Changeset 984 for desktop/seahorse.HEAD.bg.po
- Timestamp:
- Feb 15, 2007, 11:02:45 PM (19 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
desktop/seahorse.HEAD.bg.po (modified) (128 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
desktop/seahorse.HEAD.bg.po
r969 r984 1 # Bulgarian translation of seahorse.2 1 # Copyright (C) 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. 3 2 # This file is distributed under the same license as the seahorse package. … … 9 8 "Project-Id-Version: seahorse trunk\n" 10 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 11 "POT-Creation-Date: 2007-02- 09 07:52+0200\n"12 "PO-Revision-Date: 2007-02- 09 08:52+0200\n"10 "POT-Creation-Date: 2007-02-15 20:39+0200\n" 11 "PO-Revision-Date: 2007-02-15 21:05+0200\n" 13 12 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n" 14 13 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 57 56 "memory." 58 57 msgstr "" 59 "<b>Предупреждение</b>: Системата Ви не е настроена да запомня паролите в "58 "<b>Предупреждение</b>: Системата ви не е настроена да запомня паролите в " 60 59 "сигурна памет." 61 60 … … 101 100 #: ../agent/seahorse-agent-main.c:59 102 101 msgid "Execute other arguments on the command line" 103 msgstr " "102 msgstr "Изпълнение на другите аргументи на командния ред" 104 103 105 104 #: ../agent/seahorse-agent-main.c:62 106 105 msgid "Allow GPG agent request from any display" 107 msgstr " "106 msgstr "Позволяване на заявка за агента за GPG от всеки дисплей" 108 107 109 108 #: ../agent/seahorse-agent-main.c:65 110 109 msgid "command..." 111 msgstr " "110 msgstr "команда..." 112 111 113 112 #: ../agent/seahorse-agent-main.c:87 ../daemon/seahorse-daemon.c:72 … … 131 130 #: ../agent/seahorse-agent-main.c:240 132 131 msgid "no command specified to execute" 133 msgstr "не е ука ана команда за изпълнение"132 msgstr "не е указана команда за изпълнение" 134 133 135 134 #: ../agent/seahorse-agent-prompt.c:216 136 #, fuzzy137 135 msgid "Authorize Passphrase Access" 138 136 msgstr "Упълномощаване на достъпа до паролите" … … 164 162 165 163 #: ../daemon/seahorse-service.c:103 ../daemon/seahorse-service.c:127 166 #, fuzzy,c-format164 #, c-format 167 165 msgid "Invalid or unrecognized key type: %s" 168 msgstr "Грешен "166 msgstr "Грешен или неразпознат вид ключ: %s" 169 167 170 168 #: ../daemon/seahorse-service.c:181 ../daemon/seahorse-service-keyset.c:123 171 169 #: ../daemon/seahorse-service-keyset.c:152 172 #, fuzzy,c-format170 #, c-format 173 171 msgid "Invalid or unrecognized key: %s" 174 msgstr " грешен"172 msgstr "Грешен или неразпознат ключ: %s" 175 173 176 174 #: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:120 177 175 #: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:227 178 #, fuzzy,c-format176 #, c-format 179 177 msgid "Invalid or unrecognized signer: %s" 180 msgstr " грешен"178 msgstr "Грешен или неразпознат подписал: %s" 181 179 182 180 #: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:127 183 181 #: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:234 184 #, fuzzy,c-format182 #, c-format 185 183 msgid "Key is not valid for signing: %s" 186 msgstr "Грешен Ключът е невалиден за подпис: %s"184 msgstr "Грешен ключ за подписване: %s" 187 185 188 186 #: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:139 189 #, fuzzy,c-format187 #, c-format 190 188 msgid "Invalid or unrecognized recipient: %s" 191 msgstr " грешен"189 msgstr "Грешен или неразпознат получател: %s" 192 190 193 191 #: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:147 194 #, fuzzy,c-format192 #, c-format 195 193 msgid "Key is not a valid recipient for encryption: %s" 196 msgstr " грешен"194 msgstr "Грешен ключ за получател за шифрирането: %s" 197 195 198 196 #: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:156 … … 241 239 "A list of key server URIs to search for remote PGP keys. In later versions a " 242 240 "display name can be included, by appending a space and then the name." 243 msgstr "Списък с адерсите на сървъри, в които да се търсят отдалечени ключове на PGP. В по-късните версии е включено и име като наставка." 