Ignore:
Timestamp:
Jan 22, 2016, 7:50:11 AM (10 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

gdm: подаден в master

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/master/gdm.master.bg.po

    r2978 r3033  
    22# Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
    33# Copyright (C) 2009, 2010, 2011, 2012, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.
     4# Copyright (C) 2016 Free Software Foundation, Inc.
    45# Copyright (C) 2010 Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>.
    56# Borislav Aleksandrov <B.Aleksandrov@cnsys.bg>, 2002.
    67# Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>, 2002.
    78# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2002, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
    8 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2010, 2011, 2012, 2014, 2015.
     9# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2010, 2011, 2012, 2014, 2015, 2016.
    910# Rostislav Raykov <zbrox@dir.bg>, 2004.
    1011# Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>, 2010.
    1112#
    12 #
    1313msgid ""
    1414msgstr ""
    1515"Project-Id-Version: gdm master\n"
    1616"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    17 "POT-Creation-Date: 2015-03-10 09:59+0200\n"
    18 "PO-Revision-Date: 2015-03-10 09:59+0200\n"
     17"POT-Creation-Date: 2016-01-22 07:26+0200\n"
     18"PO-Revision-Date: 2016-01-19 20:41+0200\n"
    1919"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
    2020"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    2525"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
    2626
    27 #: ../common/gdm-common.c:311
     27#: ../common/gdm-common.c:298
    2828#, c-format
    2929msgid "/dev/urandom is not a character device"
    3030msgstr "„/dev/urandom“ не е знаково устройство"
    3131
    32 #: ../common/gdm-common.c:619 ../common/gdm-common.c:772
    33 #: ../libgdm/gdm-user-switching.c:344 ../libgdm/gdm-user-switching.c:514
     32#: ../common/gdm-common.c:468 ../libgdm/gdm-user-switching.c:209
    3433#, c-format
    3534msgid "Could not identify the current session."
    3635msgstr "Текущата сесия не може да бъде определена."
    3736
    38 #: ../common/gdm-common.c:626 ../libgdm/gdm-user-switching.c:351
    39 #, c-format
    40 msgid "User unable to switch sessions."
    41 msgstr "Потребителят не успя да смени сесията."
    42 
    43 #: ../common/gdm-common.c:781 ../libgdm/gdm-user-switching.c:523
     37#: ../common/gdm-common.c:477 ../libgdm/gdm-user-switching.c:218
    4438#, c-format
    4539msgid "Could not identify the current seat."
    4640msgstr "Правилната сесия не може да бъде определена."
    4741
    48 #: ../common/gdm-common.c:791 ../libgdm/gdm-user-switching.c:533
     42#: ../common/gdm-common.c:487 ../libgdm/gdm-user-switching.c:228
    4943#, c-format
    5044msgid ""
     
    5549"се стартира нова."
    5650
    57 #: ../common/gdm-common.c:799 ../libgdm/gdm-user-switching.c:541
     51#: ../common/gdm-common.c:495 ../libgdm/gdm-user-switching.c:236
    5852#, c-format
    5953msgid "The system is unable to start up a new login screen."
     
    6559msgstr "потребителят „%s“ не бе открит в системата"
    6660
    67 #: ../daemon/gdm-legacy-display.c:220
     61#: ../daemon/gdm-legacy-display.c:235
    6862msgid ""
    6963"Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal "
     
    7771"проблемът е коригиран."
    7872
    79 #: ../daemon/gdm-manager.c:1090
     73#: ../daemon/gdm-manager.c:766
    8074msgid "No display available"
    8175msgstr "Няма сесии"
    8276
    83 #: ../daemon/gdm-manager.c:1139 ../daemon/gdm-manager.c:1395
     77#: ../daemon/gdm-manager.c:833 ../daemon/gdm-manager.c:1088
    8478msgid "No session available"
    8579msgstr "Няма сесии"
    8680
    87 #: ../daemon/gdm-manager.c:1150
     81#: ../daemon/gdm-manager.c:844
    8882msgid "Can only be called before user is logged in"
    8983msgstr "Може да се стартира само преди влизането на потребителя"
    9084
    91 #: ../daemon/gdm-manager.c:1160
     85#: ../daemon/gdm-manager.c:854
    9286msgid "Caller not GDM"
    9387msgstr "Викащата програма не е GDM"
    9488
    95 #: ../daemon/gdm-manager.c:1170
     89#: ../daemon/gdm-manager.c:864
    9690msgid "Unable to open private communication channel"
    9791msgstr "Не може да се отвори частен канал за комуникация"
    9892
    99 #: ../daemon/gdm-server.c:437
     93#: ../daemon/gdm-server.c:391
    10094#, c-format
    10195msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist"
     
