4030 4002 msgstr "Графичен обект за избор на програма" 4031 4003 4032 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24 44004 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243 4033 4005 msgid "Color Button" 4034 4006 msgstr "Бутон за цвят" 4035 4007 4036 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24 54008 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244 4037 4009 msgid "Font Button" 4038 4010 msgstr "Бутон за шрифт" 4039 4011 4040 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24 64012 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245 4041 4013 msgid "Combo Box" 4042 4014 msgstr "Падащо меню" 4043 4015 4044 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24 74016 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246 4045 4017 msgid "Automatic" 4046 4018 msgstr "Автоматично" 4047 4019 4048 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24 84020 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247 4049 4021 msgid "On" 4050 4022 msgstr "Включено" 4051 4023 4052 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24 94024 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248 4053 4025 msgid "Off" 4054 4026 msgstr "Изключено" 4055 4027 4056 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2 504028 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249 4057 4029 msgid "Combo Box Text" 4058 4030 msgstr "Текст в падащо меню" 4059 4031 4060 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:25 14032 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250 4061 4033 msgid "Items" 4062 4034 msgstr "Обекти" 4063 4035 4064 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:25 24036 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251 4065 4037 msgid "The list of items to show in the combo box" 4066 4038 msgstr "Обектите в това падащо меню" 4067 4039 4068 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:25 34040 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252 4069 4041 msgid "Application Chooser Button" 4070 4042 msgstr "Бутон за избор на програма" 4071 4043 4072 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:25 44044 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253 4073 4045 msgid "Progress Bar" 4074 4046 msgstr "Лента за напредък" 4075 4047 4076 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:25 54048 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254 4077 4049 msgid "Continuous" 4078 4050 msgstr "Продължителен" 4079 4051 4080 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:25 64052 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255 4081 4053 msgid "Discrete" 4082 4054 msgstr "Разнороден" 4083 4055 4084 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26 24056 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261 4085 4057 msgid "A symbolic icon size for the stock icon" 4086 4058 msgstr "Символичен размер на стандартната икона" 4087 4059 4088 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26 34060 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262 4089 4061 msgid "Dialog Box" 4090 4062 msgstr "Диалогов прозорец" 4091 4063 4092 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26 44064 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263 4093 4065 msgid "Insert Row" 4094 4066 msgstr "Вмъкване на ред" 4095 4067 4096 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26 54068 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264 4097 4069 msgid "Before" 4098 4070 msgstr "Преди" 4099 4071 4100 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26 74072 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266 4101 4073 msgid "Insert Column" 4102 4074 msgstr "Вмъкване на колона" 4103 4075 4104 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26 84076 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267 4105 4077 msgid "Remove Row" 4106 4078 msgstr "Премахване на ред" 4107 4079 4108 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26 94080 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268 4109 4081 msgid "Remove Column" 4110 4082 msgstr "Премахване на колона" 4111 4083 4112 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2 704084 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269 4113 4085 msgid "Expand" 4114 4086 msgstr "Разширяване" 4115 4087 4116 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:27 14088 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270 4117 4089 msgid "Shrink" 4118 4090 msgstr "Свиване" 4119 4091 4120 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:27 24092 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271 4121 4093 msgid "Grid" 4122 4094 msgstr "Решетка" 4123 4095 4124 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:27 34096 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272 4125 4097 msgid "Rows" 4126 4098 msgstr "Редове" 4127 4099 4128 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:27 44100 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273 4129 4101 msgid "Columns" 4130 4102 msgstr "Колони" 4131 4103 4132 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:27 54104 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274 4133 4105 msgid "The number of rows for this grid" 4134 4106 msgstr "Броят на редовете в решетката" 4135 4107 4136 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:27 64108 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275 4137 4109 msgid "The number of columns for this grid" 4138 4110 msgstr "Броят на колоните в решетката" 4139 4111 4140 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:27 74112 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276 4141 4113 msgid "Horizontal Panes" 4142 4114 msgstr "Хоризонтални пана" 4143 4115 4144 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:27 84116 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277 4145 4117 msgid "Vertical Panes" 4146 4118 msgstr "Вертикални пана" 4147 4119 4148 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:27 94120 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278 4149 4121 msgid "Notebook" 4150 4122 msgstr "Контейнер-бележник" 4151 4123 4152 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2 804124 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279 4153 4125 msgid "Insert Page Before" 4154 4126 msgstr "Вмъкване на страница преди" 4155 4127 4156 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28 14128 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280 4157 4129 msgid "Insert Page After" 4158 4130 msgstr "Вмъкване на страница след" 4159 4131 4160 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28 24132 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281 4161 4133 msgid "Remove Page" 4162 4134 msgstr "Премахване на страница" 4163 4135 4164 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28 34136 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282 4165 4137 msgid "Number of pages" 4166 4138 msgstr "Брой страници" 4167 4139 4168 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28 44140 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283 4169 4141 msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)" 4170 4142 msgstr "Настройка на текущата страница (само с цел редактиране)" 4171 4143 4172 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28 