Changeset 3028 for gnome/master/aisleriot.master.bg.po
- Timestamp:
- Jan 19, 2016, 7:54:31 PM (10 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
gnome/master/aisleriot.master.bg.po (modified) (63 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/master/aisleriot.master.bg.po
r2827 r3028 1 1 # Bulgarian translation of aisleriot po-file. 2 2 # Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. 3 # Copyright (C) 2009, 2010, 2012, 2013 Free Software Foundation, Inc.3 # Copyright (C) 2009, 2010, 2012, 2013, 2016 Free Software Foundation, Inc. 4 4 # Copyright (C) 2010 Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>. 5 5 # Evgeni Boevski <linkej@yahoo.com>, 2002, 2003. 6 6 # Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004, 2005, 2006. 7 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012, 2013 .7 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012, 2013, 2016. 8 8 # Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2008. 9 9 # Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>, 2010. … … 13 13 "Project-Id-Version: aisleriot master\n" 14 14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 15 "POT-Creation-Date: 201 3-01-13 11:48+0200\n"16 "PO-Revision-Date: 201 3-01-13 11:48+0200\n"15 "POT-Creation-Date: 2016-01-19 19:45+0200\n" 16 "PO-Revision-Date: 2016-01-19 18:10+0200\n" 17 17 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n" 18 18 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 23 23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 24 24 25 #: ../data/sol.appdata.xml.in.h:1 26 msgid "Aisleriot Solitaire" 27 msgstr "Пасианси" 28 29 #: ../data/sol.appdata.xml.in.h:2 ../data/sol.desktop.in.in.h:2 30 msgid "Play many different solitaire games" 31 msgstr "Игра с голям набор от пасианси" 32 33 #: ../data/sol.appdata.xml.in.h:3 34 msgid "" 35 "Aisleriot — also known as sol or solitaire — is a card game application that " 36 "features over 80 different solitaire-type card games which are designed to " 37 "play using a mouse, keyboard, or trackpad." 38 msgstr "" 39 "„Пасианси“ е набор от над 80 различни игри с карти за сам играч. Може да " 40 "играете с мишка, клавиатура или сензорния панел." 41 25 42 #: ../data/sol.desktop.in.in.h:1 26 43 msgid "AisleRiot Solitaire" 27 44 msgstr "Пасианси" 28 45 29 #: ../data/sol.desktop.in.in.h:230 msgid "Play many different solitaire games"31 msgstr "Игра с голям набор от пасианси"32 33 46 #: ../data/sol.desktop.in.in.h:3 34 47 msgid "solitaire;cards;klondike;spider;freecell;patience;" 35 msgstr "пасиянс;карти;solitaire;cards;klondike;spider;freecell;patience;" 48 msgstr "" 49 "пасианс;карти;солитер;solitaire;cards;klondike;spider;freecell;patience;" 36 50 37 51 #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:1 … … 85 99 #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:12 86 100 msgid "The name of the scheme file containing the solitaire game to play." 87 msgstr "Името на файл на Scheme с ъдържащ пасиансите."101 msgstr "Името на файл на Scheme с пасианси." 88 102 89 103 #: ../src/aisleriot.schemas.in.h:13 … … 97 111 "Unplayed games do not need to be represented." 98 112 msgstr "" 99 "Списък от низове, който идва под фо рмата на наредени петорки: име, победи, "113 "Списък от низове, който идва под фо̀рмата на наредени петорки: име, победи, " 100 114 "общ брой играни игри, най-добро време (в секунди) и най-лошо време (отново в " 101 115 "секунди). Неиграните игри не е нужно да бъдат представяни." … … 109 123 msgstr "Списък със скоро играни игри." 110 124 125 #: ../src/ar-application.c:216 126 msgid "New Game" 127 msgstr "Нова игра" 128 129 #: ../src/ar-application.c:217 130 msgid "Change Game" 131 msgstr "Смяна на пасианса" 132 133 #: ../src/ar-application.c:221 ../src/stats-dialog.c:206 134 msgid "Statistics" 135 msgstr "Статистика" 136 137 #: ../src/ar-application.c:222 138 msgid "Fullscreen" 139 msgstr "На цял екран" 140 141 #: ../src/ar-application.c:226 142 msgid "Help" 143 msgstr "Помощ" 144 145 #: ../src/ar-application.c:227 146 msgid "About" 147 msgstr "Относно" 148 149 #: ../src/ar-application.c:228 150 msgid "Quit" 151 msgstr "Спиране на програмата" 152 111 153 #. Now construct the window contents 112 #: ../src/ar-game-chooser.c: 178 ../src/window.c:2294154 #: ../src/ar-game-chooser.c:312 ../src/window.c:1989 113 155 msgid "Select Game" 114 156 msgstr "Избор на игра" 115 157 116 #: ../src/ar-game-chooser.c: 192158 #: ../src/ar-game-chooser.c:326 117 159 msgid "_Select" 118 160 msgstr "_Избор" … … 207 249 208 250 #. Translators: this is the name of a type of card slot 209 #: ../src/game.c:1437 251 #: ../src/game.c:1422 252 msgctxt "slot type" 253 msgid "chooser" 254 msgstr "избрани" 255 256 #. Translators: this is the name of a type of card slot 257 #: ../src/game.c:1426 210 258 msgctxt "slot type" 211 259 msgid "foundation" … … 213 261 214 262 #. Translators: this is the name of a type of card slot 215 #: ../src/game.c:14 41263 #: ../src/game.c:1430 216 264 msgctxt "slot type" 217 265 msgid "reserve" … … 219 267 220 268 #. Translators: this is the name of a type of card slot 221 #: ../src/game.c:14 45269 #: ../src/game.c:1434 222 270 msgctxt "slot type" 223 271 msgid "stock" … … 225 273 226 274 #. Translators: this is the name of a type of card slot 227 #: ../src/game.c:14 49275 #: ../src/game.c:1438 228 276 msgctxt "slot type" 229 277 msgid "tableau" … … 231 279 232 280 #. Translators: this is the name of a type of card slot 233 #: ../src/game.c:14 53281 #: ../src/game.c:1442 234 282 msgctxt "slot type" 235 283 msgid "waste" 236 284 msgstr "боклук" 237 285 286 #. Translators: %s is the name of the card; "chooser" is the name of a type of card slot 287 #: ../src/game.c:1474 288 #, c-format 289 msgctxt "slot hint" 290 msgid "%s on chooser" 291 msgstr "%s от избраните" 292 238 293 #. Translators: %s is the name of the card; "foundation" is the name of a type of card slot 239 #: ../src/game.c:14 85294 #: ../src/game.c:1478 240 295 #, c-format 241 296 msgctxt "slot hint" … … 244 299 245 300 #. Translators: %s is the name of the card; "reserve" is the name of a type of card slot 246 #: ../src/game.c:148 9301 #: ../src/game.c:1482 247 302 #, c-format 248 303 msgctxt "slot hint" … … 251 306 252 307 #. Translators: %s is the name of the card; "stock" is the name of a type of card slot 253 #: ../src/game.c:14 93308 #: ../src/game.c:1486 254 309 #, c-format 255 310 msgctxt "slot hint" … … 258 313 259 314 #. Translators: %s is the name of the card; "tableau" is the name of a type of card slot 260 #: ../src/game.c:149 7315 #: ../src/game.c:1490 261 316 #, c-format 262 317 msgctxt "slot hint" … … 265 320 266 321 #. Translators: %s is the name of the card; "waste" is the name of a type of card slot 267 #: ../src/game.c:1 501322 #: ../src/game.c:1494 268 323 #, c-format 269 324 msgctxt "slot hint" … … 271 326 msgstr "%s от боклука" 272 327 273 #: ../src/game.c:216 8328 #: ../src/game.c:2161 274 329 msgid "This game does not have hint support yet." 275 330 msgstr "Играта все още не поддържа съвети." … … 279 334 #. * Yes, we know this is bad for i18n. 280 335 #. 