Ignore:
Timestamp:
Jan 31, 2007, 7:41:35 AM (19 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

r78906@kochinka: ash | 2007-01-31 07:40:33 +0200
NetworkManager: временно подаване.

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • desktop/NetworkManager-openvpn.HEAD.bg.po

    r934 r941  
    1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
    2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
    3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
    4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
     1# Bulgarian translation of NetworkManager-openvpn po-file
     2# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
     3# This file is distributed under the same license as the NetworkManager-openvpn package.
     4# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2007.
    55#
    6 #, fuzzy
    7 msgid ""
    8 msgstr ""
    9 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
     6
     7msgid ""
     8msgstr ""
     9"Project-Id-Version: NetworkManager-openvpn\n"
    1010"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    11 "POT-Creation-Date: 2007-01-28 22:03+0200\n"
    12 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
    13 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
    14 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
     11"POT-Creation-Date: 2007-01-29 00:16+0200\n"
     12"PO-Revision-Date: 2007-01-30 08:21+0200\n"
     13"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
     14"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
    1515"MIME-Version: 1.0\n"
    16 "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
     16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    1717"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
     18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    1819
    1920#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:145
    2021msgid "_Password:"
    21 msgstr ""
     22msgstr "_Парола:"
    2223
    2324#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:146
    2425msgid "_Secondary Password:"
    25 msgstr ""
     26msgstr "_Втора парола:"
    2627
    2728#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:263
    2829msgid "_Username:"
    29 msgstr ""
     30msgstr "Потребителско _име:"
    3031
    3132#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:265
     33#, fuzzy
    3234msgid "_Domain:"
    33 msgstr ""
     35msgstr "_Домейн:"
    3436
    3537#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:357
    3638msgid "Connect _anonymously"
    37 msgstr ""
     39msgstr "_Анонимно свързване"
    3840
    3941#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:362
    4042msgid "Connect as _user:"
    41 msgstr ""
     43msgstr "Свързване _като потребителя:"
    4244
    4345#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:471
    4446msgid "_Remember password for this session"
    45 msgstr ""
     47msgstr "_Запомняне на паролата за тази сесия"
    4648
    4749#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:473
    4850msgid "_Save password in keyring"
    49 msgstr ""
     51msgstr "Запазване на паролата в клю_чодържателя"
    5052
    5153#: ../auth-dialog/main.c:214
    5254#, c-format
    5355msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'."
    54 msgstr ""
     56msgstr "Трябва да се идентифицирате, за да ползвате ВЧМ „%s“."
    5557
    5658#: ../auth-dialog/main.c:215
    5759msgid "Authenticate VPN"
    58 msgstr ""
     60msgstr "Идентифициране пред ВЧМ"
    5961
    6062#: ../auth-dialog/main.c:227
    6163msgid "Certificate pass_word:"
    62 msgstr ""
     64msgstr "Парола за _сертификата:"
    6365
    6466#: ../auth-dialog/main.c:252
    6567msgid "Certificate password:"
    66 msgstr ""
     68msgstr "Парола за сертификата:"
    6769
    6870#: ../nm-openvpn.desktop.in.h:1
    6971msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections"
    70 msgstr ""
     72msgstr "Добавяне, изтриване и редактиране на връзки към ВЧМ"
    7173
    7274#: ../nm-openvpn.desktop.in.h:2
    7375msgid "VPN Connection Manager (OpenVPN)"
    74 msgstr ""
     76msgstr "Управление на връзките към ВЧМ (за OpenVPN)"
    7577
    7678#: ../properties/nm-openvpn.c:130
    7779msgid "OpenVPN Client"
    78 msgstr ""
     80msgstr "Клиент за OpenVPN"
    7981
    8082#: ../properties/nm-openvpn.c:729
    8183msgid "The following OpenVPN connection will be created:"
    82 msgstr ""
     84msgstr "Ще бъде създадена следната връзка чрез OpenVPN:"
    8385
    8486#: ../properties/nm-openvpn.c:731
    8587#, c-format
    8688msgid "Name:  %s"
    87 msgstr ""
     89msgstr "Име: „%s“"
    8890
    8991#: ../properties/nm-openvpn.c:739
    9092msgid "Connection Type: X.509 Certificates"
    91 msgstr ""
     93msgstr "Вид на връзката: сертификат по X.509"
    9294
    9395#: ../properties/nm-openvpn.c:742 ../properties/nm-openvpn.c:769
     