54144 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284 4173 4145 msgid "The number of pages in the notebook" 4174 4146 msgstr "Броят на страниците в бележника" 4175 4147 4176 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28 64148 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285 4177 4149 msgid "Range" 4178 4150 msgstr "Обхват" 4179 4151 4180 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28 74152 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286 4181 4153 msgid "Discontinuous" 4182 4154 msgstr "Непродължителен" 4183 4155 4184 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28 84156 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287 4185 4157 msgid "Delayed" 4186 4158 msgstr "Със закъснение" 4187 4159 4188 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2 904160 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289 4189 4161 msgid "Horizontal Scale" 4190 4162 msgstr "Хоризонтално мащабиране" 4191 4163 4192 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29 14164 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290 4193 4165 msgid "Vertical Scale" 4194 4166 msgstr "Вертикално мащабиране" 4195 4167 4196 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29 24168 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291 4197 4169 msgid "Calendar" 4198 4170 msgstr "Календар" 4199 4171 4200 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29 44172 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293 4201 4173 msgid "Scrollbar" 4202 4174 msgstr "Лента за придвижване" 4203 4175 4204 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29 54176 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294 4205 4177 msgid "Horizontal Scrollbar" 4206 4178 msgstr "Хоризонтална лента за придвижване" 4207 4179 4208 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29 64180 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295 4209 4181 msgid "Vertical Scrollbar" 4210 4182 msgstr "Вертикална лента за придвижване" 4211 4183 4212 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29 74184 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296 4213 4185 msgid "Button Box" 4214 4186 msgstr "Кутия с бутони" 4215 4187 4216 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29 84188 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297 4217 4189 msgid "Default" 4218 4190 msgstr "Стандартен" 4219 4191 4220 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29 94192 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298 4221 4193 msgid "Spread" 4222 4194 msgstr "Разтегнат" 4223 4195 4224 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h: 3004196 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299 4225 4197 msgid "Edge" 4226 4198 msgstr "Ръб" 4227 4199 4228 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30 14200 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300 4229 4201 msgid "Horizontal Button Box" 4230 4202 msgstr "Хоризонтална кутия с бутони" 4231 4203 4232 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30 24204 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301 4233 4205 msgid "Vertical Button Box" 4234 4206 msgstr "Вертикална кутия с бутони" 4235 4207 4236 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30 44208 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303 4237 4209 msgid "Horizontal Separator" 4238 4210 msgstr "Хоризонтален разделител" 4239 4211 4240 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30 54212 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304 4241 4213 msgid "Vertical Separator" 4242 4214 msgstr "Вертикален разделител" 4243 4215 4244 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30 64216 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305 4245 4217 msgid "Status Bar" 4246 4218 msgstr "Лента за състояние" 4247 4219 4248 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30 74220 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306 4249 4221 msgid "Accel Label" 4250 4222 msgstr "Етикет на ускорител" 4251 4223 4252 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30 84224 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307 4253 4225 msgid "Arrow" 4254 4226 msgstr "Стрелка" 4255 4227 4256 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30 94228 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308 4257 4229 msgid "Up" 4258 4230 msgstr "Горе" 4259 4231 4260 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3 104232 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309 4261 4233 msgid "Down" 4262 4234 msgstr "Долу" 4263 4235 4264 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31 14236 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310 4265 4237 msgid "Layout" 4266 4238 msgstr "Изглед" 4267 4239 4268 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31 24240 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311 4269 4241 msgid "Fixed" 4270 4242 msgstr "Фиксиран" 4271 4243 4272 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31 34244 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312 4273 4245 msgid "Drawing Area" 4274 4246 msgstr "Област за рисуване" 4275 4247 4276 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31 44248 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313 4277 4249 msgid "Info Bar" 4278 4250 msgstr "Лента за информация" 4279 4251 4280 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31 54252 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314 4281 4253 msgid "Info" 4282 4254 msgstr "Информация" 4283 4255 4284 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31 64256 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315 4285 4257 msgid "Warning" 4286 4258 msgstr "Предупреждение" 4287 4259 4288 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31 74260 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316 4289 4261 msgid "Question" 4290 4262 msgstr "Въпрос" 4291 4263 4292 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31 84264 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317 4293 4265 msgid "Error" 4294 4266 msgstr "Грешка" 4295 4267 4296 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31 94268 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318 4297 4269 msgid "Other" 4298 4270 msgstr "Други" 4299 4271 4300 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3 204272 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319 4301 4273 msgid "Never" 4302 4274 msgstr "Никога" 4303 4275 4304 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32 14276 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320 4305 4277 msgid "Top Left" 4306 4278 msgstr "Горе вляво" 4307 4279 4308 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32 24280 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321 4309 4281 msgid "Bottom Left" 4310 4282 msgstr "Долу вляво" 4311 4283 4312 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32 34284 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322 4313 4285 msgid "Top Right" 4314 4286 msgstr "Горе вдясно" 4315 4287 4316 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32 44288 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323 4317 4289 msgid "Bottom Right" 4318 4290 msgstr "Долу вдясно" … … 4322 4294 #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> 4323 4295 #. 