281 #: ../src/game.c:2 203 ../src/game.c:2229336 #: ../src/game.c:2196 ../src/game.c:2222 282 337 #, c-format 283 338 msgid "Move %s onto %s." 284 339 msgstr "Преместване на %s върху %s." 285 340 286 #: ../src/game.c:224 9341 #: ../src/game.c:2242 287 342 msgid "This game is unable to provide a hint." 288 343 msgstr "Играта няма съвети." … … 655 710 #. 656 711 #: ../src/game-names.h:287 712 msgid "Hamilton" 713 msgstr "Хамилтън" 714 715 #. Translators: this string is the name of a game of patience. 716 #. If there is an established standard name for this game in your 717 #. locale, use that; otherwise you can translate this string 718 #. freely, literally, or not at all, at your option. 719 #. 720 #: ../src/game-names.h:294 657 721 msgid "Helsinki" 658 722 msgstr "Хелзинки" … … 663 727 #. freely, literally, or not at all, at your option. 664 728 #. 665 #: ../src/game-names.h: 294729 #: ../src/game-names.h:301 666 730 msgid "Hopscotch" 667 731 msgstr "Дама" … … 672 736 #. freely, literally, or not at all, at your option. 673 737 #. 674 #: ../src/game-names.h:30 1738 #: ../src/game-names.h:308 675 739 msgid "Isabel" 676 740 msgstr "Изабел" … … 681 745 #. freely, literally, or not at all, at your option. 682 746 #. 683 #: ../src/game-names.h:3 08747 #: ../src/game-names.h:315 684 748 msgid "Jamestown" 685 749 msgstr "Джеймстаун" … … 690 754 #. freely, literally, or not at all, at your option. 691 755 #. 692 #: ../src/game-names.h:3 15756 #: ../src/game-names.h:322 693 757 msgid "Jumbo" 694 758 msgstr "Джъмбо" … … 699 763 #. freely, literally, or not at all, at your option. 700 764 #. 701 #: ../src/game-names.h:32 2765 #: ../src/game-names.h:329 702 766 msgid "Kansas" 703 767 msgstr "Канзас" … … 708 772 #. freely, literally, or not at all, at your option. 709 773 #. 710 #: ../src/game-names.h:3 29774 #: ../src/game-names.h:336 711 775 msgid "King Albert" 712 776 msgstr "Крал Албърт" … … 717 781 #. freely, literally, or not at all, at your option. 718 782 #. 719 #: ../src/game-names.h:3 36783 #: ../src/game-names.h:343 720 784 msgid "Kings Audience" 721 785 msgstr "Аудиенция при краля" … … 726 790 #. freely, literally, or not at all, at your option. 727 791 #. 728 #: ../src/game-names.h:3 43792 #: ../src/game-names.h:350 729 793 msgid "Klondike" 730 794 msgstr "Клондайк" 731 732 #. Translators: this string is the name of a game of patience.733 #. If there is an established standard name for this game in your734 #. locale, use that; otherwise you can translate this string735 #. freely, literally, or not at all, at your option.736 #.737 #: ../src/game-names.h:350738 msgid "Klondike Three Decks"739 msgstr "Клондайк с три тестета"740 795 741 796 #. Translators: this string is the name of a game of patience. … … 1061 1116 #. 1062 1117 #: ../src/game-names.h:602 1118 msgid "Wall" 1119 msgstr "Стена" 1120 1121 #. Translators: this string is the name of a game of patience. 1122 #. If there is an established standard name for this game in your 1123 #. locale, use that; otherwise you can translate this string 1124 #. freely, literally, or not at all, at your option. 1125 #. 1126 #: ../src/game-names.h:609 1063 1127 msgid "Westhaven" 1064 1128 msgstr "Уестхевън" … … 1069 1133 #. freely, literally, or not at all, at your option. 1070 1134 #. 1071 #: ../src/game-names.h:6 091135 #: ../src/game-names.h:616 1072 1136 msgid "Whitehead" 1073 1137 msgstr "Уайтхед" … … 1078 1142 #. freely, literally, or not at all, at your option. 1079 1143 #. 1080 #: ../src/game-names.h:6 161144 #: ../src/game-names.h:623 1081 1145 msgid "Will O The Wisp" 1082 msgstr " Уил О Дъ Уисп"1083 1084 #. Translators: this string is the name of a game of patience. 1085 #. If there is an established standard name for this game in your 1086 #. locale, use that; otherwise you can translate this string 1087 #. freely, literally, or not at all, at your option. 1088 #. 1089 #: ../src/game-names.h:6 231146 msgstr "Блуждаещ огън" 1147 1148 #. Translators: this string is the name of a game of patience. 1149 #. If there is an established standard name for this game in your 1150 #. locale, use that; otherwise you can translate this string 1151 #. freely, literally, or not at all, at your option. 1152 #. 1153 #: ../src/game-names.h:630 1090 1154 msgid "Yield" 1091 1155 msgstr "Печалба" … … 1096 1160 #. freely, literally, or not at all, at your option. 1097 1161 #. 1098 #: ../src/game-names.h:63 01162 #: ../src/game-names.h:637 1099 1163 msgid "Yukon" 1100 1164 msgstr "Юкон" … … 1105 1169 #. freely, literally, or not at all, at your option. 1106 1170 #. 1107 #: ../src/game-names.h:6 371171 #: ../src/game-names.h:644 1108 1172 msgid "Zebra" 1109 1173 msgstr "Зебра" … … 1443 1507 1444 1508 #. String reserve 1445 #: ../src/sol.c: 501509 #: ../src/sol.c:45 1446 1510 msgid "Solitaire" 1447 1511 msgstr "Пасианс" 1448 1512 1449 #: ../src/sol.c: 511513 #: ../src/sol.c:46 1450 1514 msgid "GNOME Solitaire" 1451 1515 msgstr "Пасианс за GNOME" 1452 1516 1453 #: ../src/sol.c: 521517 #: ../src/sol.c:47 1454 1518 msgid "About Solitaire" 1455 1519 msgstr "Относно пасианса" 1456 1520 1457 #: ../src/sol.c:6 81521 #: ../src/sol.c:62 1458 1522 msgid "Select the game type to play" 1459 1523 msgstr "Избор на вида игра" 1460 1524 1461 #: ../src/sol.c:6 81525 #: ../src/sol.c:62 1462 1526 msgid "NAME" 1463 1527 msgstr "ИМЕ" 1464 1528 1465 #: ../src/sol.c:1 17 ../src/window.c:409 ../src/window.c:4131529 #: ../src/sol.c:105 1466 1530 msgid "FreeCell Solitaire" 1467 1531 msgstr "Пасианс „Свободна клетка“" 1468 1532 1469 #: ../src/sol.c:1 17 ../src/window.c:414 ../src/window.c:18731533 #: ../src/sol.c:105 ../src/window.c:397 1470 1534 msgid "AisleRiot" 1471 1535 msgstr "Пасианси" … … 1510 1574 msgstr "Време" 1511 1575 1512 #: ../src/stats-dialog.c:1991513 msgid "Statistics"1514 msgstr "Статистика"1515 1516 1576 #. Translators: Translate this to "%Id" if you want to use localised digits, 1517 1577 #. * and to "%d" otherwise. Do not translate it to anything else! 1518 1578 #. 