241 msgstr "" 242 "Списък с адресите на сървъри, в които да се търсят отдалечени ключове на " 243 "PGP. В по-късните версии е включено и име като наставка." 244 244 245 245 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:2 246 #, fuzzy247 246 msgid "" 248 247 "After performing an decrypt or verify operation from the applet, display the " 249 248 "resulting text in a window." 250 msgstr "проверка" 249 msgstr "" 250 "След дешифриране или проверка инициирани от аплета, резултатът от операцията " 251 "да се покаже в прозорец." 251 252 252 253 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:3 … … 255 256 "the resulting text in a window." 256 257 msgstr "" 258 "След шифриране или подписване инициирани от аплета, резултатът от операцията " 259 "да се покаже в прозорец." 257 260 258 261 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:4 259 262 msgid "Auto Sync Keys" 260 msgstr " Свтоматично сверяване на ключовете"263 msgstr "Автоматично сверяване на ключовете" 261 264 262 265 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:5 … … 284 287 msgid "Display cache reminder in the notification area" 285 288 msgstr "" 289 "Показване на напомняне за запомнянето на паролите в областта за уведомяване" 286 290 287 291 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:10 288 292 msgid "Display clipboard after decrypting" 289 msgstr " "293 msgstr "Показване на буфера за обмен след дешифриране" 290 294 291 295 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:11 292 296 msgid "Display clipboard after encrypting" 293 msgstr " "297 msgstr "Показване на буфера за обмен след шифриране" 294 298 295 299 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:12 … … 302 306 "and must be built with HKP and DNS-SD support." 303 307 msgstr "" 308 "Включване на споделянето на клавиши по DNS-SD (Apple Bonjour). Програмата " 309 "seahorse-daemon трябва да върви и да е компилирана с поддръжка на HKP и DNS-" 310 "SD." 304 311 305 312 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:14 … … 316 323 "'internal' uses internal cache." 317 324 msgstr "" 325 "Ако е „gnome“ за запомнянето на паролите се използва gnome-keyring. Когато е " 326 "„internal“ се използва вътрешното запомняне." 318 327 319 328 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:17 … … 334 343 335 344 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:19 336 #, fuzzy337 345 msgid "Last key server search pattern" 338 346 msgstr "Последен шаблон за търсене в сървър с ключове" 339 347 340 348 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:20 341 #, fuzzy342 349 msgid "Last key servers used" 343 msgstr "Послед ен шаблон за търсене всървър с ключове"350 msgstr "Последно използван сървър с ключове" 344 351 345 352 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:21 … … 356 363 357 364 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:24 358 #, fuzzy359 365 msgid "Publish keys to this key server." 360 msgstr " Изпращане на ключовете дотози сървър."366 msgstr "Публикуване на ключовете при този сървър." 361 367 362 368 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:25 … … 365 371 "the panel applet icon." 366 372 msgstr "" 373 "Отразяване на съдържанието на буфера за обмен (дали е шифрирано, подписано и " 374 "т.н....) в иконата на аплета в панела." 367 375 368 376 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:26 … … 371 379 "area of your panel." 372 380 msgstr "" 381 "Задаването на ключа да е „false“ изключва напомнянето за запомнените пароли " 382 "в област за уведомяване в панела." 