4324 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32 94296 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328 4325 4297 msgid "About Dialog" 4326 4298 msgstr "Диалогов прозорец „Относно“" … … 4330 4302 #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> 4331 4303 #. 4332 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33 44304 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333 4333 4305 msgid "Unknown" 4334 4306 msgstr "Неизвестен" … … 4338 4310 #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> 4339 4311 #. 4340 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34 44312 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343 4341 4313 msgid "GPL 2.0" 4342 4314 msgstr "GPL 2.0" … … 4346 4318 #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> 4347 4319 #. 4348 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34 94320 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348 4349 4321 msgid "GPL 3.0" 4350 4322 msgstr "GPL 3.0" … … 4354 4326 #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> 4355 4327 #. 4356 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35 44328 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353 4357 4329 msgid "LGPL 2.1" 4358 4330 msgstr "LGPL 2.1" … … 4362 4334 #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> 4363 4335 #. 4364 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35 94336 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358 4365 4337 msgid "LGPL 3.0" 4366 4338 msgstr "LGPL 3.0" … … 4370 4342 #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> 4371 4343 #. 4372 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36 44344 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363 4373 4345 msgid "BSD" 4374 4346 msgstr "BSD" … … 4378 4350 #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> 4379 4351 #. 4380 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36 94352 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368 4381 4353 msgid "MIT X11" 4382 4354 msgstr "MIT X11" … … 4386 4358 #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> 4387 4359 #. 4388 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37 44360 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373 4389 4361 msgid "Artistic" 4390 4362 msgstr "Артистичен" 4391 4363 4392 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37 54364 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374 4393 4365 msgid "" 4394 4366 "You can mark this as translatable and set one name/address if you want to " … … 4400 4372 "всички преводачи и да премахнете маркировката „Преводим“ за този низ." 4401 4373 4402 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37 64374 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375 4403 4375 msgid "Color Selection Dialog" 4404 4376 msgstr "Диалогов прозорец за избор на цвят" 4405 4377 4406 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37 74378 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376 4407 4379 msgid "File Chooser Dialog" 4408 4380 msgstr "Диалогов прозорец за избор на файлове" 4409 4381 4410 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37 84382 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377 4411 4383 msgid "Font Selection Dialog" 4412 4384 msgstr "Диалогов прозорец за избор на шрифт" 4413 4385 4414 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37 94386 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378 4415 4387 msgid "Application Chooser Dialog" 4416 4388 msgstr "Прозорец за избор на програма" 4417 4389 4418 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3 804390 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379 4419 4391 msgid "Message Dialog" 4420 4392 msgstr "Диалогов прозорец за съобщение" 4421 4393 4422 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38 14394 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380 4423 4395 msgid "Ok" 4424 4396 msgstr "Добре" 4425 4397 4426 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38 34398 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382 4427 4399 msgid "Cancel" 4428 4400 msgstr "Отказване" 4429 4401 4430 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38 44402 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383 4431 4403 msgid "Yes, No" 4432 4404 msgstr "Да, Не" 4433 4405 4434 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38 54406 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384 4435 4407 msgid "Ok, Cancel" 4436 4408 msgstr "Добре, Отказване" 4437 4409 4438 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38 64410 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385 4439 4411 msgid "Color Selection" 4440 4412 msgstr "Избор на цвят" 4441 4413 4442 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38 74414 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386 4443 4415 msgid "Font Selection" 4444 4416 msgstr "Избор на шрифт" 4445 4417 4446 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38 84418 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387 4447 4419 msgid "Assistant" 4448 4420 msgstr "Помощник" 4449 4421 4450 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38 94422 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388 4451 4423 msgid "Number of Pages" 4452 4424 msgstr "Брой страници" 4453 4425 4454 4426 # GtkEntryCompletion 4455 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3 904427 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389 4456 4428 msgid "Initially Complete" 4457 4429 msgstr "Първоначално завършена" 4458 4430 4459 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39 14431 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390 4460 4432 msgid "Content" 4461 4433 msgstr "Съдържание" 4462 4434 4463 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39 24435 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391 4464 4436 msgid "Intro" 4465 4437 msgstr "Въведение" 4466 4438 4467 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39 34439 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392 4468 4440 msgid "Confirm" 4469 4441 msgstr "Потвърждение" 4470 4442 4471 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39 44443 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393 4472 4444 msgid "Summary" 4473 4445 msgstr "Обобщение" 4474 4446 4475 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39 64447 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395 4476 4448 msgid "Number of pages in this assistant" 4477 4449 msgstr "Броят на страниците в този помощник" 4478 4450 4479 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39 74451 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396 4480 4452 msgid "" 4481 4453 "Whether this page will initially be marked as complete regardless of user " … … 4485 4457 "входа от потребителя." 