1519 #: ../src/stats-dialog.c:2 13 ../src/stats-dialog.c:2191579 #: ../src/stats-dialog.c:220 ../src/stats-dialog.c:226 1520 1580 #, c-format 1521 1581 msgid "%d" … … 1529 1589 #. * "%" (U+0025 PERCENT SIGN) you do NOT need to escape it with another "%"! 1530 1590 #. 1531 #: ../src/stats-dialog.c:23 01591 #: ../src/stats-dialog.c:237 1532 1592 #, c-format 1533 1593 msgid "%d%%" … … 1536 1596 #. For translators: N/A means "Not Applicable", use whatever 1537 1597 #. * abbreviation you have for a value that has no meaning. 1538 #: ../src/stats-dialog.c:2 36 ../src/stats-dialog.c:2451539 #: ../src/stats-dialog.c:2 531598 #: ../src/stats-dialog.c:243 ../src/stats-dialog.c:252 1599 #: ../src/stats-dialog.c:260 1540 1600 msgid "N/A" 1541 1601 msgstr "няма" 1542 1602 1543 1603 #. Translators: this represents minutes:seconds. 1544 #: ../src/stats-dialog.c:24 0 ../src/stats-dialog.c:2481604 #: ../src/stats-dialog.c:247 ../src/stats-dialog.c:255 1545 1605 #, c-format 1546 1606 msgid "%d:%02d" 1547 1607 msgstr "%d:%02d" 1548 1608 1549 #: ../src/window.c: 2201609 #: ../src/window.c:198 1550 1610 msgid "Congratulations, you have won!" 1551 1611 msgstr "Поздравления, спечелихте!" 1552 1612 1553 #: ../src/window.c:2 241613 #: ../src/window.c:202 1554 1614 msgid "There are no more moves" 1555 1615 msgstr "Няма повече ходове" 1556 1616 1557 #: ../src/window.c:3 651617 #: ../src/window.c:347 1558 1618 msgid "Main game:" 1559 1619 msgstr "Основната игра:" 1560 1620 1561 #: ../src/window.c:3 731621 #: ../src/window.c:355 1562 1622 msgid "Card games:" 1563 1623 msgstr "Игри с карти:" 1564 1624 1565 #: ../src/window.c:3 881625 #: ../src/window.c:370 1566 1626 msgid "Card themes:" 1567 1627 msgstr "Теми на картите:" 1568 1628 1569 #: ../src/window.c:416 1570 msgid "About FreeCell Solitaire" 1571 msgstr "Относно пасианса „Свободна клетка“" 1572 1573 #: ../src/window.c:417 1574 msgid "About AisleRiot" 1629 #: ../src/window.c:399 1630 msgid "About Aisleriot" 1575 1631 msgstr "Относно „Пасианси“" 1576 1632 1577 #: ../src/window.c:4 211633 #: ../src/window.c:401 1578 1634 msgid "" 1579 "Aisle Riot provides a rule-based solitaire card engine that allows many "1635 "Aisleriot provides a rule-based solitaire card engine that allows many " 1580 1636 "different games to be played." 1581 1637 msgstr "" … … 1583 1639 "игри с карти." 1584 1640 1585 #: ../src/window.c:4 301641 #: ../src/window.c:410 1586 1642 msgid "translator-credits" 1587 1643 msgstr "" … … 1597 1653 "cult.bg/bugs</a>" 1598 1654 1599 #: ../src/window.c:4 341600 msgid " GNOME Gamesweb site"1601 msgstr " Уеб сайт на игрите на GNOME"1602 1603 #: ../src/window.c:1 2881655 #: ../src/window.c:413 1656 msgid "Aisleriot web site" 1657 msgstr "Сайт на „Пасианси“" 1658 1659 #: ../src/window.c:1190 1604 1660 #, c-format 1605 1661 msgid "Play “%s”" 1606 1662 msgstr "Започване на „%s“" 1607 1663 1608 #: ../src/window.c:1 4501664 #: ../src/window.c:1351 1609 1665 #, c-format 1610 1666 msgid "Display cards with “%s” card theme" 1611 1667 msgstr "Показване на картите с тема „%s“" 1612 1668 1613 #: ../src/window.c:1 7471669 #: ../src/window.c:1645 1614 1670 msgid "A scheme exception occurred" 1615 1671 msgstr "Възникна изключение на Scheme" 1616 1672 1617 #: ../src/window.c:1 7501673 #: ../src/window.c:1648 1618 1674 msgid "Please report this bug to the developers." 1619 1675 msgstr "Моля, докладвайте тази грешка на разработчиците." 1620 1676 1621 #: ../src/window.c:1 7561677 #: ../src/window.c:1654 1622 1678 msgid "_Don't report" 1623 1679 msgstr "_Без докладване" 1624 1680 1625 #: ../src/window.c:1 7571681 #: ../src/window.c:1655 1626 1682 msgid "_Report" 1627 1683 msgstr "_Докладване" 1628 1684 1629 #: ../src/window.c:18711630 msgid "Freecell Solitaire"1631 msgstr "Пасианс „Свободна клетка“"1632 1633 1685 #. Menu actions 1634 #: ../src/window.c:1 9901686 #: ../src/window.c:1812 1635 1687 msgid "_Game" 1636 1688 msgstr "_Игра" 1637 1689 1638 #: ../src/window.c:1 9911690 #: ../src/window.c:1813 1639 1691 msgid "_View" 1640 1692 msgstr "Пре_глед" 1641 1693 1642 #: ../src/window.c:1 9921694 #: ../src/window.c:1814 1643 1695 msgid "_Control" 1644 1696 msgstr "_Управление" 1645 1697 1646 #: ../src/window.c:1 9941698 #: ../src/window.c:1816 1647 1699 msgid "_Help" 1648 1700 msgstr "Помо_щ" 1649 1701 1650 #: ../src/window.c:1 9991702 #: ../src/window.c:1821 1651 1703 msgid "Start a new game" 1652 1704 msgstr "Започване на нова игра" 1653 1705 1654 #: ../src/window.c: 20021706 #: ../src/window.c:1824 1655 1707 msgid "Restart the game" 1656 1708 msgstr "Започване на тази игра отначало" 1657 1709 1658 #: ../src/window.c: 20041710 #: ../src/window.c:1826 1659 1711 msgid "_Select Game…" 1660 1712 msgstr "_Избор на игра…" 1661 1713 1662 #: ../src/window.c: 20061714 #: ../src/window.c:1828 1663 1715 msgid "Play a different game" 1664 1716 msgstr "Започване на друга игра" 1665 1717 1666 #: ../src/window.c: 20081718 #: ../src/window.c:1830 1667 1719 msgid "_Recently Played" 1668 1720 msgstr "С_коро играна" 1669 1721 1670 #: ../src/window.c: 20091722 #: ../src/window.c:1831 1671 1723 msgid "S_tatistics" 1672 1724 msgstr "_Статистика" 1673 1725 1674 #: ../src/window.c: 20101726 #: ../src/window.c:1832 1675 1727 msgid "Show gameplay statistics" 1676 1728 msgstr "Показване на статистиката" 1677 1729 1678 #: ../src/window.c: 20131730 #: ../src/window.c:1835 1679 1731 msgid "Close this window" 1680 1732 msgstr "Затваряне на този прозорец" 1681 1733 1682 #: ../src/window.c: 20161734 #: ../src/window.c:1838 1683 1735 msgid "Undo the last move" 1684 1736 msgstr "Отмяна на последния ход" 1685 1737 1686 #: ../src/window.c: 20191738 #: ../src/window.c:1841 1687 1739 msgid "Redo the undone move" 1688 1740 msgstr "Връщане на