Changeset 950 for desktop/seahorse.HEAD.bg.po
- Timestamp:
- Feb 4, 2007, 11:16:36 PM (19 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
desktop/seahorse.HEAD.bg.po (modified) (27 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
desktop/seahorse.HEAD.bg.po
r949 r950 1 1 # Bulgarian translation of seahorse. 2 # Copyright (C) 2005 THE seahorse'S COPYRIGHT HOLDER2 # Copyright (C) 2005, 2007 THE seahorse'S COPYRIGHT HOLDER 3 3 # This file is distributed under the same license as the seahorse package. 4 4 # Iassen Pramatarov <turin@fsa-bg.org>, 2005. 5 # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2005 .5 # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2005, 2007. 6 6 # 7 7 msgid "" 8 8 msgstr "" 9 "Project-Id-Version: seahorse 0.8\n"9 "Project-Id-Version: seahorse trunk\n" 10 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 11 "POT-Creation-Date: 200 5-11-30 10:05+0200\n"12 "PO-Revision-Date: 200 5-11-29 22:27+0200\n"11 "POT-Creation-Date: 2007-02-04 21:02+0200\n" 12 "PO-Revision-Date: 2007-02-04 21:25+0200\n" 13 13 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n" 14 14 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 18 18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 19 19 20 #: ../agent/eggtrayicon.c:121 21 msgid "Orientation" 22 msgstr "Ориентация" 23 24 #: ../agent/eggtrayicon.c:122 25 msgid "The orientation of the tray." 26 msgstr "Ориентация на тавата" 27 28 #: ../agent/gtk-secure-entry.c:457 29 msgid "Cursor Position" 30 msgstr "Положение на показалеца" 31 32 #: ../agent/gtk-secure-entry.c:459 33 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" 34 msgstr "Текущото положение на показалеца за вмъкване (в знаци)" 35 36 #: ../agent/gtk-secure-entry.c:466 37 msgid "Selection Bound" 38 msgstr "Граница на избора" 39 40 #: ../agent/gtk-secure-entry.c:468 41 msgid "" 42 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" 43 msgstr "Положение на другия край на маркираното спрямо показалеца (в знаци)" 44 45 #: ../agent/gtk-secure-entry.c:475 46 msgid "Maximum length" 47 msgstr "Максимална дължина" 48 49 #: ../agent/gtk-secure-entry.c:477 50 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" 51 msgstr "Максимален брой знаци за това поле. 0 - неограничен брой." 52 53 #: ../agent/gtk-secure-entry.c:485 54 msgid "Has Frame" 55 msgstr "Има рамка" 56 57 #: ../agent/gtk-secure-entry.c:487 58 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" 59 msgstr "FALSE маха външното вдаване около полето" 60 61 #: ../agent/gtk-secure-entry.c:496 62 msgid "Invisible character" 63 msgstr "Невидим знак" 64 65 #: ../agent/gtk-secure-entry.c:498 66 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" 67 msgstr "Знакът за скриване на съдържанието на полето (в „режим за пароли“)" 68 69 #: ../agent/gtk-secure-entry.c:507 70 msgid "Activates default" 71 msgstr "Автоматично задействане" 72 73 #: ../agent/gtk-secure-entry.c:509 74 msgid "" 75 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " 76 "dialog) when Enter is pressed" 77 msgstr "" 78 "Дали с натискането на Enter да се задейства графичният обект по подразбиране " 79 "(например - бутона по подразбиране в диалогова кутия)" 80 81 #: ../agent/gtk-secure-entry.c:514 82 msgid "Width in chars" 83 msgstr "Широчина (брой знаци)" 84 85 #: ../agent/gtk-secure-entry.c:516 86 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" 87 msgstr "Широчина на полето в брой знаци" 88 89 #: ../agent/gtk-secure-entry.c:524 90 msgid "Scroll offset" 91 msgstr "Отместване на прелистването" 92 93 #: ../agent/gtk-secure-entry.c:526 94 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" 95 msgstr "Отместване на полето наляво извън екрана в брой пиксели" 96 97 #: ../agent/gtk-secure-entry.c:533 98 msgid "Text" 99 msgstr "Текст" 100 101 #: ../agent/gtk-secure-entry.c:535 102 msgid "The contents of the entry" 103 msgstr "Съдържанието на полето" 104 105 #: ../agent/seahorse-agent-actions.c:94 106 #: ../src/seahorse-generate-druid.glade.h:27 20 #: ../agent/seahorse-agent-actions.c:128 21 #: ../libseahorse/seahorse-ssh-operation.c:445 107 22 msgid "Passphrase:" 108 23 msgstr "Парола:" 109 24 110 #: ../agent/seahorse-agent-actions.c: 9525 #: ../agent/seahorse-agent-actions.c:129 111 26 msgid "Please enter a passphrase to use." 112 27 msgstr "Въведете парола." 113 28 114 #. 115 #. * Implementation of the password cache. Note that only passwords 116 #. * are stored in secure memory, all else is allocated normally. 117 #. * 118 #. * Cache items can be locked which guarantees they'll stay around even 119 #. * if their TTL expires. 120 #. 121 #: ../agent/seahorse-agent-cache.c:42 29 #. Warn and put in defaults 30 #: ../agent/seahorse-agent.c:101 31 msgid "couldn't read gpg configuration, will try to create" 32 msgstr "" 33 "настройките на gpg не можаха да бъдат прочетени, следва опит за " 34 "пресъздаването им" 35 36 #: ../agent/seahorse-agent.c:119 37 #, c-format 38 msgid "couldn't modify gpg configuration: %s" 39 msgstr "настройките на gpg не можаха да бъдат променени: %s" 40 41 #: ../agent/seahorse-agent-cache.c:72 122 42 msgid "Unparseable Key ID" 123 43 msgstr "Грешен идентификатор на ключ" 124 44 125 #: ../agent/seahorse-agent-cache.c: 4345 #: ../agent/seahorse-agent-cache.c:73 126 46 msgid "Unknown/Invalid Key" 127 47 msgstr "Неизвестен или грешен ключ" 48 49 #: ../agent/seahorse-agent-cache.c:533 50 #, c-format 51 msgid "PGP Key: %s" 52 msgstr "Ключ за PGP: %s" 128 53 129 54 #: ../agent/seahorse-agent-cache.glade.h:1 … … 140 65 141 66 #: ../agent/seahorse-agent-cache.glade.h:3 142 msgid "Cached Encryption Passphrases"143 msgstr "Запомнени пароли за шифриране"67 msgid "Cached Encryption Keys" 68 msgstr "Запомнени ключове" 144 69 145 70 #: ../agent/seahorse-agent-cache.glade.h:4 … … 159 84 msgstr "_Показване на прозореца" 160 85 161 #: ../agent/seahorse-agent-prompt.c:201 162 #: ../src/seahorse-generate-druid.glade.h:25 163 msgid "Passphrase" 164 msgstr "Парола" 165 166 #: ../agent/seahorse-agent-prompt.c:367 167 msgid "Authorize Password Access" 86 #: ../agent/seahorse-agent-main.c:50 87 msgid "Do not daemonize seahorse-agent" 88 msgstr "Да не се зарежда seahorse-agent като самостоятелен процес." 89 90 #: ../agent/seahorse-agent-main.c:53 91 msgid "Print variables in for a C type shell" 92 msgstr "Разпечатване на променливите като за обвивка тип „C“" 93 94 #: ../agent/seahorse-agent-main.c:56 95 msgid "" 96 "Display variables instead of editing conf files (gpg.conf, SSH agent socket)" 97 msgstr "Показване на променливите вместо редактиране на конфигурационните файлов (gpg.conf, гнездото на агента за SSH)" 98 99 #: ../agent/seahorse-agent-main.c:59 100 msgid "Execute other arguments on the command line" 101 msgstr "" 102 103 #: ../agent/seahorse-agent-main.c:62 104 msgid "Allow GPG agent request from any display" 105 msgstr "" 106 107 #: ../agent/seahorse-agent-main.c:65 108 msgid "command..." 109 msgstr "" 110 111 #: ../agent/seahorse-agent-main.c:87 ../daemon/seahorse-daemon.c:72 112 msgid "couldn't fork process" 113 msgstr "неуспех при създаването на нов процес" 114 115 #: ../agent/seahorse-agent-main.c:93 ../daemon/seahorse-daemon.c:78 116 msgid "couldn't create new process group" 117 msgstr "неуспех при създаването на нова група процеси" 118 119 #: ../agent/seahorse-agent-main.c:225 ../daemon/seahorse-daemon.c:195 120 #: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:1010 121 #: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:567 ../src/main.c:59 122 msgid "couldn't drop privileges properly" 123 msgstr "неуспех при махането на привилегиите" 124 125 #: ../agent/seahorse-agent-main.c:232 126 #, fuzzy 127 msgid "Encryption Key Agent (Seahorse)" 128 msgstr "Управление на ключове" 129 130 #: ../agent/seahorse-agent-main.c:240 131 msgid "no command specified to execute" 132 msgstr "" 133 134 #: ../agent/seahorse-agent-prompt.c:216 135 #, fuzzy 136 msgid "Authorize Passphrase Access" 168 137 msgstr "Упълномощаване на достъпа до паролите" 169 138 170 #: ../agent/seahorse-agent-prompt.c: 402139 #: ../agent/seahorse-agent-prompt.c:251 171 140 msgid "The passphrase is cached in memory." 172 141 msgstr "Паролата е запомнена." 173 142 174 #: ../agent/seahorse-agent-prompt.c: 407143 #: ../agent/seahorse-agent-prompt.c:256 175 144 msgid "Always ask me before using a cached passphrase" 176 145 msgstr "Искане на потвърждение при използване на запомнена парола" 177 146 178 #: ../agent/seahorse-agent-prompt.c: 424147 #: ../agent/seahorse-agent-prompt.c:273 179 148 msgid "_Authorize" 180 149 msgstr "_Упълномощаване" 181 150 182 #. Make the column 183 #: ../agent/seahorse-agent-status.c:126 184 msgid "Cached Encryption Keys" 185 msgstr "Запомнени ключове" 186 187 #: ../agent/seahorse-agent.c:62 188 msgid "Print variables in for a C type shell" 189 msgstr "Разпечатване на променливите като за обвивка тип „C“" 190 191 #: ../agent/seahorse-agent.c:65 192 msgid "Do not daemonize seahorse-agent" 193 msgstr "Да не се зарежда seahorse-agent като самостоятелен процес." 194 195 #: ../agent/seahorse-agent.c:68 196 msgid "Display variables instead of editing gpg.conf" 197 msgstr "Показване на променливите вместо редактиране на gpg.conf" 198 199 #. Warn and put in defaults 200 #: ../agent/seahorse-agent.c:116 201 msgid "couldn't read gpg configuration, will try to create" 202 msgstr "" 203 "настройките на gpg не можаха да бъдат прочетени, следва опит за " 204 "пресъздаването им" 205 206 #: ../agent/seahorse-agent.c:138 207 #, c-format 208 msgid "couldn't modify gpg configuration: %s" 209 msgstr "настройките на gpg не можаха да бъдат променени: %s" 210 211 #: ../agent/seahorse-agent.c:158 212 msgid "couldn't fork process" 213 msgstr "неуспех при създаването на нов процес" 214 215 #: ../agent/seahorse-agent.c:164 216 msgid "couldn't create new process group" 217 msgstr "неуспех при създаването на нова група процеси" 218 219 #: ../agent/seahorse-agent.c:290 220 msgid "couldn't drop privileges properly" 221 msgstr "неуспех при махането на привилегиите" 222 223 #: ../agent/seahorse-agent.c:294 224 msgid "Encryption Passphrase Agent" 225 msgstr "Пароли за шифриране" 226 227 #: ../bonobo/Seahorse_PGP_File_Listener.server.in.in.h:1 228 msgid "Decrypt" 229 msgstr "Дешифриране" 230 231 #: ../bonobo/Seahorse_PGP_File_Listener.server.in.in.h:2 232 msgid "Decryption operations on PGP encrypted files" 233 msgstr "Дешифрирането работи върху файлове шифрирани с PGP" 234 235 #: ../bonobo/Seahorse_PGP_File_Listener.server.in.in.h:3 236 msgid "Encrypt and sign operations on files" 237 msgstr "Действия по шифриране и подписване на файлове" 238 239 #: ../bonobo/Seahorse_PGP_File_Listener.server.in.in.h:4 240 #: ../plugins/nautilus-ext/seahorse-nautilus.c:149 241 msgid "Encrypt..." 242 msgstr "Шифриране..." 243 244 #: ../bonobo/Seahorse_PGP_File_Listener.server.in.in.h:5 245 msgid "Import" 246 msgstr "Внасяне" 247 248 #: ../bonobo/Seahorse_PGP_File_Listener.server.in.in.h:6 249 msgid "Import operation on PGP key files" 250 msgstr "Действие по внасяне на файл с ключ за PGP" 251 252 #: ../bonobo/Seahorse_PGP_File_Listener.server.in.in.h:7 253 msgid "Seahorse PGP decrypt operations" 254 msgstr "Действие на Seahorse по дешифриране на PGP" 255 256 #: ../bonobo/Seahorse_PGP_File_Listener.server.in.in.h:8 257 msgid "Seahorse PGP encrypt and sign operations" 258 msgstr "Шифриране и подписване чрез Seahorse на PGP" 259 260 #: ../bonobo/Seahorse_PGP_File_Listener.server.in.in.h:9 261 msgid "Seahorse PGP import operation" 262 msgstr "Внасяне чрез Seahorse на PGP" 263 264 #: ../bonobo/Seahorse_PGP_File_Listener.server.in.in.h:10 265 msgid "Seahorse PGP verify operation" 266 msgstr "Проверка чрез Seahorse на PGP" 267 268 #: ../bonobo/Seahorse_PGP_File_Listener.server.in.in.h:11 269 #: ../plugins/nautilus-ext/seahorse-nautilus.c:156 270 msgid "Sign" 271 msgstr "Подписване" 272 273 #: ../bonobo/Seahorse_PGP_File_Listener.server.in.in.h:12 274 msgid "Verify" 275 msgstr "Проверка" 276 277 #: ../bonobo/Seahorse_PGP_File_Listener.server.in.in.h:13 278 msgid "Verify operation on PGP signed files" 279 msgstr "Проверка на файлове подписани по PGP" 151 #. Make the uid column 152 #: ../agent/seahorse-agent-status.c:151 153 #, fuzzy 154 msgid "Key Name" 155 msgstr "Име" 156 157 #: ../daemon/seahorse-daemon.c:54 158 #, fuzzy 159 msgid "Do not run seahorse-daemon as a daemon" 160 msgstr "Зареждане на seahorse-agent" 161 162 #: ../daemon/seahorse-daemon.c:202 163 #, fuzzy 164 msgid "Encryption Daemon (Seahorse)" 165 msgstr "Управление на ключове" 166 167 #: ../daemon/seahorse-service.c:103 ../daemon/seahorse-service.c:127 168 #, c-format 169 msgid "Invalid or unrecognized key type: %s" 170 msgstr "" 171 172 #: ../daemon/seahorse-service.c:181 ../daemon/seahorse-service-keyset.c:123 173 #: ../daemon/seahorse-service-keyset.c:152 174 #, c-format 175 msgid "Invalid or unrecognized key: %s" 176 msgstr "" 177 178 #: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:120 179 #: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:227 180 #, c-format 181 msgid "Invalid or unrecognized signer: %s" 182 msgstr "" 183 184 #: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:127 185 #: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:234 186 #, fuzzy, c-format 187 msgid "Key is not valid for signing: %s" 188 msgstr "Ключът вече не се използва" 189 190 #: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:139 191 #, c-format 192 msgid "Invalid or unrecognized recipient: %s" 193 msgstr "" 194 195 #: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:147 196 #, c-format 197 msgid "Key is not a valid recipient for encryption: %s" 198 msgstr "" 199 200 #: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:156 201 msgid "No recipients specified" 202 msgstr "" 203 204 #: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:222 205 msgid "No signer specified" 206 msgstr "" 207 208 #: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:277 209 #, fuzzy, c-format 210 msgid "Invalid key type for decryption: %s" 211 msgstr "Управление на ключовете за шифриране" 212 213 #: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:339 214 #, c-format 215 msgid "Invalid key type for verifying: %s" 216 msgstr "" 217 218 #: ../daemon/seahorse-service-keyset.c:186 219 #, c-format 220 msgid "Invalid key id: %s" 221 msgstr "" 222 223 #: ../daemon/seahorse-sharing.c:71 ../daemon/seahorse-sharing.c:215 224 #, fuzzy 225 msgid "Couldn't share keys" 226 msgstr "Неуспех при подписването на ключа" 227 228 #: ../daemon/seahorse-sharing.c:72 229 msgid "Can't publish discovery information on the network." 230 msgstr "" 231 232 #. Translators: The %s will get filled in with the user name 233 #. of the user, to form a genitive. If this is difficult to 234 #. translate correctly so that it will work correctly in your 235 #. language, you may use something equivalent to 236 #. "Shared keys of %s". 237 #: ../daemon/seahorse-sharing.c:92 238 #, fuzzy, c-format 239 msgid "%s's encryption keys" 240 msgstr "Управление на ключовете за шифриране" 280 241 281 242 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:1 … … 288 249 289 250 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:2 251 msgid "" 252 "After performing an decrypt or verify operation from the applet, display the " 253 "resulting text in a window." 254 msgstr "" 255 256 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:3 257 msgid "" 258 "After performing an encrypt or signing operation from the applet, display " 259 "the resulting text in a window." 260 msgstr "" 261 262 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:4 263 #, fuzzy 264 msgid "Auto Sync Keys" 265 msgstr "Сверяване" 266 267 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:5 290 268 msgid "Controls the visibility of the expires column for the key manager." 291 269 msgstr "" … … 293 271 "управлението." 294 272 295 #: ../data/seahorse.schemas.in.h: 3273 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:6 296 274 msgid "Controls the visibility of the trust column for the key manager." 297 275 msgstr "" 298 276 "Определя видимостта на колоната с доверието в прозореца за управлението." 299 277 300 #: ../data/seahorse.schemas.in.h: 4278 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:7 301 279 msgid "Controls the visibility of the type column for the key manager." 302 280 msgstr "" 303 281 "Определя видимостта на колоната с вида на ключа в прозореца за управлението." 304 282 305 #: ../data/seahorse.schemas.in.h: 5283 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:8 306 284 msgid "Controls the visibility of the validity column for the key manager." 307 285 msgstr "" 308 286 "Определя видимостта на колоната за валидност в прозореца за управлението." 309 287 310 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:6 288 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:9 289 msgid "Display cache reminder in the notification area" 290 msgstr "" 291 292 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:10 293 msgid "Display clipboard after decrypting" 294 msgstr "" 295 296 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:11 297 msgid "Display clipboard after encrypting" 298 msgstr "" 299 300 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:12 301 msgid "Enable DNS-SD sharing" 302 msgstr "" 303 304 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:13 305 msgid "" 306 "Enables DNS-SD (Apple Bonjour) sharing of keys. seahorse-daemon must running " 307 "and must be built with HKP and DNS-SD support." 308 msgstr "" 309 310 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:14 311 311 msgid "Expire passwords in the cache" 312 312 msgstr "Принуждаване на запомнените пароли да изтекат" 313 313 314 #: ../data/seahorse.schemas.in.h: 7314 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:15 315 315 msgid "ID of the default key" 316 316 msgstr "Идентификатор на подразбиращия се ключ" 317 317 318 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:8 318 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:16 319 msgid "" 320 "If set to 'gnome' uses gnome-keyring to cache passwords. When set to " 321 "'internal' uses internal cache." 322 msgstr "" 323 324 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:17 319 325 msgid "" 320 326 "If set to true, then files encrypted with seahorse will be ASCII armor " … … 324 330 "рамките на ASCII" 325 331 326 #: ../data/seahorse.schemas.in.h: 9332 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:18 327 333 msgid "" 328 334 "If set to true, then the default key will always be added to an encryption " … … 332 338 "получатели на шифрирани съобщения." 333 339 334 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:1 0340 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:19 335 341 msgid "Last key used to sign a message." 336 342 msgstr "Последен ключ използван за подписването на съобщение" 337 343 338 #: ../data/seahorse.schemas.in.h: 11344 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:20 339 345 msgid "Last keyserver search pattern" 340 346 msgstr "Последен шаблон за търсене в сървър с ключове" 341 347 342 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:12 348 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:21 349 #, fuzzy 350 msgid "Last keyservers used" 351 msgstr "Последен шаблон за търсене в сървър с ключове" 352 353 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:22 343 354 msgid "PGP Key servers" 344 355 msgstr "Сървъри с ключове на PGP" 345 356 346 #: ../data/seahorse.schemas.in.h: 13357 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:23 347 358 msgid "Prompt before using GPG passwords in cache" 348 359 msgstr "Предупреждаване преди използване на запомнени пароли за GPG" 349 360 350 #: ../data/seahorse.schemas.in.h: 14361 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:24 351 362 msgid "Publish keys to this keyserver." 352 363 msgstr "Изпращане на ключовете до този сървър." 353 364 354 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:15 365 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:25 366 msgid "" 367 "Reflect the contents of the clipboard (whether encrypted, signed, etc...) in " 368 "the panel applet icon." 369 msgstr "" 370 371 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:26 372 msgid "" 373 "Set to 'false' to disable display of the cache reminder in the notification " 374 "area of your panel." 375 msgstr "" 376 377 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:27 355 378 msgid "" 356 379 "Set to 'true' to have seahorse-agent prompt before giving out passwords it " … … 360 383 "предупреждава преди да дава паролите, които е запомнила." 361 384 362 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:16 385 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:28 386 msgid "Show clipboard state in panel" 387 msgstr "" 388 389 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:29 363 390 msgid "Show expires column in key manager" 364 391 msgstr "Показване колоната за изтичане в прозореца за управление" 365 392 366 #: ../data/seahorse.schemas.in.h: 17393 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:30 367 394 msgid "Show trust column in key manager" 368 395 msgstr "Показване колоната за доверие в прозореца за управление" 369 396 370 #: ../data/seahorse.schemas.in.h: 18397 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:31 371 398 msgid "Show type column in key manager" 372 399 msgstr "Показване колоната за вида на ключа в прозореца за управление" 373 400 374 #: ../data/seahorse.schemas.in.h: 19401 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:32 375 402 msgid "Show validity column in key manager" 376 403 msgstr "Показване колоната за валидност в прозореца за управление" 377 404 378 #: ../data/seahorse.schemas.in.h: 20379 msgid "" 380 "Specify the column to sort the recipients window by. Columns are: 'name',"381 " 'id' and 'validity', Put a '-' in front of the column name to sort in"382 " descending order."405 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:33 406 #, fuzzy 407 msgid "" 408 "Specify the column to sort the recipients window by. Columns are: 'name' and " 409 "'id'. Put a '-' in front of the column name to sort in descending order." 383 410 msgstr "" 384 411 "Колоната, по която да се подреди прозореца с получателите. Колоните са " … … 386 413 "„минус“ (-) пред името на колоната обръщате подредбата в обратен ред." 387 414 388 #: ../data/seahorse.schemas.in.h: 21415 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:34 389 416 msgid "" 390 417 "Specify the column to sort the seahorse key manager main window by. Columns " … … 397 424 "„минус“ (-) пред името на колоната обръщате подредбата в обратен ред." 398 425 399 #: ../data/seahorse.schemas.in.h: 22426 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:35 400 427 msgid "The ID of the last secret key used to sign a message." 401 428 msgstr "Идентификаторът на последния таен ключ, чрез който е подписвано." 402 429 403 #: ../data/seahorse.schemas.in.h: 23430 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:36 404 431 msgid "The column to sort the recipients by" 405 432 msgstr "Колоната, по която да се подредят получателите" 406 433 407 #: ../data/seahorse.schemas.in.h: 24434 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:37 408 435 msgid "The column to sort the seahorse keys by" 409 436 msgstr "Колоната, по която да се подредят ключовете" 410 437 411 #: ../data/seahorse.schemas.in.h: 25438 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:38 412 439 msgid "" 413 440 "The keyserver to publish PGP keys to. Or empty to suppress publishing of PGP " … … 417 444 "- ключовете не се публикуват." 418 445 419 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:26 446 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:39 447 #, fuzzy 448 msgid "" 449 "The last keyserver a search was performed against or empty for all " 450 "keyservers." 451 msgstr "Последният използван шаблон за търсене в сървър с ключове." 452 453 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:40 420 454 msgid "The last search pattern searched for against a keyserver." 421 455 msgstr "Последният използван шаблон за търсене в сървър с ключове." 422 456 423 #: ../data/seahorse.schemas.in.h: 27457 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:41 424 458 msgid "The time (in minutes) to cache GPG passwords" 425 459 msgstr "Време (в минути) за запомняне на паролите за GPG" 426 460 427 #: ../data/seahorse.schemas.in.h: 28461 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:42 428 462 msgid "" 429 463 "This is the amount of time, specified in minutes, to cache GPG passwords in " … … 433 467 "agent." 434 468 435 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:29 436 msgid "" 437 "This option enables the GPG password cache in the seahorse-agent daemon." 469 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:43 470 #, fuzzy 471 msgid "" 472 "This option enables the GPG password cache in the seahorse-agent program. " 473 "The 'use-agent' setting in gpg.conf affects this setting." 438 474 msgstr "" 439 475 "Включване на запомнянето на паролите за GPG от услугата seahorse-agent." 440 476 441 #: ../data/seahorse.schemas.in.h: 30477 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:44 442 478 msgid "" 443 479 "This specifies the default key to use for certain operations, mainly signing." … … 445 481 "Указване на ключа по подразбиране за някои действия, най-вече подписване." 446 482 447 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:31 448 msgid "" 449 "When set seahorse-agent expires GPG passwords in it's cache after a peried " 483 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:45 484 msgid "" 485 "When set seahorse-agent will try to automatically load the users SSH keys " 486 "when needed. This is equivalent to using the ssh-add utility." 