4486 4458 4487 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39 84459 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397 4488 4460 msgid "The page position in the Assistant" 4489 4461 msgstr "Място на страницата в помощника" 4490 4462 4491 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39 94463 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398 4492 4464 msgid "Link Button" 4493 4465 msgstr "Бутон с хипервръзка" 4494 4466 4495 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h: 4004467 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399 4496 4468 msgid "Recent Chooser" 4497 4469 msgstr "Избор на скорошни" 4498 4470 4499 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40 14471 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400 4500 4472 msgid "Most Recently Used first" 4501 4473 msgstr "Най-скоро използваните първо" 4502 4474 4503 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40 24475 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401 4504 4476 msgid "Least Recently Used first" 4505 4477 msgstr "Най-отдавна използваните първо" 4506 4478 4507 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40 34479 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402 4508 4480 msgid "Recent Chooser Dialog" 4509 4481 msgstr "Прозорец за избор на скорошни" 4510 4482 4511 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40 44483 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403 4512 4484 msgid "Size Group" 4513 4485 msgstr "Група за размери" 4514 4486 4515 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40 54487 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404 4516 4488 msgid "Widgets" 4517 4489 msgstr "Графични обекти" 4518 4490 4519 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40 64491 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405 4520 4492 msgid "Both" 4521 4493 msgstr "Двете" 4522 4494 4523 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40 74495 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406 4524 4496 msgid "List of widgets in this group" 4525 4497 msgstr "Списък с графични обекти в тази група" 4526 4498 4527 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40 84499 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407 4528 4500 msgid "Window Group" 4529 4501 msgstr "Група прозорци" 4530 4502 4531 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40 94503 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408 4532 4504 msgid "Adjustment" 4533 4505 msgstr "Нагласяване" 4534 4506 4535 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41 34507 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412 4536 4508 msgid "An accelerator key for this action" 4537 4509 msgstr "Клавишна комбинация за това действие" 4538 4510 4539 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41 44511 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413 4540 4512 msgid "Toggle Action" 4541 4513 msgstr "Действие при превключване" 4542 4514 4543 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41 54515 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414 4544 4516 msgid "Radio Action" 4545 4517 msgstr "Действие за радио бутон" 4546 4518 4547 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41 64519 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415 4548 4520 msgid "Recent Action" 4549 4521 msgstr "Скорошно действие" 4550 4522 4551 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41 74523 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416 4552 4524 msgid "Action Group" 4553 4525 msgstr "Група на действия" 4554 4526 4555 4527 # GtkEntryCompletion 4556 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41 84528 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417 4557 4529 msgid "Entry Completion" 4558 4530 msgstr "Дописване" 4559 4531 4560 4532 # GtkIconFactory 4561 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41 94533 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418 4562 4534 msgid "Icon Factory" 4563 4535 msgstr "Фабрика за икони" 4564 4536 4565 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4 204537 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419 4566 4538 msgid "Icon Sources" 4567 4539 msgstr "Източници на икони" 4568 4540 4569 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42 14541 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420 4570 4542 msgid "A list of sources for this icon factory" 4571 4543 msgstr "Списък с източници за тази фабрика с икони" 4572 4544 4573 4545 # GtkListStore 4574 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42 24546 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421 4575 4547 msgid "List Store" 4576 4548 msgstr "Модел списък" 4577 4549 4578 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42 34550 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422 4579 4551 msgid "Data" 4580 4552 msgstr "Данни" 4581 4553 4582 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42 44554 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423 4583 4555 msgid "Enter a list of column types for this data store" 4584 4556 msgstr "Въведете списък с видове колони за този вид хранилище за данни" 4585 4557 4586 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42 54558 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424 4587 4559 msgid "Enter a list of values to be applied on each row" 4588 4560 msgstr "Въведете списък със стойности, приложими за всеки ред" 4589 4561 4590 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42 64562 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425 4591 4563 msgid "Tree Store" 4592 4564 msgstr "Дървовидно хранилище" 4593 4565 4594 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42 74566 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426 4595 4567 msgid "Tree Model Filter" 4596 4568 msgstr "Филтър на дървовиден модел" 4597 4569 4598 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42 84570 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427 4599 4571 msgid "Tree Model Sort" 4600 4572 msgstr "Подредба на дървовиден модел" 4601 4573 4602 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42 94574 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428 4603 4575 msgid "Tree Selection" 4604 4576 msgstr "Дървовиден избор" 4605 4577 4606 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4 304578 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429 4607 4579 msgid "Single" 4608 4580 msgstr "Единичен" 4609 4581 4610 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43 14582 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430 4611 4583 msgid "Browse" 4612 4584 msgstr "Разглеждане" 4613 4585 4614 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43 24586 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431 4615 4587 msgid "Multiple" 4616 4588 msgstr "Множество" 4617 4589 4618 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43 34590 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432 4619 4591 msgid "Tree View" 4620 4592 msgstr "Дървовиден изглед" 4621 4593 4622 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43 44594 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433 4623 4595 msgid "Horizontal and Vertical" 4624 4596 msgstr "Хоризонтални и вертикални" 4625 4597 4626 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43 64598 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435 4627 4599 msgid "Ascending" 4628 4600 msgstr "Възходящ" 4629 4601 4630 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43 74602 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436 4631 4603 msgid "Descending" 4632 4604 msgstr "Низходящ" 