отменения ход" 1689 1741 1690 #: ../src/window.c: 20221742 #: ../src/window.c:1844 1691 1743 msgid "Deal next card or cards" 1692 1744 msgstr "Раздаване на още карти" 1693 1745 1694 #: ../src/window.c: 20251746 #: ../src/window.c:1847 1695 1747 msgid "Get a hint for your next move" 1696 1748 msgstr "Съвет за следващия ход" 1697 1749 1698 #: ../src/window.c: 20281750 #: ../src/window.c:1850 1699 1751 msgid "View help for Aisleriot" 1700 1752 msgstr "Показване на помощта" 1701 1753 1702 #: ../src/window.c: 20321754 #: ../src/window.c:1854 1703 1755 msgid "View help for this game" 1704 1756 msgstr "Показване на помощта за тази игра" 1705 1757 1706 #: ../src/window.c: 20351758 #: ../src/window.c:1857 1707 1759 msgid "About this game" 1708 1760 msgstr "Относно тази игра" 1709 1761 1710 #: ../src/window.c: 20371762 #: ../src/window.c:1859 1711 1763 msgid "Install card themes…" 1712 1764 msgstr "Инсталиране на теми за картите…" 1713 1765 1714 #: ../src/window.c: 20381766 #: ../src/window.c:1860 1715 1767 msgid "Install new card themes from the distribution packages repositories" 1716 1768 msgstr "" 1717 1769 "Инсталиране на нови теми на картите от хранилищата с пакети на дистрибуцията" 1718 1770 1719 #: ../src/window.c: 20441771 #: ../src/window.c:1866 1720 1772 msgid "_Card Style" 1721 1773 msgstr "_Стил на картите" 1722 1774 1723 #: ../src/window.c: 20781775 #: ../src/window.c:1892 1724 1776 msgid "_Toolbar" 1725 1777 msgstr "Лента с инс_трументи" 1726 1778 1727 #: ../src/window.c: 20791779 #: ../src/window.c:1893 1728 1780 msgid "Show or hide the toolbar" 1729 1781 msgstr "Показване или скриване на лентата с инструменти" 1730 1782 1731 #: ../src/window.c: 20831783 #: ../src/window.c:1897 1732 1784 msgid "_Statusbar" 1733 1785 msgstr "Лента за _състоянието" 1734 1786 1735 #: ../src/window.c: 20841787 #: ../src/window.c:1898 1736 1788 msgid "Show or hide statusbar" 1737 1789 msgstr "Показване или скриване на лентата за състоянието" 1738 1790 1739 #: ../src/window.c: 20881791 #: ../src/window.c:1902 1740 1792 msgid "_Click to Move" 1741 1793 msgstr "_Без задържане на бутона на мишката" 1742 1794 1743 #: ../src/window.c: 20891795 #: ../src/window.c:1903 1744 1796 msgid "Pick up and drop cards by clicking" 1745 1797 msgstr "Захващане и пускане на карта само с еднократно натискане" 1746 1798 1747 #: ../src/window.c:2093 1799 #. not active by default 1800 #: ../src/window.c:1906 1748 1801 msgid "_Sound" 1749 1802 msgstr "_Звук" 1750 1803 1751 #: ../src/window.c: 20941804 #: ../src/window.c:1907 1752 1805 msgid "Whether or not to play event sounds" 1753 1806 msgstr "Дали да се изпълняват звуци при събития" 1754 1807 1755 #: ../src/window.c:2099 1756 msgid "_Animations" 1757 msgstr "_Анимации" 1758 1759 #: ../src/window.c:2100 1760 msgid "Whether or not to animate card moves" 1761 msgstr "Дали движенията на картите да са анимирани" 1762 1763 #: ../src/window.c:2318 1808 #: ../src/window.c:2008 1764 1809 msgid "Score:" 1765 1810 msgstr "Резултат:" 1766 1811 1767 #: ../src/window.c:2 3301812 #: ../src/window.c:2020 1768 1813 msgid "Time:" 1769 1814 msgstr "Време:" 1770 1815 1771 #: ../src/window.c:2 6291816 #: ../src/window.c:2307 1772 1817 #, c-format 1773 1818 msgid "Cannot start the game “%s”" 1774 1819 msgstr "Не може да се започне игра „%s“" 1775 1820 1776 #: ../src/window.c:2 6421821 #: ../src/window.c:2314 1777 1822 msgid "Aisleriot cannot find the last game you played." 1778 1823 msgstr "" 1779 1824 "Програмата „Пасианси“ не може да открие последната игра, която сте играли." 1780 1825 1781 #: ../src/window.c:2 6431826 #: ../src/window.c:2315 1782 1827 msgid "" 1783 1828 "This usually occurs when you run an older version of Aisleriot which does " … … 1796 1841 #: ../games/agnes.scm:74 ../games/bear-river.scm:90 ../games/canfield.scm:81 1797 1842 #: ../games/chessboard.scm:94 ../games/eagle-wing.scm:104 1798 #: ../games/glenwood.scm:87 ../games/kansas.scm:88 ../games/lady-jane.scm:1 051843 #: ../games/glenwood.scm:87 ../games/kansas.scm:88 ../games/lady-jane.scm:111 1799 1844 #: ../games/plait.scm:242 ../games/royal-east.scm:85 ../games/terrace.scm:141 1800 1845 msgid "Base Card: Ace" … … 1803 1848 #: ../games/agnes.scm:76 ../games/bear-river.scm:92 ../games/canfield.scm:83 1804 1849 #: ../games/chessboard.scm:96 ../games/eagle-wing.scm:106 1805 #: ../games/glenwood.scm:89 ../games/kansas.scm:90 ../games/lady-jane.scm:1 071850 #: ../games/glenwood.scm:89 ../games/kansas.scm:90 ../games/lady-jane.scm:113 1806 1851 #: ../games/plait.scm:244 ../games/royal-east.scm:87 ../games/terrace.scm:143 1807 1852 msgid "Base Card: Jack" … … 1810 1855 #: ../games/agnes.scm:78 ../games/bear-river.scm:94 ../games/canfield.scm:85 1811 1856 #: ../games/chessboard.scm:98 ../games/eagle-wing.scm:108 1812 #: ../games/glenwood.scm:91 ../games/kansas.scm:92 ../games/lady-jane.scm:1 091857 #: ../games/glenwood.scm:91 ../games/kansas.scm:92 ../games/lady-jane.scm:115 1813 1858 #: ../games/plait.scm:246 ../games/royal-east.scm:89 ../games/terrace.scm:145 1814 1859 msgid "Base Card: Queen" … … 1817 1862 #: ../games/agnes.scm:80 ../games/bear-river.scm:96 ../games/canfield.scm:87 1818 1863 #: ../games/chessboard.scm:100 ../games/eagle-wing.scm:110 1819 #: ../games/glenwood.scm:93 ../games/kansas.scm:94 ../games/lady-jane.scm:11 11864 #: ../games/glenwood.scm:93 ../games/kansas.scm:94 ../games/lady-jane.scm:117 1820 1865 #: ../games/plait.scm:248 ../games/royal-east.scm:91 ../games/terrace.scm:147 1821 1866 msgid "Base Card: King" … … 1828 1873 #: ../games/easthaven.scm:56 ../games/elevator.scm:98 1829 1874 #: ../games/escalator.scm:123 ../games/first-law.scm:42 1830 #: ../games/fortunes.scm:43 ../games/forty-thieves.scm:92 1831 #: ../games/glenwood.scm:75 ../games/gypsy.scm:65 ../games/helsinki.scm:53 1832 #: ../games/hopscotch.scm:55 ../games/jamestown.scm:54 ../games/jumbo.scm:72 1833 #: ../games/kansas.scm:76 ../games/klondike.scm:87 ../games/labyrinth.scm:74 1834 #: ../games/lady-jane.scm:116 ../games/monte-carlo.scm:75 1835 #: ../games/napoleons-tomb.scm:355 ../games/neighbor.scm:75 1836 #: ../games/plait.scm:234 ../games/quatorze.scm:75 ../games/royal-east.scm:77 1837 #: ../games/scuffle.scm:59 ../games/sir-tommy.scm:49 1838 #: ../games/straight-up.scm:64 ../games/terrace.scm:159 