    10397"Сървърът бе породен от потребителя %s, но такъв потребител не съществува"
    10498
    105 #: ../daemon/gdm-server.c:448 ../daemon/gdm-server.c:468
     99#: ../daemon/gdm-server.c:402 ../daemon/gdm-server.c:422
    106100#, c-format
    107101msgid "Couldn't set groupid to %d"
    108102msgstr "groupid не може да се зададе да е %d"
    109103
    110 #: ../daemon/gdm-server.c:454
     104#: ../daemon/gdm-server.c:408
    111105#, c-format
    112106msgid "initgroups () failed for %s"
    113107msgstr "неуспех на initgroups() за %s"
    114108
    115 #: ../daemon/gdm-server.c:460
     109#: ../daemon/gdm-server.c:414
    116110#, c-format
    117111msgid "Couldn't set userid to %d"
    118112msgstr "userid не може да се зададе да е %d"
    119113
    120 #: ../daemon/gdm-server.c:538
     114#: ../daemon/gdm-server.c:492
    121115#, c-format
    122116msgid "%s: Could not open log file for display %s!"
    123117msgstr "%s: Не може да се отвори журналният файл за дисплей %s!"
    124118
    125 #: ../daemon/gdm-server.c:559 ../daemon/gdm-server.c:565
    126 #: ../daemon/gdm-server.c:571
     119#: ../daemon/gdm-server.c:513 ../daemon/gdm-server.c:519
     120#: ../daemon/gdm-server.c:525
    127121#, c-format
    128122msgid "%s: Error setting %s to %s"
    129123msgstr "%s: Грешка при задаване на %s да е %s"
    130124
    131 #: ../daemon/gdm-server.c:591
     125#: ../daemon/gdm-server.c:545
    132126#, c-format
    133127msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s"
    134128msgstr "%s: Не може да се зададе %d като приоритет на сървър: %s"
    135129
    136 #: ../daemon/gdm-server.c:743
     130#: ../daemon/gdm-server.c:697
    137131#, c-format
    138132msgid "%s: Empty server command for display %s"
     
    163157msgstr "Устройството на дисплея"
    164158
    165 #: ../daemon/gdm-session.c:1181
     159#: ../daemon/gdm-session.c:1202
    166160msgid "Could not create authentication helper process"
    167161msgstr "Помощният процес за идентификация не може да бъде стартиран"
    168162
    169 #: ../daemon/gdm-session-worker.c:849
     163#: ../daemon/gdm-session-worker.c:642
    170164msgid "Your account was given a time limit that's now passed."
    171165msgstr "Регистрацията ви е ограничена по време, а то е изтекло."
    172166
    173 #: ../daemon/gdm-session-worker.c:856
     167#: ../daemon/gdm-session-worker.c:649
    174168msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
    175169msgstr "За съжаление това не сработи. Пробвайте наново."
    176170
    177 #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1209
     171#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1010
    178172msgid "Username:"
    179173msgstr "Потребител:"
    180174
    181 #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1343
    182 msgid "Your password has expired, please change it now."
    183 msgstr "Времето на валидност на паролата ви изтече. Сменете я сега."
    184 
    185 #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1582 ../daemon/gdm-session-worker.c:1599
     175#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1504 ../daemon/gdm-session-worker.c:1521
    186176#, c-format
    187177msgid "no user account available"
    188178msgstr "няма потребител"
    189179
    190 #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1626
     180#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1548
    191181msgid "Unable to change to user"
    192182msgstr "Потребителят не може да бъде сменен"
    193183
    194 #: ../daemon/gdm-wayland-session.c:377
     184#: ../daemon/gdm-wayland-session.c:385
    195185msgid "GNOME Display Manager Wayland Session Launcher"
    196 msgstr "Програмата за стартиране на Wayland към мениджъра на дисплеи на GNOME"
     186msgstr ""
     187"Програмата за стартиране на Wayland към управлението на дисплеи на GNOME"
    197188
    198189#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:609
     