4633 4605 4634 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43 84606 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437 4635 4607 msgid "Grow Only" 4636 4608 msgstr "Само нарастване" 4637 4609 4638 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43 94610 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438 4639 4611 msgid "Icon View" 4640 4612 msgstr "Изглед с икони" 4641 4613 4642 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44 14614 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440 4643 4615 msgid "Cell Background Color name column" 4644 4616 msgstr "Колона за името на фона на клетката" 4645 4617 4646 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44 24618 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441 4647 4619 msgid "Cell Background Color column" 4648 4620 msgstr "Колона за цвета на фона на клетката" 4649 4621 4650 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44 34622 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442 4651 4623 msgid "Cell Background RGBA column" 4652 4624 msgstr "Колона за цвета на фона на клетката" 4653 4625 4654 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44 44626 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443 4655 4627 msgid "Width column" 4656 4628 msgstr "Колона за широчина" 4657 4629 4658 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44 54630 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444 4659 4631 msgid "Height column" 4660 4632 msgstr "Колона за височина" 4661 4633 4662 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44 64634 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445 4663 4635 msgid "Horizontal Padding" 4664 4636 msgstr "Хоризонтален отстъп" 4665 4637 4666 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44 74638 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446 4667 4639 msgid "Horizontal Padding column" 4668 4640 msgstr "Колона за хоризонтален отстъп" 4669 4641 4670 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44 84642 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447 4671 4643 msgid "Vertical Padding" 4672 4644 msgstr "Вертикален отстъп" 4673 4645 4674 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44 94646 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448 4675 4647 msgid "Vertical Padding column" 4676 4648 msgstr "Колона за вертикален отстъп" 4677 4649 4678 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4 504650 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449 4679 4651 msgid "Horizontal Alignment" 4680 4652 msgstr "Хоризонтално подравняване" 4681 4653 4682 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45 14654 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450 4683 4655 msgid "Horizontal Alignment column" 4684 4656 msgstr "Колона за хоризонтално подравняване" 4685 4657 4686 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45 24658 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451 4687 4659 msgid "Vertical Alignment" 4688 4660 msgstr "Вертикално подравняване" 4689 4661 4690 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45 34662 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452 4691 4663 msgid "Vertical Alignment column" 4692 4664 msgstr "Колона за вертикално подравняване" 4693 4665 4694 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45 44666 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453 4695 4667 msgid "Sensitive column" 4696 4668 msgstr "Колона за чувствителност" 4697 4669 4698 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45 64670 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455 4699 4671 msgid "Visible column" 4700 4672 msgstr "Колона за видимост" 4701 4673 4702 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45 74674 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456 4703 4675 msgid "The column in the model to load the value from" 4704 4676 msgstr "Колоната в модела, откъдето да се зареди стойността" 4705 4677 4706 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45 84678 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457 4707 4679 msgid "Text Renderer" 4708 4680 msgstr "Поле за въвеждане на текст" 4709 4681 4710 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45 94682 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458 4711 4683 msgid "Alignment column" 4712 4684 msgstr "Колона за подравняване" 4713 4685 4714 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4 604686 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459 4715 4687 msgid "Attributes column" 4716 4688 msgstr "Колона за атрибути" 4717 4689 4718 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46 14690 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460 4719 4691 msgid "Background Color Name column" 4720 4692 msgstr "Колона за име на фона" 4721 4693 4722 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46 24694 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461 4723 4695 msgid "Background Color column" 4724 4696 msgstr "Колона за цвят на фона" 4725 4697 4726 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46 34698 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462 4727 4699 msgid "Editable column" 4728 4700 msgstr "Редактируема колона" 4729 4701 4730 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46 44702 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463 4731 4703 msgid "Ellipsize column" 4732 4704 msgstr "Колона за съкращаване" 4733 4705 4734 4706 # Фамилия на шрифта 4735 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46 54707 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464 4736 4708 msgid "Family column" 4737 4709 msgstr "Колона с фамилия" 4738 4710 4739 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46 64711 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465 4740 4712 msgid "Font column" 4741 4713 msgstr "Колона за шрифт" 4742 4714 4743 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46 74715 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466 4744 4716 msgid "Font Description column" 4745 4717 msgstr "Колона за описание на шрифта" 4746 4718 4747 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46 84719 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467 4748 4720 msgid "Foreground Color Name column" 4749 4721 msgstr "Колона за името на цвета на текста" 4750 4722 4751 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46 94723 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468 4752 4724 msgid "Foreground Color column" 4753 4725 msgstr "Колона за цвета на текста" 4754 4726 4755 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4 704727 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469 4756 4728 msgid "Language column" 4757 4729 msgstr "Колона за език" 4758 4730 4759 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47 14731 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470 4760 4732 msgid "Markup column" 4761 4733 msgstr "Колона с маркиране" 4762 4734 4763 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47 24735 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471 4764 4736 msgid "Rise column" 4765 4737 msgstr "Колона за издигане" 4766 4738 4767 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47 34739 