1839 #: ../games/thieves.scm:48 ../games/thirteen.scm:105 1840 #: ../games/thumb-and-pouch.scm:61 ../games/treize.scm:102 1841 #: ../games/triple-peaks.scm:104 ../games/union-square.scm:96 1842 #: ../games/westhaven.scm:66 ../games/whitehead.scm:58 ../games/yield.scm:108 1843 #: ../games/zebra.scm:71 1875 #: ../games/fortunes.scm:43 ../games/forty-thieves.scm:97 1876 #: ../games/glenwood.scm:75 ../games/gypsy.scm:65 ../games/hamilton.scm:104 1877 #: ../games/helsinki.scm:53 ../games/hopscotch.scm:55 ../games/jamestown.scm:54 1878 #: ../games/jumbo.scm:72 ../games/kansas.scm:76 ../games/klondike.scm:87 1879 #: ../games/labyrinth.scm:74 ../games/lady-jane.scm:122 1880 #: ../games/monte-carlo.scm:75 ../games/napoleons-tomb.scm:339 1881 #: ../games/neighbor.scm:75 ../games/plait.scm:234 ../games/quatorze.scm:75 1882 #: ../games/royal-east.scm:77 ../games/scuffle.scm:59 ../games/sir-tommy.scm:49 1883 #: ../games/straight-up.scm:64 ../games/terrace.scm:159 ../games/thieves.scm:48 1884 #: ../games/thirteen.scm:105 ../games/thumb-and-pouch.scm:61 1885 #: ../games/treize.scm:102 ../games/triple-peaks.scm:104 1886 #: ../games/union-square.scm:96 ../games/westhaven.scm:66 1887 #: ../games/whitehead.scm:58 ../games/yield.scm:108 ../games/zebra.scm:71 1844 1888 msgid "Stock left:" 1845 msgstr "Оставащи в пазара:"1846 1847 #: ../games/agnes.scm:87 ../games/lady-jane.scm:1 181889 msgstr "Оставащи в купа:" 1890 1891 #: ../games/agnes.scm:87 ../games/lady-jane.scm:124 1848 1892 msgid "Stock left: 0" 1849 msgstr "Оставащи в пазара: 0"1850 1851 #: ../games/agnes.scm:264 ../games/easthaven.scm:232 1852 #: ../games/ labyrinth.scm:189 ../games/monte-carlo.scm:1961853 #: ../games/ monte-carlo.scm:201 ../games/valentine.scm:1361893 msgstr "Оставащи в купа: 0" 1894 1895 #: ../games/agnes.scm:264 ../games/easthaven.scm:232 ../games/labyrinth.scm:189 1896 #: ../games/monte-carlo.scm:196 ../games/monte-carlo.scm:201 1897 #: ../games/valentine.scm:136 1854 1898 msgid "Deal more cards" 1855 1899 msgstr "Раздаване на още карти" 1856 1900 1857 #: ../games/agnes.scm:270 ../games/backbone.scm:2 951858 #: ../games/bakers-dozen.scm:194 ../games/beleaguered-castle.scm:1 711901 #: ../games/agnes.scm:270 ../games/backbone.scm:288 1902 #: ../games/bakers-dozen.scm:194 ../games/beleaguered-castle.scm:169 1859 1903 #: ../games/canfield.scm:303 ../games/jumbo.scm:333 1860 #: ../games/king-albert.scm:286 ../games/lady-jane.scm:42 81904 #: ../games/king-albert.scm:286 ../games/lady-jane.scm:422 1861 1905 #: ../games/streets-and-alleys.scm:180 1862 1906 msgid "Try rearranging the cards" … … 2121 2165 #, scheme-format 2122 2166 msgid "Move ~a onto an empty edge slot." 2123 msgstr "Премесете ~a върху празно място отстрани."2167 msgstr "Премесете ~a върху празно място отстрани." 2124 2168 2125 2169 #: ../games/api.scm:477 … … 2429 2473 msgstr "Преместете ~a върху поп каро." 2430 2474 2475 #: ../games/api.scm:559 2476 msgid "Remove the black joker." 2477 msgstr "Махнете черния джокер." 2478 2479 #: ../games/api.scm:559 2480 msgid "Remove the red joker." 2481 msgstr "Махнете червения джокер." 2482 2483 #: ../games/api.scm:561 2484 msgid "Remove the ace of clubs." 2485 msgstr "Махнете асо спатия." 2486 2487 #: ../games/api.scm:562 2488 msgid "Remove the two of clubs." 2489 msgstr "Махнете двойка спатия." 2490 2491 #: ../games/api.scm:563 2492 msgid "Remove the three of clubs." 2493 msgstr "Махнете тройка спатия." 2494 2495 #: ../games/api.scm:564 2496 msgid "Remove the four of clubs." 2497 msgstr "Махнете четворка спатия." 2498 2499 #: ../games/api.scm:565 2500 msgid "Remove the five of clubs." 2501 msgstr "Махнете петица спатия." 2502 2503 #: ../games/api.scm:566 2504 msgid "Remove the six of clubs." 2505 msgstr "Махнете шестица спатия." 2506 2507 #: ../games/api.scm:567 2508 msgid "Remove the seven of clubs." 2509 msgstr "Махнете седмица спатия." 2510 2511 #: ../games/api.scm:568 2512 msgid "Remove the eight of clubs." 2513 msgstr "Махнете осмица спатия." 2514 2515 #: ../games/api.scm:569 2516 msgid "Remove the nine of clubs." 2517 msgstr "Махнете деветка спатия." 2518 2519 #: ../games/api.scm:570 ../games/camelot.scm:168 2520 msgid "Remove the ten of clubs." 2521 msgstr "Махнете десетка спатия." 2522 2523 #: ../games/api.scm:571 2524 msgid "Remove the jack of clubs." 2525 msgstr "Махнете вале спатия." 2526 2527 #: ../games/api.scm:572 2528 msgid "Remove the queen of clubs." 2529 msgstr "Махнете дама спатия." 2530 2531 #: ../games/api.scm:573 ../games/helsinki.scm:109 ../games/neighbor.scm:141 2532 #: ../games/thirteen.scm:385 ../games/treize.scm:279 ../games/yield.scm:295 2533 msgid "Remove the king of clubs." 2534 msgstr "Махнете поп спатия." 2535 2536 #: ../games/api.scm:574 ../games/api.scm:589 ../games/api.scm:604 2537 #: ../games/api.scm:619 ../games/api.scm:620 2538 msgid "Remove the unknown card." 2539 msgstr "Махнете неизвестната карта." 2540 2541 #: ../games/api.scm:576 2542 msgid "Remove the ace of spades." 2543 msgstr "Махнете асо пика." 2544 2545 #: ../games/api.scm:577 2546 msgid "Remove the two of spades." 2547 msgstr "Махнете двойка пика." 2548 2549 #: ../games/api.scm:578 2550 msgid "Remove the three of spades." 2551 msgstr "Махнете тройка пика." 2552 2553 #: ../games/api.scm:579 2554 msgid "Remove the four of spades." 2555 msgstr "Махнете четворка пика." 2556 2557 #: ../games/api.scm:580 2558 msgid "Remove the five of spades." 2559 msgstr "Махнете петица пика." 2560 2561 #: ../games/api.scm:581 2562 msgid "Remove the six of spades." 2563 msgstr "Махнете шестица пика." 2564 2565 #: ../games/api.scm:582 2566 msgid "Remove the seven of spades." 2567 msgstr "Махнете седмица пика." 2568 2569 #: ../games/api.scm:583 2570 msgid "Remove the eight of spades." 2571 msgstr "Махнете осмица пика." 2572 2573 #: ../games/api.scm:584 2574 msgid "Remove the nine of spades." 2575 msgstr "Махнете деветка пика." 2576 2577 #: ../games/api.scm:585 ../games/camelot.scm:171 2578 msgid "Remove the ten of spades." 2579 msgstr "Махнете десетка пика." 2580 2581 #: ../games/api.scm:586 2582 msgid "Remove the jack of spades." 2583 msgstr "Махнете вале пика." 2584 2585 #: ../games/api.scm:587 2586 msgid "Remove the queen of spades." 