487 msgstr "" 488 489 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:46 490 #, fuzzy 491 msgid "" 492 "When set, seahorse-agent expires GPG passwords in its cache after a peried " 450 493 "of time." 451 494 msgstr "" … … 453 496 "известно време" 454 497 455 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:32 498 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:47 499 #, fuzzy 500 msgid "Where to store cached passwords." 501 msgstr "Време (в минути) за запомняне на паролите за GPG" 502 503 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:48 504 msgid "" 505 "Whether or not modified keys should be automatically synced with the default " 506 "keyserver." 507 msgstr "" 508 509 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:49 456 510 msgid "Whether the GPG password cache is enabled" 457 511 msgstr "Дали запомнянето на паролите за GPG е включено" 458 512 459 #: ../data/seahorse.schemas.in.h: 33513 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:50 460 514 msgid "Whether to always encrypt to default key" 461 515 msgstr "Дали винаги да се шифрира с ключа по подразбиране" 462 516 463 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:34 517 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:51 518 msgid "Whether to automatically load SSH keys on demand." 519 msgstr "" 520 521 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:52 464 522 msgid "Whether to use ASCII Armor" 465 523 msgstr "Дали да се ползва само ASCII" 466 524 525 #: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:156 526 #, fuzzy 527 msgid "All Keys" 528 msgstr "Всички файлове" 529 530 #: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:157 531 #, fuzzy 532 msgid "Selected Recipients" 533 msgstr "Избран е %d получател" 534 535 #: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:158 536 msgid "Search Results" 537 msgstr "" 538 539 #. Filter Label 540 #: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:168 541 #, fuzzy 542 msgid "Search _for:" 543 msgstr "Търсене _на:" 544 545 #. Sign Label 546 #: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:223 547 #, fuzzy 548 msgid "_Sign message as:" 549 msgstr "Подписване на файл с _ключа:" 550 551 #: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:235 552 #, fuzzy 553 msgid "None (Don't Sign)" 554 msgstr "Няма (да не се подписва)" 555 556 #. TODO: Icons 557 #: ../libcryptui/cryptui-key-list.c:117 558 #: ../src/seahorse-key-manager-store.c:954 559 #: ../src/seahorse-key-properties.c:865 560 msgid "Name" 561 msgstr "Име" 562 563 #: ../libcryptui/cryptui-key-list.c:120 564 #: ../src/seahorse-key-manager-store.c:966 565 #: ../src/seahorse-key-properties.c:1713 566 msgid "Key ID" 567 msgstr "Идентификатор на ключ" 568 467 569 #: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.glade.h:1 468 #: ../libseahorse/seahorse-passphrase.glade.h:1469 #: ../libseahorse/seahorse-recipients.glade.h:1470 #: ../src/seahorse-add-uid.glade.h:1471 #: ../src/seahorse-change-passphrase.glade.h:1472 #: ../src/seahorse-generate-adv.glade.h:1473 #: ../src/seahorse-generate-druid.glade.h:1474 #: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:1475 #: ../src/seahorse-multi-encrypt.glade.h:1 ../src/seahorse-revoke.glade.h:1476 msgid "*"477 msgstr "*"478 479 #: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.glade.h:2480 570 msgid ":" 481 571 msgstr ":" 482 572 483 #: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.glade.h: 3573 #: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.glade.h:2 484 574 msgid "Add Key Server" 485 575 msgstr "Добавяне на сървър с ключове" 486 576 487 #: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.glade.h: 4577 #: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.glade.h:3 488 578 msgid "Host:" 489 579 msgstr "Хост:" 490 580 491 #: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.glade.h: 5581 #: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.glade.h:4 492 582 msgid "Key Server Type:" 493 583 msgstr "Вид на сървъра с ключове:" 494 584 495 #: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.glade.h:6 585 #: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.glade.h:5 586 #: ../src/seahorse-ssh-upload.glade.h:3 496 587 msgid "The host name or address of the server." 497 588 msgstr "Името на хоста или адреса на сървъра за ключове." 498 589 499 #: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.glade.h: 7590 #: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.glade.h:6 500 591 msgid "The port to access the server on." 501 592 msgstr "Порт за свързване към сървъра." 502 593 503 #: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.glade.h:8 504 msgid "initial temp item" 594 #: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.glade.h:7 595 #, fuzzy 596 msgid "initial temporary item" 505 597 msgstr "първоначален временен елемент" 506 598 507 #: ../libseahorse/seahorse-hkp-source.c:278 508 #, c-format 509 msgid "No matching keys found on server '%s'." 510 msgstr "На сървъра „%s“ не са открити съвпадащи ключове." 511 512 #: ../libseahorse/seahorse-hkp-source.c:280 599 #: ../libseahorse/seahorse-hkp-source.c:359 513 600 #, c-format 514 601 msgid "Search was not specific enough. Server '%s' found too many keys." … … 517 604 "много съвпадащи ключове." 518 605 519 #: ../libseahorse/seahorse-hkp-source.c: 282606 #: ../libseahorse/seahorse-hkp-source.c:361 520 607 #, c-format 521 608 msgid "Couldn't communicate with server '%s': %s" 522 609 msgstr "Неуспех при връзката към сървъра „%s“: %s" 523 610 524 #: ../libseahorse/seahorse-hkp-source.c: 484611 #: ../libseahorse/seahorse-hkp-source.c:564 525 612 msgid "Searching for keys..." 526 613 msgstr "Търсене на ключове..." 527 614 528 #: ../libseahorse/seahorse-hkp-source.c: 556615 #: ../libseahorse/seahorse-hkp-source.c:640 529 616 msgid "Uploading keys..." 530 617 msgstr "Изпращане на ключовете..." 531 618 532 #: ../libseahorse/seahorse-hkp-source.c: 608619 #: ../libseahorse/seahorse-hkp-source.c:716 533 620 msgid "Retrieving keys..." 534 621 msgstr "Получаване на ключове..." 535 622 536 #: ../libseahorse/seahorse-hkp-source.c:7 24623 #: ../libseahorse/seahorse-hkp-source.c:765 537 624 #, c-format 538 625 msgid "Searching for keys on: %s" 539 626 msgstr "Търсене на ключове в „%s“" 540 627 541 #: ../libseahorse/seahorse-hkp-source.c:798 542 #: ../libseahorse/seahorse-hkp-source.c:872 543 #: ../libseahorse/seahorse-ldap-source.c:553 628 #. The ldap_cb and chain_cb were set in seahorse_ldap_operation_start 629 #: ../libseahorse/seahorse-hkp-source.c:858 630 #: ../libseahorse/seahorse-hkp-source.c:930 631 #: ../libseahorse/seahorse-ldap-source.c:650 544 632 #, c-format 545 633 msgid "Connecting to: %s" 546 634 msgstr "Свързване с %s" 547 635 548 #. Make the column 549 #: ../libseahorse/seahorse-key-store.c:781 550 #: ../src/seahorse-key-properties.c:401 ../src/seahorse-key-properties.c:495 551 msgid "Name" 552 msgstr "Име" 553 554 #. Make the column 555 #: ../libseahorse/seahorse-key-store.c:784 556 #: ../src/seahorse-key-properties.c:398 557 msgid "Key ID" 558 msgstr "Идентификатор на ключ" 559 560 #: ../libseahorse/seahorse-ldap-source.c:376 636 #: ../libseahorse/seahorse-ldap-source.c:443 561 637 #, c-format 562 638 msgid "Couldn't communicate with '%s': %s" 563 639 msgstr "Неуспех при връзка към „%s“: %s" 564 640 565 #: ../libseahorse/seahorse-ldap-source.c:726 641 #: ../libseahorse/seahorse-ldap-source.c:623 642 #, fuzzy, c-format 643 msgid "Couldn't resolve address: %s" 644 msgstr "Неуспех при подписването на ключа" 645 646 #: ../libseahorse/seahorse-ldap-source.c:699 647 #, c-format 648 msgid "Resolving server address: %s" 649 msgstr "" 650 651 #: ../libseahorse/seahorse-ldap-source.c:873 566 652 #, c-format 567 653 msgid "Searching for keys containing '%s'..." 568 654 msgstr "Търсене на ключове, съдържащи „%s“..." 569 655 570 #: ../libseahorse/seahorse-ldap-source.c: 753656 #: ../libseahorse/seahorse-ldap-source.c:900 571 657 #, c-format 572 658 msgid "Searching for key id '%s'..." 573 659 msgstr "Търсене на ключ с идентификатор „%s“..." 574 660 575 #: ../libseahorse/seahorse-ldap-source.c: 850661 #: ../libseahorse/seahorse-ldap-source.c:1001 576 662 msgid "Retrieving remote keys..." 577 663 msgstr "Получаване на ключове..." 578 664 579 #: ../libseahorse/seahorse-ldap-source.c: 994665 #: ../libseahorse/seahorse-ldap-source.c:1134 580 666 msgid "Sending keys to key server..." 581 667 msgstr "Изпращане на ключовете до сървър..." 582 668 583 #: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:61 584 #, c-format 585 msgid "Bad passphrase! Try again for '%s'" 586 msgstr "Грешна парола! Въведете отново паролата за „%s“" 587 588 #: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:63 669 #: ../libseahorse/seahorse-notification.c:557 670 #: ../libseahorse/seahorse-notification.c:573 671 #, fuzzy, c-format 672 msgid "Imported %i key" 673 msgid_plural "Imported %i keys" 674 msgstr[0] "Внесен %d ключ" 675 msgstr[1] "Внесени %d ключа" 676 677 #: ../libseahorse/seahorse-notification.c:558 678 #: ../libseahorse/seahorse-notification.c:574 679 #, fuzzy 680 msgid "Key Imported" 681 msgid_plural "Keys Imported" 682 msgstr[0] "Внесен ключ" 683 msgstr[1] "Внесен ключ" 684 685 #: ../libseahorse/seahorse-notification.c:601 686 #, c-format 687 msgid "Signed by <i><key id='%s'/> <b>expired</b></i> on %s." 688 msgstr "" 689 690 #: ../libseahorse/seahorse-notification.c:602 691 #, fuzzy 692 msgid "Invalid Signature" 693 msgstr "%s: Не е подпис" 694 695 #: ../libseahorse/seahorse-notification.c:607 696 #, c-format 697 msgid "Signed by <i><key id='%s'/></i> on %s <b>Expired</b>." 698 msgstr "" 699 700 #: ../libseahorse/seahorse-notification.c:608 701 #, fuzzy 702 msgid "Expired Signature" 703 msgstr "%s: Не е подпис" 704 705 #: ../libseahorse/seahorse-notification.c:613 706 #, c-format 707 msgid "Signed by <i><key id='%s'/> <b>Revoked</b></i> on %s." 708 msgstr "" 709 710 #: ../libseahorse/seahorse-notification.c:614 711 #, fuzzy 712 msgid "Revoked Signature" 713 msgstr "_Подписи" 714 715 #: ../libseahorse/seahorse-notification.c:619 716 #, c-format 717 msgid "Signed by <i><key id='%s'/></i> on %s." 718 msgstr "" 719 720 #: ../libseahorse/seahorse-notification.c:620 721 #, fuzzy 722 msgid "Good Signature" 723 msgstr "%s: Не е подпис" 724 725 #: ../libseahorse/seahorse-notification.c:625 726 #, fuzzy 727 msgid "Signing key not in keyring." 728 msgstr "%s: Ключът за подпис не е в ключодържателя" 729 730 #: ../libseahorse/seahorse-notification.c:626 731 #, fuzzy 732 msgid "Unknown Signature" 733 msgstr "%s: Не е подпис" 734 735 #: ../libseahorse/seahorse-notification.c:630 736 msgid "Bad or forged signature. The signed data was modified." 737 msgstr "" 738 739 #: ../libseahorse/seahorse-notification.c:631 740 #, fuzzy 741 msgid "Bad Signature" 742 msgstr "%s: <b>Неправилен</b> подпис" 743 744 #: ../libseahorse/seahorse-notification.c:639 745 #, fuzzy 746 msgid "Couldn't verify signature." 747 msgstr "„%s“ не може да се провери" 748 749 #: ../libseahorse/seahorse-notify.glade.h:1 750 msgid "Notification Messages" 751 msgstr "" 752 753 #: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:175 754 msgid "Passphrase" 755 msgstr "Парола" 756 757 #: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:178 758 #, fuzzy 759 msgid "Password:" 760 msgstr "Запомняне на пароли" 761 762 #: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:240 763 #, fuzzy 764 msgid "Confirm:" 765 msgstr "Потвърждение" 766 767 #: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:323 768 #, fuzzy 769 msgid "Wrong passphrase." 770 msgstr "Потвърждение на паролата" 771 772 #: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:327 589 773 #, c-format 590 774 msgid "Enter new passphrase for '%s'" 591 775 msgstr "Въведете нова парола за „%s“" 592 776 593 #: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c: 65777 #: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:329 594 778 #, c-format 595 779 msgid "Enter passphrase for '%s'" 596 780 msgstr "Въведете парола за „%s“" 597 781 598 #: ../libseahorse/seahorse-passphrase.glade.h:2 599 msgid "Enter Passphrase" 782 #: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:332 783 #: ../src/seahorse-change-passphrase.glade.h:4 784 msgid "Enter new passphrase" 785 msgstr "Въведете нова парола" 786 787 #: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:334 788 #, fuzzy 789 msgid "Enter passphrase" 600 790 msgstr "Въведете парола" 601 791 602 #: ../libseahorse/seahorse-passphrase.glade.h:3 603 msgid "Passphrase for key" 604 msgstr "Парола за ключа" 605 606 #: ../libseahorse/seahorse-prefs-cache.c:352 607 msgid "Couldn't open the Session Properties" 608 msgstr "Неуспех при отваряне на настройките на сесията" 609 610 #: ../libseahorse/seahorse-prefs-cache.c:365 611 msgid "Couldn't start the 'seahorse-agent' program" 612 msgstr "Неуспех при стартирането на програмата „seahorse-agent“" 613 614 #: ../libseahorse/seahorse-prefs-cache.c:367 615 msgid "The 'seahorse-agent' program exited unsucessfully." 616 msgstr "Програмата „seahorse-agent“ завърши с грешка." 617 618 #: ../libseahorse/seahorse-prefs-cache.c:418 619 msgid "" 620 "Another passphrase caching agent is running. Disabling cache preferences." 621 msgstr "" 622 "Работи друга програма за запомняне на пароли. Изключване на запомнянето." 623 624 #: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:55 625 msgid "" 626 "<b><big>Not a valid Key Server address.</big></b>\n" 627 "\n" 792 #: ../libseahorse/seahorse-pgp-key.c:140 ../libseahorse/seahorse-ssh-key.c:112 793 #: ../src/seahorse-gkeyring-item.c:231 794 msgid "Invalid" 795 msgstr "" 796 797 #: ../libseahorse/seahorse-pgp-key.c:162 798 #: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:30 799 msgid "Public PGP Key" 800 msgstr "Публичен ключ за PGP" 801 802 #: ../libseahorse/seahorse-pgp-key.c:165 803 #: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:35 804 msgid "Private PGP Key" 805 msgstr "Частен ключ за PGP" 806 807 #: ../libseahorse/seahorse-pgp-key.c:694 ../libseahorse/seahorse-validity.c:31 808 #: ../src/seahorse-key-properties.c:1089 809 msgid "Unknown" 810 msgstr "Неизвестна" 811 812 #: ../libseahorse/seahorse-pgp-key.c:696 813 msgid "ElGamal" 814 msgstr "ElGamal" 815 816 #: ../libseahorse/seahorse-pgp-source.c:366 817 #: ../libseahorse/seahorse-server-source.c:210 818 #: ../src/seahorse-generate-select.c:142 819 #, fuzzy 820 msgid "PGP Key" 821 msgstr "Публичен ключ за PGP" 822 823 #. TODO: We can use the GPGME progress to make this more accurate 824 #: ../libseahorse/seahorse-pgp-source.c:722 825 #, c-format 826 msgid "Loaded %d key" 827 msgid_plural "Loaded %d keys" 828 msgstr[0] "Зареден е %d ключ" 829 msgstr[1] "Заредени са %d ключа" 830 831 #: ../libseahorse/seahorse-pgp-source.c:777 832 msgid "Loading Keys..." 833 msgstr "Зареждане на ключовете..." 834 835 #: ../libseahorse/seahorse-pgp-source.c:820 836 msgid "" 837 "Invalid key data (missing UIDs). This may be due to a computer with a date " 838 "set in the future or a missing self-signature." 839 msgstr "" 840 841 #: ../libseahorse/seahorse-pgp-source.c:941 ../src/seahorse-key-manager.c:454 842 #: ../src/seahorse-key-manager.c:500 843 #, fuzzy 844 msgid "Importing Keys" 845 msgstr "Внасяне на ключ" 846 847 #: ../libseahorse/seahorse-pgp-source.c:974 848 #, fuzzy 849 msgid "Exporting Keys" 850 msgstr "Изнасяне на ключ" 851 852 #: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:60 853 msgid "Not a valid Key Server address." 854 msgstr "" 855 856 #: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:61 857 #, fuzzy 858 msgid "" 628 859 "For help contact your system adminstrator or the administrator of the key " 629 860 "server." … … 634 865 "сървъра за ключове." 635 866 636 #: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:1 65867 #: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:172 637 868 msgid "URL" 638 869 msgstr "URL" 639 870 640 #: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:3 49871 #: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:356 641 872 msgid "Custom" 642 873 msgstr "Потребителски" 643 874 644 #: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:4 19875 #: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:426 645 876 msgid "None: Don't publish keys" 646 877 msgstr "Няма: ключовете няма да се публикуват" 647 878 648 #: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:469 649 msgid "_Encrypt to Self" 650 msgstr "_Шифриране към себе си" 651 652 #: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:471 653 msgid "_Armor Encode Files" 654 msgstr "_Представяне в ASCII" 655 656 #: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:477 879 #: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:508 657 880 msgid "None. Prompt for a key." 658 881 msgstr "Няма. Да се запитва за ключ." 659 882 883 #: ../libseahorse/seahorse-prefs-cache.c:231 884 msgid "Couldn't open the Session Properties" 885 msgstr "Неуспех при отваряне на настройките на сесията" 886 887 #: ../libseahorse/seahorse-prefs-cache.c:244 888 #, fuzzy 889 msgid "Couldn't start the 'seahorse-agent' program" 890 msgstr "Неуспех при стартирането на програмата „seahorse-agent“" 891 892 #: ../libseahorse/seahorse-prefs-cache.c:246 893 #, fuzzy 894 msgid "The 'seahorse-agent' program exited unsuccessfully." 895 msgstr "Програмата „seahorse-agent“ завърши с грешка." 896 660 897 #: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:1 661 msgid " minutes" 662 msgstr " минути" 898 #, fuzzy 899 msgid "<b>Defaults</b>" 900 msgstr "<b>Дати</b>" 663 901 664 902 #: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:2 665 msgid "" 666 "<b>Note:</b> The 'seahorse-agent' program was started. This program is " 667 "necessary in order for caching of passphrases. " 903 #, fuzzy 904 msgid "" 905 "<b>Note:</b> The 'seahorse-agent' program has been started. This program is " 906 "necessary in order to cache passphrases. " 668 907 msgstr "" 669 908 "<b>Бележка:</b> Програмата „seahorse-agent“ работи. Тя е необходима за " … … 671 910 672 911 #: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:3 912 msgid "<b>Remember PGP Passphrases</b>" 913 msgstr "" 914 915 #: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:4 916 #, fuzzy 917 msgid "<b>Secure Shell Keys</b>" 918 msgstr "<b>_Доверие</b>" 919 920 #: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:5 921 #, fuzzy 673 922 msgid "" 674 923 "<b>Warning:</b> The 'seahorse-agent' program is not running. This program is " 675 "necessary in order for caching ofpassphrases. "924 "necessary in order to cache passphrases. " 676 925 msgstr "" 677 926 "<b>Внимание:</b>Програмата „seahorse-agent“ не работи. Тя е необходима за " 678 927 "запомняне на паролите. " 679 928 680 #: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:4681 msgid "Cache encryption _passphrases in memory"682 msgstr "Запомняне на _паролите в паметта"683 684 #: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:5685 #: ../plugins/nautilus/seahorse-pgp-preferences.c:58686 #: ../plugins/nautilus/seahorse-pgp-preferences.desktop.in.h:2687 msgid "Encryption Preferences"688 msgstr "Настройки на шифрирането"689 690 929 #: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:6 930 #, fuzzy 931 msgid "<i>A non-supported PGP passphrase caching agent is running.</i>" 932 msgstr "" 933 "Работи друга програма за запомняне на пароли. Изключване на запомнянето." 934 935 #: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:7 936 msgid "<i>No SSH caching agent is running. Cannot load Secure Shell keys.</i>" 937 msgstr "" 938 939 #: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:8 940 msgid "<i>This key is used to sign messages when no other key is chosen</i>" 941 msgstr "" 942 943 #: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:9 944 msgid "Automatically load _Secure Shell keys" 945 msgstr "" 946 947 #: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:10 948 msgid "Automatically synchronize modified keys with keyservers. " 949 msgstr "" 950 951 #: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:11 691 952 msgid "Encryption Settings" 692 953 msgstr "Настройки на шифрирането" 693 954 694 #: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h: 7955 #: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:12 695 956 msgid "Key Servers" 696 957 msgstr "Сървъри с ключове" 697 958 698 #: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:8 699 msgid "Password Cache" 700 msgstr "Запомняне на пароли" 701 702 #: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:9 959 #: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:13 960 #, fuzzy 961 msgid "Key Sharing" 962 msgstr "Управление на ключове" 963 964 #: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:14 965 #, fuzzy 966 msgid "Passphrase Cache" 967 msgstr "Парола" 968 969 #: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:15 703 970 msgid "Session Properties" 704 971 msgstr "Настройки на сесията" 705 972 706 #: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:10 973 #: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:16 974 msgid "" 975 "Sharing your keys allows other people on your network to use the keys you've " 976 "collected. This means they can automatically encrypt things for you or those " 977 "you know, without you having to send them your key.\n" 978 "\n" 979 "<b>Note:</b> Your personal keys will not be compromised." 980 msgstr "" 981 982 #: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:19 983 #, fuzzy 707 984 msgid "Start seahorse-agent" 708 985 msgstr "Зареждане на seahorse-agent" 709 986 710 #: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:11 711 msgid "You can add it to your Startup Programs in: " 712 msgstr "Можете да го добавите към началните Ви програми в: " 713 714 #: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:12 987 #: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:20 988 msgid "" 989 "To avoid manually starting the 'seahorse-agent' in the future\n" 990 "add it to the Session Manager. " 991 msgstr "" 992 993 #: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:22 994 msgid "When _encrypting, always include myself as a recipient" 995 msgstr "" 996 997 #: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:23 998 msgid "_Always remember passphrases whenever logged in" 999 msgstr "" 1000 1001 #: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:24 715 1002 msgid "_Ask me before using a cached passphrase" 716 1003 msgstr "_Потвърждение при използване на запомнена парола" 717 1004 718 #: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:13 719 msgid "_Default Signing Key:" 720 msgstr "Подразбиращ се _ключ за подписване:" 721 722 #: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:14 723 msgid "_Expire passphrases from memory after " 724 msgstr "_Запомнените пароли да се забравят след " 725 726 #: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:15 1005 #: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:25 1006 #, fuzzy 1007 msgid "_Default Key:" 1008 msgstr "Подразбиращ се ключ:" 1009 1010 #: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:26 727 1011 msgid "_Find Keys Using:" 728 1012 msgstr "_Търсене на ключове чрез:" 729 1013 730 #: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:16 1014 #: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:27 1015 #, fuzzy 1016 msgid "_Never remember passphrases" 1017 msgstr "Въведете нова парола" 1018 1019 #: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:28 731 1020 msgid "_Publish Keys To:" 732 1021 msgstr "_Публикуване на ключове на:" 1022 1023 #: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:29 1024 #, fuzzy 1025 msgid "_Remember passphrases for" 1026 msgstr "Въведете парола за „%s“" 1027 1028 #: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:30 1029 msgid "_Share my keys with others on my network" 1030 msgstr "" 1031 1032 #: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:31 1033 #, fuzzy 1034 msgid "minutes" 1035 msgstr " минути" 733 1036 734 1037 #: ../libseahorse/seahorse-progress.glade.h:1 … … 744 1047 msgstr "Заглавие на напредъка" 745 1048 746 #. TODO: We can use the GPGME progress to make this more accurate 747 #: ../libseahorse/seahorse-pgp-source.c:632 748 #, c-format 749 msgid "Loaded %d key" 750 msgid_plural "Loaded %d keys" 751 msgstr[0] "Зареден е %d ключ" 752 msgstr[1] "Заредени са %d ключа" 753 754 #: ../libseahorse/seahorse-pgp-source.c:700 755 msgid "Loading Keys..." 756 msgstr "Зареждане на ключовете..." 