373 383 374 384 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:27 … … 382 392 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:28 383 393 msgid "Show clipboard state in panel" 384 msgstr " "394 msgstr "Показването на състоянието на буфера за обмен в панела" 385 395 386 396 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:29 … … 401 411 402 412 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:33 403 #, fuzzy404 413 msgid "" 405 414 "Specify the column to sort the recipients window by. Columns are: 'name' and " … … 407 416 msgstr "" 408 417 "Колоната, по която да се подреди прозореца с получателите. Колоните са " 409 "„name“, (име) , „id“ (идентификатор) и „validity“ (валидност). Със знака "410 " „минус“ (-) пред името наколоната обръщате подредбата в обратен ред."418 "„name“, (име) и „id“ (идентификатор). Със знака „минус“ (-) пред името на " 419 "колоната обръщате подредбата в обратен ред." 411 420 412 421 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:34 … … 434 443 435 444 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:38 436 #, fuzzy437 445 msgid "" 438 446 "The key server to publish PGP keys to. Or empty to suppress publishing of " 439 447 "PGP keys." 440 448 msgstr "" 441 "Сървърът за ключове, където да се публикуват ключовете на PGP. Ако е празно"442 " -ключовете не се публикуват."449 "Сървърът с ключове, където да се публикуват ключовете на PGP. Ако е празно - " 450 "ключовете не се публикуват." 443 451 444 452 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:39 445 #, fuzzy446 453 msgid "" 447 454 "The last key server a search was performed against or empty for all key " 448 455 "servers." 449 msgstr "Последният използван шаблон за търсене в сървър с ключове." 456 msgstr "" 457 "Последният използван за търсене сървър с ключове или празен за всички " 458 "сървъри с ключове." 450 459 451 460 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:40 452 #, fuzzy453 461 msgid "The last search pattern searched for against a key server." 454 462 msgstr "Последният използван шаблон за търсене в сървър с ключове." … … 467 475 468 476 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:43 469 #, fuzzy470 477 msgid "" 471 478 "This option enables the GPG password cache in the seahorse-agent program. " 472 479 "The 'use-agent' setting in gpg.conf affects this setting." 473 480 msgstr "" 474 "Включване на запомнянето на паролите за GPG от услугата seahorse-agent." 481 "Включване на запомнянето на паролите за GPG от услугата seahorse-agent. " 482 "Настройката „use-agent“ в gpg.conf взаимодейства с тази настройка." 475 483 476 484 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:44 … … 485 493 "when needed. This is equivalent to using the ssh-add utility." 486 494 msgstr "" 495 "Когато е зададено seahorse-agent ще се опита автоматично да зарежда " 496 "ключовете за SSH на потребителите при нужда. Това е аналог на ssh-add." 487 497 488 498 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:46 489 #, fuzzy490 499 msgid "" 491 500 "When set, seahorse-agent expires GPG passwords in its cache after a period " … … 493 502 msgstr "" 494 503 "Когато е зададено, seahorse-agent забравя запомнените пароли за GPG след " 495 "известно време "504 "известно време." 496 505 497 506 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:47 498 #, fuzzy499 507 msgid "Where to store cached passwords." 500 msgstr " Време (в минути) за запомняне напаролите за GPG"508 msgstr "Къде да се съхраняват запомнените паролите за GPG" 501 509 502 510 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:48 503 #, fuzzy504 511 msgid "" 505 512 "Whether or not modified keys should be automatically synced with the default " 506 513 "key server." 507 msgstr "сверяване" 514 msgstr "" 515 "Дали променените ключове автоматично да се сверяват със сървъра с ключове " 516 "по подразбиране." 