    200191msgstr "Неуспех при създаването на гнездо!"
    201192
    202 #: ../daemon/gdm-x-session.c:677
     193#: ../daemon/gdm-x-session.c:698
    203194msgid "Run program through /etc/gdm/Xsession wrapper script"
    204195msgstr "Изпълнение на програмата през скрипта „/etc/gdm/Xsession“"
    205196
    206 #: ../daemon/gdm-x-session.c:678
     197#: ../daemon/gdm-x-session.c:699
    207198msgid "Listen on TCP socket"
    208199msgstr "Слушане по TCP"
    209200
    210 #: ../daemon/gdm-x-session.c:689
     201#: ../daemon/gdm-x-session.c:710
    211202msgid "GNOME Display Manager X Session Launcher"
    212 msgstr "Програмата за стартиране на X към мениджъра на дисплеи на GNOME"
     203msgstr "Програмата за стартиране на X към управлението на дисплеи на GNOME"
    213204
    214205#: ../daemon/main.c:125 ../daemon/main.c:138
     
    219210"пространство на диска: %s"
    220211
     212#: ../daemon/main.c:182
     213#, c-format
     214msgid "Failed to create ran once marker dir %s: %s"
     215msgstr ""
     216"Неуспешно създаване на папка за обявяване на първоначално стартиране %s: %s"
     217
    221218#: ../daemon/main.c:188
    222219#, c-format
    223 msgid "Failed to create ran once marker dir %s: %s"
    224 msgstr ""
    225 "Неуспешно създаване на директория за обявяване но първоначално стартиране "
    226 "%s: %s"
    227 
    228 #: ../daemon/main.c:194
    229 #, c-format
    230220msgid "Failed to create LogDir %s: %s"
    231 msgstr "Неуспешно създаване на директорията за журнални съобщения %s: %s"
     221msgstr "Неуспешно създаване на папката за журнални съобщения %s: %s"
     222
     223#: ../daemon/main.c:223
     224#, c-format
     225msgid "Can't find the GDM user '%s'. Aborting!"
     226msgstr "Не може да се открие потребителят на GDM „%s“. Програмата спира!"
    232227
    233228#: ../daemon/main.c:229
    234 #, c-format
    235 msgid "Can't find the GDM user '%s'. Aborting!"
    236 msgstr "Не може да се открие потребителя на GDM „%s“. Програмата спира!"
    237 
    238 #: ../daemon/main.c:235
    239229msgid "The GDM user should not be root. Aborting!"
    240230msgstr "Потребителят на GDM не трябва да е „root“. Програмата спира!"
    241231
    242 #: ../daemon/main.c:241
     232#: ../daemon/main.c:235
    243233#, c-format
    244234msgid "Can't find the GDM group '%s'. Aborting!"
    245235msgstr "Не може да се намери групата на GDM (%s). Програмата спира!"
    246236
    247 #: ../daemon/main.c:247
     237#: ../daemon/main.c:241
    248238msgid "The GDM group should not be root. Aborting!"
    249239msgstr "Групата на GDM не може да е „root“. Програмата спира!"
    250240
    251 #: ../daemon/main.c:324
     241#: ../daemon/main.c:318
    252242msgid "Make all warnings fatal"
    253243msgstr "Всички предупреждения да са фатални"
    254244
    255 #: ../daemon/main.c:325
     245#: ../daemon/main.c:319
    256246msgid "Exit after a time (for debugging)"
    257247msgstr "Спиране на програмата след период от време (за изчистване на грешки)"
    258248
    259 #: ../daemon/main.c:326
     249#: ../daemon/main.c:320
    260250msgid "Print GDM version"
    261 msgstr "Показване на версията на GDM"
    262 
    263 #: ../daemon/main.c:339
     251msgstr "Извеждане на версията на GDM"
     252
     253#: ../daemon/main.c:333
    264254msgid "GNOME Display Manager"
    265 msgstr "Мениджър на дисплеи на GNOME"
     255msgstr "Управление на дисплеи на GNOME"
    266256
    267257#. make sure the pid file doesn't get wiped
    268 #: ../daemon/main.c:387
     258#: ../daemon/main.c:381
    269259msgid "Only the root user can run GDM"
    270260msgstr "Само администраторът може да изпълни GDM"
     