757 758 #: ../libseahorse/seahorse-recipients-store.c:154 759 #: ../src/seahorse-key-manager-store.c:400 760 msgid "Validity" 761 msgstr "Валидност" 762 763 #: ../libseahorse/seahorse-recipients.c:57 764 #, c-format 765 msgid "Selected %d recipient" 766 msgid_plural "Selected %d recipients" 767 msgstr[0] "Избран е %d получател" 768 msgstr[1] "Избрани са %d получателя" 769 770 #: ../libseahorse/seahorse-recipients.c:61 771 #, c-format 772 msgid "Selected %d not fully valid recipient" 773 msgid_plural "Selected %d not fully valid recipients" 774 msgstr[0] "Избран е %d не напълно валиден получател" 775 msgstr[1] "Избрани са %d не напълно валидни получателя" 776 777 #. TRANSLATOR: This string will become 778 #. * "Selected %d recipients (%d not fully valid)" 779 #: ../libseahorse/seahorse-recipients.c:69 780 #, c-format 781 msgid "Selected %d recipient " 782 msgid_plural "Selected %d recipients " 783 msgstr[0] "Избран е %d получател " 784 msgstr[1] "Избрани са %d получателя " 785 786 #. TRANSLATOR: This string will become 787 #. * "Selected %d recipients (%d not fully valid)" 788 #: ../libseahorse/seahorse-recipients.c:74 789 #, c-format 790 msgid "(%d not fully valid)" 791 msgid_plural "(%d not fully valid)" 792 msgstr[0] "(%d не е напълно валиден)" 793 msgstr[1] "(%d не са напълно валидни)" 794 795 #. TRANSLATOR: "%s%s" are "Selected %d recipients (%d not fully valid)" 796 #. * Swap order with "%2$s%1$s" if needed 797 #. TRANSLATOR: "%s%s" are "You have selected %d files and %d folders" 798 #. * Swap order with "%2$s%1$s" if needed 799 #: ../libseahorse/seahorse-recipients.c:79 800 #: ../src/seahorse-process-multiple.c:58 801 #, c-format 802 msgid "%s%s" 803 msgstr "%s%s" 804 805 #: ../libseahorse/seahorse-recipients.c:176 806 msgid "None (Don't sign)" 807 msgstr "Няма (да не се подписва)" 808 809 #: ../libseahorse/seahorse-recipients.glade.h:2 810 msgid "" 811 "All Keys\n" 812 "Selected Recipients\n" 813 "Search Results" 814 msgstr "" 815 "Всички ключове\n" 816 "Избраните получатели\n" 817 "Резултатите от търсенето" 818 819 #: ../libseahorse/seahorse-recipients.glade.h:5 820 msgid "Choose Recipients" 821 msgstr "Изберете получатели" 822 823 #: ../libseahorse/seahorse-recipients.glade.h:6 824 msgid "Search _for: " 825 msgstr "Търсене _на:" 826 827 #: ../libseahorse/seahorse-recipients.glade.h:7 828 #: ../libseahorse/seahorse-signer.glade.h:2 1049 #: ../libseahorse/seahorse-secure-entry.c:275 1050 msgid "Cursor Position" 1051 msgstr "Положение на показалеца" 1052 1053 #: ../libseahorse/seahorse-secure-entry.c:275 1054 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" 1055 msgstr "Текущото положение на показалеца за вмъкване (в знаци)" 1056 1057 #: ../libseahorse/seahorse-secure-entry.c:279 1058 msgid "Selection Bound" 1059 msgstr "Граница на избора" 1060 1061 #: ../libseahorse/seahorse-secure-entry.c:279 1062 msgid "" 1063 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" 1064 msgstr "Положение на другия край на маркираното спрямо показалеца (в знаци)" 1065 1066 #: ../libseahorse/seahorse-secure-entry.c:283 1067 msgid "Maximum length" 1068 msgstr "Максимална дължина" 1069 1070 #: ../libseahorse/seahorse-secure-entry.c:283 1071 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" 1072 msgstr "Максимален брой знаци за това поле. 0 - неограничен брой." 1073 1074 #: ../libseahorse/seahorse-secure-entry.c:287 1075 msgid "Has Frame" 1076 msgstr "Има рамка" 1077 1078 #: ../libseahorse/seahorse-secure-entry.c:287 1079 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" 1080 msgstr "FALSE маха външното вдаване около полето" 1081 1082 #: ../libseahorse/seahorse-secure-entry.c:291 1083 msgid "Invisible character" 1084 msgstr "Невидим знак" 1085 1086 #: ../libseahorse/seahorse-secure-entry.c:291 1087 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" 1088 msgstr "Знакът за скриване на съдържанието на полето (в „режим за пароли“)" 1089 1090 #: ../libseahorse/seahorse-secure-entry.c:295 1091 msgid "Activates default" 1092 msgstr "Автоматично задействане" 1093 1094 #: ../libseahorse/seahorse-secure-entry.c:295 1095 msgid "" 1096 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " 1097 "dialog) when Enter is pressed" 1098 msgstr "" 1099 "Дали с натискането на Enter да се задейства графичният обект по подразбиране " 1100 "(например - бутона по подразбиране в диалогова кутия)" 1101 1102 #: ../libseahorse/seahorse-secure-entry.c:299 1103 msgid "Width in chars" 1104 msgstr "Широчина (брой знаци)" 1105 1106 #: ../libseahorse/seahorse-secure-entry.c:299 1107 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" 1108 msgstr "Широчина на полето в брой знаци" 1109 1110 #: ../libseahorse/seahorse-secure-entry.c:303 1111 msgid "Scroll offset" 1112 msgstr "Отместване на прелистването" 1113 1114 #: ../libseahorse/seahorse-secure-entry.c:303 1115 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" 1116 msgstr "Отместване на полето наляво извън екрана в брой пиксели" 1117 1118 #: ../libseahorse/seahorse-secure-entry.c:307 1119 msgid "Text" 1120 msgstr "Текст" 1121 1122 #: ../libseahorse/seahorse-secure-entry.c:307 1123 msgid "The contents of the entry" 1124 msgstr "Съдържанието на полето" 1125 1126 #: ../libseahorse/seahorse-secure-entry.c:311 1127 msgid "Visibility" 1128 msgstr "" 1129 1130 #: ../libseahorse/seahorse-secure-entry.c:311 1131 msgid "Whether contents are drawn using invisible character" 1132 msgstr "" 1133 1134 #: ../libseahorse/seahorse-server-source.c:468 1135 msgid "LDAP Key Server" 1136 msgstr "Сървър за ключове по LDAP" 1137 1138 #: ../libseahorse/seahorse-server-source.c:471 1139 msgid "HTTP Key Server" 1140 msgstr "Сървър за ключове по HTTP" 1141 1142 #. TODO: We should be giving an error message that allows them to 1143 #. generate or import a key 1144 #: ../libseahorse/seahorse-signer.c:57 ../src/seahorse-sign.c:159 1145 #, fuzzy 1146 msgid "No keys usable for signing" 1147 msgstr "<b>За сверяване е избран %d ключ</b>" 1148 1149 #: ../libseahorse/seahorse-signer.c:58 1150 msgid "" 1151 "You have no personal PGP keys that can be used to sign a document or message." 1152 msgstr "" 1153 1154 #: ../libseahorse/seahorse-signer.glade.h:1 829 1155 msgid "_Sign message with key:" 830 1156 msgstr "Подписване на файл с _ключа:" 831 1157 832 #: ../libseahorse/seahorse-server-source.c:677 833 msgid "LDAP Key Server" 834 msgstr "Сървър за ключове по LDAP" 835 836 #: ../libseahorse/seahorse-server-source.c:680 837 msgid "HTTP Key Server" 838 msgstr "Сървър за ключове по HTTP" 839 840 #: ../libseahorse/seahorse-signatures.c:49 841 msgid "[Unknown Key]" 1158 #: ../libseahorse/seahorse-ssh-key.c:90 1159 #, fuzzy 1160 msgid "(Unreadable Secure Shell Key)" 1161 msgstr "Грешен идентификатор на ключ" 1162 1163 #: ../libseahorse/seahorse-ssh-key.c:94 ../libseahorse/seahorse-ssh-key.c:98 1164 #: ../libseahorse/seahorse-ssh-source.c:746 1165 #: ../src/seahorse-generate-select.c:145 1166 #: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:20 1167 msgid "Secure Shell Key" 1168 msgstr "" 1169 1170 #: ../libseahorse/seahorse-ssh-key.c:126 1171 #, fuzzy 1172 msgid "Private Secure Shell Key" 1173 msgstr "Частен ключ за PGP" 1174 1175 #: ../libseahorse/seahorse-ssh-key.c:129 1176 msgid "Public Secure Shell Key" 1177 msgstr "" 1178 1179 #: ../libseahorse/seahorse-ssh-operation.c:135 1180 #: ../libseahorse/seahorse-ssh-operation.c:697 1181 msgid "The SSH command was terminated unexpectedly." 1182 msgstr "" 1183 1184 #: ../libseahorse/seahorse-ssh-operation.c:143 1185 #: ../libseahorse/seahorse-ssh-operation.c:704 1186 msgid "The SSH command failed." 1187 msgstr "" 1188 1189 #: ../libseahorse/seahorse-ssh-operation.c:441 1190 msgid "Secure Shell key" 1191 msgstr "" 1192 1193 #. Just prompt over and over again 1194 #: ../libseahorse/seahorse-ssh-operation.c:727 1195 #, fuzzy 1196 msgid "Secure Shell Passphrase" 1197 msgstr "Парола" 1198 1199 #: ../libseahorse/seahorse-ssh-operation.c:808 1200 #, fuzzy 1201 msgid "Old Key Passphrase" 1202 msgstr "Парола" 1203 1204 #: ../libseahorse/seahorse-ssh-operation.c:809 1205 #, fuzzy, c-format 1206 msgid "Enter the old passphrase for: %s" 1207 msgstr "Въведете нова парола за „%s“" 1208 1209 #: ../libseahorse/seahorse-ssh-operation.c:813 1210 #, fuzzy 1211 msgid "New Key Passphrase" 1212 msgstr "Нова _парола:" 1213 1214 #: ../libseahorse/seahorse-ssh-operation.c:814 1215 #, fuzzy, c-format 1216 msgid "Enter the new passphrase for: %s" 1217 msgstr "Въведете нова парола за „%s“" 1218 1219 #: ../libseahorse/seahorse-ssh-operation.c:822 1220 #, fuzzy 1221 msgid "Enter Key Passphrase" 1222 msgstr "Въведете парола" 1223 1224 #: ../libseahorse/seahorse-ssh-operation.c:890 1225 #, fuzzy 1226 msgid "Passphrase for New Secure Shell Key" 1227 msgstr "Парола за подсигуряване на ключа" 1228 1229 #: ../libseahorse/seahorse-ssh-operation.c:891 1230 msgid "Enter a passphrase for your new Secure Shell key." 1231 msgstr "" 1232 1233 #: ../libseahorse/seahorse-ssh-operation.c:1029 1234 #, fuzzy 1235 msgid "Secure Shell Key Passphrase" 1236 msgstr "Парола" 1237 1238 #: ../libseahorse/seahorse-ssh-operation.c:1029 1239 #, fuzzy, c-format 1240 msgid "Enter the passphrase for: %s" 1241 msgstr "Въведете нова парола за „%s“" 1242 1243 #: ../libseahorse/seahorse-ssh-operation.c:1030 1244 #, fuzzy 1245 msgid "Save this passphrase in my keyring" 1246 msgstr "Запомняне на _паролите в паметта" 1247 1248 #: ../libseahorse/seahorse-ssh-operation.c:1104 1249 #, fuzzy, c-format 1250 msgid "Importing key: %s" 1251 msgstr "Внесен ключ" 1252 1253 #: ../libseahorse/seahorse-ssh-operation.c:1106 1254 #, fuzzy 1255 msgid "Importing key. Enter passphrase" 1256 msgstr "Въведете парола" 1257 1258 #: ../libseahorse/seahorse-ssh-operation.c:1108 1259 #: ../src/seahorse-key-manager.c:513 1260 #: ../src/seahorse-pgp-keys.desktop.in.in.h:1 1261 msgid "Import Key" 1262 msgstr "Внасяне на ключ" 1263 1264 #: ../libseahorse/seahorse-unknown-key.c:67 1265 msgid "Unavailable" 1266 msgstr "" 1267 1268 #: ../libseahorse/seahorse-unknown-key.c:87 1269 #, fuzzy, c-format 1270 msgid "Unknown Key: %s" 842 1271 msgstr "[Неизвестен ключ]" 843 1272 844 #: ../libseahorse/seahorse-signatures.c:66 845 #, c-format 846 msgid "%s: Good signature from (<b>expired</b>) '%s' on %s" 847 msgstr "%s: Правилен подпис от (<b>изтеклия</b>) „%s“ върху %s" 848 849 #: ../libseahorse/seahorse-signatures.c:70 850 #, c-format 851 msgid "%s: <b>Expired</b> signature from '%s' on %s" 852 msgstr "%s: <b>Изтекъл</b> подпис от „%s“ върху %s" 853 854 #: ../libseahorse/seahorse-signatures.c:74 855 #, c-format 856 msgid "%s: Good signature from (<b>revoked</b>) '%s' on %s" 857 msgstr "%s: Правилен подпис от (<b>анулирания</b>) „%s“ върху %s" 858 859 #: ../libseahorse/seahorse-signatures.c:78 860 #, c-format 861 msgid "%s: Good signature from '%s' on %s" 862 msgstr "%s: Правилен подпис от „%s“ върху %s" 863 864 #: ../libseahorse/seahorse-signatures.c:82 865 #, c-format 866 msgid "%s: Signing key not in key ring" 867 msgstr "%s: Ключът за подпис не е в ключодържателя" 868 869 #: ../libseahorse/seahorse-signatures.c:85 870 #, c-format 871 msgid "%s: <b>Bad</b> signature" 872 msgstr "%s: <b>Неправилен</b> подпис" 873 874 #: ../libseahorse/seahorse-signatures.c:88 875 #, c-format 876 msgid "%s: Not a signature" 877 msgstr "%s: Не е подпис" 878 879 #: ../libseahorse/seahorse-signatures.c:91 880 #, c-format 881 msgid "%s: Verification error" 882 msgstr "%s: Грешка при проверката" 883 884 #: ../libseahorse/seahorse-signatures.glade.h:1 885 msgid "<big><b>Signatures found are listed below: </b></big>" 886 msgstr "<big><b>Подписите са изброени отдолу: </b></big>" 887 888 #: ../libseahorse/seahorse-signatures.glade.h:2 889 msgid "Signature Verification" 890 msgstr "Проверка на подписите" 891 892 #: ../libseahorse/seahorse-signer.glade.h:1 893 msgid "Choose Signing Key" 894 msgstr "Изберете ключа за подписване" 895 896 #: ../libseahorse/seahorse-util.c:126 1273 #: ../libseahorse/seahorse-unknown-key.c:119 1274 #, fuzzy 1275 msgid "Unknown Key" 1276 msgstr "[Неизвестен ключ]" 1277 1278 #: ../libseahorse/seahorse-unknown-source.c:128 1279 #, fuzzy 1280 msgid "Unavailable Key" 1281 msgstr "Грешен идентификатор на ключ" 1282 1283 #: ../libseahorse/seahorse-util.c:188 897 1284 msgid "%Y-%m-%d" 898 1285 msgstr "%d.%m.%Yг." 899 1286 900 #: ../libseahorse/seahorse-util.c:485 1287 #: ../libseahorse/seahorse-util.c:379 1288 #, fuzzy 1289 msgid "Key Data" 1290 msgstr "Идентификатор на ключ" 1291 1292 #: ../libseahorse/seahorse-util.c:381 901 1293 msgid "Multiple Keys" 902 1294 msgstr "Множество ключове" 903 1295 904 #: ../libseahorse/seahorse-util.c: 7961296 #: ../libseahorse/seahorse-util.c:694 905 1297 msgid "Couldn't run file-roller" 906 1298 msgstr "Неуспех при изпълнението на file-roller" 907 1299 908 #: ../libseahorse/seahorse-util.c:801 1300 #: ../libseahorse/seahorse-util.c:699 1301 #: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:645 1302 #, fuzzy 1303 msgid "Couldn't package files" 1304 msgstr "Неуспех при промяна на датата на изтичане" 1305 1306 #: ../libseahorse/seahorse-util.c:700 909 1307 msgid "The file-roller process did not complete successfully" 910 1308 msgstr "Процесът на file-roller завърши неуспешно" 911 1309 912 #: ../libseahorse/seahorse-util.c: 8111310 #: ../libseahorse/seahorse-util.c:710 913 1311 msgid "Couldn't set permissions on backup file." 914 1312 msgstr "Не могат да бъдат зададени правата за достъп на резервния архив." … … 916 1314 #. Filter for PGP keys. We also include *.asc, as in many 917 1315 #. cases that extension is associated with text/plain 918 #: ../libseahorse/seahorse-util.c:8 561316 #: ../libseahorse/seahorse-util.c:812 919 1317 msgid "All key files" 920 1318 msgstr "Всички файлове с ключове" 921 1319 922 #: ../libseahorse/seahorse-util.c:863 ../libseahorse/seahorse-util.c:903 1320 #: ../libseahorse/seahorse-util.c:819 ../libseahorse/seahorse-util.c:859 1321 #: ../src/seahorse-photos.c:239 923 1322 msgid "All files" 924 1323 msgstr "Всички файлове" 925 1324 926 #: ../libseahorse/seahorse-util.c:8 961325 #: ../libseahorse/seahorse-util.c:852 927 1326 msgid "Archive files" 928 1327 msgstr "Всички архиви" 929 1328 930 #: ../libseahorse/seahorse-util.c: 9371329 #: ../libseahorse/seahorse-util.c:893 931 1330 msgid "" 932 1331 "<b>A file already exists with this name.</b>\n" … … 938 1337 "Искате ли да го замените?" 939 1338 940 #: ../libseahorse/seahorse-util.c: 9401339 #: ../libseahorse/seahorse-util.c:896 941 1340 msgid "_Replace" 942 1341 msgstr "_Замяна" 943 1342 944 #: ../libseahorse/seahorse-validity.c:31 ../src/seahorse-key-properties.c:139 945 #: ../src/seahorse-key-properties.glade.h:30 946 msgid "Unknown" 947 msgstr "Неизвестна" 948 949 #: ../libseahorse/seahorse-validity.c:33 ../src/seahorse-key-properties.c:155 950 #: ../src/seahorse-key-properties.c:248 951 #: ../src/seahorse-key-properties.glade.h:23 1343 #: ../libseahorse/seahorse-validity.c:33 ../src/seahorse-key-properties.c:1095 1344 #: ../src/seahorse-key-properties.c:1227 ../src/seahorse-key-properties.c:1299 952 1345 msgid "Never" 953 1346 msgstr "Никога" 954 1347 955 #: ../libseahorse/seahorse-validity.c:35 956 #: ../src/seahorse-key-properties.glade.h:19 1348 #: ../libseahorse/seahorse-validity.c:35 ../src/seahorse-key-properties.c:1102 957 1349 msgid "Marginal" 958 1350 msgstr "Донякъде" 959 1351 960 #: ../libseahorse/seahorse-validity.c:37 961 #: ../src/seahorse-key-properties.glade.h:15 1352 #: ../libseahorse/seahorse-validity.c:37 ../src/seahorse-key-properties.c:1108 962 1353 msgid "Full" 963 1354 msgstr "Пълна" 964 1355 965 #: ../libseahorse/seahorse-validity.c:39 966 #: ../src/seahorse-key-properties.glade.h:29 1356 #: ../libseahorse/seahorse-validity.c:39 ../src/seahorse-key-properties.c:1114 967 1357 msgid "Ultimate" 968 1358 msgstr "Най-пълна" … … 972 1362 msgstr "Изключена" 973 1363 974 #: ../libseahorse/seahorse-validity.c:43 ../src/seahorse-key-properties.c: 2371364 #: ../libseahorse/seahorse-validity.c:43 ../src/seahorse-key-properties.c:1295 975 1365 msgid "Revoked" 976 1366 msgstr "Анулиран" 977 1367 978 #: ../libseahorse/seahorse-widget.c:3 071368 #: ../libseahorse/seahorse-widget.c:311 979 1369 #, c-format 980 1370 msgid "Could not display help: %s" 981 1371 msgstr "Помощта не може да бъде показана: %s" 982 1372 983 #: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:45 984 msgid "_Encrypt..." 985 msgstr "_Шифриране..." 986 987 #: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:48 988 msgid "Encrypt the selected text" 989 msgstr "Шифриране на избрания текст" 990 991 #: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:50 992 msgid "Decr_ypt/Verify" 993 msgstr "_Дешифриране/Проверка" 994 995 #: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:53 996 msgid "Decrypt and/or Verify text" 997 msgstr "Дешифриране и/или проверка на текста" 998 999 #: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:55 1000 msgid "Sig_n..." 1001 msgstr "Под_писване..." 1002 1003 #: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:58 1004 msgid "Sign the selected text" 1005 msgstr "Подписване на избрания текст" 1006 1007 #: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:224 1008 msgid "Couldn't encrypt text" 1009 msgstr "Текстът не може да бъде шифрирани" 1010 1011 #: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:231 1012 msgid "Encrypted text" 1013 msgstr "Шифриран текст" 1014 1015 #: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:249 1016 msgid "Couldn't import keys" 1017 msgstr "Ключовете не могат да бъдат внесени" 1018 1019 #: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:252 1020 msgid "Keys found but not imported" 1021 msgstr "Открити, но невнесени ключове" 1022 1023 #: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:273 ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:294 1024 msgid "Couldn't decrypt text" 1025 msgstr "Текстът не може да бъде дешифриран" 1026 1027 #: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:357 1028 msgid "No encrypted or signed text is selected." 1029 msgstr "Няма избран шифриран или подписан текст." 1030 1031 #: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:388 1032 msgid "Decrypted text" 1033 msgstr "Дешифриран текст" 1034 1035 #: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:395 1036 msgid "Verified text" 1037 msgstr "Проверен текст" 1038 1039 #: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:426 1040 #, c-format 1041 msgid "Block %d" 1042 msgstr "Блок %d" 1043 1044 #: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:441 ../src/seahorse-key-manager.c:116 1045 #: ../src/seahorse-key-manager.c:139 ../src/seahorse-key-manager.c:579 1046 #, c-format 1047 msgid "Imported %d key" 1048 msgid_plural "Imported %d keys" 1049 msgstr[0] "Внесен %d ключ" 1050 msgstr[1] "Внесени %d ключа" 1051 1052 #: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:488 1053 msgid "Couldn't sign text" 1054 msgstr "Текстът не може да бъде подписан" 1055 1056 #: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:495 1057 msgid "Signed text" 1058 msgstr "Подписан текст" 1059 1060 #: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.schemas.in.h:1 1061 msgid "Enable the seahorse encryption plugin for gedit." 1062 msgstr "Включване на приставката на Seahorse за gedit." 1063 1064 #: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.schemas.in.h:2 1065 msgid "Enable the seahorse gedit plugin" 1066 msgstr "Включване на приставката за работа с gedit" 1067 1068 #: ../plugins/gedit/seahorse-pgp.gedit-plugin.desktop.in.h:1 1069 msgid "Text Encryption" 1373 #: ../plugins/applet/GNOME_SeahorseApplet.server.in.in.h:1 1374 #, fuzzy 1375 msgid "Clipboard Text Encryption" 1070 1376 msgstr "Шифриране на текст" 1071 1377 1072 #: ../plugins/gedit/seahorse-pgp.gedit-plugin.desktop.in.h:2 1073 msgid "This plugin performs encryption operations on text." 1074 msgstr "Тази приставка осигурява шифриране на текстове." 1075 1076 #: ../plugins/nautilus/seahorse-pgp-preferences.c:43 1077 msgid "For internal use" 1078 msgstr "За вътрешно ползване" 1079 1080 #: ../plugins/nautilus/seahorse-pgp-preferences.desktop.in.h:1 1081 msgid "Configure key servers and other encryption settings" 1082 msgstr "Настройване на сървърите за ключове и др." 1083 1084 #: ../plugins/nautilus-ext/seahorse-nautilus.c:150 1085 msgid "Encrypt (and optionally sign) the selected file" 1086 msgid_plural "Encrypt the selected files" 1087 msgstr[0] "Шифриране (евентуално и подписване) на избрания файл" 1088 msgstr[1] "Шифриране на избраните файлове" 1089 1090 #: ../plugins/nautilus-ext/seahorse-nautilus.c:157 1091 msgid "Sign the selected file" 1092 msgid_plural "Sign the selected files" 1093 msgstr[0] "Подписване на избрания файл" 1094 msgstr[1] "Подписване на избраните файлове" 1095 1096 #: ../src/main.c:49 1097 msgid "Import keys from the file" 1098 msgstr "Внасяне на ключове от файл" 1099 1100 #: ../src/main.c:52 1101 msgid "Encrypt file" 1102 msgstr "Шифриране на файл" 1103 1104 #: ../src/main.c:55 1105 msgid "Sign file with default key" 1106 msgstr "Подписване на файл с ключа по подразбиране" 1107 1108 #: ../src/main.c:58 1109 msgid "Encrypt and sign file with default key" 1110 msgstr "Шифриране и подписване с ключа по подразбиране" 1111 1112 #: ../src/main.c:61 1113 msgid "Decrypt encrypted file" 1114 msgstr "Дешифриране на файл" 1115 1116 #: ../src/main.c:64 1117 msgid "Verify signature file" 1118 msgstr "Проверка на файл с подписи" 1119 1120 #: ../src/main.c:67 1121 msgid "Read list of URIs on standard in" 1122 msgstr "Прочитане на списъка с URI-та от стандартния вход" 1123 1124 #: ../src/main.c:149 ../src/seahorse-key-manager.c:113 1125 #, c-format 1126 msgid "Couldn't import keys from \"%s\"" 1127 msgstr "Неуспех при внасяне на ключове от „%s“" 1128 1129 #: ../src/main.c:157 1130 msgid "Imported key" 1131 msgstr "Внесен ключ" 1132 1133 #: ../src/main.c:158 ../src/seahorse-key-manager.c:117 1134 #: ../src/seahorse-key-manager.c:140 ../src/seahorse-key-manager.c:580 1135 #, c-format 1136 msgid "Imported %d keys" 1137 msgstr "Внесени %d ключове" 1138 1139 #: ../src/main.c:198 1140 #, c-format 1141 msgid "Choose Encrypted File Name for '%s'" 1142 msgstr "Избор на файлово име за шифрирания вариант на „%s“" 1143 1144 #: ../src/main.c:210 1145 #, c-format 1146 msgid "Couldn't encrypt \"%s\"" 1147 msgstr "„%s“ не може да се шифрира" 1148 1149 #: ../src/main.c:264 1150 #, c-format 1151 msgid "Choose Signature File Name for '%s'" 1152 msgstr "Избор на файлово име за подписания вариант на „%s“" 1153 1154 #: ../src/main.c:272 1155 #, c-format 1156 msgid "Couldn't sign \"%s\"" 1157 msgstr "„%s“ не може да се подпише" 1158 1159 #: ../src/main.c:304 1160 #, c-format 1161 msgid "Choose Decrypted File Name for '%s'" 1162 msgstr "Избор на файлово име за дешифриран вариант на „%s“" 1163 1164 #: ../src/main.c:311 1165 #, c-format 1166 msgid "Couldn't decrypt \"%s\"" 1167 msgstr "„%s“ не може да се дешифрира" 1168 1169 #: ../src/main.c:363 1170 #, c-format 1171 msgid "Choose Original File for '%s'" 1172 msgstr "Избор на файлово име за първоначалния вариант на „%s“" 1173 1174 #: ../src/main.c:391 1175 #, c-format 1176 msgid "Couldn't verify \"%s\"" 1177 msgstr "„%s“ не може да се провери" 1178 1179 #: ../src/main.c:442 ../src/seahorse-key-manager.glade.h:3 1180 #: ../src/seahorse.desktop.in.h:1 1181 msgid "Encryption Key Manager" 1182 msgstr "Управление на ключове" 1183 1184 #: ../src/seahorse-add-subkey.c:110 1185 msgid "Couldn't add subkey" 1186 msgstr "Неуспех при добавянето на подключ" 1187 1188 #: ../src/seahorse-add-subkey.c:126 1189 #, c-format 1190 msgid "Add subkey to %s" 1191 msgstr "Добавяне на подключ към %s" 1192 1193 #: ../src/seahorse-add-subkey.glade.h:1 ../src/seahorse-generate-adv.glade.h:5 1194 msgid "DSA (sign only)" 1195 msgstr "DSA (само подписване)" 1196 1197 #: ../src/seahorse-add-subkey.glade.h:2 1198 msgid "ElGamal (encrypt only)" 1199 msgstr "ElGamal (само шифриране)" 1200 1201 #: ../src/seahorse-add-subkey.glade.h:3 ../src/seahorse-generate-adv.glade.h:6 1202 #: ../src/seahorse-generate-druid.glade.h:14 1203 msgid "Expiration Date:" 1204 msgstr "Дата на изтичане:" 1205 1206 #: ../src/seahorse-add-subkey.glade.h:4 1207 msgid "Generate a new subkey" 1208 msgstr "Създаване на нов подключ" 1209 1210 #: ../src/seahorse-add-subkey.glade.h:5 1211 #: ../src/seahorse-generate-adv.glade.h:10 1212 msgid "If key never expires" 1213 msgstr "Ако ключът никога не изтича" 1214 1215 #: ../src/seahorse-add-subkey.glade.h:6 1216 #: ../src/seahorse-generate-adv.glade.h:12 1217 msgid "Key _Length:" 1218 msgstr "_Дължина на ключа:" 1219 1220 #: ../src/seahorse-add-subkey.glade.h:7 1221 #: ../src/seahorse-generate-adv.glade.h:13 1222 msgid "Key _Type:" 1223 msgstr "_Вид на ключа:" 1224 1225 #: ../src/seahorse-add-subkey.glade.h:8 1226 #: ../src/seahorse-generate-adv.glade.h:14 1227 msgid "Key type / algorithm" 1228 msgstr "Вид (алгоритъм) на ключа" 1229 1230 #: ../src/seahorse-add-subkey.glade.h:9 1231 #: ../src/seahorse-generate-adv.glade.h:15 1232 msgid "Length of Key" 1233 msgstr "Дължина на ключа" 1234 1235 #: ../src/seahorse-add-subkey.glade.h:10 1236 #: ../src/seahorse-generate-adv.glade.h:17 1237 msgid "Never E_xpires" 1238 msgstr "Не изтича _никога" 1239 1240 #: ../src/seahorse-add-subkey.glade.h:11 1241 msgid "RSA (encrypt only)" 1242 msgstr "RSA (само шифриране)" 1243 1244 #: ../src/seahorse-add-subkey.glade.h:12 1245 #: ../src/seahorse-generate-adv.glade.h:21 1246 msgid "RSA (sign only)" 1247 msgstr "RSA (само подписване)" 1248 1249 #: ../src/seahorse-add-uid.c:81 1250 msgid "Couldn't add user id" 1251 msgstr "Неуспех при добавяне на идентификатор на потребител" 1252 1253 #: ../src/seahorse-add-uid.c:104 1254 #, c-format 1255 msgid "Add user ID to %s" 1256 msgstr "Добавяне на идентификатор на потребител към %s" 1257 1258 #: ../src/seahorse-add-uid.glade.h:2 1259 msgid "Add User ID" 1260 msgstr "Добавяне на идентификатор на потребител" 1261 1262 #: ../src/seahorse-add-uid.glade.h:3 1263 msgid "Create the new user ID" 1264 msgstr "Създаване на нов идентификатор на потребител" 1265 1266 #: ../src/seahorse-add-uid.glade.h:4 ../src/seahorse-generate-adv.glade.h:7 1267 msgid "Full _Name:" 1268 msgstr "Пълно _име:" 1269 1270 #: ../src/seahorse-add-uid.glade.h:5 ../src/seahorse-generate-adv.glade.h:11 1271 msgid "Key Co_mment:" 1272 msgstr "Ко_ментар към ключа:" 1273 1274 #: ../src/seahorse-add-uid.glade.h:6 ../src/seahorse-generate-adv.glade.h:16 1275 msgid "Must be at least 5 characters long" 1276 msgstr "Трябва да бъде с дължина поне 5 знака" 1277 1278 #: ../src/seahorse-add-uid.glade.h:7 ../src/seahorse-generate-adv.glade.h:18 1279 #: ../src/seahorse-generate-druid.glade.h:23 1280 msgid "Optional comment describing key" 1281 msgstr "Незадължително описание на ключа" 1282 1283 #: ../src/seahorse-add-uid.glade.h:8 ../src/seahorse-generate-adv.glade.h:19 1284 #: ../src/seahorse-generate-druid.glade.h:24 1285 msgid "Optional email address" 1286 msgstr "Незадължителен адрес на е-поща" 1287 1288 #: ../src/seahorse-add-uid.glade.h:9 ../src/seahorse-generate-adv.glade.h:22 1289 msgid "_Email Address:" 1290 msgstr "_Адрес на е-поща:" 1291 1292 #: ../src/seahorse-change-passphrase.glade.h:2 1293 msgid "Change Passphrase" 1294 msgstr "Смяна на паролата" 1295 1296 #: ../src/seahorse-change-passphrase.glade.h:3 1297 #: ../src/seahorse-generate-adv.glade.h:2 1298 msgid "Con_firm Passphrase:" 1299 msgstr "_Потвърждаване на паролата:" 1300 1301 #: ../src/seahorse-change-passphrase.glade.h:4 1302 msgid "Confirm new passphrase" 1303 msgstr "Потвърждаване на новата парола" 1304 1305 #: ../src/seahorse-change-passphrase.glade.h:5 1306 msgid "Enter new passphrase" 1307 msgstr "Въведете нова парола" 1308 1309 #: ../src/seahorse-change-passphrase.glade.h:6 1310 msgid "New _Passphrase:" 1311 msgstr "Нова _парола:" 1312 1313 #: ../src/seahorse-delete.c:39 1314 #, c-format 1315 msgid "%s is a key pair! Do you still want to delete it?" 1316 msgstr "%s е двойка ключове! Наистина ли искате да я изтриете?" 