    9597#, c-format
    9698msgid "CA:  %s"
    97 msgstr ""
     99msgstr "Серт. орг.: %s"
    98100
    99101#: ../properties/nm-openvpn.c:745 ../properties/nm-openvpn.c:784
    100102#, c-format
    101103msgid "Cert:  %s"
    102 msgstr ""
     104msgstr "Серт.: %s"
    103105
    104106#: ../properties/nm-openvpn.c:748 ../properties/nm-openvpn.c:787
    105107#, c-format
    106108msgid "Key:  %s"
    107 msgstr ""
     109msgstr "Ключ: %s"
    108110
    109111#: ../properties/nm-openvpn.c:752
    110112msgid "Connection Type: Shared Key"
    111 msgstr ""
     113msgstr "Вид на връзката: споделен ключ"
    112114
    113115#: ../properties/nm-openvpn.c:755
    114116#, c-format
    115117msgid "Shared Key:  %s"
    116 msgstr ""
     118msgstr "Споделен ключ: %s"
    117119
    118120#: ../properties/nm-openvpn.c:758
    119121#, c-format
    120122msgid "Local IP:  %s"
    121 msgstr ""
     123msgstr "Локален адрес: %s"
    122124
    123125#: ../properties/nm-openvpn.c:761
    124126#, c-format
    125127msgid "Remote IP:  %s"
    126 msgstr ""
     128msgstr "Отдалечен адрес: %s"
    127129
    128130#: ../properties/nm-openvpn.c:766
    129131msgid "Connection Type: Password"
    130 msgstr ""
     132msgstr "Вид на връзката: парола"
    131133
    132134#: ../properties/nm-openvpn.c:772 ../properties/nm-openvpn.c:790
    133135#, c-format
    134136msgid "Username:  %s"
    135 msgstr ""
     137msgstr "Потребителско име: %s"
    136138
    137139#: ../properties/nm-openvpn.c:778
    138140msgid "Connection Type: X.509 with Password Authentication"
    139 msgstr ""
     141msgstr "Вид на връзката: X.509 с парола"
    140142
    141143#: ../properties/nm-openvpn.c:796
    142 #, c-format
     144#, c-format, fuzzy
    143145msgid "Remote:  %s"
    144 msgstr ""
     146msgstr "Отдалечен: %s"
    145147
    146148#: ../properties/nm-openvpn.c:799
    147149#, c-format
    148150msgid "Device: %s"
    149 msgstr ""
     151msgstr "Устройство: %s"
    150152
    151153#: ../properties/nm-openvpn.c:799
     154#, fuzzy
    152155msgid "TAP"
    153 msgstr ""
     156msgstr "TAP"
    154157
    155158#: ../properties/nm-openvpn.c:799
     159#, fuzzy
    156160msgid "TUN"
    157 msgstr ""
     161msgstr "TUN"
    158162
    159163#: ../properties/nm-openvpn.c:802
    160164#, c-format
    161165msgid "Protocol: %s"
    162 msgstr ""
     166msgstr "Протокол: %s"
    163167
    164168#: ../properties/nm-openvpn.c:802
    165169msgid "TCP"
    166 msgstr ""
     170msgstr "TCP"
    167171
    168172#: ../properties/nm-openvpn.c:802
    169173msgid "UDP"
    170 msgstr ""
     174msgstr "UDP"
    171175
    172176#: ../properties/nm-openvpn.c:806
    173177#, c-format
    174178msgid "Routes:  %s"
    175 msgstr ""
     179msgstr "Маршрути:  %s"
    176180
    177181#: ../properties/nm-openvpn.c:810
    178182#, c-format
    179183msgid "Use LZO Compression: %s"
    180 msgstr ""
     184msgstr "Използване на компресия LZO: %s"
    181185
    182186#: ../properties/nm-openvpn.c:810
    183187msgid "Yes"
    184 msgstr ""
     188msgstr "да"
    185189
    186190#: ../properties/nm-openvpn.c:810
    187191msgid "No"
    188 msgstr ""
     192msgstr "не"
    189193
    190194#: ../properties/nm-openvpn.c:814
    191195#, c-format
    192196msgid "Cipher:  %s"
    193 msgstr ""
     197msgstr "Шифриране:  %s"
    194198
    195199#: ../properties/nm-openvpn.c:819
    196200#, c-format
    197201msgid "TLS auth:  %s %s"
    198 msgstr ""
     202msgstr "Ползване на TLS:  %s %s"
    199203
    200204#: ../properties/nm-openvpn.c:823
    201205msgid "The connection details can be changed using the \"Edit\" button."
    202 msgstr ""
     206msgstr "Настройките на връзката могат да се редактират с бутона „Редактиране“."
    203207
    204208#: ../properties/nm-openvpn.c:1003
    205209msgid "Cannot import settings"
    206 msgstr ""
     210msgstr "Настройките не могат да бъдат внесени."
    207211
    208212#: ../properties/nm-openvpn.c:1005
    209213#, c-format
    210214msgid "The VPN settings file '%s' does not contain valid data."
    211 msgstr ""
     215msgstr "Файлът с настройки за ВЧМ „%s“ не съдържа валидни данни."