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472 4768 4740 msgid "Scale column" 4769 4741 msgstr "Колона за мащаб" 4770 4742 4771 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47 44743 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473 4772 4744 msgid "Single Paragraph Mode column" 4773 4745 msgstr "Колона за единичен абзац" 4774 4746 4775 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47 54747 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474 4776 4748 msgid "Size column" 4777 4749 msgstr "Колона за размер" 4778 4750 4779 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47 64751 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475 4780 4752 msgid "Data column" 4781 4753 msgstr "Колона за данни" 4782 4754 4783 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47 74755 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476 4784 4756 msgid "Ultra Condensed" 4785 4757 msgstr "Най-сбит" 4786 4758 4787 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47 84759 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477 4788 4760 msgid "Extra Condensed" 4789 4761 msgstr "Още по-сбит" 4790 4762 4791 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47 94763 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478 4792 4764 msgid "Condensed" 4793 4765 msgstr "Сбит" 4794 4766 4795 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4 804767 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479 4796 4768 msgid "Semi Condensed" 4797 4769 msgstr "Полу-сбит" 4798 4770 4799 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:48 14771 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480 4800 4772 msgid "Semi Expanded" 4801 4773 msgstr "Полу-разширен" 4802 4774 4803 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:48 24775 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481 4804 4776 msgid "Expanded" 4805 4777 msgstr "Разширен" 4806 4778 4807 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:48 34779 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482 4808 4780 msgid "Extra Expanded" 4809 4781 msgstr "Още по-разширен" 4810 4782 4811 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:48 44783 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483 4812 4784 msgid "Ultra Expanded" 4813 4785 msgstr "Най-разширен" … … 4815 4787 # FIXME: condensed, semi-condensed, ... 4816 4788 # Класическото понятие е вероятно „Сбитост“ 4817 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:48 54789 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484 4818 4790 msgid "Stretch column" 4819 4791 msgstr "Колона за сбитост" 4820 4792 4821 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:48 64793 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485 4822 4794 msgid "Strikethrough column" 4823 4795 msgstr "Колона за зачеркване" 4824 4796 4825 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:48 74797 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486 4826 4798 msgid "Oblique" 4827 4799 msgstr "Получер курсив" 4828 4800 4829 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:48 84801 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487 4830 4802 msgid "Italic" 4831 4803 msgstr "Курсив" 4832 4804 4833 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:48 94805 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488 4834 4806 msgid "Style column" 4835 4807 msgstr "Колона за стил" 4836 4808 4837 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4 904809 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489 4838 4810 msgid "Text column" 4839 4811 msgstr "Колона за текст" 4840 4812 4841 4813 # Това е подчертаване, ср.р. 4842 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49 14814 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490 4843 4815 msgid "Double" 4844 4816 msgstr "Двойно" 4845 4817 4846 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49 24818 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491 4847 4819 msgid "Low" 4848 4820 msgstr "Ниско" 4849 4821 4850 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49 34822 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492 4851 4823 msgid "Underline column" 4852 4824 msgstr "Колона за подчертаване" 4853 4825 4854 4826 # Според превода на OOo. 4855 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49 44827 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493 4856 4828 msgid "Small Capitals" 4857 4829 msgstr "Малки главни букви" 4858 4830 4859 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49 54831 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494 4860 4832 msgid "Variant column" 4861 4833 msgstr "Колона за вариант" … … 4863 4835 # FIXME: Това е bold, light, semibold, heavy и т.н. 4864 4836 # Класическото понятие е със сигурност „Чернота“ 4865 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49 64837 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495 4866 4838 msgid "Weight column" 4867 4839 msgstr "Колона за чернота" 4868 4840 4869 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49 74841 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496 4870 4842 msgid "Width in Characters column" 4871 4843 msgstr "Колона за широчина в знаци" 4872 4844 4873 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49 84845 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497 4874 4846 msgid "Wrap Mode column" 4875 4847 msgstr "Колона за режим на пренасяне" 4876 4848 4877 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49 94849 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498 4878 4850 msgid "Wrap Width column" 4879 4851 msgstr "Колона за широчина за пренасяне" 4880 4852 4881 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h: 5004853 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499 4882 4854 msgid "Background RGBA column" 4883 4855 msgstr "Колона за цвят на фона" 4884 4856 4885 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50 14857 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500 4886 4858 msgid "Foreground RGBA column" 4887 4859 msgstr "Колона за цвета на текста" 4888 4860 4889 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50 24861 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501 4890 4862 msgid "Maximum width in characters" 4891 4863 msgstr "Максимална широчина в знаци" 4892 4864 4893 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50 34865 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502 4894 4866 msgid "Accelerator Renderer" 4895 4867 msgstr "Ускорител в клетка" 4896 4868 4897 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50 44869 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503 4898 4870 msgid "Gtk" 4899 4871 msgstr "Gtk" 4900 4872 4901 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50 54873 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504 4902 4874 msgid "Accelerator Mode column" 4903 4875 msgstr "Колона за режим на клавишна комбинация" 4904 4876 4905 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50 64877 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505 4906 4878 msgid "Shift Key" 4907 4879 msgstr "Клавиш „Shift“" 4908 4880 4909 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50 74881 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506 4910 4882 msgid "Lock Key" 