1317 1318 #: ../src/seahorse-delete.c:70 1319 #, c-format 1320 msgid "Are you sure you want to permanently delete %s?" 1321 msgstr "Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете „%s“?" 1322 1323 #: ../src/seahorse-delete.c:116 1324 msgid "Couldn't delete key" 1325 msgstr "Неуспех при изтриването на ключ" 1326 1327 #: ../src/seahorse-delete.c:134 1328 #, c-format 1329 msgid "Are you sure you want to permanently delete subkey %d of %s?" 1330 msgstr "Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете %d подключ на „%s“?" 1331 1332 #: ../src/seahorse-delete.c:156 1333 msgid "Couldn't delete subkey" 1334 msgstr "Неуспех при изтриването на подключ" 1335 1336 #: ../src/seahorse-delete.c:174 1337 #, c-format 1338 msgid "Are you sure you want to permanently delete the '%s' user ID?" 1339 msgstr "" 1340 "Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете идентификатора на " 1341 "потребител „%s“?" 1342 1343 #: ../src/seahorse-delete.c:197 1344 msgid "Couldn't delete user id" 1345 msgstr "Неуспех при изтриването на идентификатора на потребител" 1346 1347 #: ../src/seahorse-expires.c:62 1348 msgid "Couldn't change expiry date" 1349 msgstr "Неуспех при промяна на датата на изтичане" 1350 1351 #: ../src/seahorse-expires.c:115 1352 #, c-format 1353 msgid "Expiry for Subkey %d of %s" 1354 msgstr "Изтичане на подключа %d на %s" 1355 1356 #: ../src/seahorse-expires.c:117 1357 #, c-format 1358 msgid "Expiry for %s" 1359 msgstr "Изтичане за %s" 1360 1361 #: ../src/seahorse-expires.glade.h:1 1362 msgid "C_hange" 1363 msgstr "_Промяна" 1364 1365 #: ../src/seahorse-expires.glade.h:2 ../src/seahorse-revoke.glade.h:12 1366 msgid "Revoke key" 1367 msgstr "Анулиране на ключ" 1368 1369 #: ../src/seahorse-expires.glade.h:3 1370 msgid "This key should e_xpire on:" 1371 msgstr "Този ключ следва да _изтече на:" 1372 1373 #: ../src/seahorse-generate-adv.c:141 ../src/seahorse-generate-druid.c:167 1374 msgid "Couldn't generate key" 1375 msgstr "Неуспех при създаването на ключ" 1376 1377 #: ../src/seahorse-generate-adv.glade.h:3 1378 msgid "Confirmation of passphrase" 1379 msgstr "Потвърждение на паролата" 1380 1381 #: ../src/seahorse-generate-adv.glade.h:4 1382 msgid "DSA & ElGamal" 1383 msgstr "DSA и ElGamal" 1384 1385 #: ../src/seahorse-generate-adv.glade.h:8 1386 msgid "Generate a Key" 1387 msgstr "Създаване на ключ" 1388 1389 #: ../src/seahorse-generate-adv.glade.h:9 1390 msgid "Generate a new key" 1391 msgstr "Създаване на нов ключ" 1392 1393 #: ../src/seahorse-generate-adv.glade.h:20 1394 #: ../src/seahorse-generate-druid.glade.h:26 1395 msgid "Passphrase to secure key" 1396 msgstr "Парола за подсигуряване на ключа" 1397 1398 #: ../src/seahorse-generate-adv.glade.h:23 1399 msgid "_Generate" 1400 msgstr "_Създаване" 1401 1402 #: ../src/seahorse-generate-adv.glade.h:24 1403 msgid "_Passphrase:" 1404 msgstr "_Парола:" 1405 1406 #: ../src/seahorse-generate-druid.glade.h:2 1407 msgid "" 1408 "Before selecting apply to start key generation, please make sure all of your " 1409 "previous settings are correct." 1410 msgstr "" 1411 "Преди да изберете „Прилагане“, за да започне създаването на ключове, отново " 1412 "проверете дали всички настройки са верни." 1413 1414 #: ../src/seahorse-generate-druid.glade.h:3 1415 msgid "" 1416 "Choosing a passphrase is an integral part of creating a strong key. Like a " 1417 "password, a passphrase should contain letters, numbers, and punctuation. " 1418 "Additionally, a passphrase can contain spaces, meaning it can contain many " 1419 "words. \n" 1420 "\n" 1421 "You should pick a phrase that is easy to rememeber and contains punctuation. " 1422 "Take this phrase, adjust the case of various letters, and change some of the " 1423 "letters into numbers or punctuation, reminiscent of \"leet speak\", but " 1424 "don't make it so obscure to the point where you can't remember it." 1425 msgstr "" 1426 "Изборът на парола в важен етап от създаването на хубав ключ. Подобно на " 1427 "другите пароли и тази за ключ трябва да съдържа букви, цифри и знаци за " 1428 "пунктуация. Можете да включвате и интервали, като така се получава цяла " 1429 "фраза за парола.\n" 1430 "\n" 1431 "Ако ползвате фраза, изберете такава, която Ви е лесно да помните и съдържа " 1432 "знаци за пунктуация. Заменете някои от буквите с цифри подобно на писането " 1433 "на „шльокавица“. Внимавайте да не направите фразата толкова трудна, че да я " 1434 "забравите." 1435 1436 #: ../src/seahorse-generate-druid.glade.h:6 1437 #: ../src/seahorse-key-properties.glade.h:7 1438 msgid "Comment:" 1439 msgstr "Коментар:" 1440 1441 #: ../src/seahorse-generate-druid.glade.h:7 1442 msgid "Confirm" 1443 msgstr "Потвърждение" 1444 1445 #: ../src/seahorse-generate-druid.glade.h:8 1446 msgid "Confirm Passphrase:" 1447 msgstr "Потвърждение на паролата:" 1448 1449 #: ../src/seahorse-generate-druid.glade.h:9 1450 msgid "Confirm passphrase" 1451 msgstr "Потвърждение на паролата" 1452 1453 #: ../src/seahorse-generate-druid.glade.h:10 1454 msgid "Date the Key Expires" 1455 msgstr "Дата на изтичане на ключа" 1456 1457 #: ../src/seahorse-generate-druid.glade.h:11 1458 msgid "Email Address:" 1459 msgstr "Адрес на е-поща:" 1460 1461 #: ../src/seahorse-generate-druid.glade.h:12 1462 msgid "Enter Name - Must be at least five letters." 1463 msgstr "Въведете име (трябва да бъде поне 5 букви)." 1464 1465 #: ../src/seahorse-generate-druid.glade.h:13 1466 #: ../src/seahorse-key-manager-store.c:412 1467 msgid "Expiration Date" 1468 msgstr "Дата на изтичане" 1469 1470 #: ../src/seahorse-generate-druid.glade.h:15 1471 msgid "Extra High Security" 1472 msgstr "Изключително висока сигурност" 1473 1474 #: ../src/seahorse-generate-druid.glade.h:16 1475 msgid "Full Name:" 1476 msgstr "Пълно име:" 1477 1478 #: ../src/seahorse-generate-druid.glade.h:17 1479 msgid "High Security" 1480 msgstr "Висока сигурност" 1481 1482 #: ../src/seahorse-generate-druid.glade.h:18 1483 msgid "Key Generation Assistant" 1484 msgstr "Помощник за създаване на ключ" 1485 1486 #: ../src/seahorse-generate-druid.glade.h:19 1487 msgid "Key Generation Assistant Complete" 1488 msgstr "Помощник за създаване на ключ - готово" 1489 1490 #: ../src/seahorse-generate-druid.glade.h:20 1491 msgid "" 1492 "Keys must be given an appropriate expiration date. For most people, the " 1493 "default option of \"never expires\" is sufficient. If you only plan on using " 1494 "the key for a certain period of time, i.e. for a specific project, you " 1495 "should pick an expiration date after the projected completion of your " 1496 "project. After the expiration date, your private key will still be able to " 1497 "decrypt messages or data encrypted with your public key. However, your " 1498 "private key will no longer sign messages or data." 1499 msgstr "" 1500 "Ключовете трябва да имат срок на изтичане. За повечето хора вариантът „Не " 1501 "изтича никога“ е достатъчен. Ако планирате да използвате един ключ за " 1502 "определен период от време - напр. един проект, трябва да изберете дата на " 1503 "изтичане след датата на завършване на проекта. След изтичането все още ще " 1504 "можете да дешифрирате съобщения и данни шифрирани с публичния Ви ключ чрез " 1505 "частния си ключ. Няма да сте в състояние да подписвате съобщения или данни с " 1506 "публичния си ключ." 1507 1508 #: ../src/seahorse-generate-druid.glade.h:21 1509 msgid "Medium Security" 1510 msgstr "Средно ниво на сигурност" 1511 1512 #: ../src/seahorse-generate-druid.glade.h:22 1513 msgid "Never Expires" 1514 msgstr "Не изтича никога" 1515 1516 #: ../src/seahorse-generate-druid.glade.h:28 1517 msgid "Personal Information" 1518 msgstr "Лични данни" 1519 1520 #: ../src/seahorse-generate-druid.glade.h:29 1521 msgid "Seahorse Key Generation Assistant" 1522 msgstr "Seahorse - Създаване на ключ" 1523 1524 #: ../src/seahorse-generate-druid.glade.h:30 1525 msgid "Security Level" 1526 msgstr "Степен на сигурност" 1527 1528 #: ../src/seahorse-generate-druid.glade.h:31 1529 msgid "" 1530 "The Medium Security level is the default and should be acceptable for " 1531 "general everyday usage. \n" 1532 "\n" 1533 "The High Security level should be selected if you know your data will be " 1534 "actively scrutinized. The Extra High level should be selected if you know " 1535 "your data is actively scrutinized and will be under cryptographic attack." 1536 msgstr "" 1537 "Средното ниво на сигурност се използва по подразбиране и би трябвало да е " 1538 "достатъчно за ежедневна употреба.\n" 1539 "\n" 1540 "Трябва да изберете високо ниво за сигурност, ако данните Ви ще бъдат активно " 1541 "наблюдавани. Ако освен това ще бъдат подложени на криптографска атака, " 1542 "трябва да изберете изключително високо ниво на сигурност." 1543 1544 #: ../src/seahorse-generate-druid.glade.h:34 1545 msgid "" 1546 "This assistant will guide you through the steps of creating a PGP key pair." 1547 msgstr "" 1548 "Този помощник ще ви преведе през стъпките за създаване на двойка ключове за " 1549 "PGP." 1550 1551 #: ../src/seahorse-generate-druid.glade.h:35 1552 msgid "" 1553 "To create a key and tie it to your identity, the following information is " 1554 "needed: Full Name, Email Address, and Comment. \n" 1555 "\n" 1556 "These values will be given to the name of your key in the following " 1557 "manner: \n" 1558 "\n" 1559 "Full Name (Comment) <email address>." 1560 msgstr "" 1561 "За да създадете ключ и да го обвържете с някаква идентичност, трябва да " 1562 "попълнете следната информация: пълно име, адрес на е-поща и допълнителен " 1563 "коментар. \n" 1564 "\n" 1565 "Попълнените записи ще бъдат предоставени на името на Вашия ключ в следния " 1566 "вид: \n" 1567 "\n" 1568 "Пълно име (коментар) <адрес@е-поща>." 1569 1570 #: ../src/seahorse-generate-druid.glade.h:40 1571 msgid "druidpage_pass" 1572 msgstr "Прозорец на помощника за парола" 1573 1574 #: ../src/seahorse-generate-druid.glade.h:41 1575 msgid "druidpage_pinfo" 1576 msgstr "Прозорец на помощника за лична информация" 1577 1578 #: ../src/seahorse-generate-druid.glade.h:42 1579 msgid "keygen_druid" 1580 msgstr "Прозорец на помощника за създаване на ключове" 1581 1582 #: ../src/seahorse-generate-select.glade.h:1 1583 msgid "Advanced" 1584 msgstr "Допълнителни" 1585 1586 #: ../src/seahorse-generate-select.glade.h:2 1587 msgid "Assistant" 1588 msgstr "Помощник" 1589 1590 #: ../src/seahorse-generate-select.glade.h:3 1591 msgid "Continue" 1592 msgstr "Продължаване" 1593 1594 #: ../src/seahorse-generate-select.glade.h:4 1595 msgid "Generate Key" 1596 msgstr "Създаване на ключ" 1597 1598 #: ../src/seahorse-generate-select.glade.h:5 1599 msgid "Generate a key via the assistant." 1600 msgstr "Създаване на ключ през помощника." 1601 1602 #: ../src/seahorse-generate-select.glade.h:6 1603 msgid "Generate a key with the advanced dialog." 1604 msgstr "Създаване на ключ през диалогов прозорец." 1605 1606 #: ../src/seahorse-generate-select.glade.h:7 1607 msgid "Select a method to generate your new key:" 1608 msgstr "Изберете начин за създаването на новия Ви ключ:" 1609 1610 #: ../src/seahorse-generate-select.glade.h:8 1611 msgid "radio_druid" 1612 msgstr "Прозорец за създаване на ключ с помощник" 1613 1614 #: ../src/seahorse-key-manager-store.c:178 1615 #: ../src/seahorse-key-properties.c:239 1616 msgid "Expired" 1617 msgstr "Изтекъл" 1618 1619 #: ../src/seahorse-key-manager-store.c:193 1620 msgid "Private PGP Key" 1621 msgstr "Частен ключ за PGP" 1622 1623 #: ../src/seahorse-key-manager-store.c:195 1624 msgid "Public PGP Key" 1625 msgstr "Публичен ключ за PGP" 1626 1627 #: ../src/seahorse-key-manager-store.c:212 1628 msgid "User ID" 1629 msgstr "Добавяне на потребителски идентификатор" 1630 1631 #: ../src/seahorse-key-manager-store.c:337 1632 msgid "Couldn't retrieve key data" 1633 msgstr "Данните за ключа не бяха получени" 1634 1635 #: ../src/seahorse-key-manager-store.c:404 1636 msgid "Trust" 1637 msgstr "Доверие" 1638 1639 #: ../src/seahorse-key-manager-store.c:408 1640 msgid "Type" 1641 msgstr "Вид" 1642 1643 #: ../src/seahorse-key-manager.c:104 ../src/seahorse-pgp-keys.desktop.in.h:1 1644 msgid "Import Key" 1645 msgstr "Внасяне на ключ" 1646 1647 #: ../src/seahorse-key-manager.c:137 1648 msgid "Couldn't import keys from clipboard" 1649 msgstr "Неуспех при внасяне на ключове от буфера за обмен" 1650 1651 #: ../src/seahorse-key-manager.c:177 1652 msgid "Couldn't export key to clipboard" 1653 msgstr "Неуспех при изнасяне на ключове към буфера за обмен" 1654 1655 #: ../src/seahorse-key-manager.c:184 ../src/seahorse-keyserver-results.c:182 1656 #, c-format 1657 msgid "Copied %d key" 1658 msgstr "Копиран е %d ключ" 1659 1660 #: ../src/seahorse-key-manager.c:185 ../src/seahorse-keyserver-results.c:183 1661 #, c-format 1662 msgid "Copied %d keys" 1663 msgstr "Копирани са %d ключа" 1664 1665 #: ../src/seahorse-key-manager.c:213 1666 msgid "Export Key" 1667 msgstr "Изнасяне на ключ" 1668 1669 #: ../src/seahorse-key-manager.c:224 ../src/seahorse-key-properties.c:297 1670 #: ../src/seahorse-keyserver-results.c:146 1671 #, c-format 1672 msgid "Couldn't export key to \"%s\"" 1673 msgstr "Неуспех при изнасянето на ключ към „%s“" 1674 1675 #: ../src/seahorse-key-manager.c:243 1676 msgid "Backup Keyrings to Archive" 1677 msgstr "Резервно копиране на ключодържателя" 1678 1679 #: ../src/seahorse-key-manager.c:408 1680 msgid "translator_credits" 1378 #: ../plugins/applet/GNOME_SeahorseApplet.server.in.in.h:2 1379 msgid "Encrypt, decrypt or sign the clipboard (uses PGP type encryption)." 1380 msgstr "" 1381 1382 #: ../plugins/applet/GNOME_SeahorseApplet.server.in.in.h:3 1383 msgid "Seahorse Applet Factory" 1384 msgstr "" 1385 1386 #: ../plugins/applet/GNOME_SeahorseApplet.xml.h:1 1387 #: ../src/seahorse-key-manager.c:1190 1388 msgid "_About" 1389 msgstr "_Относно" 1390 1391 #: ../plugins/applet/GNOME_SeahorseApplet.xml.h:2 1392 #: ../src/seahorse-key-manager.c:1174 ../src/seahorse-keyserver-results.c:379 1393 msgid "_Help" 1394 msgstr "_помощ" 1395 1396 #: ../plugins/applet/GNOME_SeahorseApplet.xml.h:3 1397 #, fuzzy 1398 msgid "_Preferences" 1399 msgstr "_Настройки" 1400 1401 #: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:309 1402 #, fuzzy 1403 msgid "seahorse-applet" 1404 msgstr "seahorse" 1405 1406 #: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:311 1407 #: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:832 1408 msgid "Use PGP/GPG to encrypt/decrypt/sign/verify/import the clipboard." 1409 msgstr "" 1410 1411 #: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:316 ../src/seahorse-key-manager.c:869 1412 #, fuzzy 1413 msgid "translator-credits" 1681 1414 msgstr "" 1682 1415 "Ясен Праматаров <turin@fsa-bg.org>\n" … … 1687 1420 "Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs" 1688 1421 1689 #: ../src/seahorse-key-manager.c:428 1690 msgid "seahorse" 1691 msgstr "seahorse" 1692 1693 #: ../src/seahorse-key-manager.c:471 ../src/seahorse-keyserver-results.c:219 1694 #, c-format 1695 msgid "Selected %d key" 1696 msgstr "Избран е %d ключ" 1697 1698 #: ../src/seahorse-key-manager.c:472 ../src/seahorse-keyserver-results.c:220 1699 #, c-format 1700 msgid "Selected %d keys" 1701 msgstr "Избрани са %d ключа" 1702 1703 #: ../src/seahorse-key-manager.c:576 1704 #, c-format 1705 msgid "Couldn't import key from \"%s\"" 1706 msgstr "Неуспех при внасяне на ключ от „%s“" 1707 1708 #. Top menu items 1709 #: ../src/seahorse-key-manager.c:604 ../src/seahorse-keyserver-results.c:280 1710 msgid "_Key" 1711 msgstr "_Ключ" 1712 1713 #: ../src/seahorse-key-manager.c:605 ../src/seahorse-keyserver-results.c:281 1714 msgid "_Edit" 1715 msgstr "_Редактиране" 1716 1717 #: ../src/seahorse-key-manager.c:606 1718 msgid "_View" 1719 msgstr "_Изглед" 1720 1721 #: ../src/seahorse-key-manager.c:607 ../src/seahorse-keyserver-results.c:282 1722 msgid "_Help" 1723 msgstr "_помощ" 1724 1725 #. Key Actions 1726 #: ../src/seahorse-key-manager.c:610 1727 msgid "_Create Key Pair..." 1728 msgstr "_Създаване на двойка ключове..." 1729 1730 #: ../src/seahorse-key-manager.c:611 1731 msgid "Create a new key pair" 1732 msgstr "Създаване на нов двойка ключове" 1733 1734 #: ../src/seahorse-key-manager.c:612 1735 msgid "_Import..." 1736 msgstr "_Внасяне..." 1737 1738 #: ../src/seahorse-key-manager.c:613 1739 msgid "Import keys into your keyring from a file" 1740 msgstr "Внасяне на ключове от файл в ключодържателя Ви" 1741 1742 #: ../src/seahorse-key-manager.c:614 1743 msgid "_Backup Keyrings..." 1744 msgstr "Ре_зервно копиране..." 1745 1746 #: ../src/seahorse-key-manager.c:615 1747 msgid "Backup all keys" 1748 msgstr "Резервно копиране на всички ключове" 1749 1750 #: ../src/seahorse-key-manager.c:616 1751 msgid "Paste _Keys" 1752 msgstr "_Поставяне на ключ" 1753 1754 #: ../src/seahorse-key-manager.c:617 1755 msgid "Import keys from the clipboard" 1422 #: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:319 ../src/seahorse-key-manager.c:872 1423 #, fuzzy 1424 msgid "Seahorse Project Homepage" 1425 msgstr "Настройки на Seahorse" 1426 1427 #. Get the recipient list 1428 #: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:374 1429 #: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:251 1430 #: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:332 1431 #, fuzzy 1432 msgid "Choose Recipient Keys" 1433 msgstr "Изберете получатели" 1434 1435 #: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:393 1436 #, fuzzy 1437 msgid "Encrypted Text" 1438 msgstr "Шифриран текст" 1439 1440 #: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:395 1441 #, fuzzy 1442 msgid "Encryption Failed" 1443 msgstr "Шифриране на файл" 1444 1445 #: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:396 1446 msgid "The clipboard could not be encrypted." 1447 msgstr "" 1448 1449 #: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:430 1450 #: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:296 1451 #: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:611 1452 msgid "Choose Key to Sign with" 1453 msgstr "" 1454 1455 #: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:449 1456 #, fuzzy 1457 msgid "Signed Text" 1458 msgstr "Подписан текст" 1459 1460 #: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:451 1461 msgid "Signing Failed" 1462 msgstr "" 1463 1464 #: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:452 1465 msgid "The clipboard could not be Signed." 1466 msgstr "" 1467 1468 #: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:495 1469 #: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:340 1470 #, fuzzy 1471 msgid "Import Failed" 1472 msgstr "Внасяне на ключ" 1473 1474 #: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:496 1475 #: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:341 1476 #, fuzzy 1477 msgid "Keys were found but not imported." 1478 msgstr "Открити, но невнесени ключове" 1479 1480 #: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:527 1481 #: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:374 1482 #, fuzzy 1483 msgid "Decrypting Failed" 1484 msgstr "Дешифриране на файл" 1485 1486 #: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:528 1487 #: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:375 1488 msgid "Text may be malformed." 1489 msgstr "" 1490 1491 #: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:579 1492 msgid "No PGP key or message was found on clipboard" 1493 msgstr "" 1494 1495 #: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:580 1496 msgid "No PGP data found." 1497 msgstr "" 1498 1499 #: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:613 1500 #, fuzzy 1501 msgid "Decrypted Text" 1502 msgstr "Дешифриран текст" 1503 1504 #: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:681 1505 #, fuzzy 1506 msgid "Could not display the help file" 1507 msgstr "Помощта не може да бъде показана: %s" 1508 1509 #: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:744 1510 #, fuzzy 1511 msgid "_Encrypt Clipboard" 1512 msgstr "Шифриране на файл" 1513 1514 #: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:751 1515 msgid "_Sign Clipboard" 1516 msgstr "" 1517 1518 #: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:758 1519 #, fuzzy 1520 msgid "_Decrypt/Verify Clipboard" 1521 msgstr "_Дешифриране/Проверка" 1522 1523 #: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:764 1524 #, fuzzy 1525 msgid "_Import Keys from Clipboard" 1756 1526 msgstr "Внасяне на ключове от буфера за обмен" 1757 1527 1758 #: ../src/seahorse-key-manager.c:619 1759 msgid "_Quit" 1760 msgstr "_Спиране на програмата" 1761 1762 #: ../src/seahorse-key-manager.c:620 1763 msgid "Close this program" 1764 msgstr "Затваряне на тази програма" 1765 1766 #: ../src/seahorse-key-manager.c:621 1767 msgid "Prefere_nces" 1768 msgstr "_Настройки" 1769 1770 #: ../src/seahorse-key-manager.c:622 1771 msgid "Change preferences for this program" 1772 msgstr "Промяна на настройките на програмата" 1773 1774 #: ../src/seahorse-key-manager.c:623 1775 msgid "_About" 1776 msgstr "_Относно" 1777 1778 #: ../src/seahorse-key-manager.c:624 1779 msgid "About this program" 1780 msgstr "Относно тази програма" 1781 1782 #: ../src/seahorse-key-manager.c:626 ../src/seahorse-keyserver-results.c:289 1783 msgid "_Expand All" 1784 msgstr "Разширяване на _всички" 1785 1786 #: ../src/seahorse-key-manager.c:627 ../src/seahorse-keyserver-results.c:290 1787 msgid "Expand all listings" 1788 msgstr "Разширяване на всички списъци" 1789 1790 #: ../src/seahorse-key-manager.c:628 ../src/seahorse-keyserver-results.c:291 1791 msgid "_Collapse All" 1792 msgstr "_Свиване на всички" 1793 1794 #: ../src/seahorse-key-manager.c:629 ../src/seahorse-keyserver-results.c:292 1795 msgid "Collapse all listings" 1796 msgstr "Свиване на всички списъци" 1797 1798 #: ../src/seahorse-key-manager.c:631 ../src/seahorse-keyserver-results.c:286 1799 msgid "_Contents" 1800 msgstr "_Съдържание" 1801 1802 #: ../src/seahorse-key-manager.c:632 ../src/seahorse-keyserver-results.c:287 1803 msgid "Show Seahorse help" 1804 msgstr "Показване на ръководството на Seahorse" 1805 1806 #: ../src/seahorse-key-manager.c:636 ../src/seahorse-keyserver-results.c:298 1807 msgid "P_roperties" 1808 msgstr "_Настройки" 1809 1810 #: ../src/seahorse-key-manager.c:637 ../src/seahorse-keyserver-results.c:299 1811 msgid "Show key properties" 1812 msgstr "Показване на настройките на ключа" 1813 1814 #: ../src/seahorse-key-manager.c:638 1815 msgid "E_xport..." 1816 msgstr "И_знасяне..." 1817 1818 #: ../src/seahorse-key-manager.c:639 1819 msgid "Export public key" 1820 msgstr "Изнасяне на публичен ключ" 1821 1822 #: ../src/seahorse-key-manager.c:640 ../src/seahorse-keyserver-results.c:302 1823 msgid "_Copy Key" 1824 msgstr "_Копиране на ключ" 1825 1826 #: ../src/seahorse-key-manager.c:641 ../src/seahorse-keyserver-results.c:303 1827 msgid "Copy selected keys to the clipboard" 1828 msgstr "Копиране на избрания ключ към буфера за обмен" 1829 1830 #: ../src/seahorse-key-manager.c:642 1831 msgid "_Sign..." 1832 msgstr "Под_писване..." 1833 1834 #: ../src/seahorse-key-manager.c:643 1835 msgid "Sign public key" 1836 msgstr "Подписване на публичен ключ" 1837 1838 #: ../src/seahorse-key-manager.c:644 1839 msgid "_Delete Key" 1840 msgstr "_Изтриване на ключ" 1841 1842 #: ../src/seahorse-key-manager.c:645 1843 msgid "Delete selected keys" 1844 msgstr "Изтриване на избраните ключове" 1845 1846 #: ../src/seahorse-key-manager.c:649 1847 msgid "Add _User ID..." 1848 msgstr "Добавяне на _потребителски идентификатор" 1849 1850 #: ../src/seahorse-key-manager.c:650 1851 msgid "Add a new user ID" 1852 msgstr "Добавяне на потребителски идентификатор" 1853 1854 #: ../src/seahorse-key-manager.c:651 1855 msgid "Add _Revoker..." 1856 msgstr "Добавяне на ключ за анулиране..." 1857 1858 #: ../src/seahorse-key-manager.c:652 1859 msgid "Add the default key as a revoker" 1860 msgstr "Добавяне на ключа по подразбиране като ключ за анулиране" 1861 1862 #: ../src/seahorse-key-manager.c:656 1863 msgid "_Remote" 1864 msgstr "_Отдалечен" 1865 1866 #: ../src/seahorse-key-manager.c:657 ../src/seahorse-keyserver-results.c:307 1867 msgid "_Find Remote Keys..." 1868 msgstr "_Търсене на отдалечени ключове..." 1869 1870 #: ../src/seahorse-key-manager.c:658 ../src/seahorse-keyserver-results.c:308 1871 msgid "Search for keys on a key server" 1872 msgstr "Търсене на ключове в сървър за ключове" 1873 1874 #: ../src/seahorse-key-manager.c:659 1875 msgid "_Sync and Publish Keys..." 1876 msgstr "_Сверяване/публикуване на ключове..." 