    212216
    213217#: ../properties/nm-openvpn.c:1042
    214218msgid "Select file to import"
    215 msgstr ""
     219msgstr "Избор на файл за внасяне"
    216220
    217221#: ../properties/nm-openvpn.c:1122 ../properties/nm-openvpn.c:1134
    218222msgid "Select CA to use"
    219 msgstr ""
     223msgstr "Избор на сертифицираща организация"
    220224
    221225#: ../properties/nm-openvpn.c:1125
    222226msgid "Select certificate to use"
    223 msgstr ""
     227msgstr "Избор на сертификат"
    224228
    225229#: ../properties/nm-openvpn.c:1128
    226230msgid "Select key to use"
    227 msgstr ""
     231msgstr "Избор на ключ"
    228232
    229233#: ../properties/nm-openvpn.c:1131
    230234msgid "Select shared key to use"
    231 msgstr ""
     235msgstr "Избор на споделен ключ"
    232236
    233237#: ../properties/nm-openvpn.c:1137
     238#, fuzzy
    234239msgid "Select TA to use"
    235 msgstr ""
     240msgstr "Избор на TA"
    236241
    237242#. printf ("in impl_export\n");
    238243#: ../properties/nm-openvpn.c:1326
    239244msgid "Save as..."
    240 msgstr ""
     245msgstr "Запазване като..."
    241246
    242247#: ../properties/nm-openvpn.c:1356
    243248#, c-format
    244249msgid "A file named \"%s\" already exists."
    245 msgstr ""
     250msgstr "Файл с име „%s“ вече съществува."
    246251
    247252#: ../properties/nm-openvpn.c:1359
    248253msgid "Do you want to replace it with the one you are saving?"
    249 msgstr ""
     254msgstr "Искате ли да го презапишете?"
    250255
    251256#: ../properties/nm-openvpn.c:1373
    252257msgid "Failed to export configuration"
    253 msgstr ""
     258msgstr "Неуспех при изнасяне на настройките"
    254259
    255260#: ../properties/nm-openvpn.c:1375
    256261#, c-format
    257262msgid "Failed to save file %s"
    258 msgstr ""
     263msgstr "Неуспех при запазването на файла „%s“"
    259264
    260265#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:1
    261266msgid "0"
    262 msgstr ""
     267msgstr "0"
    263268
    264269#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:2
    265270msgid "1"
    266 msgstr ""
     271msgstr "1"
    267272
    268273#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:3
    269274msgid "<b>Connection Name</b>"
    270 msgstr ""
     275msgstr "<b>Име на връзката</b>"
    271276
    272277#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:4
    273278msgid "<b>Optional Information</b>"
    274 msgstr ""
     279msgstr "<b>Допълнителна информация</b>"
    275280
    276281#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:5
    277282msgid "<b>Required Information</b>"
    278 msgstr ""
     283msgstr "<b>Задължителна информация</b>"
    279284
    280285#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:6
    281286msgid "<i>example: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24</i>"
    282 msgstr ""
     287msgstr "<i>например: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24</i>"
    283288
    284289#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:7
    285290msgid "CA  file:"
    286 msgstr ""
     291msgstr "Файл за сертифициращите организаци:"
    287292
    288293#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:8
    289294msgid "Certificate:"
    290 msgstr ""
     295msgstr "Сертификат:"
    291296
    292297#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:9
    293298msgid "Connection Type:"
    294 msgstr ""
     299msgstr "Вид на връзката:"
    295300
    296301#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:10
    297302msgid "Direction:"
    298 msgstr ""
     303msgstr "Посока:"
    299304
    300305#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:11
    301306msgid "Key:"
    302 msgstr ""
     307msgstr "Ключ:"
    303308
    304309#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:12
    305310msgid "Local IP:"
    306 msgstr ""
     311msgstr "Локален адрес:"
    307312
    308313#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:13
    309314msgid "Password"
    310 msgstr ""
     315msgstr "Парола"
    311316
    312317#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:14
     