4911 4883 msgstr "Клавиш „Lock“" 4912 4884 4913 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50 84885 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507 4914 4886 msgid "Control Key" 4915 4887 msgstr "Клавиш „Control“" 4916 4888 4917 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50 94889 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508 4918 4890 msgid "Alt Key" 4919 4891 msgstr "Клавиш „Alt“" 4920 4892 4921 4893 # GDK_MOD2_MASK 4922 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:5 104894 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509 4923 4895 msgid "Fifth Key" 4924 4896 msgstr "Пети клавиш-модификатор" 4925 4897 4926 4898 # GDK_MOD3_MASK 4927 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51 14899 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510 4928 4900 msgid "Sixth Key" 4929 4901 msgstr "Шести клавиш-модификатор" 4930 4902 4931 4903 # GDK_MOD4_MASK 4932 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51 24904 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511 4933 4905 msgid "Seventh Key" 4934 4906 msgstr "Седми клавиш-модификатор" 4935 4907 4936 4908 # GDK_MOD5_MASK 4937 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51 34909 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512 4938 4910 msgid "Eighth Key" 4939 4911 msgstr "Осми клавиш-модификатор" 4940 4912 4941 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51 44913 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513 4942 4914 msgid "First Mouse Button" 4943 4915 msgstr "Първи бутон на мишката" 4944 4916 4945 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51 54917 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514 4946 4918 msgid "Second Mouse Button" 4947 4919 msgstr "Втори бутон на мишката" 4948 4920 4949 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51 64921 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515 4950 4922 msgid "Third Mouse Button" 4951 4923 msgstr "Трети бутон на мишката" 4952 4924 4953 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51 74925 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:516 4954 4926 msgid "Forth Mouse Button" 4955 4927 msgstr "Четвърти бутон на мишката" 4956 4928 4957 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51 84929 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517 4958 4930 msgid "Fifth Mouse Button" 4959 4931 msgstr "Пети бутон на мишката" 4960 4932 4961 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51 94933 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:518 4962 4934 msgid "Super Modifier" 4963 4935 msgstr "Клавиш „Super“" 4964 4936 4965 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:5 204937 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519 4966 4938 msgid "Hyper Modifier" 4967 4939 msgstr "Клавиш „Hyper“" 4968 4940 4969 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:52 14941 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520 4970 4942 msgid "Meta Modifier" 4971 4943 msgstr "Клавиш „Meta“" 4972 4944 4973 4945 # GDK_RELEASE_MASK 4974 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:52 24946 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521 4975 4947 msgid "Release Modifier" 4976 4948 msgstr "Клавиш „Release“" 4977 4949 4978 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:52 34950 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522 4979 4951 msgid "All Modifiers" 4980 4952 msgstr "Всички модификатори" 4981 4953 4982 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:52 44954 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523 4983 4955 msgid "Accelerator Modifiers column" 4984 4956 msgstr "Колона за модификатори за клавишната комбинация" 4985 4957 4986 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:52 54958 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524 4987 4959 msgid "Keycode column" 4988 4960 msgstr "Колона за код на клавиша" 4989 4961 4990 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:52 64962 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525 4991 4963 msgid "Combo Renderer" 4992 4964 msgstr "Падащо меню в клетка" 4993 4965 4994 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:52 74966 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526 4995 4967 msgid "Has Entry column" 4996 4968 msgstr "Колона за съдържание" 4997 4969 4998 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:52 84970 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527 4999 4971 msgid "Model column" 5000 4972 msgstr "Колона с модела" 5001 4973 5002 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:52 94974 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:528 5003 4975 msgid "Text Column column" 5004 4976 msgstr "Колона за текстова колона" 5005 4977 5006 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:5 304978 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:529 5007 4979 msgid "Spin Renderer" 5008 4980 msgstr "Брояч в клетка" 5009 4981 5010 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53 14982 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:530 5011 4983 msgid "Adjustment column" 5012 4984 msgstr "Колона за нагласяване" 5013 4985 5014 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53 24986 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:531 5015 4987 msgid "Climb Rate column" 5016 4988 msgstr "Колона за скорост на нарастване" 5017 4989 5018 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53 34990 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:532 5019 4991 msgid "Digits column" 5020 4992 msgstr "Колона за цифри" 5021 4993 5022 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53 44994 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:533 5023 4995 msgid "Pixbuf Renderer" 5024 4996 msgstr "Буфер с пиксели" 5025 4997 5026 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53 54998 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:534 5027 4999 msgid "Follow State column" 5028 5000 msgstr "Колона за следване на състоянието" 5029 5001 5030 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53 65002 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:535 5031 5003 msgid "Icon Name column" 5032 5004 msgstr "Колона за име на икона" 5033 5005 5034 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53 75006 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:536 5035 5007 msgid "Pixbuf column" 5036 5008 msgstr "Колона за буфер с пиксели" 5037 5009 5038 5010 # FIXME: Малиии… 5039 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53 85011 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:537 5040 5012 msgid "Pixbuf Expander Closed column" 5041 5013 msgstr "Колона за буфер с пиксели за затворен разширител" 5042 5014 5043 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53 95015 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:538 5044 5016 msgid "Pixbuf Expander Open column" 5045 5017 msgstr "Колона за буфер с пиксели за отворен разширител" 5046 5018 5047 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:5 405019 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:539 5048 5020 msgid "Stock Detail column" 5049 5021 msgstr "Колона за стандартен детайл" 5050 5022 5051 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54 15023 