1877 1878 #: ../src/seahorse-key-manager.c:660 1879 msgid "Publish and/or sync your keys with those online." 1880 msgstr "Сверяване/публикуване на Вашите ключове с тези на сървър." 1881 1882 #: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:2 1883 msgid "<big><b>First time options:</b></big>" 1884 msgstr "<big><b>Първоначални настройки:</b></big>" 1885 1886 #: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:4 1887 msgid "Filter:" 1888 msgstr "Филтър:" 1889 1890 #: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:5 1891 msgid "Generate a new key of your own: " 1892 msgstr "Създаване на нов ключ:" 1893 1894 #: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:6 1895 msgid "Import existing keys from a file:" 1896 msgstr "Внасяне на налични ключове от файл:" 1897 1898 #: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:7 1899 msgid "To get started with encryption you'll need keys." 1900 msgstr "Трябват Ви ключове, за да шифрирате." 1901 1902 #: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:8 1903 #: ../src/seahorse-keyserver-results.c:296 1904 msgid "_Import" 1905 msgstr "_Внасяне" 1906 1907 #: ../src/seahorse-key-properties.c:141 1908 msgid "ElGamal" 1909 msgstr "ElGamal" 1910 1911 #: ../src/seahorse-key-properties.c:181 1912 #, c-format 1913 msgid "%s Properties" 1914 msgstr "Настройки на %s" 1915 1916 #. key id 1917 #: ../src/seahorse-key-properties.c:212 1918 #: ../src/seahorse-key-properties.glade.h:17 1919 msgid "Key ID:" 1920 msgstr "Идентификатор на ключ:" 1921 1922 #: ../src/seahorse-key-properties.c:212 1923 msgid "Key identifier" 1924 msgstr "Идентификатор на ключ" 1925 1926 #. type 1927 #: ../src/seahorse-key-properties.c:217 1928 #: ../src/seahorse-key-properties.glade.h:28 1929 msgid "Type:" 1930 msgstr "Вид:" 1931 1932 #: ../src/seahorse-key-properties.c:217 1933 msgid "Algorithm" 1934 msgstr "Алгоритъм" 1935 1936 #. created 1937 #: ../src/seahorse-key-properties.c:225 1938 #: ../src/seahorse-key-properties.glade.h:8 1939 msgid "Created:" 1940 msgstr "Създаден:" 1941 1942 #: ../src/seahorse-key-properties.c:225 1943 msgid "Key creation date" 1944 msgstr "Дата на създаване на ключ" 1945 1946 #. length 1947 #: ../src/seahorse-key-properties.c:229 1948 msgid "Length:" 1949 msgstr "Дължина:" 1950 1951 #. status 1952 #: ../src/seahorse-key-properties.c:234 1953 msgid "Status:" 1954 msgstr "Състояние:" 1955 1956 #: ../src/seahorse-key-properties.c:235 1957 msgid "Good" 1958 msgstr "Добро" 1959 1960 #. expires 1961 #: ../src/seahorse-key-properties.c:242 1962 #: ../src/seahorse-key-properties.glade.h:13 1963 msgid "Expires:" 1964 msgstr "Изтича на:" 1965 1966 #: ../src/seahorse-key-properties.c:251 1967 msgid "Change Expiry Date" 1968 msgstr "Смяна на датата на изтичане" 1969 1970 #: ../src/seahorse-key-properties.c:287 1971 msgid "Export Complete Key" 1972 msgstr "Изнасяне на пълен ключ" 1973 1974 #: ../src/seahorse-key-properties.c:323 1975 msgid "All Signatures" 1976 msgstr "Всички подписи" 1977 1978 #: ../src/seahorse-key-properties.c:574 1979 msgid "Couldn't change primary user ID" 1980 msgstr "Неуспех при промяната на основния идентификатор на потребител" 1981 1982 #: ../src/seahorse-key-properties.c:647 1983 #: ../src/seahorse-key-properties.glade.h:37 1984 msgid "_Revoke" 1985 msgstr "_Анулиране" 1986 1987 #: ../src/seahorse-key-properties.c:651 1988 #, c-format 1989 msgid "Revoke subkey %d" 1990 msgstr "Анулиране на подключ %d" 1991 1992 #: ../src/seahorse-key-properties.c:660 1993 #, c-format 1994 msgid "Subkey %d" 1995 msgstr "Подключ %d" 1996 1997 #: ../src/seahorse-key-properties.c:672 1998 #, c-format 1999 msgid "Delete subkey %d" 2000 msgstr "Изтриване на подключ %d" 2001 2002 #: ../src/seahorse-key-properties.glade.h:1 2003 msgid "<b>Dates</b>" 2004 msgstr "<b>Дати</b>" 2005 2006 #: ../src/seahorse-key-properties.glade.h:2 2007 msgid "<b>Owner</b>" 2008 msgstr "<b>Собственик</b>" 2009 2010 #: ../src/seahorse-key-properties.glade.h:3 2011 msgid "<b>Properties</b>" 2012 msgstr "<b>Настройки</b>" 2013 2014 #: ../src/seahorse-key-properties.glade.h:4 2015 msgid "<b>_Trust</b>" 2016 msgstr "<b>_Доверие</b>" 2017 2018 #: ../src/seahorse-key-properties.glade.h:5 2019 msgid "All" 2020 msgstr "Всички" 2021 2022 #: ../src/seahorse-key-properties.glade.h:6 2023 msgid "Change _Passphrase" 2024 msgstr "Смяна на _паролата" 2025 2026 #: ../src/seahorse-key-properties.glade.h:9 2027 msgid "Dis_abled" 2028 msgstr "_Изключен" 2029 2030 #: ../src/seahorse-key-properties.glade.h:10 2031 msgid "Disabled keys cannot be used for operations" 2032 msgstr "Изключените клавиши не могат да се използват за операциите" 2033 2034 #: ../src/seahorse-key-properties.glade.h:11 2035 msgid "E_xport Complete Key" 2036 msgstr "_Изнасяне на пълен ключ" 2037 2038 #: ../src/seahorse-key-properties.glade.h:12 2039 msgid "Email:" 2040 msgstr "Адрес на е-поща:" 2041 2042 #: ../src/seahorse-key-properties.glade.h:14 2043 msgid "Fingerprint:" 2044 msgstr "Извадка:" 2045 2046 #: ../src/seahorse-key-properties.glade.h:16 2047 msgid "Fully trust owner" 2048 msgstr "Пълно доверие на собственика" 2049 2050 #: ../src/seahorse-key-properties.glade.h:18 2051 msgid "Key Properties" 2052 msgstr "Настройки на ключа" 2053 2054 #: ../src/seahorse-key-properties.glade.h:20 2055 msgid "Marginally trust owner" 2056 msgstr "Частично доверие на собственика" 2057 2058 #: ../src/seahorse-key-properties.glade.h:21 2059 msgid "Master Key" 2060 msgstr "Основен ключ" 2061 2062 #: ../src/seahorse-key-properties.glade.h:22 2063 msgid "Name:" 2064 msgstr "Име:" 2065 2066 #: ../src/seahorse-key-properties.glade.h:24 2067 msgid "Never trust owner" 2068 msgstr "Нулево доверие на собственика" 2069 2070 #: ../src/seahorse-key-properties.glade.h:25 2071 msgid "Owner is unknown" 2072 msgstr "Собственикът е неизвестен" 2073 2074 #: ../src/seahorse-key-properties.glade.h:26 2075 msgid "Signatures" 2076 msgstr "Подписи" 2077 2078 #: ../src/seahorse-key-properties.glade.h:27 2079 msgid "Strength:" 2080 msgstr "Сила:" 2081 2082 #: ../src/seahorse-key-properties.glade.h:31 2083 msgid "User IDs" 2084 msgstr "Добавяне на потребителски идентификатор" 2085 2086 #: ../src/seahorse-key-properties.glade.h:32 2087 msgid "User IDs:" 2088 msgstr "Добавяне на потребителски идентификатор" 2089 2090 #: ../src/seahorse-key-properties.glade.h:33 2091 msgid "Your personal key" 2092 msgstr "Вашият личен ключ" 2093 2094 #: ../src/seahorse-key-properties.glade.h:34 2095 msgid "_Add" 2096 msgstr "_Добавяне" 2097 2098 #: ../src/seahorse-key-properties.glade.h:35 2099 msgid "_Delete" 2100 msgstr "_Изтриване" 2101 2102 #: ../src/seahorse-key-properties.glade.h:36 2103 msgid "_Primary" 2104 msgstr "_Основен" 2105 2106 #: ../src/seahorse-key-properties.glade.h:38 ../src/seahorse-sign.glade.h:17 1528 #: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:829 1529 #: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:831 1530 #, fuzzy 1531 msgid "Encryption Applet" 1532 msgstr "Настройки на шифрирането" 1533 1534 #: ../plugins/applet/seahorse-applet-preferences.glade.h:1 1535 msgid "<b>Display clipboard contents after:</b>" 1536 msgstr "" 1537 1538 #: ../plugins/applet/seahorse-applet-preferences.glade.h:2 1539 #, fuzzy 1540 msgid "Clipboard Encryption Preferences" 1541 msgstr "Настройки на шифрирането" 1542 1543 #: ../plugins/applet/seahorse-applet-preferences.glade.h:3 1544 msgid "_Decrypting or verifying the clipboard" 1545 msgstr "" 1546 1547 #: ../plugins/applet/seahorse-applet-preferences.glade.h:4 1548 msgid "_Encrypting or signing the clipboard" 1549 msgstr "" 1550 1551 #: ../plugins/applet/seahorse-applet-preferences.glade.h:5 1552 msgid "_Show clipboard state in panel" 1553 msgstr "" 1554 1555 #: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:601 1556 #, fuzzy 1557 msgid "_Encrypt" 1558 msgstr "_Шифриране..." 1559 1560 #: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:608 1561 #: ../src/seahorse-sign.glade.h:21 2107 1562 msgid "_Sign" 2108 1563 msgstr "_Подписване" 2109 1564 2110 #: ../src/seahorse-key-properties.glade.h:39 2111 msgid "_Signatures:" 2112 msgstr "_Подписи" 2113 2114 #: ../src/seahorse-keyserver-results.c:100 2115 #: ../src/seahorse-keyserver-results.c:175 2116 msgid "Couldn't retrieve key data from key server" 2117 msgstr "Данните за ключа не бяха получени от сървъра за ключове" 2118 2119 #: ../src/seahorse-keyserver-results.c:113 2120 msgid "Couldn't import keys into keyring" 2121 msgstr "Неуспех при внасяне на ключове в ключодържателя" 2122 2123 #: ../src/seahorse-keyserver-results.c:115 2124 #, c-format 2125 msgid "Imported %d key into keyring" 2126 msgstr "%d ключ внесен в ключодържателя" 2127 2128 #: ../src/seahorse-keyserver-results.c:116 2129 #, c-format 2130 msgid "Imported %d keys into keyring" 2131 msgstr "%d ключа внесени в ключодържателя" 2132 2133 #: ../src/seahorse-keyserver-results.c:137 2134 msgid "Save Remote Keys" 2135 msgstr "Запазване на отдалечените ключове" 2136 2137 #: ../src/seahorse-keyserver-results.c:284 2138 msgid "_Close" 2139 msgstr "_Затваряне" 2140 2141 #: ../src/seahorse-keyserver-results.c:285 2142 msgid "Close this window" 2143 msgstr "Затваряне на този прозорец" 2144 2145 #: ../src/seahorse-keyserver-results.c:297 2146 msgid "Import selected keys to local keyring" 2147 msgstr "Внасяне на избраните ключове в локалния ключодържател" 2148 2149 #: ../src/seahorse-keyserver-results.c:300 2150 msgid "Save As..." 2151 msgstr "Запазване като..." 2152 2153 #: ../src/seahorse-keyserver-results.c:301 2154 msgid "Save selected keys as a file" 2155 msgstr "Запазване на избраните ключове във файл" 2156 2157 #: ../src/seahorse-keyserver-results.c:344 2158 msgid "Remote Keys" 2159 msgstr "Отдалечени ключове" 2160 2161 #: ../src/seahorse-keyserver-results.c:346 2162 #, c-format 2163 msgid "Remote Keys Containing '%s'" 2164 msgstr "Отдалечени ключове, съдържащи „%s“" 2165 2166 #: ../src/seahorse-keyserver-results.glade.h:1 2167 msgid "Remote Encryption Keys" 2168 msgstr "Отдалечени ключове за шифриране" 2169 2170 #: ../src/seahorse-keyserver-search.glade.h:1 2171 msgid "Find Remote Keys" 2172 msgstr "Откриване на отдалечени ключове" 2173 2174 #: ../src/seahorse-keyserver-search.glade.h:2 2175 msgid "" 2176 "This will find keys for others on the Internet. These keys can then be " 2177 "imported into your local key ring." 2178 msgstr "" 2179 "Ще се търсят чужд ключове по Интернет. След това ще можете да ги внесете в " 2180 "ключодържателя си." 2181 2182 #: ../src/seahorse-keyserver-search.glade.h:3 2183 msgid "_Search" 2184 msgstr "_Търсене на" 2185 2186 #: ../src/seahorse-keyserver-search.glade.h:4 2187 msgid "_Search for keys containing: " 2188 msgstr "_Търсене на ключове, съдържащи: " 2189 2190 #: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:44 2191 #, c-format 2192 msgid "Couldn't publish keys to server: %s" 2193 msgstr "Неуспех при публикуването на ключовете до сървъра: %s" 2194 2195 #: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:75 2196 #, c-format 2197 msgid "Couldn't retrieve keys from server: %s" 2198 msgstr "Неуспех при получаването на ключовете от сървър: %s" 2199 2200 #: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:136 2201 msgid "Couldn't export keys" 2202 msgstr "Неуспех при изнасянето на ключове" 2203 2204 #: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:160 2205 msgid "Syncing keys..." 2206 msgstr "Сверяване на ключове..." 2207 2208 #: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:232 2209 #, c-format 2210 msgid "<b>%d key is selected for syncing</b>" 2211 msgid_plural "<b>%d keys are selected for syncing</b>" 2212 msgstr[0] "<b>За сверяване е избран %d ключ</b>" 2213 msgstr[1] "<b>За сверяване са избрани %d ключа</b>" 2214 2215 #: ../src/seahorse-keyserver-sync.glade.h:1 2216 msgid "<b>X keys are selected for syncing</b>" 2217 msgstr "<b>За сверяване са избрани X ключа</b>" 2218 2219 #: ../src/seahorse-keyserver-sync.glade.h:2 2220 msgid "Sync Keys" 2221 msgstr "Сверяване" 2222 2223 #: ../src/seahorse-keyserver-sync.glade.h:3 2224 msgid "" 2225 "This will publish the keys in your keyring so they're available for others " 2226 "to use. You'll also get any changes others have made since you received " 2227 "their keys." 2228 msgstr "" 2229 "Публикуване на ключовете от ключодържателя Ви, за да са достъпни за другите " 2230 "хора. Ще получите и промените, които са правени по чуждите ключове откакто " 2231 "сте ги получили." 2232 2233 #: ../src/seahorse-keyserver-sync.glade.h:4 2234 msgid "" 2235 "This will retrieve any changes others have made since you received their " 2236 "keys. No key server has been chosen for publishing, so your keys will not be " 2237 "made available to others." 2238 msgstr "" 2239 "Ще получите промените, които са правени по чуждите ключове откакто сте ги " 2240 "получили. Не сте избрали сървър за публикуване и Вашите ключове няма да са " 2241 "достъпни за другите хора." 2242 2243 #: ../src/seahorse-keyserver-sync.glade.h:5 2244 msgid "_Sync" 2245 msgstr "_Сверяване" 2246 2247 #: ../src/seahorse-multi-encrypt.glade.h:2 2248 msgid "<b>You have selected multiple files or folders</b>" 2249 msgstr "<b>Избрали сте множество файлове или папки</b>" 2250 2251 #: ../src/seahorse-multi-encrypt.glade.h:3 2252 msgid "" 2253 "Because the files are located remotely, each file will be encrypted " 2254 "seperately." 2255 msgstr "" 2256 "Понеже файловете са отдалечени, всеки от тях ще бъде шифриран поотделно" 2257 2258 #: ../src/seahorse-multi-encrypt.glade.h:4 2259 msgid "Encrypt Multiple Files" 2260 msgstr "Шифриране на множество файлове" 2261 2262 #: ../src/seahorse-multi-encrypt.glade.h:5 2263 msgid "Encrypt each file seperately" 2264 msgstr "Шифриране на всеки файл поотделно" 2265 2266 #: ../src/seahorse-multi-encrypt.glade.h:6 2267 msgid "Encrypt packed together in a package" 2268 msgstr "Шифриране на файловете в пакет" 2269 2270 #: ../src/seahorse-multi-encrypt.glade.h:7 2271 msgid "Package Name:" 2272 msgstr "Име на пакета:" 2273 2274 #: ../src/seahorse-multi-encrypt.glade.h:8 2275 msgid "Packaging:" 2276 msgstr "Пакетиране:" 2277 2278 #: ../src/seahorse-multi-encrypt.glade.h:9 2279 msgid "encrypted-package.rar" 2280 msgstr "shifrovan-paket.rar" 2281 2282 #: ../src/seahorse-pgp-encrypted.desktop.in.h:1 2283 msgid "Decrypt File" 1565 #: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:615 1566 #, fuzzy 1567 msgid "_Decrypt/Verify" 1568 msgstr "_Дешифриране/Проверка" 1569 1570 #: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:622 1571 #, fuzzy 1572 msgid "_Import Key" 1573 msgstr "Внасяне на ключ" 1574 1575 #: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:265 1576 #, fuzzy 1577 msgid "Couldn't connect to seahorse-daemon" 1578 msgstr "Неуспех при стартирането на програмата „seahorse-agent“" 1579 1580 #: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:354 1581 msgid "Encrypted text" 1582 msgstr "Шифриран текст" 1583 1584 #: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:357 1585 msgid "Couldn't encrypt text" 1586 msgstr "Текстът не може да бъде шифрирани" 1587 1588 #: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:387 ../src/seahorse-key-manager.c:395 1589 #: ../src/seahorse-key-manager.c:463 ../src/seahorse-key-manager.c:484 1590 msgid "Couldn't import keys" 1591 msgstr "Ключовете не могат да бъдат внесени" 1592 1593 #: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:396 1594 msgid "Keys found but not imported" 1595 msgstr "Открити, но невнесени ключове" 1596 1597 #: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:430 1598 msgid "Couldn't decrypt text" 1599 msgstr "Текстът не може да бъде дешифриран" 1600 1601 #: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:462 1602 #, fuzzy 1603 msgid "Couldn't verify text" 1604 msgstr "Текстът не може да бъде дешифриран" 1605 1606 #: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:510 1607 msgid "No encrypted or signed text is selected." 1608 msgstr "Няма избран шифриран или подписан текст." 1609 1610 #: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:540 1611 msgid "Decrypted text" 1612 msgstr "Дешифриран текст" 1613 1614 #: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:547 1615 msgid "Verified text" 1616 msgstr "Проверен текст" 1617 1618 #: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:582 ../src/seahorse-key-manager.c:404 1619 #, c-format 1620 msgid "Imported %d key" 1621 msgid_plural "Imported %d keys" 1622 msgstr[0] "Внесен %d ключ" 1623 msgstr[1] "Внесени %d ключа" 1624 1625 #: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:633 1626 msgid "Signed text" 1627 msgstr "Подписан текст" 1628 1629 #: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:636 1630 msgid "Couldn't sign text" 1631 msgstr "Текстът не може да бъде подписан" 1632 1633 #: ../plugins/gedit/seahorse-gedit-plugin.c:133 1634 msgid "_Encrypt..." 1635 msgstr "_Шифриране..." 1636 1637 #: ../plugins/gedit/seahorse-gedit-plugin.c:134 1638 msgid "Encrypt the selected text" 1639 msgstr "Шифриране на избрания текст" 1640 1641 #: ../plugins/gedit/seahorse-gedit-plugin.c:135 1642 msgid "Decr_ypt/Verify" 1643 msgstr "_Дешифриране/Проверка" 1644 1645 #: ../plugins/gedit/seahorse-gedit-plugin.c:136 1646 msgid "Decrypt and/or Verify text" 1647 msgstr "Дешифриране и/или проверка на текста" 1648 1649 #: ../plugins/gedit/seahorse-gedit-plugin.c:137 1650 msgid "Sig_n..." 1651 msgstr "Под_писване..." 1652 1653 #: ../plugins/gedit/seahorse-gedit-plugin.c:138 1654 msgid "Sign the selected text" 1655 msgstr "Подписване на избрания текст" 1656 1657 #: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.schemas.in.h:1 1658 msgid "Enable the seahorse encryption plugin for gedit." 1659 msgstr "Включване на приставката на Seahorse за gedit." 1660 1661 #: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.schemas.in.h:2 1662 msgid "Enable the seahorse gedit plugin" 1663 msgstr "Включване на приставката за работа с gedit" 1664 1665 #: ../plugins/gedit/seahorse-pgp.gedit-plugin.desktop.in.h:1 1666 msgid "Text Encryption" 1667 msgstr "Шифриране на текст" 1668 1669 #: ../plugins/gedit/seahorse-pgp.gedit-plugin.desktop.in.h:2 1670 msgid "This plugin performs encryption operations on text." 1671 msgstr "Тази приставка осигурява шифриране на текстове." 1672 1673 #: ../plugins/nautilus-ext/seahorse-nautilus.c:161 1674 msgid "Encrypt..." 1675 msgstr "Шифриране..." 1676 1677 #: ../plugins/nautilus-ext/seahorse-nautilus.c:162 1678 msgid "Encrypt (and optionally sign) the selected file" 1679 msgid_plural "Encrypt the selected files" 1680 msgstr[0] "Шифриране (евентуално и подписване) на избрания файл" 1681 msgstr[1] "Шифриране на избраните файлове" 1682 1683 #: ../plugins/nautilus-ext/seahorse-nautilus.c:168 1684 #: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:38 1685 msgid "Sign" 1686 msgstr "Подписване" 1687 1688 #: ../plugins/nautilus-ext/seahorse-nautilus.c:169 1689 msgid "Sign the selected file" 1690 msgid_plural "Sign the selected files" 1691 msgstr[0] "Подписване на избрания файл" 1692 msgstr[1] "Подписване на избраните файлове" 1693 1694 #: ../plugins/nautilus/seahorse-pgp-preferences.c:44 1695 #: ../plugins/nautilus/seahorse-pgp-preferences.c:48 1696 #: ../plugins/nautilus/seahorse-pgp-preferences.c:52 1697 msgid "For internal use" 1698 msgstr "За вътрешно ползване" 1699 1700 #: ../plugins/nautilus/seahorse-pgp-preferences.c:75 1701 #: ../plugins/nautilus/seahorse-pgp-preferences.desktop.in.h:2 1702 msgid "Encryption Preferences" 1703 msgstr "Настройки на шифрирането" 1704 1705 #: ../plugins/nautilus/seahorse-pgp-preferences.desktop.in.h:1 1706 msgid "Configure key servers and other encryption settings" 1707 msgstr "Настройване на сървърите за ключове и др." 1708 1709 #: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:52 1710 msgid "Import keys from the file" 1711 msgstr "Внасяне на ключове от файл" 1712 1713 #: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:54 1714 msgid "Encrypt file" 1715 msgstr "Шифриране на файл" 1716 1717 #: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:56 1718 msgid "Sign file with default key" 1719 msgstr "Подписване на файл с ключа по подразбиране" 1720 1721 #: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:58 1722 msgid "Encrypt and sign file with default key" 1723 msgstr "Шифриране и подписване с ключа по подразбиране" 1724 1725 #: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:60 1726 msgid "Decrypt encrypted file" 2284 1727 msgstr "Дешифриране на файл" 2285 1728 2286 #: ../src/seahorse-pgp-signature.desktop.in.h:1 2287 msgid "Verify Signature" 2288 msgstr "Проверка на подпис" 2289 2290 #: ../src/seahorse-preferences.c:51 ../src/seahorse-preferences.glade.h:3 2291 msgid "Key Manager" 2292 msgstr "Управление на ключове" 2293 2294 #: ../src/seahorse-preferences.c:73 2295 msgid "_Validity" 2296 msgstr "_Валидност" 2297 2298 #: ../src/seahorse-preferences.c:75 ../src/seahorse-sign.glade.h:13 2299 msgid "_Expires" 2300 msgstr "И_зтича на:" 2301 2302 #: ../src/seahorse-preferences.c:77 2303 msgid "_Trust" 2304 msgstr "_Доверие" 2305 2306 #: ../src/seahorse-preferences.c:79 2307 msgid "T_ype" 2308 msgstr "_Вид" 2309 2310 #: ../src/seahorse-preferences.glade.h:1 2311 msgid "Close Preferences" 2312 msgstr "Затваряне на настройките" 2313 2314 #: ../src/seahorse-preferences.glade.h:2 2315 msgid "Default Key:" 2316 msgstr "Подразбиращ се ключ:" 2317 2318 #: ../src/seahorse-preferences.glade.h:4 2319 msgid "Preferences Help" 2320 msgstr "Помощ за настройките" 2321 2322 #: ../src/seahorse-preferences.glade.h:5 2323 msgid "Seahorse Preferences" 2324 msgstr "Настройки на Seahorse" 2325 2326 #: ../src/seahorse-preferences.glade.h:6 2327 msgid "Visible Columns" 2328 msgstr "Видими колони" 1729 #: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:62 1730 msgid "Verify signature file" 1731 msgstr "Проверка на файл с подписи" 1732 1733 #: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:64 1734 msgid "Read list of URIs on standard in" 1735 msgstr "Прочитане на списъка с URI-та от стандартния вход" 1736 1737 #: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:66 1738 msgid "file..." 1739 msgstr "" 1740 1741 #: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:128 1742 msgid "Choose Recipients" 1743 msgstr "Изберете получатели" 1744 1745 #: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:190 1746 #: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:272 1747 #, fuzzy 1748 msgid "Couldn't load keys" 1749 msgstr "Неуспех при подписването на ключа" 1750 1751 #: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:206 1752 #, c-format 1753 msgid "Choose Encrypted File Name for '%s'" 1754 msgstr "Избор на файлово име за шифрирания вариант на „%s“" 1755 1756 #: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:256 1757 #, fuzzy 1758 msgid "Choose Signer" 1759 msgstr "Изберете ключа за подписване" 1760 1761 #: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:291 1762 #, c-format 1763 msgid "Choose Signature File Name for '%s'" 1764 msgstr "Избор на файлово име за подписания вариант на „%s“" 1765 1766 #: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:371 1767 msgid "Imported key" 1768 msgstr "Внесен ключ" 1769 1770 #: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:372 ../src/seahorse-key-manager.c:405 1771 #, c-format 1772 msgid "Imported %d keys" 1773 msgstr "Внесени %d ключове" 1774 1775 #. File to decrypt to 1776 #: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:393 1777 #, c-format 1778 msgid "Choose Decrypted File Name for '%s'" 1779 msgstr "Избор на файлово име за дешифриран вариант на „%s“" 1780 1781 #: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:449 1782 #, c-format 1783 msgid "Choose Original File for '%s'" 1784 msgstr "Избор на файлово име за първоначалния вариант на „%s“" 1785 1786 #. 1787 #. * TODO: What should happen with multiple files at this point. 1788 #. * The last thing we want to do is cascade a big pile of error 1789 #. * dialogs at the user. 1790 #. 