    314319"Please enter the information provided by your system administrator below. Do "
    315320"not enter your password here as you will be prompted when connecting."
    316 msgstr ""
     321msgstr "Въведете отдолу информацията предоставена от системния ви администратор. Не въвеждайте паролата си. За нея ще бъдете запитани при свързване."
    317322
    318323#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:15
     
    320325"Please note that the file you import is not an OpenVPN configuration file. "
    321326"Ask your administrator for the file."
    322 msgstr ""
     327msgstr "Файлът, който се опитахте да внесете, не е конфигурационенн файл за OpenVPN. Помолете системния си администратор за такъв файл."
    323328
    324329#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:16
    325330msgid "Remote IP:"
    326 msgstr ""
     331msgstr "Отдалечен адрес:"
    327332
    328333#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:17
    329334msgid "Shared Key:"
    330 msgstr ""
     335msgstr "Споделен ключ:"
    331336
    332337#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:18
    333338msgid "Shared key"
    334 msgstr ""
     339msgstr "Споделен ключ"
    335340
    336341#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:19
    337342msgid "Use LZO compression"
    338 msgstr ""
     343msgstr "Използване на компресия LZO"
    339344
    340345#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:20
    341346msgid "Use TAP device"
    342 msgstr ""
     347msgstr "Използване на устройство TAP"
    343348
    344349#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:21
    345350msgid "Use TCP connection"
    346 msgstr ""
     351msgstr "Използване на връзка по TCP"
    347352
    348353#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:22
    349354msgid "Use TLS auth:"
    350 msgstr ""
     355msgstr "Използване на TLS:"
    351356
    352357#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:23
    353358msgid "Use cipher:"
    354 msgstr ""
     359msgstr "Ползване на шифриране:"
    355360
    356361#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:24
    357362msgid "Username:"
    358 msgstr ""
     363msgstr "Потребителско име:"
    359364
    360365#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:25
    361366msgid "X.509"
    362 msgstr ""
     367msgstr "X.509"
    363368
    364369#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:26
     
    369374"X.509 with Password Authentication"
    370375msgstr ""
     376"Сертификат по X.509\n"
     377"Споделен ключ\n"
     378"Парола\n"
     379"X.509 с парола"
    371380
    372381#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:30
    373382msgid "_Gateway:"
    374 msgstr ""
     383msgstr "_Шлюз:"
    375384
    376385#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:31
    377386msgid "_Import Saved Configuration..."
    378 msgstr ""
     387msgstr "_Внасяне на запазени настройки..."
    379388
    380389#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:32
     
    382391"_Name used to identify the connection to the private network, e.g. \"Campus "
    383392"VPN\" or \"Corporate Network\""
    384 msgstr ""
     393msgstr "_Име, което се ползва за различаването на връзката към частната мрежа, напр. „Корпоративна мрежа“."
    385394
    386395#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:33
    387396msgid "_Only use VPN connection for these addresses"
    388 msgstr ""
     397msgstr "Да се използва само връзката през _ВЧМ за тези адреси"
    389398
    390399#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:34
    391400msgid "none"
    392 msgstr ""
     401msgstr "няма"
    393402
    394403#: ../src/nm-openvpn-service.c:127
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.