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:540 5052 5024 msgid "Stock column" 5053 5025 msgstr "Колона за стандартни обекти" 5054 5026 5055 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54 25027 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:541 5056 5028 msgid "Stock Size column" 5057 5029 msgstr "Колона за стандартен размер" 5058 5030 5059 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54 35031 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:542 5060 5032 msgid "Progress Renderer" 5061 5033 msgstr "Лента за напредък в клетка" 5062 5034 5063 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54 45035 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:543 5064 5036 msgid "Orientation column" 5065 5037 msgstr "Колона за ориентация" 5066 5038 5067 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54 55039 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:544 5068 5040 msgid "Pulse column" 5069 5041 msgstr "Колона за пулс" 5070 5042 5071 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54 65043 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:545 5072 5044 msgid "Text Horizontal Alignment column" 5073 5045 msgstr "Колона за хоризонтално подравняване на текст" 5074 5046 5075 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54 75047 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:546 5076 5048 msgid "Text Vertical Alignment column" 5077 5049 msgstr "Колона за вертикално подравняване на текст" 5078 5050 5079 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54 85051 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:547 5080 5052 msgid "Value column" 5081 5053 msgstr "Колона за стойност" 5082 5054 5083 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54 95055 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:548 5084 5056 msgid "Inverted column" 5085 5057 msgstr "Вмъкната колона" 5086 5058 5087 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:5 505059 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:549 5088 5060 msgid "Spinner Renderer" 5089 5061 msgstr "Брояч" 5090 5062 5091 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55 15063 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:550 5092 5064 msgid "Active column" 5093 5065 msgstr "Колона за активни" 5094 5066 5095 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55 25067 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551 5096 5068 msgid "Toggle Renderer" 5097 5069 msgstr "Превключване в клетка" 5098 5070 5099 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55 35071 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:552 5100 5072 msgid "Activatable column" 5101 5073 msgstr "Колона за активируеми" 5102 5074 5103 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55 45075 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553 5104 5076 msgid "Inconsistent column" 5105 5077 msgstr "Колона за неопределеност" 5106 5078 5107 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55 55079 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:554 5108 5080 msgid "Indicator Size column" 5109 5081 msgstr "Колона за размер на индикатор" 5110 5082 5111 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55 65083 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555 5112 5084 msgid "Radio column" 5113 5085 msgstr "Колона за радио бутон" 5114 5086 5115 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55 75087 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:556 5116 5088 msgid "Status Icon" 5117 5089 msgstr "Икона за състояние" 5118 5090 5119 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55 85091 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557 5120 5092 msgid "Text Buffer" 5121 5093 msgstr "Текстово поле" 5122 5094 5123 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55 95095 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:558 5124 5096 msgid "Entry Buffer" 5125 5097 msgstr "Текстово поле" 5126 5098 5127 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:5 605099 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559 5128 5100 msgid "Text Tag" 5129 5101 msgstr "Текстов етикет" 5130 5102 5131 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56 15103 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:560 5132 5104 msgid "Text Tag Table" 5133 5105 msgstr "Таблица с текстови етикети" 5134 5106 5135 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56 25107 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561 5136 5108 msgid "File Filter" 5137 5109 msgstr "Файлов филтър" 5138 5110 5139 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56 35111 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:562 5140 5112 msgid "Mime Types" 5141 5113 msgstr "Видове MIME" 5142 5114 5143 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56 45115 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563 5144 5116 msgid "Patterns" 5145 5117 msgstr "Шаблони" 5146 5118 5147 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56 55119 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:564 5148 5120 msgid "The list of mime types to add to the filter" 5149 5121 msgstr "Списък с видове по MIME, които да се добавят към списъка" 5150 5122 5151 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56 65123 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565 5152 5124 msgid "The list of file name patterns to add to the filter" 5153 5125 msgstr "Списък с шаблони за имена на файлове, които да се добавят към списъка" 5154 5126 5155 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56 75127 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:566 5156 5128 msgid "Recent Filter" 5157 5129 msgstr "Филтър за скорошни" 5158 5130 5159 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56 95131 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:568 5160 5132 msgid "The list of application names to add to the filter" 5161 5133 msgstr "Списък с имена на програми, които да се добавят към списъка" 5162 5134 5163 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:5 705135 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:569 5164 5136 msgid "Recent Manager" 5165 5137 msgstr "Управление на скорошни" 5166 5138 5167 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57 25139 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:571 5168 5140 msgid "Toplevels" 5169 5141 msgstr "От най-горното ниво" 5170 5142 5171 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57 35143 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:572 5172 5144 msgid "Containers" 5173 5145 msgstr "Контейнери" 5174 5146 5175 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57 45147 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:573 5176 5148 msgid "Control and Display" 5177 5149 msgstr "Контрол и изглед" 5178 5150 5179 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57 55151 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:574 5180 5152 msgid "Composite Widgets" 5181 5153 msgstr "Композитни графични обекти" 5182 5154 5183 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57 65155 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:575 5184 5156 msgid "Miscellaneous" 5185 5157 msgstr "Разни"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)