1791 #: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:521 1792 #, fuzzy 1793 msgid "No valid signatures found" 1794 msgstr "%s: Не е подпис" 1795 1796 #: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:588 1797 #, fuzzy 1798 msgid "File Encryption Tool" 1799 msgstr "Шифриране на текст" 1800 1801 #: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:611 1802 #, fuzzy 1803 msgid "Encrypting" 1804 msgstr "Шифриране на файл" 1805 1806 #: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:612 1807 #, fuzzy, c-format 1808 msgid "Couldn't encrypt file: %s" 1809 msgstr "„%s“ не може да се шифрира" 1810 1811 #: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:620 1812 #, fuzzy 1813 msgid "Signing" 1814 msgstr "Подписване" 1815 1816 #: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:621 1817 #, fuzzy, c-format 1818 msgid "Couldn't sign file: %s" 1819 msgstr "„%s“ не може да се подпише" 1820 1821 #: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:626 1822 #, fuzzy 1823 msgid "Importing" 1824 msgstr "Внасяне" 1825 1826 #: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:627 1827 #, fuzzy, c-format 1828 msgid "Couldn't import keys from file: %s" 1829 msgstr "Неуспех при внасяне на ключове от „%s“" 1830 1831 #: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:633 1832 #, fuzzy 1833 msgid "Decrypting" 1834 msgstr "Дешифриране" 1835 1836 #: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:634 1837 #, fuzzy, c-format 1838 msgid "Couldn't decrypt file: %s" 1839 msgstr "„%s“ не може да се дешифрира" 1840 1841 #: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:639 1842 #, fuzzy 1843 msgid "Verifying" 1844 msgstr "Проверка" 1845 1846 #: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:640 1847 #, fuzzy, c-format 1848 msgid "Couldn't verify file: %s" 1849 msgstr "„%s“ не може да се провери" 2329 1850 2330 1851 #. TRANSLATOR: This string will become 2331 1852 #. * "You have selected %d files and %d folders" 2332 #: ../ src/seahorse-process-multiple.c:481853 #: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:155 2333 1854 #, c-format 2334 1855 msgid "You have selected %d file " … … 2339 1860 #. TRANSLATOR: This string will become 2340 1861 #. * "You have selected %d files and %d folders" 2341 #: ../ src/seahorse-process-multiple.c:531862 #: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:160 2342 1863 #, c-format 2343 1864 msgid "and %d folder" … … 2346 1867 msgstr[1] "и %d папки" 2347 1868 1869 #. TRANSLATOR: "%s%s" are "You have selected %d files and %d folders" 1870 #. * Swap order with "%2$s%1$s" if needed 1871 #: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:165 1872 #, fuzzy, c-format 1873 msgid "<b>%s%s</b>" 1874 msgstr "<b>Дати</b>" 1875 2348 1876 #. should never be called for just one file 2349 #: ../ src/seahorse-process-multiple.c:661877 #: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:174 2350 1878 #, c-format 2351 1879 msgid "You have selected %d files" 2352 1880 msgstr "Избрали сте %d файла" 2353 1881 2354 #: ../ src/seahorse-process-multiple.c:701882 #: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:179 2355 1883 #, c-format 2356 1884 msgid "You have selected %d folder" … … 2359 1887 msgstr[1] "Избрали сте %d папки" 2360 1888 1889 #: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:626 1890 msgid "Preparing..." 1891 msgstr "" 1892 1893 #: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:635 1894 #: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:658 1895 #, fuzzy 1896 msgid "Couldn't list files" 1897 msgstr "Неуспех при промяна на датата на изтичане" 1898 1899 #: ../src/main.c:75 ../src/seahorse-key-manager.c:864 1900 msgid "Encryption Key Manager" 1901 msgstr "Управление на ключове" 1902 1903 #: ../src/seahorse-add-subkey.c:110 1904 msgid "Couldn't add subkey" 1905 msgstr "Неуспех при добавянето на подключ" 1906 1907 #: ../src/seahorse-add-subkey.c:126 1908 #, c-format 1909 msgid "Add subkey to %s" 1910 msgstr "Добавяне на подключ към %s" 1911 1912 #: ../src/seahorse-add-subkey.glade.h:1 ../src/seahorse-pgp-generate.c:44 1913 msgid "DSA (sign only)" 1914 msgstr "DSA (само подписване)" 1915 1916 #: ../src/seahorse-add-subkey.glade.h:2 1917 msgid "ElGamal (encrypt only)" 1918 msgstr "ElGamal (само шифриране)" 1919 1920 #: ../src/seahorse-add-subkey.glade.h:3 1921 msgid "Expiration Date:" 1922 msgstr "Дата на изтичане:" 1923 1924 #: ../src/seahorse-add-subkey.glade.h:4 1925 msgid "Generate a new subkey" 1926 msgstr "Създаване на нов подключ" 1927 1928 #: ../src/seahorse-add-subkey.glade.h:5 1929 msgid "If key never expires" 1930 msgstr "Ако ключът никога не изтича" 1931 1932 #: ../src/seahorse-add-subkey.glade.h:6 1933 msgid "Key _Length:" 1934 msgstr "_Дължина на ключа:" 1935 1936 #: ../src/seahorse-add-subkey.glade.h:7 1937 msgid "Key _Type:" 1938 msgstr "_Вид на ключа:" 1939 1940 #: ../src/seahorse-add-subkey.glade.h:8 1941 msgid "Key type / algorithm" 1942 msgstr "Вид (алгоритъм) на ключа" 1943 1944 #: ../src/seahorse-add-subkey.glade.h:9 1945 msgid "Length of Key" 1946 msgstr "Дължина на ключа" 1947 1948 #: ../src/seahorse-add-subkey.glade.h:10 1949 msgid "Never E_xpires" 1950 msgstr "Не изтича _никога" 1951 1952 #: ../src/seahorse-add-subkey.glade.h:11 1953 msgid "RSA (encrypt only)" 1954 msgstr "RSA (само шифриране)" 1955 1956 #: ../src/seahorse-add-subkey.glade.h:12 ../src/seahorse-pgp-generate.c:45 1957 msgid "RSA (sign only)" 1958 msgstr "RSA (само подписване)" 1959 1960 #: ../src/seahorse-add-uid.c:81 1961 msgid "Couldn't add user id" 1962 msgstr "Неуспех при добавяне на идентификатор на потребител" 1963 1964 #: ../src/seahorse-add-uid.c:103 1965 #, c-format 1966 msgid "Add user ID to %s" 1967 msgstr "Добавяне на идентификатор на потребител към %s" 1968 1969 #: ../src/seahorse-add-uid.glade.h:1 1970 msgid "Add User ID" 1971 msgstr "Добавяне на идентификатор на потребител" 1972 1973 #: ../src/seahorse-add-uid.glade.h:2 1974 msgid "Create the new user ID" 1975 msgstr "Създаване на нов идентификатор на потребител" 1976 1977 #: ../src/seahorse-add-uid.glade.h:3 ../src/seahorse-pgp-generate.glade.h:8 1978 msgid "Full _Name:" 1979 msgstr "Пълно _име:" 1980 1981 #: ../src/seahorse-add-uid.glade.h:4 1982 msgid "Key Co_mment:" 1983 msgstr "Ко_ментар към ключа:" 1984 1985 #: ../src/seahorse-add-uid.glade.h:5 1986 msgid "Must be at least 5 characters long" 1987 msgstr "Трябва да бъде с дължина поне 5 знака" 1988 1989 #: ../src/seahorse-add-uid.glade.h:6 1990 msgid "Optional comment describing key" 1991 msgstr "Незадължително описание на ключа" 1992 1993 #: ../src/seahorse-add-uid.glade.h:7 1994 msgid "Optional email address" 1995 msgstr "Незадължителен адрес на е-поща" 1996 1997 #: ../src/seahorse-add-uid.glade.h:8 ../src/seahorse-pgp-generate.glade.h:14 1998 msgid "_Email Address:" 1999 msgstr "_Адрес на е-поща:" 2000 2001 #: ../src/seahorse-change-passphrase.glade.h:1 2002 msgid "Change Passphrase" 2003 msgstr "Смяна на паролата" 2004 2005 #: ../src/seahorse-change-passphrase.glade.h:2 2006 msgid "Con_firm Passphrase:" 2007 msgstr "_Потвърждаване на паролата:" 2008 2009 #: ../src/seahorse-change-passphrase.glade.h:3 2010 msgid "Confirm new passphrase" 2011 msgstr "Потвърждаване на новата парола" 2012 2013 #: ../src/seahorse-change-passphrase.glade.h:5 2014 msgid "New _Passphrase:" 2015 msgstr "Нова _парола:" 2016 2017 #: ../src/seahorse-delete.c:39 2018 #, fuzzy, c-format 2019 msgid "" 2020 "%s is a private key. Make sure you have a backup. Do you still want to " 2021 "delete it?" 2022 msgstr "%s е двойка ключове! Наистина ли искате да я изтриете?" 2023 2024 #: ../src/seahorse-delete.c:73 2025 #, c-format 2026 msgid "Are you sure you want to permanently delete %s?" 2027 msgstr "Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете „%s“?" 2028 2029 #: ../src/seahorse-delete.c:79 2030 #, fuzzy, c-format 2031 msgid "Are you sure you want to permanently delete %d keys?" 2032 msgstr "Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете „%s“?" 2033 2034 #: ../src/seahorse-delete.c:122 2035 msgid "Couldn't delete key" 2036 msgstr "Неуспех при изтриването на ключ" 2037 2038 #: ../src/seahorse-delete.c:137 2039 #, c-format 2040 msgid "Are you sure you want to permanently delete subkey %d of %s?" 2041 msgstr "Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете %d подключ на „%s“?" 2042 2043 #: ../src/seahorse-delete.c:160 2044 msgid "Couldn't delete subkey" 2045 msgstr "Неуспех при изтриването на подключ" 2046 2047 #: ../src/seahorse-delete.c:179 2048 #, c-format 2049 msgid "Are you sure you want to permanently delete the '%s' user ID?" 2050 msgstr "" 2051 "Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете идентификатора на " 2052 "потребител „%s“?" 2053 2054 #: ../src/seahorse-delete.c:204 2055 msgid "Couldn't delete user id" 2056 msgstr "Неуспех при изтриването на идентификатора на потребител" 2057 2058 #: ../src/seahorse.desktop.in.in.h:1 2059 #, fuzzy 2060 msgid "Manage your passwords and encryption keys" 2061 msgstr "Управление на ключовете за шифриране" 2062 2063 #: ../src/seahorse.desktop.in.in.h:2 ../src/seahorse-key-manager.glade.h:7 2064 #, fuzzy 2065 msgid "Passwords and Encryption Keys" 2066 msgstr "Запомнени ключове" 2067 2068 #: ../src/seahorse-expires.c:66 2069 msgid "Couldn't change expiry date" 2070 msgstr "Неуспех при промяна на датата на изтичане" 2071 2072 #: ../src/seahorse-expires.c:130 2073 #, c-format 2074 msgid "Expiry for Subkey %d of %s" 2075 msgstr "Изтичане на подключа %d на %s" 2076 2077 #: ../src/seahorse-expires.c:132 2078 #, c-format 2079 msgid "Expiry for %s" 2080 msgstr "Изтичане за %s" 2081 2082 #: ../src/seahorse-expires.glade.h:1 2083 msgid "C_hange" 2084 msgstr "_Промяна" 2085 2086 #: ../src/seahorse-expires.glade.h:2 2087 msgid "Never Expires" 2088 msgstr "Не изтича никога" 2089 2090 #: ../src/seahorse-expires.glade.h:3 ../src/seahorse-revoke.glade.h:11 2091 msgid "Revoke key" 2092 msgstr "Анулиране на ключ" 2093 2094 #: ../src/seahorse-generate-select.c:143 2095 #, fuzzy 2096 msgid "Used to encrypt email and files" 2097 msgstr "Дешифриране на файл" 2098 2099 #: ../src/seahorse-generate-select.c:146 2100 msgid "Used to access other computers (eg: via a terminal)" 2101 msgstr "" 2102 2103 #: ../src/seahorse-generate-select.glade.h:1 2104 msgid "<b>_Select the kind of key you wish to create:</b>" 2105 msgstr "" 2106 2107 #: ../src/seahorse-generate-select.glade.h:2 2108 #, fuzzy 2109 msgid "C_ontinue" 2110 msgstr "Продължаване" 2111 2112 #: ../src/seahorse-generate-select.glade.h:3 2113 #, fuzzy 2114 msgid "Create a New Key" 2115 msgstr "Създаване на нов двойка ключове" 2116 2117 #: ../src/seahorse-gkeyring-item.c:248 2118 #, fuzzy 2119 msgid "Web Password" 2120 msgstr "Запомняне на пароли" 2121 2122 #: ../src/seahorse-gkeyring-item.c:250 2123 #, fuzzy 2124 msgid "Network Password" 2125 msgstr "Запомняне на пароли" 2126 2127 #: ../src/seahorse-gkeyring-item.c:252 2128 #: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.c:116 2129 #: ../src/seahorse-gkeyring-source.c:525 2130 #, fuzzy 2131 msgid "Password" 2132 msgstr "Запомняне на пароли" 2133 2134 #: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.c:90 2135 msgid "Access a network share or resource" 2136 msgstr "" 2137 2138 #: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.c:94 2139 msgid "Access a website" 2140 msgstr "" 2141 2142 #: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.c:98 2143 msgid "Unlocks a PGP key" 2144 msgstr "" 2145 2146 #: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.c:101 2147 msgid "Unlocks a Secure Shell key" 2148 msgstr "" 2149 2150 #: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.c:104 2151 msgid "Saved password or login" 2152 msgstr "" 2153 2154 #: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.c:116 2155 msgid "Network Credentials" 2156 msgstr "" 2157 2158 #: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.c:177 2159 #, fuzzy 2160 msgid "Couldn't change password." 2161 msgstr "Неуспех при промяна на датата на изтичане" 2162 2163 #: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.c:284 2164 #, fuzzy 2165 msgid "Couldn't set description." 2166 msgstr "Текстът не може да бъде дешифриран" 2167 2168 #: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:1 2169 #, fuzzy 2170 msgid "<b>Description:</b>" 2171 msgstr "_Описание:" 2172 2173 #: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:2 2174 #, fuzzy 2175 msgid "<b>Login:</b>" 2176 msgstr "<b>Дати</b>" 2177 2178 #: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:3 2179 #, fuzzy 2180 msgid "<b>Password:</b>" 2181 msgstr "Запомняне на пароли" 2182 2183 #: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:4 2184 #, fuzzy 2185 msgid "<b>Server:</b>" 2186 msgstr "Сървъри с ключове" 2187 2188 #: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:5 2189 #: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:9 2190 #: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:9 2191 msgid "<b>Technical Details:</b>" 2192 msgstr "" 2193 2194 #: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:6 2195 #: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:13 2196 #: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:12 2197 #: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:11 2198 #, fuzzy 2199 msgid "<b>Type:</b>" 2200 msgstr "<b>Собственик</b>" 2201 2202 #: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:7 2203 #: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:14 2204 #: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:13 2205 #: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:12 2206 #, fuzzy 2207 msgid "<b>Use:</b>" 2208 msgstr "<b>Дати</b>" 2209 2210 #: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:8 2211 #: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:22 2212 #: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:19 2213 #: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:16 2214 msgid "Details" 2215 msgstr "" 2216 2217 #: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:9 2218 #: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:18 2219 #, fuzzy 2220 msgid "Key" 2221 msgstr "_Ключ" 2222 2223 #: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:10 2224 #: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:29 2225 #: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:28 2226 #: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:19 2227 msgid "Key Properties" 2228 msgstr "Настройки на ключа" 2229 2230 #: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:11 2231 #, fuzzy 2232 msgid "Show pass_word" 2233 msgstr "Запомняне на пароли" 2234 2235 #: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:12 2236 msgid "[Type here]" 2237 msgstr "" 2238 2239 #: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:13 2240 msgid "[Use here]" 2241 msgstr "" 2242 2243 #: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:14 2244 msgid "[details]\n" 2245 msgstr "" 2246 2247 #: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:16 2248 msgid "[login]" 2249 msgstr "" 2250 2251 #: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:17 2252 #, fuzzy 2253 msgid "[server]" 2254 msgstr "Никога" 2255 2256 #: ../src/seahorse-gkeyring-operation.c:206 2257 msgid "Access to the keyring was denied" 2258 msgstr "" 2259 2260 #: ../src/seahorse-gkeyring-operation.c:209 2261 msgid "The GNOME keyring daemon is not running" 2262 msgstr "" 2263 2264 #: ../src/seahorse-gkeyring-operation.c:212 2265 msgid "The keyring has already been unlocked" 2266 msgstr "" 2267 2268 #: ../src/seahorse-gkeyring-operation.c:215 2269 msgid "No such keyring exists" 2270 msgstr "" 2271 2272 #: ../src/seahorse-gkeyring-operation.c:218 2273 #, fuzzy 2274 msgid "Couldn't communicate with keyring daemon" 2275 msgstr "Неуспех при връзка към „%s“: %s" 2276 2277 #: ../src/seahorse-gkeyring-operation.c:221 2278 msgid "The item already exists" 2279 msgstr "" 2280 2281 #: ../src/seahorse-gkeyring-operation.c:227 2282 msgid "Internal error accessing GNOME keyring" 2283 msgstr "" 2284 2285 #: ../src/seahorse-gkeyring-operation.c:286 2286 #, fuzzy 2287 msgid "Saving item..." 2288 msgstr "Зареждане на ключовете..." 2289 2290 #: ../src/seahorse-gkeyring-source.c:358 2291 #, fuzzy 2292 msgid "Retrieving key" 2293 msgstr "Получаване на ключове..." 2294 2295 #. Start listing of ids 2296 #: ../src/seahorse-gkeyring-source.c:372 2297 msgid "Listing passwords" 2298 msgstr "" 2299 2300 #: ../src/seahorse-key-manager.c:443 2301 #, fuzzy 2302 msgid "Couldn't read file" 2303 msgstr "Неуспех при промяна на датата на изтичане" 2304 2305 #: ../src/seahorse-key-manager.c:484 2306 msgid "Unrecognized key type, or invalid data format" 2307 msgstr "" 2308 2309 #: ../src/seahorse-key-manager.c:557 ../src/seahorse-keyserver-results.c:217 2310 #, fuzzy 2311 msgid "Couldn't retrieve data from key server" 2312 msgstr "Данните за ключа не бяха получени от сървъра за ключове" 2313 2314 #: ../src/seahorse-key-manager.c:573 ../src/seahorse-keyserver-results.c:233 2315 #, c-format 2316 msgid "Copied %d key" 2317 msgstr "Копиран е %d ключ" 2318 2319 #: ../src/seahorse-key-manager.c:574 ../src/seahorse-keyserver-results.c:234 2320 #, c-format 2321 msgid "Copied %d keys" 2322 msgstr "Копирани са %d ключа" 2323 2324 #: ../src/seahorse-key-manager.c:597 ../src/seahorse-keyserver-results.c:193 2325 #: ../src/seahorse-keyserver-results.c:258 2326 #, fuzzy 2327 msgid "Retrieving keys" 2328 msgstr "Получаване на ключове..." 2329 2330 #: ../src/seahorse-key-manager.c:623 2331 #, fuzzy 2332 msgid "Couldn't export key" 2333 msgstr "Неуспех при изнасянето на ключове" 2334 2335 #: ../src/seahorse-key-manager.c:643 2336 msgid "Export public key" 2337 msgstr "Изнасяне на публичен ключ" 2338 2339 #: ../src/seahorse-key-manager.c:653 ../src/seahorse-key-properties.c:1030 2340 #: ../src/seahorse-ssh-key-properties.c:240 2341 #, c-format 2342 msgid "Couldn't export key to \"%s\"" 2343 msgstr "Неуспех при изнасянето на ключ към „%s“" 2344 2345 #: ../src/seahorse-key-manager.c:665 2346 #, fuzzy 2347 msgid "Exporting keys" 2348 msgstr "Изнасяне на ключ" 2349 2350 #: ../src/seahorse-key-manager.c:684 2351 #, fuzzy 2352 msgid "Back up Keyrings to Archive" 2353 msgstr "Резервно копиране на ключодържателя" 2354 2355 #: ../src/seahorse-key-manager.c:862 2356 msgid "seahorse" 2357 msgstr "seahorse" 2358 2359 #: ../src/seahorse-key-manager.c:945 ../src/seahorse-keyserver-results.c:298 2360 #, c-format 2361 msgid "Selected %d key" 2362 msgstr "Избран е %d ключ" 2363 2364 #: ../src/seahorse-key-manager.c:946 ../src/seahorse-keyserver-results.c:299 2365 #, c-format 2366 msgid "Selected %d keys" 2367 msgstr "Избрани са %d ключа" 2368 2369 #. Top menu items 2370 #: ../src/seahorse-key-manager.c:1171 ../src/seahorse-keyserver-results.c:377 2371 msgid "_Key" 2372 msgstr "_Ключ" 2373 2374 #: ../src/seahorse-key-manager.c:1172 ../src/seahorse-keyserver-results.c:378 2375 msgid "_Edit" 2376 msgstr "_Редактиране" 2377 2378 #: ../src/seahorse-key-manager.c:1173 2379 msgid "_View" 2380 msgstr "_Изглед" 2381 2382 #. Key Actions 2383 #: ../src/seahorse-key-manager.c:1177 2384 #, fuzzy 2385 msgid "_Create New Key..." 2386 msgstr "_Създаване на двойка ключове..." 2387 2388 #: ../src/seahorse-key-manager.c:1178 2389 #, fuzzy 2390 msgid "Create a new personal key" 2391 msgstr "Създаване на нов двойка ключове" 2392 2393 #: ../src/seahorse-key-manager.c:1179 2394 msgid "_Import..." 2395 msgstr "_Внасяне..." 2396 2397 #: ../src/seahorse-key-manager.c:1180 2398 msgid "Import keys into your keyring from a file" 2399 msgstr "Внасяне на ключове от файл в ключодържателя Ви" 2400 2401 #: ../src/seahorse-key-manager.c:1181 2402 #, fuzzy 2403 msgid "_Back up Keyrings..." 2404 msgstr "Ре_зервно копиране..." 2405 2406 #: ../src/seahorse-key-manager.c:1182 2407 #, fuzzy 2408 msgid "Back up all keys" 2409 msgstr "Резервно копиране на всички ключове" 2410 2411 #: ../src/seahorse-key-manager.c:1183 2412 msgid "Paste _Keys" 2413 msgstr "_Поставяне на ключ" 2414 2415 #: ../src/seahorse-key-manager.c:1184 2416 msgid "Import keys from the clipboard" 2417 msgstr "Внасяне на ключове от буфера за обмен" 2418 2419 #: ../src/seahorse-key-manager.c:1186 2420 msgid "_Quit" 2421 msgstr "_Спиране на програмата" 2422 2423 #: ../src/seahorse-key-manager.c:1187 2424 msgid "Close this program" 2425 msgstr "Затваряне на тази програма" 2426 2427 #: ../src/seahorse-key-manager.c:1188 2428 msgid "Prefere_nces" 2429 msgstr "_Настройки" 2430 2431 #: ../src/seahorse-key-manager.c:1189 2432 msgid "Change preferences for this program" 2433 msgstr "Промяна на настройките на програмата" 2434 2435 #: ../src/seahorse-key-manager.c:1191 2436 msgid "About this program" 2437 msgstr "Относно тази програма" 2438 2439 #: ../src/seahorse-key-manager.c:1193 2440 msgid "_Remote" 2441 msgstr "_Отдалечен" 2442 2443 #: ../src/seahorse-key-manager.c:1195 ../src/seahorse-keyserver-results.c:383 2444 msgid "_Contents" 2445 msgstr "_Съдържание" 2446 2447 #: ../src/seahorse-key-manager.c:1196 ../src/seahorse-keyserver-results.c:384 2448 msgid "Show Seahorse help" 2449 msgstr "Показване на ръководството на Seahorse" 2450 2451 #: ../src/seahorse-key-manager.c:1200 2452 #, fuzzy 2453 msgid "T_ypes" 2454 msgstr "_Вид" 2455 2456 #: ../src/seahorse-key-manager.c:1201 2457 #, fuzzy 2458 msgid "Show type column" 2459 msgstr "Показване колоната за вида на ключа в прозореца за управление" 2460 2461 #: ../src/seahorse-key-manager.c:1202 2462 #, fuzzy 2463 msgid "_Expiry" 2464 msgstr "И_зтича на:" 2465 2466 #: ../src/seahorse-key-manager.c:1203 2467 #, fuzzy 2468 msgid "Show expiry column" 2469 msgstr "Показване колоната за изтичане в прозореца за управление" 2470 2471 #: ../src/seahorse-key-manager.c:1204 2472 msgid "_Trust" 2473 msgstr "_Доверие" 2474 2475 #: ../src/seahorse-key-manager.c:1205 2476 #, fuzzy 2477 msgid "Show owner trust column" 2478 msgstr "Показване колоната за доверие в прозореца за управление" 2479 2480 #: ../src/seahorse-key-manager.c:1206 2481 msgid "_Validity" 2482 msgstr "_Валидност" 2483 2484 #: ../src/seahorse-key-manager.c:1207 2485 #, fuzzy 2486 msgid "Show validity column" 2487 msgstr "Показване колоната за валидност в прозореца за управление" 2488 2489 #: ../src/seahorse-key-manager.c:1211 ../src/seahorse-keyserver-results.c:395 2490 msgid "P_roperties" 2491 msgstr "_Настройки" 2492 2493 #: ../src/seahorse-key-manager.c:1212 ../src/seahorse-keyserver-results.c:396 2494 msgid "Show key properties" 2495 msgstr "Показване на настройките на ключа" 2496 2497 #: ../src/seahorse-key-manager.c:1213 2498 #, fuzzy 2499 msgid "E_xport Public Key..." 2500 msgstr "Изнасяне на публичен ключ" 2501 2502 #: ../src/seahorse-key-manager.c:1214 2503 #, fuzzy 2504 msgid "Export public part of key to a file" 2505 msgstr "Изнасяне на публичен ключ" 2506 2507 #: ../src/seahorse-key-manager.c:1215 2508 #, fuzzy 2509 msgid "_Copy Public Key" 2510 msgstr "_Копиране на ключ" 2511 2512 #: ../src/seahorse-key-manager.c:1216 2513 #, fuzzy 2514 msgid "Copy public part of selected keys to the clipboard" 2515 msgstr "Копиране на избрания ключ към буфера за обмен" 2516 2517 #: ../src/seahorse-key-manager.c:1217 2518 msgid "_Delete Key" 2519 msgstr "_Изтриване на ключ" 2520 2521 #: ../src/seahorse-key-manager.c:1218 2522 msgid "Delete selected keys" 2523 msgstr "Изтриване на избраните ключове" 2524 2525 #: ../src/seahorse-key-manager.c:1222 2526 msgid "_Sign..." 2527 msgstr "Под_писване..." 2528 2529 #: ../src/seahorse-key-manager.c:1223 2530 msgid "Sign public key" 2531 msgstr "Подписване на публичен ключ" 2532 2533 #: ../src/seahorse-key-manager.c:1227 2534 msgid "Set Up Computer for _Secure Shell..." 2535 msgstr "" 2536 2537 #: ../src/seahorse-key-manager.c:1228 2538 msgid "" 2539 "Send public Secure Shell key to another machine, and enable logins using " 2540 "that key." 2541 msgstr "" 2542 2543 #: ../src/seahorse-key-manager.c:1232 ../src/seahorse-keyserver-results.c:404 2544 msgid "_Find Remote Keys..." 2545 msgstr "_Търсене на отдалечени ключове..." 2546 2547 #: ../src/seahorse-key-manager.c:1233 ../src/seahorse-keyserver-results.c:405 2548 msgid "Search for keys on a key server" 2549 msgstr "Търсене на ключове в сървър за ключове" 2550 2551 #: ../src/seahorse-key-manager.c:1234 2552 msgid "_Sync and Publish Keys..." 2553 msgstr "_Сверяване/публикуване на ключове..." 2554 2555 #: ../src/seahorse-key-manager.c:1235 2556 #, fuzzy 2557 msgid "Publish and/or synchronize your keys with those online." 2558 msgstr "Сверяване/публикуване на Вашите ключове с тези на сървър." 2559 2560 #: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:1 2561 msgid "<big><b>First time options:</b></big>" 2562 msgstr "<big><b>Първоначални настройки:</b></big>" 2563 2564 #: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:2 2565 msgid "Filter:" 2566 msgstr "Филтър:" 2567 2568 #: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:3 2569 msgid "Generate a new key of your own: " 2570 msgstr "Създаване на нов ключ:" 2571 2572 #: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:4 2573 msgid "Import existing keys from a file:" 2574 msgstr "Внасяне на налични ключове от файл:" 2575 2576 #: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:5 2577 #, fuzzy 2578 msgid "My _Personal Keys" 2579 msgstr "Вашият личен ключ" 2580 2581 #: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:6 2582 #, fuzzy 2583 msgid "Other _Collected Keys" 2584 msgstr "Изтриване на избраните ключове" 2585 2586 #: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:8 2587 #, fuzzy 2588 msgid "To get started with encryption you will need keys." 2589 msgstr "Трябват Ви ключове, за да шифрирате." 