508 517 509 518 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:49 … … 517 526 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:51 518 527 msgid "Whether to automatically load SSH keys on demand." 519 msgstr " "528 msgstr "Дали автоматично да се зареждат ключовете за SSH при нужда." 520 529 521 530 #: ../data/seahorse.schemas.in.h:52 … … 533 542 #: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:158 534 543 msgid "Search Results" 535 msgstr " "544 msgstr "Резултати от търсенето" 536 545 537 546 #. Filter Label … … 560 569 #: ../src/seahorse-key-properties.c:1713 561 570 msgid "Key ID" 562 msgstr "Идентификатор на ключ"571 msgstr "Идентификатор" 563 572 564 573 #: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.glade.h:1 … … 581 590 #: ../src/seahorse-ssh-upload.glade.h:3 582 591 msgid "The host name or address of the server." 583 msgstr "Името на хоста или адреса на сървъра заключове."592 msgstr "Името на хоста или адреса на сървъра с ключове." 584 593 585 594 #: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.glade.h:6 … … 679 688 #, c-format 680 689 msgid "Signed by <i><key id='%s'/> <b>expired</b></i> on %s." 681 msgstr " "690 msgstr "Подписан с <i><key id='%s'/>, <b>ключът е изтекъл</b></i> на %s." 682 691 683 692 #: ../libseahorse/seahorse-notification.c:602 … … 688 697 #, c-format 689 698 msgid "Signed by <i><key id='%s'/></i> on %s <b>Expired</b>." 690 msgstr " "699 msgstr "Подписан с <i><key id='%s'/>, <b> подписът е изтекъл</b></i> на %s." 691 700 692 701 #: ../libseahorse/seahorse-notification.c:608 … … 697 706 #, c-format 698 707 msgid "Signed by <i><key id='%s'/> <b>Revoked</b></i> on %s." 699 msgstr "Подписан от <i><key id='%s'/> <b>Анулиран</b></i> на %s."708 msgstr "Подписан с <i><key id='%s'/> <b>анулиран</b></i> на %s." 700 709 701 710 #: ../libseahorse/seahorse-notification.c:614 … … 706 715 #, c-format 707 716 msgid "Signed by <i><key id='%s'/></i> on %s." 708 msgstr "Подписан от<i><key id='%s'/> на %s."717 msgstr "Подписан с <i><key id='%s'/> на %s." 709 718 710 719 #: ../libseahorse/seahorse-notification.c:620 … … 722 731 #: ../libseahorse/seahorse-notification.c:630 723 732 msgid "Bad or forged signature. The signed data was modified." 724 msgstr " "733 msgstr "Неправилен или подправен подпис. Подписаните данни са били променени." 725 734 726 735 #: ../libseahorse/seahorse-notification.c:631 … … 730 739 #: ../libseahorse/seahorse-notification.c:639 731 740 msgid "Couldn't verify signature." 732 msgstr "Подписът не може да пъде проверен"741 msgstr "Подписът не може да бъде проверен" 733 742 734 743 #: ../libseahorse/seahorse-notify.glade.h:1 … … 814 823 815 824 #: ../libseahorse/seahorse-pgp-source.c:820 816 #, fuzzy817 825 msgid "" 818 826 "Invalid key data (missing UIDs). This may be due to a computer with a date " 819 827 "set in the future or a missing self-signature." 820 msgstr "Грешен" 828 msgstr "" 829 "Грешни данни за ключ (липсва потребителски идентификатор). Може да се дължи " 830 "на компютър със системна дата в бъдещето или липсващ собствен подпис." 821 831 822 832 #: ../libseahorse/seahorse-pgp-source.c:941 ../src/seahorse-key-manager.c:454 … … 831 841 #: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:60 832 842 msgid "Not a valid Key Server address." 833 msgstr " "843 msgstr "Неправилен адрес на сървър с ключове." 834 844 835 845 #: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:61 836 #, fuzzy837 846 msgid "" 838 847 "For help contact your system adminstrator or the administrator of the key " 839 848 "server." 840 849 msgstr "" 841 "<b><big>Не е валиден адрес на сървър за ключове.</big></b>\n" 842 "\n" 843 "За помощ се обърнете към Вашия системен администратор или администратора на " 844 "сървъра за ключове." 850 "За помощ се обърнете към вашия системен администратор или администратора на " 851 "сървъра с ключове." 