Ignore:
Timestamp:
Feb 2, 2007, 7:28:11 AM (19 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

r78923@kochinka: ash | 2007-02-02 07:18:22 +0200
NetworkManager: подадено в trunk.

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • desktop/NetworkManager-openvpn.HEAD.bg.po

    r941 r947  
    44# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2007.
    55#
    6 
    76msgid ""
    87msgstr ""
    98"Project-Id-Version: NetworkManager-openvpn\n"
    109"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    11 "POT-Creation-Date: 2007-01-29 00:16+0200\n"
    12 "PO-Revision-Date: 2007-01-30 08:21+0200\n"
     10"POT-Creation-Date: 2007-02-02 06:44+0200\n"
     11"PO-Revision-Date: 2007-02-01 07:22+0200\n"
    1312"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
    1413"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    3130
    3231#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:265
    33 #, fuzzy
    3432msgid "_Domain:"
    3533msgstr "_Домейн:"
     
    142140
    143141#: ../properties/nm-openvpn.c:796
    144 #, c-format, fuzzy
     142#, c-format
    145143msgid "Remote:  %s"
    146 msgstr "Отдалечен: %s"
     144msgstr "Отдалечен хост: %s"
    147145
    148146#: ../properties/nm-openvpn.c:799
     
    152150
    153151#: ../properties/nm-openvpn.c:799
    154 #, fuzzy
    155152msgid "TAP"
    156153msgstr "TAP"
    157154
    158155#: ../properties/nm-openvpn.c:799
    159 #, fuzzy
    160156msgid "TUN"
    161157msgstr "TUN"
     
    236232
    237233#: ../properties/nm-openvpn.c:1137
    238 #, fuzzy
    239234msgid "Select TA to use"
    240235msgstr "Избор на TA"
     
    289284#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:7
    290285msgid "CA  file:"
    291 msgstr "Файл за сертифициращите организаци:"
     286msgstr "Файл за сертифициращите организации:"
    292287
    293288#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:8
     289msgid "CA file:"
     290msgstr "Файл за сертифициращите организации:"
     291
     292#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:9
    294293msgid "Certificate:"
    295294msgstr "Сертификат:"
    296295
    297 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:9
     296#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:10
    298297msgid "Connection Type:"
    299298msgstr "Вид на връзката:"
    300299
    301 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:10
     300#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:11
    302301msgid "Direction:"
    303302msgstr "Посока:"
    304303
    305 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:11
     304#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:12
    306305msgid "Key:"
    307306msgstr "Ключ:"
    308307
    309 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:12
     308#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:13
    310309msgid "Local IP:"
    311310msgstr "Локален адрес:"
    312311
    313 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:13
     312#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:14
    314313msgid "Password"
    315314msgstr "Парола"
    316315
    317 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:14
     316#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:15
    318317msgid ""
    319318"Please enter the information provided by your system administrator below. Do "
    320319"not enter your password here as you will be prompted when connecting."
    321 msgstr "Въведете отдолу информацията предоставена от системния ви администратор. Не въвеждайте паролата си. За нея ще бъдете запитани при свързване."
    322 
    323 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:15
     320msgstr ""
     321"Въведете отдолу информацията предоставена от системния ви администратор. Не "
     322"въвеждайте паролата си. За нея ще бъдете запитани при свързване."
     323
     324#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:16
    324325msgid ""
    325326"Please note that the file you import is not an OpenVPN configuration file. "
    326327"Ask your administrator for the file."
    327 msgstr "Файлът, който се опитахте да внесете, не е конфигурационенн файл за OpenVPN. Помолете системния си администратор за такъв файл."
    328 
    329 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:16
     328msgstr ""
     329"Файлът, който се опитахте да внесете, не е конфигурационен файл за OpenVPN. "
     330"Помолете системния си администратор за такъв файл."
     331
     332#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:17
    330333msgid "Remote IP:"
    331334msgstr "Отдалечен адрес:"
    332335
    333 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:17
     336#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:18
    334337msgid "Shared Key:"
    335338msgstr "Споделен ключ:"
    336339
    337 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:18
     340#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:19
    338341msgid "Shared key"
    339342msgstr "Споделен ключ"
    340343
    341 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:19
     344#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:20
    342345msgid "Use LZO compression"
    343346msgstr "Използване на компресия LZO"
    344347
    345 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:20
     348#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:21
    346349msgid "Use TAP device"
    347350msgstr "Използване на устройство TAP"
    348351
    349 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:21
     352#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:22
    350353msgid "Use TCP connection"
    351354msgstr "Използване на връзка по TCP"
    352355
    353 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:22
     356#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:23
    354357msgid "Use TLS auth:"
    355358msgstr "Използване на TLS:"
    356359
    357 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:23
     360#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:24
    358361msgid "Use cipher:"
    359362msgstr "Ползване на шифриране:"
    360363
    361 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:24
     364#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:25
    362365msgid "Username:"
    363366msgstr "Потребителско име:"
    364367
    365 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:25
     368#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:26
    366369msgid "X.509"
    367370msgstr "X.509"
    368371
    369 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:26
     372#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:27
    370373msgid ""
    371374"X.509 Certificates\n"
     