2590 2591 #: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:9 2592 #: ../src/seahorse-keyserver-results.c:393 2593 msgid "_Import" 2594 msgstr "_Внасяне" 2595 2596 #: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:10 2597 #, fuzzy 2598 msgid "_Passwords" 2599 msgstr "Запомняне на пароли" 2600 2601 #: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:11 2602 #, fuzzy 2603 msgid "_Trusted Keys" 2604 msgstr "_Поставяне на ключ" 2605 2606 #: ../src/seahorse-key-manager-store.c:311 2607 #: ../src/seahorse-key-properties.c:1296 2608 msgid "Expired" 2609 msgstr "Изтекъл" 2610 2611 #: ../src/seahorse-key-manager-store.c:364 2612 msgid "User ID" 2613 msgstr "Добавяне на потребителски идентификатор" 2614 2615 #: ../src/seahorse-key-manager-store.c:697 2616 msgid "Couldn't retrieve key data" 2617 msgstr "Данните за ключа не бяха получени" 2618 2619 #: ../src/seahorse-key-manager-store.c:729 2620 #, fuzzy 2621 msgid "Couldn't write key to file" 2622 msgstr "Неуспех при изнасянето на ключ към „%s“" 2623 2624 #: ../src/seahorse-key-manager-store.c:972 2625 msgid "Validity" 2626 msgstr "Валидност" 2627 2628 #. Trust column 2629 #: ../src/seahorse-key-manager-store.c:979 2630 #: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:35 2631 msgid "Trust" 2632 msgstr "Доверие" 2633 2634 #. The key type column 2635 #: ../src/seahorse-key-manager-store.c:985 2636 #: ../src/seahorse-key-properties.c:1274 2637 msgid "Type" 2638 msgstr "Вид" 2639 2640 #. Expiry date column 2641 #: ../src/seahorse-key-manager-store.c:991 2642 msgid "Expiration Date" 2643 msgstr "Дата на изтичане" 2644 2645 #: ../src/seahorse-key-properties.c:206 2646 msgid "Couldn't change primary user ID" 2647 msgstr "Неуспех при промяната на основния идентификатор на потребител" 2648 2649 #: ../src/seahorse-key-properties.c:300 ../src/seahorse-key-properties.c:1426 2650 #, fuzzy 2651 msgid "[Unknown]" 2652 msgstr "Неизвестна" 2653 2654 #: ../src/seahorse-key-properties.c:398 ../src/seahorse-key-properties.c:1710 2655 #, fuzzy 2656 msgid "Name/Email" 2657 msgstr "Адрес на е-поща:" 2658 2659 #: ../src/seahorse-key-properties.c:403 2660 #, fuzzy 2661 msgid "Signature ID" 2662 msgstr "Подписи" 2663 2664 #: ../src/seahorse-key-properties.c:554 2665 #, fuzzy 2666 msgid "Couldn't change primary photo" 2667 msgstr "Неуспех при промяната на основния идентификатор на потребител" 2668 2669 #: ../src/seahorse-key-properties.c:800 2670 #, fuzzy 2671 msgid "(unknown)" 2672 msgstr "Неизвестна" 2673 2674 #: ../src/seahorse-key-properties.c:803 2675 #, fuzzy, c-format 2676 msgid "This key expired on: %s" 2677 msgstr "Този ключ следва да _изтече на:" 2678 2679 #: ../src/seahorse-key-properties.c:984 ../src/seahorse-key-properties.c:1376 2680 #: ../src/seahorse-key-properties.c:1395 2681 msgid "Unable to change trust" 2682 msgstr "" 2683 2684 #: ../src/seahorse-key-properties.c:1005 2685 #: ../src/seahorse-ssh-key-properties.c:215 2686 msgid "Export Complete Key" 2687 msgstr "Изнасяне на пълен ключ" 2688 2689 #: ../src/seahorse-key-properties.c:1271 2690 msgid "ID" 2691 msgstr "" 2692 2693 #: ../src/seahorse-key-properties.c:1277 2694 #, fuzzy 2695 msgid "Created" 2696 msgstr "Създаден:" 2697 2698 #: ../src/seahorse-key-properties.c:1280 2699 #, fuzzy 2700 msgid "Expires" 2701 msgstr "Изтича на:" 2702 2703 #: ../src/seahorse-key-properties.c:1283 2704 #, fuzzy 2705 msgid "Status" 2706 msgstr "Състояние:" 2707 2708 #: ../src/seahorse-key-properties.c:1286 2709 #, fuzzy 2710 msgid "Strength" 2711 msgstr "Сила:" 2712 2713 #: ../src/seahorse-key-properties.c:1295 ../src/seahorse-key-properties.c:1296 2714 msgid "Good" 2715 msgstr "Добро" 2716 2717 #: ../src/seahorse-keyserver-results.c:106 2718 msgid "Couldn't import keys into keyring" 2719 msgstr "Неуспех при внасяне на ключове в ключодържателя" 2720 2721 #: ../src/seahorse-keyserver-results.c:127 2722 #, fuzzy 2723 msgid "Importing keys from key servers" 2724 msgstr "Внасяне на ключове от файл" 2725 2726 #: ../src/seahorse-keyserver-results.c:146 2727 #: ../src/seahorse-keyserver-results.c:180 2728 #, fuzzy, c-format 2729 msgid "Couldn't write keys to file: %s" 2730 msgstr "Неуспех при публикуването на ключовете до сървъра: %s" 2731 2732 #: ../src/seahorse-keyserver-results.c:169 2733 msgid "Save Remote Keys" 2734 msgstr "Запазване на отдалечените ключове" 2735 2736 #: ../src/seahorse-keyserver-results.c:351 2737 #, fuzzy 2738 msgid "No matching keys found" 2739 msgstr "На сървъра „%s“ не са открити съвпадащи ключове." 2740 2741 #: ../src/seahorse-keyserver-results.c:381 2742 msgid "_Close" 2743 msgstr "_Затваряне" 2744 2745 #: ../src/seahorse-keyserver-results.c:382 2746 msgid "Close this window" 2747 msgstr "Затваряне на този прозорец" 2748 2749 #: ../src/seahorse-keyserver-results.c:386 2750 msgid "_Expand All" 2751 msgstr "Разширяване на _всички" 2752 2753 #: ../src/seahorse-keyserver-results.c:387 2754 msgid "Expand all listings" 2755 msgstr "Разширяване на всички списъци" 2756 2757 #: ../src/seahorse-keyserver-results.c:388 2758 msgid "_Collapse All" 2759 msgstr "_Свиване на всички" 2760 2761 #: ../src/seahorse-keyserver-results.c:389 2762 msgid "Collapse all listings" 2763 msgstr "Свиване на всички списъци" 2764 2765 #: ../src/seahorse-keyserver-results.c:394 2766 msgid "Import selected keys to local keyring" 2767 msgstr "Внасяне на избраните ключове в локалния ключодържател" 2768 2769 #: ../src/seahorse-keyserver-results.c:397 2770 #, fuzzy 2771 msgid "Save Key As..." 2772 msgstr "Запазване като..." 2773 2774 #: ../src/seahorse-keyserver-results.c:398 2775 msgid "Save selected keys as a file" 2776 msgstr "Запазване на избраните ключове във файл" 2777 2778 #: ../src/seahorse-keyserver-results.c:399 2779 msgid "_Copy Key" 2780 msgstr "_Копиране на ключ" 2781 2782 #: ../src/seahorse-keyserver-results.c:400 2783 msgid "Copy selected keys to the clipboard" 2784 msgstr "Копиране на избрания ключ към буфера за обмен" 2785 2786 #: ../src/seahorse-keyserver-results.c:457 2787 msgid "Remote Keys" 2788 msgstr "Отдалечени ключове" 2789 2790 #: ../src/seahorse-keyserver-results.c:459 2791 #, c-format 2792 msgid "Remote Keys Containing '%s'" 2793 msgstr "Отдалечени ключове, съдържащи „%s“" 2794 2795 #: ../src/seahorse-keyserver-results.glade.h:1 2796 msgid "Remote Encryption Keys" 2797 msgstr "Отдалечени ключове за шифриране" 2798 2799 #: ../src/seahorse-keyserver-search.glade.h:1 2800 #, fuzzy 2801 msgid "<b>Key Servers:</b>" 2802 msgstr "Сървъри с ключове" 2803 2804 #: ../src/seahorse-keyserver-search.glade.h:2 2805 msgid "<b>Shared Keys Near Me:</b>" 2806 msgstr "" 2807 2808 #: ../src/seahorse-keyserver-search.glade.h:3 2809 msgid "Find Remote Keys" 2810 msgstr "Откриване на отдалечени ключове" 2811 2812 #: ../src/seahorse-keyserver-search.glade.h:4 2813 msgid "" 2814 "This will find keys for others on the Internet. These keys can then be " 2815 "imported into your local key ring." 2816 msgstr "" 2817 "Ще се търсят чужд ключове по Интернет. След това ще можете да ги внесете в " 2818 "ключодържателя си." 2819 2820 #: ../src/seahorse-keyserver-search.glade.h:5 2821 msgid "Where to search:" 2822 msgstr "" 2823 2824 #: ../src/seahorse-keyserver-search.glade.h:6 2825 msgid "_Search" 2826 msgstr "_Търсене на" 2827 2828 #: ../src/seahorse-keyserver-search.glade.h:7 2829 msgid "_Search for keys containing: " 2830 msgstr "_Търсене на ключове, съдържащи: " 2831 2832 #: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:44 2833 #, c-format 2834 msgid "Couldn't publish keys to server: %s" 2835 msgstr "Неуспех при публикуването на ключовете до сървъра: %s" 2836 2837 #: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:59 2838 #, c-format 2839 msgid "Couldn't retrieve keys from server: %s" 2840 msgstr "Неуспех при получаването на ключовете от сървър: %s" 2841 2842 #: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:147 2843 #, fuzzy, c-format 2844 msgid "<b>%d key is selected for synchronizing</b>" 2845 msgid_plural "<b>%d keys are selected for synchronizing</b>" 2846 msgstr[0] "<b>За сверяване е избран %d ключ</b>" 2847 msgstr[1] "<b>За сверяване са избрани %d ключа</b>" 2848 2849 #: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:214 2850 #, fuzzy 2851 msgid "Syncing keys" 2852 msgstr "Сверяване на ключове..." 2853 2854 #. Show the progress window if necessary 2855 #: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:246 2856 msgid "Syncing keys..." 2857 msgstr "Сверяване на ключове..." 2858 2859 #: ../src/seahorse-keyserver-sync.glade.h:1 2860 #, fuzzy 2861 msgid "<b>X keys are selected for synchronizing</b>" 2862 msgstr "<b>За сверяване са избрани X ключа</b>" 2863 2864 #: ../src/seahorse-keyserver-sync.glade.h:2 2865 msgid "Sync Keys" 2866 msgstr "Сверяване" 2867 2868 #: ../src/seahorse-keyserver-sync.glade.h:3 2869 msgid "" 2870 "This will publish the keys in your keyring so they're available for others " 2871 "to use. You'll also get any changes others have made since you received " 2872 "their keys." 2873 msgstr "" 2874 "Публикуване на ключовете от ключодържателя Ви, за да са достъпни за другите " 2875 "хора. Ще получите и промените, които са правени по чуждите ключове откакто " 2876 "сте ги получили." 2877 2878 #: ../src/seahorse-keyserver-sync.glade.h:4 2879 msgid "" 2880 "This will retrieve any changes others have made since you received their " 2881 "keys. No key server has been chosen for publishing, so your keys will not be " 2882 "made available to others." 2883 msgstr "" 2884 "Ще получите промените, които са правени по чуждите ключове откакто сте ги " 2885 "получили. Не сте избрали сървър за публикуване и Вашите ключове няма да са " 2886 "достъпни за другите хора." 2887 2888 #: ../src/seahorse-keyserver-sync.glade.h:5 2889 #, fuzzy 2890 msgid "_Key Servers" 2891 msgstr "Сървъри с ключове" 2892 2893 #: ../src/seahorse-keyserver-sync.glade.h:6 2894 msgid "_Sync" 2895 msgstr "_Сверяване" 2896 2897 #: ../src/seahorse-multi-encrypt.glade.h:1 2898 msgid "<b>You have selected multiple files or folders</b>" 2899 msgstr "<b>Избрали сте множество файлове или папки</b>" 2900 2901 #: ../src/seahorse-multi-encrypt.glade.h:2 2902 #, fuzzy 2903 msgid "" 2904 "Because the files are located remotely, each file will be encrypted " 2905 "separately." 2906 msgstr "" 2907 "Понеже файловете са отдалечени, всеки от тях ще бъде шифриран поотделно" 2908 2909 #: ../src/seahorse-multi-encrypt.glade.h:3 2910 msgid "Encrypt Multiple Files" 2911 msgstr "Шифриране на множество файлове" 2912 2913 #: ../src/seahorse-multi-encrypt.glade.h:4 2914 #, fuzzy 2915 msgid "Encrypt each file separately" 2916 msgstr "Шифриране на всеки файл поотделно" 2917 2918 #: ../src/seahorse-multi-encrypt.glade.h:5 2919 msgid "Encrypt packed together in a package" 2920 msgstr "Шифриране на файловете в пакет" 2921 2922 #: ../src/seahorse-multi-encrypt.glade.h:6 2923 msgid "Package Name:" 2924 msgstr "Име на пакета:" 2925 2926 #: ../src/seahorse-multi-encrypt.glade.h:7 2927 msgid "Packaging:" 2928 msgstr "Пакетиране:" 2929 2930 #: ../src/seahorse-multi-encrypt.glade.h:8 2931 msgid "encrypted-package.rar" 2932 msgstr "shifrovan-paket.rar" 2933 2934 #: ../src/seahorse-pgp-encrypted.desktop.in.in.h:1 2935 msgid "Decrypt File" 2936 msgstr "Дешифриране на файл" 2937 2938 #: ../src/seahorse-pgp-generate.c:43 2939 #, fuzzy 2940 msgid "DSA Elgamal" 2941 msgstr "DSA и ElGamal" 2942 2943 #: ../src/seahorse-pgp-generate.c:54 2944 #, fuzzy 2945 msgid "Couldn't generate PGP key" 2946 msgstr "Неуспех при създаването на ключ" 2947 2948 #: ../src/seahorse-pgp-generate.c:139 2949 #, fuzzy 2950 msgid "Passphrase for New PGP Key" 2951 msgstr "Парола за ключа" 2952 2953 #: ../src/seahorse-pgp-generate.c:140 2954 #, fuzzy 2955 msgid "Enter the passphrase for your new key twice." 2956 msgstr "Въведете нова парола за „%s“" 2957 2958 #: ../src/seahorse-pgp-generate.c:149 2959 msgid "Couldn't generate key" 2960 msgstr "Неуспех при създаването на ключ" 2961 2962 #: ../src/seahorse-pgp-generate.c:151 2963 #, fuzzy 2964 msgid "Generating key" 2965 msgstr "Създаване на ключ" 2966 2967 #: ../src/seahorse-pgp-generate.glade.h:1 2968 #: ../src/seahorse-ssh-generate.glade.h:1 2969 #, fuzzy 2970 msgid "<b>_Advanced key options</b>" 2971 msgstr "<b>Дати</b>" 2972 2973 #: ../src/seahorse-pgp-generate.glade.h:2 2974 msgid "A PGP key allows you to encrypt email or files to other people." 2975 msgstr "" 2976 2977 #: ../src/seahorse-pgp-generate.glade.h:3 2978 #, fuzzy 2979 msgid "Algorithms here" 2980 msgstr "Алгоритъм" 2981 2982 #: ../src/seahorse-pgp-generate.glade.h:4 2983 #, fuzzy 2984 msgid "C_reate" 2985 msgstr "Създаден:" 2986 2987 #: ../src/seahorse-pgp-generate.glade.h:5 2988 #, fuzzy 2989 msgid "Create a PGP Key" 2990 msgstr "Частен ключ за PGP" 2991 2992 #: ../src/seahorse-pgp-generate.glade.h:6 2993 #, fuzzy 2994 msgid "E_xpiration Date:" 2995 msgstr "Дата на изтичане:" 2996 2997 #: ../src/seahorse-pgp-generate.glade.h:7 2998 #: ../src/seahorse-ssh-generate.glade.h:7 2999 #, fuzzy 3000 msgid "Encryption _Type:" 3001 msgstr "Управление на ключове" 3002 3003 #: ../src/seahorse-pgp-generate.glade.h:9 3004 msgid "Generate a new key" 3005 msgstr "Създаване на нов ключ" 3006 3007 #: ../src/seahorse-pgp-generate.glade.h:10 3008 #: ../src/seahorse-ssh-generate.glade.h:10 3009 #, fuzzy 3010 msgid "Key _Strength (bits):" 3011 msgstr "_Дължина на ключа:" 3012 3013 #: ../src/seahorse-pgp-generate.glade.h:11 3014 #, fuzzy 3015 msgid "Ne_ver Expires" 3016 msgstr "Не изтича никога" 3017 3018 #: ../src/seahorse-pgp-generate.glade.h:12 3019 #, fuzzy 3020 msgid "New PGP Key" 3021 msgstr "Публичен ключ за PGP" 3022 3023 #: ../src/seahorse-pgp-generate.glade.h:13 3024 #, fuzzy 3025 msgid "_Comment:" 3026 msgstr "Коментар:" 3027 3028 #: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:1 3029 #, fuzzy 3030 msgid "<b>Actions</b>" 3031 msgstr "<b>Дати</b>" 3032 3033 #: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:2 3034 #: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:1 3035 #, fuzzy 3036 msgid "<b>Comment:</b>" 3037 msgstr "Коментар:" 3038 3039 #: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:3 3040 msgid "<b>Dates</b>" 3041 msgstr "<b>Дати</b>" 3042 3043 #: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:4 3044 #: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:3 3045 #, fuzzy 3046 msgid "<b>Email:</b>" 3047 msgstr "<b>Дати</b>" 3048 3049 #: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:5 3050 #, fuzzy 3051 msgid "<b>Fingerprint</b>" 3052 msgstr "Извадка:" 3053 3054 #: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:6 3055 #: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:6 3056 #, fuzzy 3057 msgid "<b>Key ID:</b>" 3058 msgstr "Идентификатор на ключ:" 3059 3060 #: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:7 3061 #, fuzzy 3062 msgid "<b>Key Names and Signatures</b>" 3063 msgstr "Сървъри с ключове" 3064 3065 #: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:8 3066 #: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:7 3067 #: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:7 3068 #, fuzzy 3069 msgid "<b>Name:</b>" 3070 msgstr "<b>Дати</b>" 3071 3072 #: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:9 3073 #: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:8 3074 #, fuzzy 3075 msgid "<b>Photo </b>" 3076 msgstr "<b>Настройки</b>" 3077 3078 #: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:10 3079 msgid "<b>Technical Details</b>" 3080 msgstr "" 3081 3082 #: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:11 3083 #: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:10 3084 msgid "<b>This key has been revoked</b>" 3085 msgstr "" 3086 3087 #: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:12 3088 #: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:11 3089 #, fuzzy 3090 msgid "<b>This key has expired</b>" 3091 msgstr "Този ключ следва да _изтече на:" 3092 3093 #: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:15 3094 #: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:17 3095 #, fuzzy 3096 msgid "<b>_Subkeys</b>" 3097 msgstr "<b>_Доверие</b>" 3098 3099 #: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:16 3100 #, fuzzy 3101 msgid "Add" 3102 msgstr "_Добавяне" 3103 3104 #: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:17 3105 msgid "Add a photo to this key" 3106 msgstr "" 3107 3108 #: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:18 3109 #: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:15 3110 msgid "Change _Passphrase" 3111 msgstr "Смяна на _паролата" 3112 3113 #: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:19 3114 #: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:18 3115 msgid "Created:" 3116 msgstr "Създаден:" 3117 3118 #: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:20 3119 msgid "Decrypt files and email sent to you." 3120 msgstr "" 3121 3122 #: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:21 3123 #, fuzzy 3124 msgid "Delete" 3125 msgstr "_Изтриване" 3126 3127 #: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:23 3128 #, fuzzy 3129 msgid "Expire" 3130 msgstr "Изтекъл" 3131 3132 #: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:24 3133 #: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:21 3134 msgid "Expires:" 3135 msgstr "Изтича на:" 3136 3137 #: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:25 3138 #, fuzzy 3139 msgid "Export" 3140 msgstr "Изнасяне на ключ" 3141 3142 #: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:26 3143 msgid "Go to next photo" 3144 msgstr "" 3145 3146 #: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:27 3147 msgid "Go to previous photo" 3148 msgstr "" 3149 3150 #: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:28 3151 #: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:27 3152 msgid "Key ID:" 3153 msgstr "Идентификатор на ключ:" 3154 3155 #: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:30 3156 msgid "Make this photo the primary photo" 3157 msgstr "" 3158 3159 #: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:31 3160 #, fuzzy 3161 msgid "Names and Signatures" 3162 msgstr "%s: <b>Неправилен</b> подпис" 3163 3164 #: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:32 3165 #, fuzzy 3166 msgid "Override Owner _Trust:" 3167 msgstr "<b>_Доверие</b>" 3168 3169 #: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:33 3170 #: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:29 3171 msgid "Owner" 3172 msgstr "" 3173 3174 #: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:34 3175 #, fuzzy 3176 msgid "Primary" 3177 msgstr "_Основен" 3178 3179 #: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:36 3180 msgid "Remove this photo from this key" 3181 msgstr "" 3182 3183 #: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:37 3184 #, fuzzy 3185 msgid "Revoke" 3186 msgstr "Анулиран" 3187 3188 #: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:39 3189 #: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:31 3190 msgid "Strength:" 3191 msgstr "Сила:" 3192 3193 #: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:40 3194 #: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:32 3195 msgid "The owner of the key revoked the key. It can no longer be used." 3196 msgstr "" 3197 3198 #: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:41 3199 #: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:33 3200 #, fuzzy 3201 msgid "This key expired on: (placeholder)" 3202 msgstr "Този ключ следва да _изтече на:" 3203 3204 #: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:42 3205 #: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:36 3206 msgid "Type:" 3207 msgstr "Вид:" 3208 3209 #: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:43 3210 msgid "" 3211 "Unknown\n" 3212 "Never\n" 3213 "Marginal\n" 3214 "Full\n" 3215 "Ultimate" 3216 msgstr "" 3217 3218 #: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:48 3219 #, fuzzy 3220 msgid "_Add Name" 3221 msgstr "Име" 3222 3223 #: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:49 3224 #, fuzzy 3225 msgid "_Export Complete Key:" 3226 msgstr "Изнасяне на пълен ключ" 3227 3228 #: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:2 3229 #, fuzzy 3230 msgid "<b>Dates:</b>" 3231 msgstr "<b>Дати</b>" 3232 3233 #: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:4 3234 #: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:4 3235 #, fuzzy 3236 msgid "<b>Fingerprint:</b>" 3237 msgstr "Извадка:" 3238 3239 #: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:5 3240 #, fuzzy 3241 msgid "<b>Indicate Trust:</b>" 3242 msgstr "<b>_Доверие</b>" 3243 3244 #: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:14 3245 msgid "<b>Your trust of this key</b>" 3246 msgstr "" 3247 3248 #: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:15 3249 #, fuzzy 3250 msgid "<b>_Other Names:</b>" 3251 msgstr "<b>Собственик</b>" 3252 3253 #: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:16 3254 msgid "<b>_People who have signed this key:</b>" 3255 msgstr "" 3256 3257 #: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:20 3258 msgid "Encrypt files and email to the key's owner " 3259 msgstr "" 3260 3261 #: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:23 3262 #, no-c-format 3263 msgid "I have checked that this key belongs to '%s'" 3264 msgstr "" 3265 3266 #: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:25 3267 #, fuzzy, no-c-format 3268 msgid "I trust signatures from '%s' on other keys " 3269 msgstr "%s: Правилен подпис от „%s“ върху %s" 3270 3271 #: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:26 3272 msgid "" 3273 "If you no longer trust this person's identity, <i>revoke</i> your signature:" 3274 msgstr "" 3275 3276 #: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:34 3277 msgid "To indicate your trust of this key to others, <i>sign</i> this key:" 3278 msgstr "" 3279 3280 #: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:37 3281 msgid "" 3282 "Unknown\n" 3283 "Never\n" 3284 "Marginally\n" 3285 "Fully\n" 3286 "Ultimately" 3287 msgstr "" 3288 3289 #: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:42 3290 msgid "You _Trust the Owner:" 3291 msgstr "" 3292 3293 #: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:43 3294 msgid "Your trust is manually specified on the <i>Details</i> tab." 3295 msgstr "" 3296 3297 #: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:44 3298 msgid "_Only display the signatures of people I trust" 3299 msgstr "" 3300 3301 #: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:45 3302 #, fuzzy 3303 msgid "_Revoke Signature" 3304 msgstr "_Подписи" 3305 3306 #: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:46 3307 #, fuzzy 3308 msgid "_Sign this Key" 3309 msgstr "Подписване на ключ" 3310 3311 #: ../src/seahorse-pgp-signature.desktop.in.in.h:1 3312 msgid "Verify Signature" 3313 msgstr "Проверка на подпис" 3314 3315 #: ../src/seahorse-photos.c:70 3316 #, c-format 3317 msgid "" 3318 "<big><b>The photo is too large</b></big>\n" 3319 "The recommended size for a photo on your key is %d x %d pixels." 3320 msgstr "" 3321 3322 #: ../src/seahorse-photos.c:75 3323 msgid "_Don't Resize" 3324 msgstr "" 3325 3326 #: ../src/seahorse-photos.c:76 3327 msgid "_Resize" 3328 msgstr "" 3329 3330 #: ../src/seahorse-photos.c:125 3331 msgid "" 3332 "This is not a image file, or an unrecognized kind of image file. Try to use " 3333 "a JPEG image." 3334 msgstr "" 3335 3336 #: ../src/seahorse-photos.c:221 3337 #, fuzzy 3338 msgid "All image files" 3339 msgstr "Всички файлове с ключове" 3340 3341 #: ../src/seahorse-photos.c:234 3342 #, fuzzy 3343 msgid "All JPEG files" 3344 msgstr "Всички файлове" 3345 3346 #: ../src/seahorse-photos.c:258 3347 msgid "Choose Photo to Add to Key" 3348 msgstr "" 3349 3350 #: ../src/seahorse-photos.c:285 ../src/seahorse-photos.c:289 3351 #, fuzzy 3352 msgid "Couldn't add photo" 3353 msgstr "Неуспех при добавянето на анулиращ" 3354 3355 #: ../src/seahorse-photos.c:286 3356 msgid "The file could not be loaded. It may be in an invalid format" 3357 msgstr "" 3358 3359 #: ../src/seahorse-photos.c:317 3360 #, fuzzy 3361 msgid "Are you sure you want to remove the current photo from your key?" 3362 msgstr "" 3363 "Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете идентификатора на " 3364 "потребител „%s“?" 3365 3366 #: ../src/seahorse-photos.c:330 3367 #, fuzzy 3368 msgid "Couldn't delete photo" 3369 msgstr "Неуспех при изтриването на ключ" 3370 2361 3371 #: ../src/seahorse-revoke.c:53 2362 3372 msgid "Couldn't revoke subkey" 2363 3373 msgstr "Неуспех при анулирането на подключ" 2364 3374 2365 #: ../src/seahorse-revoke.c:7 73375 #: ../src/seahorse-revoke.c:76 2366 3376 #, c-format 2367 3377 msgid "Revoke Subkey %d of %s" 2368 3378 msgstr "Анулиране на подключ %d от %s" 2369 3379 2370 #: ../src/seahorse-revoke.c:7 93380 #: ../src/seahorse-revoke.c:78 2371 3381 #, c-format 2372 3382 msgid "Revoke %s" 2373 3383 msgstr "Анулиране на %s" 2374 3384 2375 #: ../src/seahorse-revoke.c:10 73385 #: ../src/seahorse-revoke.c:106 2376 3386 #, c-format 2377 3387 msgid "" … … 2382 3392 "че искате да го направите?" 2383 3393 2384 #: ../src/seahorse-revoke.c:12 23394 #: ../src/seahorse-revoke.c:121 2385 3395 msgid "Couldn't add revoker" 2386 3396 msgstr "Неуспех при добавянето на анулиращ" 2387 3397 2388 #: ../src/seahorse-revoke.glade.h: 23398 #: ../src/seahorse-revoke.glade.h:1 2389 3399 msgid "Compromised" 2390 3400 msgstr "Компрометиран" 2391 3401 2392 #: ../src/seahorse-revoke.glade.h: 33402 #: ../src/seahorse-revoke.glade.h:2 2393 3403 msgid "Key has been compromised" 2394 3404 msgstr "Ключът е бил компрометиран" 2395 3405 2396 #: ../src/seahorse-revoke.glade.h: 43406 #: ../src/seahorse-revoke.glade.h:3 2397 3407 msgid "Key has been superseded" 2398 3408 msgstr "Ключът е бил заменен" 2399 3409 2400 #: ../src/seahorse-revoke.glade.h: 53410 #: ../src/seahorse-revoke.glade.h:4 2401 3411 msgid "Key is no longer used" 2402 3412 msgstr "Ключът вече не се използва" 2403 3413 2404 #: ../src/seahorse-revoke.glade.h: 63414 #: ../src/seahorse-revoke.glade.h:5 2405 3415 msgid "No Reason" 2406 3416 msgstr "Без причина" 2407 3417 2408 #: ../src/seahorse-revoke.glade.h: 73418 #: ../src/seahorse-revoke.glade.h:6 2409 3419 msgid "No reason for revoking key" 2410 3420 msgstr "Няма причина за анулирането на ключа" 2411 3421 2412 #: ../src/seahorse-revoke.glade.h: 83422 #: ../src/seahorse-revoke.glade.h:7 2413 3423 msgid "Not Used" 2414 3424 msgstr "Не се използва" 2415 3425 2416 #: ../src/seahorse-revoke.glade.h: 93426 #: ../src/seahorse-revoke.glade.h:8 2417 3427 msgid "Optional description of revocation" 2418 3428 msgstr "Незадължително описание на причината за анулирането" 2419 3429 2420 #: ../src/seahorse-revoke.glade.h: 103430 #: ../src/seahorse-revoke.glade.h:9 2421 3431 msgid "Re_voke" 2422 3432 msgstr "Ан_улиране" 2423 3433 2424 #: ../src/seahorse-revoke.glade.h:1 13434 #: ../src/seahorse-revoke.glade.h:10 2425 3435 msgid "Reason for revoking the key" 2426 3436 msgstr "Причина за анулиране на ключа" 2427 3437 2428 #: ../src/seahorse-revoke.glade.h:1 33438 #: ../src/seahorse-revoke.glade.h:12 2429 3439 msgid "Superseded" 2430 3440 msgstr "Заменен" 2431 3441 2432 #: ../src/seahorse-revoke.glade.h:1 43442 #: ../src/seahorse-revoke.glade.h:13 2433 3443 msgid "_Description:" 2434 3444 msgstr "_Описание:" 2435 3445 2436 #: ../src/seahorse-revoke.glade.h:1 53446 #: ../src/seahorse-revoke.glade.h:14 2437 3447 msgid "_Reason:" 2438 3448 msgstr "_Причина:" 2439 3449 2440 #: ../src/seahorse-sign.c: 573450 #: ../src/seahorse-sign.c:97 2441 3451 msgid "Couldn't sign key" 2442 3452 msgstr "Неуспех при подписването на ключа" 2443 3453 2444 #: ../src/seahorse-sign.c:81 2445 #, c-format 2446 msgid "Are you sure you want to sign all user IDs for %s?" 2447 msgstr "" 2448 "Сигурни ли сте, че искате да подпишете всички потребителски идентификатори " 2449 "за %s?" 2450 2451 #: ../src/seahorse-sign.c:127 2452 #, c-format 2453 msgid "Are you sure you want to sign the '%s' user ID?" 2454 msgstr "" 2455 "Сигурни ли сте, че искате да подпишете потребителския идентификатор „%s“?" 