845 852 846 853 #: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:172 … … 873 880 874 881 #: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:1 875 #, fuzzy876 882 msgid "<b>Defaults</b>" 877 msgstr "<b> Дати</b>"883 msgstr "<b>По подразбиране</b>" 878 884 879 885 #: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:2 880 #, fuzzy881 886 msgid "" 882 887 "<b>Note:</b> The 'seahorse-agent' program has been started. This program is " 883 888 "necessary in order to cache passphrases. " 884 889 msgstr "" 885 "<b>Бележка:</b> Програмата „seahorse-agent“ работи. Тя е необходима за "890 "<b>Бележка:</b> Програмата „seahorse-agent“ е стартирана. Тя е необходима за " 886 891 "запомняне на паролите. " 887 892 888 893 #: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:3 889 894 msgid "<b>Remember PGP Passphrases</b>" 890 msgstr " "895 msgstr "<b>Запомняне на паролите за PGP</b>" 891 896 892 897 #: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:4 … … 895 900 896 901 #: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:5 897 #, fuzzy898 902 msgid "" 899 903 "<b>Warning:</b> The 'seahorse-agent' program is not running. This program is " 900 904 "necessary in order to cache passphrases. " 901 905 msgstr "" 902 "<b> Внимание:</b>Програмата „seahorse-agent“ не работи. Тя е необходима за"903 " запомняне на паролите. "906 "<b>Предупреждение:</b> Програмата „seahorse-agent“ не работи. Тя е " 907 "необходима за запомняне на паролите. " 904 908 905 909 #: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:6 906 #, fuzzy907 910 msgid "<i>A non-supported PGP passphrase caching agent is running.</i>" 908 msgstr "" 909 "Работи друга програма за запомняне на пароли. Изключване на запомнянето." 911 msgstr "<i>Работи друга програма за запомняне на пароли за PGP.</i>" 910 912 911 913 #: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:7 912 914 msgid "<i>No SSH caching agent is running. Cannot load Secure Shell keys.</i>" 913 915 msgstr "" 916 "<i>Не е стартирана програма за запомняне на паролите за SSH. Ключовете за " 917 "SSH не могат да бъдат заредени.</i>" 914 918 915 919 #: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:8 916 920 msgid "<i>This key is used to sign messages when no other key is chosen</i>" 917 921 msgstr "" 922 "<i>Този ключ се използва за подписване на\n" 923 "съобщения, когато не е избран друг ключ</i>" 918 924 919 925 #: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:9 920 926 msgid "Automatically load _Secure Shell keys" 921 msgstr " "927 msgstr "Автоматично зареждане на _ключове за SSH" 922 928 923 929 #: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:10 924 #, fuzzy925 930 msgid "Automatically synchronize modified keys with key servers. " 926 msgstr " сверяване"931 msgstr "Автоматично сверяване на променените ключове със сървърите за ключове." 927 932 928 933 #: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:11 … … 935 940 936 941 #: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:13 937 #, fuzzy938 942 msgid "Key Sharing" 939 msgstr " Управление на ключове"943 msgstr "Споделяне на ключове" 940 944 941 945 #: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:14 942 #, fuzzy943 946 msgid "Passphrase Cache" 944 msgstr " Парола"947 msgstr "Запомняне на пароли" 945 948 946 949 #: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:15 … … 956 959 "<b>Note:</b> Your personal keys will not be compromised." 957 960 msgstr "" 961 "Споделянето на ключовете ви позволява на други хора в мрежата ви да " 962 "използват ключовете, които сте събрали. Това означава, че другите ще могат " 963 "да шифрират съобщения към вас или хората, които познавате, без изрично да им " 964 "пращате ключа си.\n" 965 "\n" 966 "<b>Бележка:</b> Личните ви ключове няма да бъдат компрометирани." 