2587 msgstr "Махнете дама пика." 2588 2589 #: ../games/api.scm:588 ../games/helsinki.scm:112 ../games/neighbor.scm:144 2590 #: ../games/thirteen.scm:388 ../games/treize.scm:282 ../games/yield.scm:298 2591 msgid "Remove the king of spades." 2592 msgstr "Махнете поп пика." 2593 2594 #: ../games/api.scm:591 2595 msgid "Remove the ace of hearts." 2596 msgstr "Махнете асо купа." 2597 2598 #: ../games/api.scm:592 2599 msgid "Remove the two of hearts." 2600 msgstr "Махнете двойка купа." 2601 2602 #: ../games/api.scm:593 2603 msgid "Remove the three of hearts." 2604 msgstr "Махнете тройка купа." 2605 2606 #: ../games/api.scm:594 2607 msgid "Remove the four of hearts." 2608 msgstr "Махнете четворка купа." 2609 2610 #: ../games/api.scm:595 2611 msgid "Remove the five of hearts." 2612 msgstr "Махнете петица купа." 2613 2614 #: ../games/api.scm:596 2615 msgid "Remove the six of hearts." 2616 msgstr "Махнете шестица купа." 2617 2618 #: ../games/api.scm:597 2619 msgid "Remove the seven of hearts." 2620 msgstr "Махнете седмица купа." 2621 2622 #: ../games/api.scm:598 2623 msgid "Remove the eight of hearts." 2624 msgstr "Махнете осмица купа." 2625 2626 #: ../games/api.scm:599 2627 msgid "Remove the nine of hearts." 2628 msgstr "Махнете деветка купа." 2629 2630 #: ../games/api.scm:600 ../games/camelot.scm:170 2631 msgid "Remove the ten of hearts." 2632 msgstr "Махнете десетка купа." 2633 2634 #: ../games/api.scm:601 2635 msgid "Remove the jack of hearts." 2636 msgstr "Махнете вале купа." 2637 2638 #: ../games/api.scm:602 2639 msgid "Remove the queen of hearts." 2640 msgstr "Махнете дама купа." 2641 2642 #: ../games/api.scm:603 ../games/helsinki.scm:111 ../games/neighbor.scm:143 2643 #: ../games/thirteen.scm:387 ../games/treize.scm:281 ../games/yield.scm:297 2644 msgid "Remove the king of hearts." 2645 msgstr "Махнете поп купа." 2646 2647 #: ../games/api.scm:606 2648 msgid "Remove the ace of diamonds." 2649 msgstr "Махнете асо каро." 2650 2651 #: ../games/api.scm:607 2652 msgid "Remove the two of diamonds." 2653 msgstr "Махнете двойка каро." 2654 2655 #: ../games/api.scm:608 2656 msgid "Remove the three of diamonds." 2657 msgstr "Махнете тройка каро." 2658 2659 #: ../games/api.scm:609 2660 msgid "Remove the four of diamonds." 2661 msgstr "Махнете четворка каро." 2662 2663 #: ../games/api.scm:610 2664 msgid "Remove the five of diamonds." 2665 msgstr "Махнете петица каро." 2666 2667 #: ../games/api.scm:611 2668 msgid "Remove the six of diamonds." 2669 msgstr "Махнете шестица каро." 2670 2671 #: ../games/api.scm:612 2672 msgid "Remove the seven of diamonds." 2673 msgstr "Махнете седмица каро." 2674 2675 #: ../games/api.scm:613 2676 msgid "Remove the eight of diamonds." 2677 msgstr "Махнете осмица каро." 2678 2679 #: ../games/api.scm:614 2680 msgid "Remove the nine of diamonds." 2681 msgstr "Махнете деветка каро." 2682 2683 #: ../games/api.scm:615 ../games/camelot.scm:169 2684 msgid "Remove the ten of diamonds." 2685 msgstr "Махнете десетка каро." 2686 2687 #: ../games/api.scm:616 2688 msgid "Remove the jack of diamonds." 2689 msgstr "Махнете вале каро." 2690 2691 #: ../games/api.scm:617 2692 msgid "Remove the queen of diamonds." 2693 msgstr "Махнете дама каро." 2694 2695 #: ../games/api.scm:618 ../games/helsinki.scm:110 ../games/neighbor.scm:142 2696 #: ../games/thirteen.scm:386 ../games/treize.scm:280 ../games/yield.scm:296 2697 msgid "Remove the king of diamonds." 2698 msgstr "Махнете поп каро." 2699 2431 2700 #: ../games/athena.scm:80 ../games/klondike.scm:293 2432 #: ../games/napoleons-tomb.scm:3 70../games/osmosis.scm:2212701 #: ../games/napoleons-tomb.scm:354 ../games/osmosis.scm:221 2433 2702 #: ../games/saratoga.scm:80 2434 2703 msgid "Three card deals" 2435 2704 msgstr "Обръщане по 1 карта" 2436 2705 2437 #: ../games/auld-lang-syne.scm:12 4../games/bristol.scm:2622438 #: ../games/first-law.scm:127 ../games/fortunes.scm:1 612439 #: ../games/lady-jane.scm:23 3 ../games/scuffle.scm:140../games/spider.scm:2902706 #: ../games/auld-lang-syne.scm:122 ../games/bristol.scm:262 2707 #: ../games/first-law.scm:127 ../games/fortunes.scm:157 2708 #: ../games/lady-jane.scm:239 ../games/scuffle.scm:138 ../games/spider.scm:290 2440 2709 #: ../games/thumb-and-pouch.scm:258 ../games/zebra.scm:212 2441 2710 msgid "Deal another round" … … 2445 2714 #: ../games/eagle-wing.scm:114 ../games/gaps.scm:106 ../games/glenwood.scm:79 2446 2715 #: ../games/jumbo.scm:68 ../games/klondike.scm:83 2447 #: ../games/napoleons-tomb.scm:351 ../games/plait.scm:252 2448 #: ../games/scuffle.scm:55 ../games/straight-up.scm:72 2449 #: ../games/terrace.scm:153 ../games/thumb-and-pouch.scm:65 2450 #: ../games/zebra.scm:75 2716 #: ../games/napoleons-tomb.scm:335 ../games/plait.scm:252 2717 #: ../games/scuffle.scm:55 ../games/straight-up.scm:72 ../games/terrace.scm:153 2718 #: ../games/thumb-and-pouch.scm:65 ../games/zebra.scm:75 2451 2719 msgid "Redeals left:" 2452 2720 msgstr "Оставащи раздавания:" 2453 2721 2454 #: ../games/backbone.scm:234 2455 msgid "an empty slot on the tableau" 2456 msgstr "празно място на таблото" 2457 2458 #: ../games/backbone.scm:235 2459 msgid "an empty slot on the foundation" 2460 msgstr "празно място в основата" 2461 2462 #: ../games/backbone.scm:293 ../games/camelot.scm:209 2463 #: ../games/canfield.scm:228 ../games/carpet.scm:173 ../games/glenwood.scm:253 2464 #: ../games/klondike.scm:267 ../games/napoleons-tomb.scm:339 2465 #: ../games/osmosis.scm:215 ../games/plait.scm:103 2466 #: ../games/straight-up.scm:240 ../games/terrace.scm:358 2722 #: ../games/backbone.scm:286 ../games/camelot.scm:209 ../games/canfield.scm:228 2723 #: ../games/carpet.scm:173 ../games/glenwood.scm:253 ../games/klondike.scm:267 2724 #: ../games/napoleons-tomb.scm:323 ../games/osmosis.scm:215 2725 #: ../games/plait.scm:103 ../games/straight-up.scm:240 ../games/terrace.scm:358 2467 2726 msgid "Deal a new card from the deck" 2468 2727 msgstr "Раздаване на нова карта от тестето" … … 2478 2737 msgstr "Поставете нещо на празно място в дясната част на таблото" 2479 2738 2480 #: ../games/camelot.scm:1682481 msgid "Remove the ten of clubs."2482 msgstr "Махнете десетка спатия."2483 2484 #: ../games/camelot.scm:1692485 msgid "Remove the ten of diamonds."2486 msgstr "Махнете десетка каро."2487 2488 #: ../games/camelot.scm:1702489 msgid "Remove the ten of hearts."2490 msgstr "Махнете десетка купа."2491 2492 #: ../games/camelot.scm:1712493 msgid "Remove the ten of spades."2494 msgstr "Махнете десетка пика."2495 2496 2739 #: ../games/canfield.scm:73 ../games/eagle-wing.scm:96 ../games/kansas.scm:80 2497 2740 #: ../games/straight-up.scm:68 … … 2504 2747 #: ../games/zebra.scm:215 2505 2748 msgid "Move waste back to stock" 2506 msgstr "Преместване на боклука обратно върху пазара"2749 msgstr "Преместване на купа обратно върху пазара" 2507 2750 2508 2751 #: ../games/chessboard.scm:198 … … 2555 2798 #: ../games/clock.scm:187 2556 2799 msgid "If you're ever lost and alone in the woods, hug a tree" 2557 msgstr "Ако се изгубите самв гората, прегърнете някое дърво"2800 msgstr "Ако се изгубите в гората, прегърнете някое дърво" 2558 2801 2559 2802 #. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence! … … 2588 2831 #: ../games/doublets.scm:157 2589 2832 msgid "You are searching for an ace." 2590 msgstr "Търс ите асо."2833 msgstr "Търсете асо." 2591 2834 2592 2835 #: ../games/doublets.scm:158 2593 2836 msgid "You are searching for a two." 2594 msgstr "Търс ите двойка."2837 msgstr "Търсете двойка." 2595 2838 2596 2839 #: ../games/doublets.scm:159 2597 2840 msgid "You are searching for a three." 2598 msgstr "Търс ите тройка."2841 msgstr "Търсете тройка." 2599 2842 2600 2843 #: ../games/doublets.scm:160 2601 2844 msgid "You are searching for a four." 2602 msgstr "Търс ите четворка."2845 msgstr "Търсете четворка." 2603 2846 2604 2847 #: ../games/doublets.scm:161 2605 2848 msgid "You are searching for a five." 2606 msgstr "Търс ите петица."2849 msgstr "Търсете петица." 2607 2850 2608 2851 #: ../games/doublets.scm:162 2609 2852 msgid "You are searching for a six." 2610 msgstr "Търс ите шестица."2853 msgstr "Търсете шестица." 2611 2854 2612 2855 #: ../games/doublets.scm:163 2613 2856 msgid "You are searching for a seven." 2614 msgstr "Търс ите седмица."2857 msgstr "Търсете седмица." 2615 2858 2616 2859 #: ../games/doublets.scm:164 2617 2860 msgid "You are searching for an eight." 2618 msgstr "Търс ите осмица."2861 msgstr "Търсете осмица." 2619 2862 2620 2863 #: ../games/doublets.scm:165 2621 2864 msgid "You are searching for a nine." 2622 msgstr "Търс ите деветка."2865 msgstr "Търсете деветка." 2623 2866 2624 2867 #: ../games/doublets.scm:166 2625 2868 msgid "You are searching for a ten." 2626 msgstr "Търс ите десeтка."2869 msgstr "Търсете десeтка." 2627 2870 2628 2871 #: ../games/doublets.scm:167 2629 2872 msgid "You are searching for a jack." 2630 msgstr "Търс ите вале."2873 msgstr "Търсете вале." 2631 2874 2632 2875 #: ../games/doublets.scm:168 2633 2876 msgid "You are searching for a queen." 2634 msgstr "Търс ите дама."2877 msgstr "Търсете дама." 2635 2878 2636 2879 #: ../games/doublets.scm:169 2637 2880 msgid "You are searching for a king." 2638 msgstr "Търс ите поп."2639 2640 #: ../games/doublets.scm:170 2881 msgstr "Търсете поп." 2882 2883 #: ../games/doublets.scm:170 ../games/hamilton.scm:95 2641 2884 msgid "Unknown value" 2642 2885 msgstr "Непозната стойност" 2643 2886 2644 2887 #: ../games/eagle-wing.scm:332 ../games/elevator.scm:363 2645 #: ../games/escalator.scm:22 4../games/royal-east.scm:1932646 #: ../games/thirteen.scm:41 5../games/treize.scm:3052647 #: ../games/triple-peaks.scm:34 4../games/union-square.scm:4642888 #: ../games/escalator.scm:222 ../games/royal-east.scm:193 2889 #: ../games/thirteen.scm:419 ../games/treize.scm:305 2890 #: ../games/triple-peaks.scm:342 ../games/union-square.scm:464 2648 2891 #: ../games/westhaven.scm:196 ../games/yield.scm:321 2649 2892 msgid "Deal a card" … … 2659 2902 msgstr "В момента няма наличен съвет" 2660 2903 2661 #: ../games/eight-off.scm:248 ../games/seahaven.scm:31 62904 #: ../games/eight-off.scm:248 ../games/seahaven.scm:315 2662 2905 msgid "Move something on to an empty reserve" 2663 2906 msgstr "Поставете нещо върху празно резервно място" … … 2739 2982 msgstr "Не съм сигурен" 2740 2983 2741 #: ../games/first-law.scm:18 52984 #: ../games/first-law.scm:184 2742 2985 msgid "Return cards to stock" 2743 msgstr "Връщане на карти на пазара"2986 msgstr "Връщане на карти в купа" 2744 2987 2745 2988 #: ../games/fortress.scm:212 … … 2747 2990 msgstr "Поставете нещо върху празно място на таблото" 2748 2991 2749 #: ../games/fortunes.scm:135 ../games/fortunes.scm:138 2750 #, scheme-format 2751 msgid "Move ~a off the board" 2752 msgstr "Преместване на ~a извън дъската" 2753 2754 #: ../games/fortunes.scm:158 ../games/klondike.scm:262 2992 #: ../games/fortunes.scm:154 ../games/klondike.scm:262 2755 2993 msgid "Consider moving something into an empty slot" 2756 2994 msgstr "Пробвайте да преместите карта върху празно място" 2757 2995 2758 #: ../games/forty-thieves.scm:3 742996 #: ../games/forty-thieves.scm:357 2759 2997 msgid "Deal a card from stock" 2760 msgstr "Раздаване на карта от тестето"2998 msgstr "Раздаване на карта от купа" 2761 2999 2762 3000 #: ../games/freecell.scm:625 … … 2770 3008 #: ../games/gaps.scm:280 2771 3009 msgid "Double click any card to redeal." 2772 msgstr " Натиснете два пъти, върху която и да е карта, за ново раздаване."3010 msgstr "За ново раздаване натиснете два пъти, върху която и да е карта." 2773 3011 2774 3012 #: ../games/gaps.scm:286 … … 2991 3229 msgstr "Раздаване на ред" 2992 3230 2993 #: ../games/giant.scm:259 2994 msgid "an empty foundation place" 2995 msgstr "празен куп" 2996 2997 #: ../games/giant.scm:260 2998 msgid "an empty tableau place" 2999 msgstr "празен куп на таблото" 3000 3001 #: ../games/giant.scm:287 3231 #: ../games/giant.scm:276 3002 3232 msgid "Try moving a card to the reserve" 3003 3233 msgstr "Опитайте да преместите карта на резервното място" 3004 3234 3005 #: ../games/giant.scm:2 883235 #: ../games/giant.scm:277 3006 3236 msgid "Try dealing a row of cards" 3007 3237 msgstr "Опитайте да раздадете ред карти" 3008 3238 3009 3239 #. this isn't great, but it will get around the premature end-of-game call 3010 #: ../games/giant.scm:2 90../games/spider.scm:3093240 #: ../games/giant.scm:279 ../games/spider.scm:309 3011 3241 msgid "Try moving card piles around" 3012 3242 msgstr "Опитайте да разместите куповете с карти" 3013 3243 3014 #: ../games/giant.scm:2 953244 #: ../games/giant.scm:284 3015 3245 msgid "Same suit" 3016 3246 msgstr "Същия цвят" 3017 3247 3018 #: ../games/giant.scm:2 963248 #: ../games/giant.scm:285 3019 3249 msgid "Alternating colors" 3020 3250 msgstr "Редуващи се цветове" … … 3033 3263 msgstr "Оставащи на пазара: ~a" 3034 3264 3035 #: ../games/golf.scm:13 9../games/hopscotch.scm:130 ../games/jumbo.scm:2983265 #: ../games/golf.scm:138 ../games/hopscotch.scm:130 ../games/jumbo.scm:298 3036 3266 #: ../games/kansas.scm:219 ../games/sir-tommy.scm:134 3037 3267 #: ../games/whitehead.scm:252 … … 3047 3277 msgstr "Раздаване на още една ръка" 3048 3278 3049 #: ../games/helsinki.scm:109 ../games/neighbor.scm:141 ../games/treize.scm:279 3050 #: ../games/yield.scm:295 3051 msgid "Remove the king of clubs." 