    379382"X.509 с парола"
    380383
    381 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:30
     384#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:31
    382385msgid "_Gateway:"
    383386msgstr "_Шлюз:"
    384387
    385 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:31
     388#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:32
    386389msgid "_Import Saved Configuration..."
    387390msgstr "_Внасяне на запазени настройки..."
    388391
    389 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:32
     392#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:33
    390393msgid ""
    391394"_Name used to identify the connection to the private network, e.g. \"Campus "
    392395"VPN\" or \"Corporate Network\""
    393 msgstr "_Име, което се ползва за различаването на връзката към частната мрежа, напр. „Корпоративна мрежа“."
    394 
    395 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:33
     396msgstr ""
     397"_Име, което се ползва за различаването на връзката към частната мрежа, напр. "
     398"„Корпоративна мрежа“."
     399
     400#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:34
    396401msgid "_Only use VPN connection for these addresses"
    397402msgstr "Да се използва само връзката през _ВЧМ за тези адреси"
    398403
    399 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:34
     404#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:35
    400405msgid "none"
    401406msgstr "няма"
     
    406411"the certificate password was wrong."
    407412msgstr ""
     413"Неуспешно свързване към ВЧМ  - името или паролата са отхвърлени или паролата "
     414"за сертификата е неправилна."
    408415
    409416#: ../src/nm-openvpn-service.c:129
    410417msgid "The VPN login failed because the VPN program could not be started."
    411418msgstr ""
     419"Неуспешно свързване към ВЧМ  - програмата за ВЧМ не може да бъде стартирана."
    412420
    413421#: ../src/nm-openvpn-service.c:131
     
    416424"server."
    417425msgstr ""
     426"Неуспешно свързване към ВЧМ  - програмата за ВЧМ не успя да се свърже със "
     427"сървъра за ВЧМ."
    418428
    419429#: ../src/nm-openvpn-service.c:133
    420430msgid ""
    421431"The VPN login failed because the VPN configuration options were invalid."
    422 msgstr ""
     432msgstr "Неуспешно свързване към ВЧМ  - настройките на ВЧМ са грешни."
    423433
    424434#: ../src/nm-openvpn-service.c:135
     
    427437"configuration from the VPN server."
    428438msgstr ""
     439"Неуспешно свързване към ВЧМ  - програмата за ВЧМ получи грешни настройки от "
     440"сървъра за ВЧМ."
    429441
    430442#: ../src/nm-openvpn-service.c:137
    431443msgid "VPN connection failed"
    432 msgstr ""
     444msgstr "Неуспешно свързване към ВЧМ"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.