958 967 959 968 #: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:19 960 #, fuzzy961 969 msgid "Start seahorse-agent" 962 msgstr " Зареждане на seahorse-agent"970 msgstr "Стартиране на seahorse-agent" 963 971 964 972 #: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:20 … … 967 975 "add it to the Session Manager. " 968 976 msgstr "" 977 "За да избегнете ръчното стартиране на „seahorse-agent“ в бъдеше, прибавете " 978 "програмата в управлението на сесиите." 969 979 970 980 #: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:22 971 981 msgid "When _encrypting, always include myself as a recipient" 972 msgstr " "982 msgstr "При _шифриране, аз също да съм получател." 973 983 974 984 #: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:23 975 985 msgid "_Always remember passphrases whenever logged in" 976 msgstr " "986 msgstr "Паролите _винаги да се помнят при влизане в системата" 977 987 978 988 #: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:24 979 989 msgid "_Ask me before using a cached passphrase" 980 msgstr " _Потвърждение при използване на запомнена парола"990 msgstr "По_твърждение при използване на запомнена парола" 981 991 982 992 #: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:25 983 #, fuzzy984 993 msgid "_Default Key:" 985 msgstr "Подразбиращ се ключ:"994 msgstr "Подразбиращ се _ключ:" 986 995 987 996 #: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:26 … … 990 999 991 1000 #: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:27 992 #, fuzzy993 1001 msgid "_Never remember passphrases" 994 msgstr " Въведете нова парола"1002 msgstr "Паролите _никога да не се помнят" 995 1003 996 1004 #: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:28 … … 999 1007 1000 1008 #: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:29 1001 #, fuzzy1002 1009 msgid "_Remember passphrases for" 1003 msgstr " Въведете парола за „%s“"1010 msgstr "_Запомняне на пароли за" 1004 1011 1005 1012 #: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:30 1006 1013 msgid "_Share my keys with others on my network" 1007 msgstr " "1014 msgstr "_Споделяне на ключовете ми с други по мрежата" 1008 1015 1009 1016 #: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:31 … … 1106 1113 #: ../libseahorse/seahorse-secure-entry.c:311 1107 1114 msgid "Whether contents are drawn using invisible character" 1108 msgstr " "1115 msgstr "Дали съдържанието се показва с невидими знаци" 1109 1116 1110 1117 #: ../libseahorse/seahorse-server-source.c:468 1111 1118 msgid "LDAP Key Server" 1112 msgstr "Сървър заключове по LDAP"1119 msgstr "Сървър с ключове по LDAP" 1113 1120 1114 1121 #: ../libseahorse/seahorse-server-source.c:471 1115 1122 msgid "HTTP Key Server" 1116 msgstr "Сървър заключове по HTTP"1123 msgstr "Сървър с ключове по HTTP" 1117 1124 1118 1125 #. TODO: We should be giving an error message that allows them to 1119 1126 #. generate or import a key 1120 1127 #: ../libseahorse/seahorse-signer.c:57 ../src/seahorse-sign.c:159 1121 #, fuzzy1122 1128 msgid "No keys usable for signing" 1123 msgstr " <b>За сверяване е избран %d ключ</b>"1129 msgstr "Няма ключове, които стават за подпис" 1124 1130 1125 1131 #: ../libseahorse/seahorse-signer.c:58 … … 1127 1133 "You have no personal PGP keys that can be used to sign a document or message." 1128 1134 msgstr "" 1135 "Не притежавате лични ключове за PGP, които стават за подписване на документи " 1136 "или съобщения." 1129 1137 1130 1138 #: ../libseahorse/seahorse-signer.glade.h:1 … … 1133 1141 1134 1142 #: ../libseahorse/seahorse-ssh-key.c:90 1135 #, fuzzy1136 1143 msgid "(Unreadable Secure Shell Key)" 1137 msgstr " Грешен идентификатор на ключ"1144 msgstr "(Ключът за SSH не може да бъде прочетен)" 1138 1145 1139 1146 #: ../libseahorse/seahorse-ssh-key.c:94 ../libseahorse/seahorse-ssh-key.c:98 … … 1142 1149 #: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:20 1143 1150 msgid "Secure Shell Key" 1144 msgstr " "1151 msgstr "Ключ за SSH" 1145 1152 1146 1153 #: ../libseahorse/seahorse-ssh-key.c:126 1147 #, fuzzy1148 1154 msgid "Private Secure Shell Key" 1149 msgstr "Частен ключ за PGP"1155 msgstr "Частен ключ за SSH" 1150 1156 1151 1157 #: ../libseahorse/seahorse-ssh-key.c:129 1152 1158 msgid "Public Secure Shell Key" 1153 msgstr " "1159 msgstr "Публичен ключ за SSH" 1154 1160 1155 1161 #: ../libseahorse/seahorse-ssh-operation.c:135 1156 1162 #: ../libseahorse/seahorse-ssh-operation.c:697 1157 1163 msgid "The SSH command was terminated unexpectedly." 