3052 msgstr "Махнете поп спатия." 3053 3054 #: ../games/helsinki.scm:110 ../games/neighbor.scm:142 ../games/treize.scm:280 3055 #: ../games/yield.scm:296 3056 msgid "Remove the king of diamonds." 3057 msgstr "Махнете поп каро." 3058 3059 #: ../games/helsinki.scm:111 ../games/neighbor.scm:143 ../games/treize.scm:281 3060 #: ../games/yield.scm:297 3061 msgid "Remove the king of hearts." 3062 msgstr "Махнете поп купа." 3063 3064 #: ../games/helsinki.scm:112 ../games/neighbor.scm:144 ../games/treize.scm:282 3065 #: ../games/yield.scm:298 3066 msgid "Remove the king of spades." 3067 msgstr "Махнете поп пика." 3279 #: ../games/hamilton.scm:82 3280 msgid "ace" 3281 msgstr "асо" 3282 3283 #: ../games/hamilton.scm:83 3284 msgid "two" 3285 msgstr "двойка" 3286 3287 #: ../games/hamilton.scm:84 3288 msgid "three" 3289 msgstr "тройка" 3290 3291 #: ../games/hamilton.scm:85 3292 msgid "four" 3293 msgstr "четворка" 3294 3295 #: ../games/hamilton.scm:86 3296 msgid "five" 3297 msgstr "петица" 3298 3299 #: ../games/hamilton.scm:87 3300 msgid "six" 3301 msgstr "шестица" 3302 3303 #: ../games/hamilton.scm:88 3304 msgid "seven" 3305 msgstr "седмица" 3306 3307 #: ../games/hamilton.scm:89 3308 msgid "eight" 3309 msgstr "осмица" 3310 3311 #: ../games/hamilton.scm:90 3312 msgid "nine" 3313 msgstr "деветка" 3314 3315 #: ../games/hamilton.scm:91 3316 msgid "ten" 3317 msgstr "десетка" 3318 3319 #: ../games/hamilton.scm:92 3320 msgid "jack" 3321 msgstr "вале" 3322 3323 #: ../games/hamilton.scm:93 3324 msgid "queen" 3325 msgstr "дама" 3326 3327 #: ../games/hamilton.scm:94 3328 msgid "king" 3329 msgstr "поп" 3330 3331 #: ../games/hamilton.scm:100 3332 msgid "Start card:" 3333 msgstr "Начална карта:" 3334 3335 #: ../games/hamilton.scm:101 3336 msgid "Choices left:" 3337 msgstr "Оставащи възможности:" 3338 3339 #: ../games/hamilton.scm:277 3340 msgid "Turn over the top card of the stock." 3341 msgstr "Обръщане на горната карта от купа." 3342 3343 #: ../games/hamilton.scm:324 3344 msgid "Fill an empty slot." 3345 msgstr "Запълване на празно място." 3346 3347 #: ../games/hamilton.scm:330 3348 msgid "Deal a new round." 3349 msgstr "Ново даване." 3350 3351 #. If all else fails. 3352 #: ../games/hamilton.scm:332 3353 msgid "Try moving cards down from the foundations." 3354 msgstr "Пробвайте да преместите картите от основите." 3068 3355 3069 3356 #: ../games/hopscotch.scm:126 … … 3073 3360 #: ../games/jumbo.scm:301 3074 3361 msgid "Move waste to stock" 3075 msgstr "Преместване на боклука върху пазара"3362 msgstr "Преместване на боклука върху купа" 3076 3363 3077 3364 #: ../games/kings-audience.scm:88 3078 3365 #, scheme-format 3079 3366 msgid "Stock remaining: ~a" 3080 msgstr "Оставащи на пазара: ~a"3367 msgstr "Оставащи в купа: ~a" 3081 3368 3082 3369 #: ../games/kings-audience.scm:227 … … 3088 3375 msgstr "Пробвайте да преместите картите от основата" 3089 3376 3090 #: ../games/klondike.scm:294 ../games/napoleons-tomb.scm:3 713377 #: ../games/klondike.scm:294 ../games/napoleons-tomb.scm:355 3091 3378 msgid "Single card deals" 3092 3379 msgstr "Обръщане на 3 карти" … … 3100 3387 msgstr "Неограничен брой раздавания" 3101 3388 3102 #: ../games/lady-jane.scm:10 3../games/royal-east.scm:833389 #: ../games/lady-jane.scm:109 ../games/royal-east.scm:83 3103 3390 msgid "Base Card:" 3104 3391 msgstr "Базова карта:" 3105 3106 #: ../games/lady-jane.scm:2533107 msgid "an empty foundation pile"3108 msgstr "празен куп"3109 3110 #: ../games/lady-jane.scm:397 ../games/lady-jane.scm:4093111 msgid "an empty tableau slot"3112 msgstr "празно място на таблото"3113 3392 3114 3393 #: ../games/maze.scm:147 … … 3120 3399 "точно на сегашното положение." 3121 3400 3122 #: ../games/napoleons-tomb.scm:338 ../games/terrace.scm:286 3123 msgid "the foundation" 3124 msgstr "основата" 3125 3126 #: ../games/napoleons-tomb.scm:373 3401 #: ../games/napoleons-tomb.scm:357 3127 3402 msgid "Autoplay" 3128 3403 msgstr "Автоматична игра" … … 3153 3428 msgstr "Режим „Случаен ред“" 3154 3429 3155 #: ../games/scorpion.scm:14 63430 #: ../games/scorpion.scm:142 3156 3431 msgid "Deal the cards" 3157 3432 msgstr "Раздаване на картите" 3158 3433 3159 #: ../games/scuffle.scm:14 23434 #: ../games/scuffle.scm:140 3160 3435 msgid "Reshuffle cards" 3161 3436 msgstr "Разбъркване на картите" 3162 3163 #: ../games/seahaven.scm:2453164 msgid "an empty foundation"3165 msgstr "празна основа"3166 3167 #: ../games/seahaven.scm:3003168 msgid "an empty tableau"3169 msgstr "празно табло"3170 3437 3171 3438 #: ../games/sir-tommy.scm:130 … … 3241 3508 msgstr "Гора" 3242 3509 3510 #: ../games/terrace.scm:286 3511 msgid "the foundation" 3512 msgstr "основата" 3513 3243 3514 #: ../games/thieves.scm:148 3244 3515 msgid "Deal a card from the deck" … … 3249 3520 msgstr "Съвпадане с горните две карти от боклука." 3250 3521 3251 #: ../games/thirteen.scm:391 3252 msgid "itself" 3253 msgstr "себе си" 3254 3255 #: ../games/triple-peaks.scm:351 3522 #: ../games/triple-peaks.scm:349 3256 3523 msgid "Progressive Rounds" 3257 3524 msgstr "Последователни пъти" 3258 3525 3259 #: ../games/triple-peaks.scm:35 23526 #: ../games/triple-peaks.scm:350 3260 3527 msgid "Multiplier Scoring" 3261 3528 msgstr "Оценяване на точки с умножение" 3529 3530 #: ../games/wall.scm:138 3531 msgid "Deals left: " 3532 msgstr "Оставащи раздавания: " 3533 3534 #: ../games/wall.scm:437 3535 msgid "Deal cards." 3536 msgstr "Раздаване на карта" 3537 3538 #: ../games/wall.scm:447 3539 msgid "Attack a face-down pile." 3540 msgstr "Атакуване на обърнат куп." 3262 3541 3263 3542 #: ../games/whitehead.scm:243
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)