3454 #: ../src/seahorse-sign.c:160 3455 msgid "" 3456 "You have no personal PGP keys that can be used to indicate your trust of " 3457 "this key." 3458 msgstr "" 2456 3459 2457 3460 #: ../src/seahorse-sign.glade.h:1 2458 msgid "Casually" 3461 #, fuzzy 3462 msgid "<b>How carefully have you checked this key?</b>" 3463 msgstr "_Колко внимателно сте проверили този ключ?" 3464 3465 #: ../src/seahorse-sign.glade.h:2 3466 msgid "<b>How others will see this signature:</b>" 3467 msgstr "" 3468 3469 #: ../src/seahorse-sign.glade.h:3 3470 #, fuzzy 3471 msgid "<b>Sign key as:</b>" 3472 msgstr "<b>_Доверие</b>" 3473 3474 #: ../src/seahorse-sign.glade.h:4 3475 msgid "" 3476 "<i>Casually:</i> means you have done a casual verification that the key\n" 3477 "is owned by the person who claims to own it. For example, you could\n" 3478 "read the key fingerprint to the owner over the phone. " 3479 msgstr "" 3480 3481 #: ../src/seahorse-sign.glade.h:7 3482 #, fuzzy 3483 msgid "<i>Key Name</i>" 3484 msgstr "<b>Дати</b>" 3485 3486 #: ../src/seahorse-sign.glade.h:8 3487 msgid "" 3488 "<i>Not at all:</i> means you believe the key is owned by the person who \n" 3489 "claims to own it, but you could not or did not verify this to be a fact." 3490 msgstr "" 3491 3492 #: ../src/seahorse-sign.glade.h:10 3493 msgid "" 3494 "<i>Very Carefully:</i> Select this only if you are absolutely sure that " 3495 "this\n" 3496 "key is genuine." 3497 msgstr "" 3498 3499 #: ../src/seahorse-sign.glade.h:12 3500 msgid "By signing you indicate your trust that this key belongs to:" 3501 msgstr "" 3502 3503 #: ../src/seahorse-sign.glade.h:13 3504 msgid "I can _revoke this signature at a later date." 3505 msgstr "" 3506 3507 #: ../src/seahorse-sign.glade.h:14 3508 msgid "" 3509 "You could use a hard to forge photo identification (such as a passport) \n" 3510 "to personally check that the name on the key is correct. You should \n" 3511 "have also used email to check that the email address belongs to the\n" 3512 "owner." 3513 msgstr "" 3514 3515 #: ../src/seahorse-sign.glade.h:18 3516 #, fuzzy 3517 msgid "_Casually" 2459 3518 msgstr "Небрежно" 2460 3519 2461 #: ../src/seahorse-sign.glade.h:2 2462 msgid "Default answer" 2463 msgstr "Отговор по подразбиране" 2464 2465 #: ../src/seahorse-sign.glade.h:3 2466 msgid "Have casually checked key" 2467 msgstr "Ключът е проверен небрежно" 2468 2469 #: ../src/seahorse-sign.glade.h:4 2470 msgid "Have checked key very carefully" 2471 msgstr "Ключът е проверен много внимателно" 2472 2473 #: ../src/seahorse-sign.glade.h:5 2474 msgid "Have not checked key" 2475 msgstr "Ключът не е проверен" 2476 2477 #: ../src/seahorse-sign.glade.h:6 2478 msgid "If signature can be revoked" 2479 msgstr "Дали подписът може да бъде анулиран" 2480 2481 #: ../src/seahorse-sign.glade.h:7 2482 msgid "If signature expires with key" 2483 msgstr "Дали подписът изтича с ключа" 2484 2485 #: ../src/seahorse-sign.glade.h:8 2486 msgid "" 2487 "If signature is local to the key ring and won't be exported with the key" 2488 msgstr "" 2489 "Дали подписът е локален спрямо ключодържателя и няма да бъде изнесен с ключа" 2490 2491 #: ../src/seahorse-sign.glade.h:9 2492 msgid "No answer" 2493 msgstr "Без отговор" 2494 2495 #: ../src/seahorse-sign.glade.h:10 2496 msgid "Not at all" 3520 #: ../src/seahorse-sign.glade.h:19 3521 #, fuzzy 3522 msgid "_Not at all" 2497 3523 msgstr "Въобще не" 2498 3524 2499 #: ../src/seahorse-sign.glade.h:11 2500 msgid "Sign Key" 2501 msgstr "Подписване на ключ" 2502 2503 #: ../src/seahorse-sign.glade.h:12 2504 msgid "Very carefully" 3525 #: ../src/seahorse-sign.glade.h:20 3526 msgid "_Others may not see this signature" 3527 msgstr "" 3528 3529 #: ../src/seahorse-sign.glade.h:22 3530 #, fuzzy 3531 msgid "_Signer:" 3532 msgstr "_Подписване" 3533 3534 #: ../src/seahorse-sign.glade.h:23 3535 #, fuzzy 3536 msgid "_Very Carefully" 2505 3537 msgstr "Много внимателно" 2506 3538 2507 #: ../src/seahorse-sign.glade.h:14 2508 msgid "_How carefully have you checked this key?" 2509 msgstr "_Колко внимателно сте проверили този ключ?" 2510 2511 #: ../src/seahorse-sign.glade.h:15 2512 msgid "_Local" 2513 msgstr "_Локален" 2514 2515 #: ../src/seahorse-sign.glade.h:16 2516 msgid "_Revocable" 2517 msgstr "_Анулируем" 2518 2519 #: ../src/seahorse.desktop.in.h:2 2520 msgid "Manage your encryption keys" 2521 msgstr "Управление на ключовете за шифриране" 3539 #: ../src/seahorse-ssh-generate.c:40 3540 #, fuzzy 3541 msgid "Couldn't generate Secure Shell key" 3542 msgstr "Неуспех при създаването на ключ" 3543 3544 #: ../src/seahorse-ssh-generate.c:127 3545 msgid "Creating Secure Shell Key" 3546 msgstr "" 3547 3548 #: ../src/seahorse-ssh-generate.glade.h:2 3549 msgid "" 3550 "<i>Use your email address, and any other reminder\n" 3551 " you need about what this key is for.</i>" 3552 msgstr "" 3553 3554 #: ../src/seahorse-ssh-generate.glade.h:4 3555 msgid "" 3556 "A Secure Shell (SSH) key lets you connect securely to trusted\n" 3557 "computers using SSH, without entering a different password \n" 3558 "for each of them." 3559 msgstr "" 3560 3561 #: ../src/seahorse-ssh-generate.glade.h:8 3562 msgid "" 3563 "If there is already a computer you want to use this key with, you \n" 3564 "can set up that computer to recognize your key now. " 3565 msgstr "" 3566 3567 #: ../src/seahorse-ssh-generate.glade.h:11 3568 msgid "New Secure Shell Key" 3569 msgstr "" 3570 3571 #: ../src/seahorse-ssh-generate.glade.h:12 3572 #, fuzzy 3573 msgid "_Create and Set Up" 3574 msgstr "Създаване на нов двойка ключове" 3575 3576 #: ../src/seahorse-ssh-generate.glade.h:13 3577 #, fuzzy 3578 msgid "_Just Create Key" 3579 msgstr "_Създаване на двойка ключове..." 3580 3581 #: ../src/seahorse-ssh-generate.glade.h:14 3582 #, fuzzy 3583 msgid "_Key Description:" 3584 msgstr "_Описание:" 3585 3586 #: ../src/seahorse-ssh-key-properties.c:117 3587 #, fuzzy 3588 msgid "Couldn't rename key." 3589 msgstr "Неуспех при създаването на ключ" 3590 3591 #: ../src/seahorse-ssh-key-properties.c:157 3592 #, fuzzy 3593 msgid "Couldn't change authorization for key." 3594 msgstr "Неуспех при промяната на основния идентификатор на потребител" 3595 3596 #: ../src/seahorse-ssh-key-properties.c:171 3597 #, fuzzy 3598 msgid "Couldn't change passhrase for key." 3599 msgstr "Неуспех при промяната на основния идентификатор на потребител" 3600 3601 #: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:1 3602 msgid "/home/nate/.ssh/blah_rsa" 3603 msgstr "" 3604 3605 #: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:2 3606 msgid "00:00:00:00:00" 3607 msgstr "" 3608 3609 #: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:3 3610 #, fuzzy 3611 msgid "<b>Algorithm:</b>" 3612 msgstr "Алгоритъм" 3613 3614 #: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:5 3615 #, fuzzy 3616 msgid "<b>Identifier:</b>" 3617 msgstr "Коментар:" 3618 3619 #: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:6 3620 #, fuzzy 3621 msgid "<b>Location:</b>" 3622 msgstr "<b>Дати</b>" 3623 3624 #: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:8 3625 #, fuzzy 3626 msgid "<b>Strength:</b>" 3627 msgstr "Сила:" 3628 3629 #: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:10 3630 #, fuzzy 3631 msgid "<b>Trust</b>" 3632 msgstr "<b>_Доверие</b>" 3633 3634 #: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:14 3635 #, no-c-format 3636 msgid "<i>This only applies to the '%s'</i> account." 3637 msgstr "" 3638 3639 #: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:17 3640 msgid "E_xport Complete Key" 3641 msgstr "_Изнасяне на пълен ключ" 3642 3643 #: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:21 3644 msgid "The owner of this key is _authorized to connect to this computer" 3645 msgstr "" 3646 3647 #: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:22 3648 msgid "Used to connect to other computers." 3649 msgstr "" 3650 3651 #: ../src/seahorse-ssh-upload.c:42 3652 msgid "Couldn't configure Secure Shell keys on remote computer." 3653 msgstr "" 3654 3655 #. Show the progress window if necessary 3656 #: ../src/seahorse-ssh-upload.c:140 3657 #, fuzzy 3658 msgid "Configuring Secure Shell Keys..." 3659 msgstr "Зареждане на ключовете..." 3660 3661 #: ../src/seahorse-ssh-upload.glade.h:1 3662 msgid "<i>eg: fileserver.example.com</i>" 3663 msgstr "" 3664 3665 #: ../src/seahorse-ssh-upload.glade.h:2 3666 msgid "Set Up Computer for SSH Connection" 3667 msgstr "" 3668 3669 #: ../src/seahorse-ssh-upload.glade.h:4 3670 msgid "" 3671 "To use your Secure Shell key with another computer that\n" 3672 "uses SSH, you must already have a login account on that \n" 3673 "computer." 3674 msgstr "" 3675 3676 #: ../src/seahorse-ssh-upload.glade.h:7 3677 msgid "_Computer Name:" 3678 msgstr "" 3679 3680 #: ../src/seahorse-ssh-upload.glade.h:8 3681 #, fuzzy 3682 msgid "_Login Name:" 3683 msgstr "Име:" 3684 3685 #~ msgid "Cached Encryption Passphrases" 3686 #~ msgstr "Запомнени пароли за шифриране" 3687 3688 #~ msgid "Decryption operations on PGP encrypted files" 3689 #~ msgstr "Дешифрирането работи върху файлове шифрирани с PGP" 3690 3691 #~ msgid "Encrypt and sign operations on files" 3692 #~ msgstr "Действия по шифриране и подписване на файлове" 3693 3694 #~ msgid "Import operation on PGP key files" 3695 #~ msgstr "Действие по внасяне на файл с ключ за PGP" 3696 3697 #~ msgid "Seahorse PGP decrypt operations" 3698 #~ msgstr "Действие на Seahorse по дешифриране на PGP" 3699 3700 #~ msgid "Seahorse PGP encrypt and sign operations" 3701 #~ msgstr "Шифриране и подписване чрез Seahorse на PGP" 3702 3703 #~ msgid "Seahorse PGP import operation" 3704 #~ msgstr "Внасяне чрез Seahorse на PGP" 3705 3706 #~ msgid "Seahorse PGP verify operation" 3707 #~ msgstr "Проверка чрез Seahorse на PGP" 3708 3709 #~ msgid "Verify operation on PGP signed files" 3710 #~ msgstr "Проверка на файлове подписани по PGP" 3711 3712 #~ msgid "Orientation" 3713 #~ msgstr "Ориентация" 3714 3715 #~ msgid "The orientation of the tray." 3716 #~ msgstr "Ориентация на тавата" 3717 3718 #~ msgid "*" 3719 #~ msgstr "*" 3720 3721 #~ msgid "_Encrypt to Self" 3722 #~ msgstr "_Шифриране към себе си" 3723 3724 #~ msgid "_Armor Encode Files" 3725 #~ msgstr "_Представяне в ASCII" 3726 3727 #~ msgid "Password Cache" 3728 #~ msgstr "Запомняне на пароли" 3729 3730 #~ msgid "_Default Signing Key:" 3731 #~ msgstr "Подразбиращ се _ключ за подписване:" 3732 3733 #~ msgid "_Expire passphrases from memory after " 3734 #~ msgstr "_Запомнените пароли да се забравят след " 3735 3736 #~ msgid "Selected %d not fully valid recipient" 3737 #~ msgid_plural "Selected %d not fully valid recipients" 3738 #~ msgstr[0] "Избран е %d не напълно валиден получател" 3739 #~ msgstr[1] "Избрани са %d не напълно валидни получателя" 3740 3741 #~ msgid "Selected %d recipient " 3742 #~ msgid_plural "Selected %d recipients " 3743 #~ msgstr[0] "Избран е %d получател " 3744 #~ msgstr[1] "Избрани са %d получателя " 3745 3746 #~ msgid "(%d not fully valid)" 3747 #~ msgid_plural "(%d not fully valid)" 3748 #~ msgstr[0] "(%d не е напълно валиден)" 3749 #~ msgstr[1] "(%d не са напълно валидни)" 3750 3751 #~ msgid "%s%s" 3752 #~ msgstr "%s%s" 3753 3754 #~ msgid "" 3755 #~ "All Keys\n" 3756 #~ "Selected Recipients\n" 3757 #~ "Search Results" 3758 #~ msgstr "" 3759 #~ "Всички ключове\n" 3760 #~ "Избраните получатели\n" 3761 #~ "Резултатите от търсенето" 3762 3763 #, fuzzy 3764 #~ msgid "SSH Key" 3765 #~ msgstr "Подписване на ключ" 3766 3767 #, fuzzy 3768 #~ msgid "Sending SSH public key..." 3769 #~ msgstr "Подписване на публичен ключ" 3770 3771 #~ msgid "This key should e_xpire on:" 3772 #~ msgstr "Този ключ следва да _изтече на:" 3773 3774 #~ msgid "Confirmation of passphrase" 3775 #~ msgstr "Потвърждение на паролата" 3776 3777 #~ msgid "Generate a Key" 3778 #~ msgstr "Създаване на ключ" 3779 3780 #~ msgid "_Generate" 3781 #~ msgstr "_Създаване" 3782 3783 #~ msgid "_Passphrase:" 3784 #~ msgstr "_Парола:" 3785 3786 #~ msgid "" 3787 #~ "Before selecting apply to start key generation, please make sure all of " 3788 #~ "your previous settings are correct." 3789 #~ msgstr "" 3790 #~ "Преди да изберете „Прилагане“, за да започне създаването на ключове, " 3791 #~ "отново проверете дали всички настройки са верни." 3792 3793 #~ msgid "" 3794 #~ "Choosing a passphrase is an integral part of creating a strong key. Like " 3795 #~ "a password, a passphrase should contain letters, numbers, and " 3796 #~ "punctuation. Additionally, a passphrase can contain spaces, meaning it " 3797 #~ "can contain many words. \n" 3798 #~ "\n" 3799 #~ "You should pick a phrase that is easy to rememeber and contains " 3800 #~ "punctuation. Take this phrase, adjust the case of various letters, and " 3801 #~ "change some of the letters into numbers or punctuation, reminiscent of " 3802 #~ "\"leet speak\", but don't make it so obscure to the point where you can't " 3803 #~ "remember it." 3804 #~ msgstr "" 3805 #~ "Изборът на парола в важен етап от създаването на хубав ключ. Подобно на " 3806 #~ "другите пароли и тази за ключ трябва да съдържа букви, цифри и знаци за " 3807 #~ "пунктуация. Можете да включвате и интервали, като така се получава цяла " 3808 #~ "фраза за парола.\n" 3809 #~ "\n" 3810 #~ "Ако ползвате фраза, изберете такава, която Ви е лесно да помните и " 3811 #~ "съдържа знаци за пунктуация. Заменете някои от буквите с цифри подобно на " 3812 #~ "писането на „шльокавица“. Внимавайте да не направите фразата толкова " 3813 #~ "трудна, че да я забравите." 3814 3815 #~ msgid "Confirm Passphrase:" 3816 #~ msgstr "Потвърждение на паролата:" 3817 3818 #~ msgid "Confirm passphrase" 3819 #~ msgstr "Потвърждение на паролата" 3820 3821 #~ msgid "Date the Key Expires" 3822 #~ msgstr "Дата на изтичане на ключа" 3823 3824 #~ msgid "Email Address:" 3825 #~ msgstr "Адрес на е-поща:" 3826 3827 #~ msgid "Enter Name - Must be at least five letters." 3828 #~ msgstr "Въведете име (трябва да бъде поне 5 букви)." 3829 3830 #~ msgid "Extra High Security" 3831 #~ msgstr "Изключително висока сигурност" 3832 3833 #~ msgid "Full Name:" 3834 #~ msgstr "Пълно име:" 3835 3836 #~ msgid "High Security" 3837 #~ msgstr "Висока сигурност" 3838 3839 #~ msgid "Key Generation Assistant" 3840 #~ msgstr "Помощник за създаване на ключ" 3841 3842 #~ msgid "Key Generation Assistant Complete" 3843 #~ msgstr "Помощник за създаване на ключ - готово" 3844 3845 #~ msgid "" 3846 #~ "Keys must be given an appropriate expiration date. For most people, the " 3847 #~ "default option of \"never expires\" is sufficient. If you only plan on " 3848 #~ "using the key for a certain period of time, i.e. for a specific project, " 3849 #~ "you should pick an expiration date after the projected completion of your " 3850 #~ "project. After the expiration date, your private key will still be able " 3851 #~ "to decrypt messages or data encrypted with your public key. However, your " 3852 #~ "private key will no longer sign messages or data." 3853 #~ msgstr "" 3854 #~ "Ключовете трябва да имат срок на изтичане. За повечето хора вариантът „Не " 3855 #~ "изтича никога“ е достатъчен. Ако планирате да използвате един ключ за " 3856 #~ "определен период от време - напр. един проект, трябва да изберете дата на " 3857 #~ "изтичане след датата на завършване на проекта. След изтичането все още ще " 3858 #~ "можете да дешифрирате съобщения и данни шифрирани с публичния Ви ключ " 3859 #~ "чрез частния си ключ. Няма да сте в състояние да подписвате съобщения или " 3860 #~ "данни с публичния си ключ." 3861 3862 #~ msgid "Medium Security" 3863 #~ msgstr "Средно ниво на сигурност" 3864 3865 #~ msgid "Personal Information" 3866 #~ msgstr "Лични данни" 3867 3868 #~ msgid "Seahorse Key Generation Assistant" 3869 #~ msgstr "Seahorse - Създаване на ключ" 3870 3871 #~ msgid "Security Level" 3872 #~ msgstr "Степен на сигурност" 3873 3874 #~ msgid "" 3875 #~ "The Medium Security level is the default and should be acceptable for " 3876 #~ "general everyday usage. \n" 3877 #~ "\n" 3878 #~ "The High Security level should be selected if you know your data will be " 3879 #~ "actively scrutinized. The Extra High level should be selected if you " 3880 #~ "know your data is actively scrutinized and will be under cryptographic " 3881 #~ "attack." 3882 #~ msgstr "" 3883 #~ "Средното ниво на сигурност се използва по подразбиране и би трябвало да е " 3884 #~ "достатъчно за ежедневна употреба.\n" 3885 #~ "\n" 3886 #~ "Трябва да изберете високо ниво за сигурност, ако данните Ви ще бъдат " 3887 #~ "активно наблюдавани. Ако освен това ще бъдат подложени на криптографска " 3888 #~ "атака, трябва да изберете изключително високо ниво на сигурност." 3889 3890 #~ msgid "" 3891 #~ "This assistant will guide you through the steps of creating a PGP key " 3892 #~ "pair." 3893 #~ msgstr "" 3894 #~ "Този помощник ще ви преведе през стъпките за създаване на двойка ключове " 3895 #~ "за PGP." 3896 3897 #~ msgid "" 3898 #~ "To create a key and tie it to your identity, the following information is " 3899 #~ "needed: Full Name, Email Address, and Comment. \n" 3900 #~ "\n" 3901 #~ "These values will be given to the name of your key in the following " 3902 #~ "manner: \n" 3903 #~ "\n" 3904 #~ "Full Name (Comment) <email address>." 3905 #~ msgstr "" 3906 #~ "За да създадете ключ и да го обвържете с някаква идентичност, трябва да " 3907 #~ "попълнете следната информация: пълно име, адрес на е-поща и допълнителен " 3908 #~ "коментар. \n" 3909 #~ "\n" 3910 #~ "Попълнените записи ще бъдат предоставени на името на Вашия ключ в следния " 3911 #~ "вид: \n" 3912 #~ "\n" 3913 #~ "Пълно име (коментар) <адрес@е-поща>." 3914 3915 #~ msgid "druidpage_pass" 3916 #~ msgstr "Прозорец на помощника за парола" 3917 3918 #~ msgid "druidpage_pinfo" 3919 #~ msgstr "Прозорец на помощника за лична информация" 3920 3921 #~ msgid "keygen_druid" 3922 #~ msgstr "Прозорец на помощника за създаване на ключове" 3923 3924 #~ msgid "Advanced" 3925 #~ msgstr "Допълнителни" 3926 3927 #~ msgid "Assistant" 3928 #~ msgstr "Помощник" 3929 3930 #~ msgid "Generate a key via the assistant." 3931 #~ msgstr "Създаване на ключ през помощника." 3932 3933 #~ msgid "Generate a key with the advanced dialog." 3934 #~ msgstr "Създаване на ключ през диалогов прозорец." 3935 3936 #~ msgid "Select a method to generate your new key:" 3937 #~ msgstr "Изберете начин за създаването на новия Ви ключ:" 3938 3939 #~ msgid "radio_druid" 3940 #~ msgstr "Прозорец за създаване на ключ с помощник" 3941 3942 #~ msgid "Couldn't import keys from clipboard" 3943 #~ msgstr "Неуспех при внасяне на ключове от буфера за обмен" 3944 3945 #~ msgid "Couldn't export key to clipboard" 3946 #~ msgstr "Неуспех при изнасяне на ключове към буфера за обмен" 3947 3948 #~ msgid "Couldn't import key from \"%s\"" 3949 #~ msgstr "Неуспех при внасяне на ключ от „%s“" 3950 3951 #~ msgid "E_xport..." 3952 #~ msgstr "И_знасяне..." 3953 3954 #, fuzzy 3955 #~ msgid "Keys I _Trust" 3956 #~ msgstr "_Доверие" 3957 3958 #, fuzzy 3959 #~ msgid "All User IDs" 3960 #~ msgstr "Добавяне на потребителски идентификатор" 3961 3962 #, fuzzy 3963 #~ msgid "Add Photo ID" 3964 #~ msgstr "Добавяне на идентификатор на потребител" 3965 3966 #, fuzzy 3967 #~ msgid "Comment" 3968 #~ msgstr "Коментар:" 3969 3970 #, fuzzy 3971 #~ msgid "<b>Comment</b>" 3972 #~ msgstr "<b>Настройки</b>" 3973 3974 #, fuzzy 3975 #~ msgid "<b>Email</b>" 3976 #~ msgstr "<b>Дати</b>" 3977 3978 #, fuzzy 3979 #~ msgid "<b>Photo ID</b>" 3980 #~ msgstr "<b>Настройки</b>" 3981 3982 #~ msgid "<b>Properties</b>" 3983 #~ msgstr "<b>Настройки</b>" 3984 3985 #, fuzzy 3986 #~ msgid "Help" 3987 #~ msgstr "_помощ" 3988 3989 #, fuzzy 3990 #~ msgid "Subkeys" 3991 #~ msgstr "Подключ %d" 3992 3993 #, fuzzy 3994 #~ msgid "Sync Key" 3995 #~ msgstr "Сверяване" 3996 3997 #~ msgid "User IDs" 3998 #~ msgstr "Добавяне на потребителски идентификатор" 3999 4000 #~ msgid "Imported %d key into keyring" 4001 #~ msgstr "%d ключ внесен в ключодържателя" 4002 4003 #~ msgid "Imported %d keys into keyring" 4004 #~ msgstr "%d ключа внесени в ключодържателя" 4005 4006 #, fuzzy 4007 #~ msgid "<b>This key is trusted.</b>" 4008 #~ msgstr "<b>_Доверие</b>" 4009 4010 #, fuzzy 4011 #~ msgid "_Trust:" 4012 #~ msgstr "_Доверие" 4013 4014 #~ msgid "Key Manager" 4015 #~ msgstr "Управление на ключове" 4016 4017 #~ msgid "Close Preferences" 4018 #~ msgstr "Затваряне на настройките" 4019 4020 #~ msgid "Preferences Help" 4021 #~ msgstr "Помощ за настройките" 4022 4023 #~ msgid "Visible Columns" 4024 #~ msgstr "Видими колони" 4025 4026 #~ msgid "Are you sure you want to sign all user IDs for %s?" 4027 #~ msgstr "" 4028 #~ "Сигурни ли сте, че искате да подпишете всички потребителски " 4029 #~ "идентификатори за %s?" 4030 4031 #~ msgid "Are you sure you want to sign the '%s' user ID?" 4032 #~ msgstr "" 4033 #~ "Сигурни ли сте, че искате да подпишете потребителския идентификатор „%s“?" 4034 4035 #~ msgid "Default answer" 4036 #~ msgstr "Отговор по подразбиране" 4037 4038 #~ msgid "Have casually checked key" 4039 #~ msgstr "Ключът е проверен небрежно" 4040 4041 #~ msgid "Have checked key very carefully" 4042 #~ msgstr "Ключът е проверен много внимателно" 4043 4044 #~ msgid "Have not checked key" 4045 #~ msgstr "Ключът не е проверен" 4046 4047 #~ msgid "If signature can be revoked" 4048 #~ msgstr "Дали подписът може да бъде анулиран" 4049 4050 #~ msgid "If signature expires with key" 4051 #~ msgstr "Дали подписът изтича с ключа" 4052 4053 #~ msgid "" 4054 #~ "If signature is local to the key ring and won't be exported with the key" 4055 #~ msgstr "" 4056 #~ "Дали подписът е локален спрямо ключодържателя и няма да бъде изнесен с " 4057 #~ "ключа" 4058 4059 #~ msgid "No answer" 4060 #~ msgstr "Без отговор" 4061 4062 #~ msgid "Sign Key" 4063 #~ msgstr "Подписване на ключ" 4064 4065 #~ msgid "_Local" 4066 #~ msgstr "_Локален" 4067 4068 #~ msgid "_Revocable" 4069 #~ msgstr "_Анулируем" 4070 4071 #~ msgid "Encryption Passphrase Agent" 4072 #~ msgstr "Пароли за шифриране" 4073 4074 #~ msgid "Bad passphrase! Try again for '%s'" 4075 #~ msgstr "Грешна парола! Въведете отново паролата за „%s“" 4076 4077 #~ msgid "You can add it to your Startup Programs in: " 4078 #~ msgstr "Можете да го добавите към началните Ви програми в: " 4079 4080 #~ msgid "%s: Good signature from (<b>expired</b>) '%s' on %s" 4081 #~ msgstr "%s: Правилен подпис от (<b>изтеклия</b>) „%s“ върху %s" 4082 4083 #~ msgid "%s: <b>Expired</b> signature from '%s' on %s" 4084 #~ msgstr "%s: <b>Изтекъл</b> подпис от „%s“ върху %s" 4085 4086 #~ msgid "%s: Good signature from (<b>revoked</b>) '%s' on %s" 4087 #~ msgstr "%s: Правилен подпис от (<b>анулирания</b>) „%s“ върху %s" 4088 4089 #~ msgid "%s: Verification error" 4090 #~ msgstr "%s: Грешка при проверката" 4091 4092 #~ msgid "<big><b>Signatures found are listed below: </b></big>" 4093 #~ msgstr "<big><b>Подписите са изброени отдолу: </b></big>" 4094 4095 #~ msgid "Signature Verification" 4096 #~ msgstr "Проверка на подписите" 4097 4098 #~ msgid "Block %d" 4099 #~ msgstr "Блок %d" 4100 4101 #~ msgid "Add _User ID..." 4102 #~ msgstr "Добавяне на _потребителски идентификатор" 4103 4104 #~ msgid "Add a new user ID" 4105 #~ msgstr "Добавяне на потребителски идентификатор" 4106 4107 #~ msgid "Add _Revoker..." 4108 #~ msgstr "Добавяне на ключ за анулиране..." 4109 4110 #~ msgid "Add the default key as a revoker" 4111 #~ msgstr "Добавяне на ключа по подразбиране като ключ за анулиране" 4112 4113 #~ msgid "%s Properties" 4114 #~ msgstr "Настройки на %s" 4115 4116 #~ msgid "Key identifier" 4117 #~ msgstr "Идентификатор на ключ" 4118 4119 #~ msgid "Key creation date" 4120 #~ msgstr "Дата на създаване на ключ" 4121 4122 #~ msgid "Length:" 4123 #~ msgstr "Дължина:" 4124 4125 #~ msgid "Change Expiry Date" 4126 #~ msgstr "Смяна на датата на изтичане" 4127 4128 #~ msgid "All Signatures" 4129 #~ msgstr "Всички подписи" 4130 4131 #~ msgid "_Revoke" 4132 #~ msgstr "_Анулиране" 4133 4134 #~ msgid "Revoke subkey %d" 4135 #~ msgstr "Анулиране на подключ %d" 4136 4137 #~ msgid "Delete subkey %d" 4138 #~ msgstr "Изтриване на подключ %d" 4139 4140 #~ msgid "All" 4141 #~ msgstr "Всички" 4142 4143 #~ msgid "Dis_abled" 4144 #~ msgstr "_Изключен" 4145 4146 #~ msgid "Disabled keys cannot be used for operations" 4147 #~ msgstr "Изключените клавиши не могат да се използват за операциите" 4148 4149 #~ msgid "Fully trust owner" 4150 #~ msgstr "Пълно доверие на собственика" 4151 4152 #~ msgid "Marginally trust owner" 4153 #~ msgstr "Частично доверие на собственика" 4154 4155 #~ msgid "Master Key" 4156 #~ msgstr "Основен ключ" 4157 4158 #~ msgid "Never trust owner" 4159 #~ msgstr "Нулево доверие на собственика" 4160 4161 #~ msgid "Owner is unknown" 4162 #~ msgstr "Собственикът е неизвестен" 4163 4164 #~ msgid "User IDs:" 4165 #~ msgstr "Добавяне на потребителски идентификатор"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)