    272262#. Translators: worker is a helper process that does the work
    273263#. of starting up a session
    274 #: ../daemon/session-worker-main.c:95
     264#: ../daemon/session-worker-main.c:94
    275265msgid "GNOME Display Manager Session Worker"
    276 msgstr "Програмата за сесии към мениджъра на дисплеи на GNOME"
    277 
    278 #: ../data/applications/gnome-shell.desktop.in.h:1
    279 #: ../data/applications/gnome-shell-wayland.desktop.in.h:1
    280 msgid "GNOME Shell"
    281 msgstr "GNOME Shell"
    282 
    283 #: ../data/applications/gnome-shell.desktop.in.h:2
    284 #: ../data/applications/gnome-shell-wayland.desktop.in.h:2
    285 msgid "Window management and compositing"
    286 msgstr "Управление и наслагване на прозорци"
     266msgstr "Програмата за сесии към управлението на дисплеи на GNOME"
    287267
    288268#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:1
     
    325305#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:8
    326306msgid ""
    327 "The login screen can optionally show a small image at the top of its user "
    328 "list to provide site administrators and distributions a way to provide "
    329 "branding."
    330 msgstr ""
    331 "Входният екран може да включва и изображение над списъка с потребители. Това "
    332 "е начин за системните администратори и дистрибуторите да предоставят "
    333 "специфичен облик на системата."
     307"The login screen can optionally show a small image to provide site "
     308"administrators and distributions a way to display branding."
     309msgstr ""
     310"Входният екран може да включва и малко изображение. Това е начин за "
     311"системните администратори и дистрибуторите да предоставят специфичен облик "
     312"на системата."
    334313
    335314#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:9
    336315msgid ""
    337 "The fallback login screen can optionally show a small image at the top of "
    338 "its user list to provide site administrators and distributions a way to "
    339 "provide branding."
    340 msgstr ""
    341 "Резервният входен екран може да включва и изображение над списъка с "
    342 "потребители. Това е начин за системните администратори и дистрибуторите да "
    343 "предоставят специфичен облик на системата."
     316"The fallback login screen can optionally show a small image to provide site "
     317"administrators and distributions a way to display branding."
     318msgstr ""
     319"Резервният входен екран може да включва и малко изображение. Това е начин за "
     320"системните администратори и дистрибуторите да предоставят специфичен облик "
     321"на системата."
    344322
    345323#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:10
     
    399377#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:215
    400378msgid "XDMCP: Could not create XDMCP buffer!"
    401 msgstr "XDMCP: Неуспех при създаването на буфер за XDMCP!"
     379msgstr "XDMCP: Неуспешно създаване на буфер за XDMCP!"
    402380
    403381#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:221
    404382msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!"
    405 msgstr "XDMCP: Неуспех при прочитането на заглавната част на XDMCP!"
     383msgstr "XDMCP: Неуспешно прочитане на заглавната част на XDMCP!"
    406384
    407385#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:227
     
    413391msgstr "XMDCP: Адресът не може да се анализира"
    414392
    415 #: ../libgdm/gdm-user-switching.c:72
     393#: ../libgdm/gdm-user-switching.c:59
    416394msgid "Unable to create transient display: "
    417395msgstr "Неуспех при създаването на нов дисплей: "
    418396
    419 #: ../libgdm/gdm-user-switching.c:183 ../libgdm/gdm-user-switching.c:395
     397#: ../libgdm/gdm-user-switching.c:90
    420398msgid "Unable to activate session: "
    421399msgstr "Неуспех при задействане на сесия: "
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.