1158 msgstr " "1164 msgstr "Командата за SSH завърши неочаквано." 1159 1165 1160 1166 #: ../libseahorse/seahorse-ssh-operation.c:143 1161 1167 #: ../libseahorse/seahorse-ssh-operation.c:704 1162 1168 msgid "The SSH command failed." 1163 msgstr " "1169 msgstr "Командата за SSH бе неуспешна." 1164 1170 1165 1171 #: ../libseahorse/seahorse-ssh-operation.c:441 1166 1172 msgid "Secure Shell key" 1167 msgstr " "1173 msgstr "Ключ за SSH" 1168 1174 1169 1175 #. Just prompt over and over again 1170 1176 #: ../libseahorse/seahorse-ssh-operation.c:727 1171 #, fuzzy1172 1177 msgid "Secure Shell Passphrase" 1173 msgstr "Парола "1178 msgstr "Парола за SSH" 1174 1179 1175 1180 #: ../libseahorse/seahorse-ssh-operation.c:808 1176 #, fuzzy1177 1181 msgid "Old Key Passphrase" 1178 msgstr "Парола "1182 msgstr "Парола на стария ключ" 1179 1183 1180 1184 #: ../libseahorse/seahorse-ssh-operation.c:809 1181 #, fuzzy,c-format1185 #, c-format 1182 1186 msgid "Enter the old passphrase for: %s" 1183 msgstr "Въведете нова парола за „%s“"1187 msgstr "Въведете старата парола за %s" 1184 1188 1185 1189 #: ../libseahorse/seahorse-ssh-operation.c:813 1186 #, fuzzy1187 1190 msgid "New Key Passphrase" 1188 msgstr "Нова _парола:"1191 msgstr "Нова парола за ключ" 1189 1192 1190 1193 #: ../libseahorse/seahorse-ssh-operation.c:814 1191 #, fuzzy,c-format1194 #, c-format 1192 1195 msgid "Enter the new passphrase for: %s" 1193 msgstr "Въведете нова парола за „%s“"1196 msgstr "Въведете нова парола за: %s" 1194 1197 1195 1198 #: ../libseahorse/seahorse-ssh-operation.c:822 1196 #, fuzzy1197 1199 msgid "Enter Key Passphrase" 1198 msgstr "Въведете парола "1200 msgstr "Въведете паролата за ключа" 1199 1201 1200 1202 #: ../libseahorse/seahorse-ssh-operation.c:890 1201 #, fuzzy1202 1203 msgid "Passphrase for New Secure Shell Key" 1203 msgstr "Парола за подсигуряване на ключа"1204 msgstr "Парола за новия ключ за SSH" 1204 1205 1205 1206 #: ../libseahorse/seahorse-ssh-operation.c:891 1206 1207 msgid "Enter a passphrase for your new Secure Shell key." 1207 msgstr " "1208 msgstr "Въведете парола за новия ключ за SSH." 1208 1209 1209 1210 #: ../libseahorse/seahorse-ssh-operation.c:1029 1210 #, fuzzy1211 1211 msgid "Secure Shell Key Passphrase" 1212 msgstr "Парола "1212 msgstr "Парола за ключа за SSH," 1213 1213 1214 1214 #: ../libseahorse/seahorse-ssh-operation.c:1029 1215 #, fuzzy,c-format1215 #, c-format 1216 1216 msgid "Enter the passphrase for: %s" 1217 msgstr "Въведете нова парола за „%s“"1217 msgstr "Въведете паролата за %s" 1218 1218 1219 1219 #: ../libseahorse/seahorse-ssh-operation.c:1030 1220 #, fuzzy1221 1220 msgid "Save this passphrase in my keyring" 1222 msgstr "Запомняне на _паролите в паметта"1221 msgstr "Запомняне на паролата в ключодържателя" 1223 1222 1224 1223 #: ../libseahorse/seahorse-ssh-operation.c:1104 1225 #, fuzzy,c-format1224 #, c-format 1226 1225 msgid "Importing key: %s" 1227 msgstr "Вн есен ключ"1226 msgstr "Внасяне на ключа: %s" 1228 1227 1229 1228 #: ../libseahorse/seahorse-ssh-operation.c:1106 1230 #, fuzzy1231 1229 msgid "Importing key. Enter passphrase" 1232 msgstr "В ъведете парола"1230 msgstr "Внасяне на ключ. Въведете парола" 1233 1231 1234 1232 #: ../libseahorse/seahorse-ssh-operation.c:1108 … … 1240 1238 #: ../libseahorse/seahorse-unknown-key.c:67 1241 1239 msgid "Unavailable" 1242 msgstr " "1240 msgstr "Недостъпен" 1243 1241 1244 1242 #: ../libseahorse/seahorse-unknown-key.c:87 1245 #, fuzzy,c-format1243 #, c-format 1246 1244 msgid "Unknown Key: %s" 1247 msgstr " [Неизвестен ключ]"1245 msgstr "Неизвестен ключ: %s" 1248 1246 1249 1247 #: ../libseahorse/seahorse-unknown-key.c:119 1250 #, fuzzy1251 1248 msgid "Unknown Key" 1252 msgstr " [Неизвестен ключ]"1249 msgstr "Неизвестен ключ" 1253 1250 1254 1251 #: ../libseahorse/seahorse-unknown-source.c:128 1255 #, fuzzy1256 1252 msgid "Unavailable Key" 1257 msgstr " Грешен идентификатор наключ"1253 msgstr "Недостъпен ключ" 1258 1254 1259 1255 #: ../libseahorse/seahorse-util.c:188 … … 1262 1258 1263 1259 #: ../libseahorse/seahorse-util.c:379 1264 #, fuzzy1265 1260 msgid "Key Data" 1266 msgstr " Идентификатор на ключ"1261 msgstr "Данни за ключ" 1267 1262 1268 1263 #: ../libseahorse/seahorse-util.c:381 … … 1276 1271 #: ../libseahorse/seahorse-util.c:699 1277 1272 #: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:645 1278 #, fuzzy1279 1273 msgid "Couldn't package files" 1280 msgstr " Неуспех при промяна на датата на изтичане"1274 msgstr "Файловете не могат да бъдат пакетирани" 1281 1275 1282 1276 #: ../libseahorse/seahorse-util.c:700 … … 1348 1342 1349 1343 #: ../plugins/applet/GNOME_SeahorseApplet.server.in.in.h:1 1350 #, fuzzy1351 1344 msgid "Clipboard Text Encryption" 1352 msgstr "Шифриране на текст "1345 msgstr "Шифриране на текста в буфера за обмен" 1353 1346 1354 1347 #: ../plugins/applet/GNOME_SeahorseApplet.server.in.in.h:2 1355 1348 msgid "Encrypt, decrypt or sign the clipboard (uses PGP type encryption)." 1356 1349 msgstr "" 1350 "Шифриране, дешифриране или подписване на буфера за обмен (чрез шифриране по " 1351 "PGP)." 1357 1352 1358 1353 #: ../plugins/applet/GNOME_SeahorseApplet.server.in.in.h:3 1359 1354 msgid "Seahorse Applet Factory" 1360 msgstr " "1355 msgstr "Фабрика за аплети на Seahorse" 1361 1356 1362 1357 #: ../plugins/applet/GNOME_SeahorseApplet.xml.h:1 … … 1368 1363 #: ../src/seahorse-key-manager.c:1174 ../src/seahorse-keyserver-results.c:379 1369 1364 msgid "_Help" 1370 msgstr "_ помощ"1365 msgstr "_Помощ" 1371 1366 1372 1367 #: ../plugins/applet/GNOME_SeahorseApplet.xml.h:3 1373 #, fuzzy1374 1368 msgid "_Preferences" 1375 1369 msgstr "_Настройки" 1376 1370 1377 1371 #: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:309 1378 #, fuzzy1379 1372 msgid "seahorse-applet" 1380 msgstr " seahorse"1373 msgstr "аплет-seahorse" 1381 1374 1382 1375 #: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:311 1383 1376 #: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:832 1384 #, fuzzy1385 1377 msgid "Use PGP/GPG to encrypt/decrypt/sign/verify/import the clipboard." 1386 msgstr "проверка" 1378 msgstr "" 1379 "Използване на PGP/GPG за шифриране/дешифриране/подписване/проверка/внасяне " 1380 "на буфера за обмен." 1387 1381 1388 1382 #: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:316 ../src/seahorse-key-manager.c:869 1389 #, fuzzy1390 1383 msgid "translator-credits" 1391 1384 msgstr "" … … 1398 1391 1399 1392 #: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:319 ../src/seahorse-key-manager.c:872 1400 #, fuzzy1401 1393 msgid "Seahorse Project Homepage" 1402 msgstr " Настройки на Seahorse"1394 msgstr "Страница на проекта Seahorse" 1403 1395 1404 1396 #. Get the recipient list … … 1406 1398 #: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:251 1407 1399 #: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:332 1408 #, fuzzy1409 1400 msgid "Choose Recipient Keys" 1410 msgstr "Изб ерете получатели"1401 msgstr "Избор на ключовете на получателите" 1411 1402 1412 1403 #: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:393 1413 #, fuzzy1414 1404 msgid "Encrypted Text" 1415 1405 msgstr "Шифриран текст" 1416 1406 1417 1407 #: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:395 1418 #, fuzzy1419 1408 msgid "Encryption Failed" 1420 msgstr " Шифриране на файл"1409 msgstr "Неуспешно шифриране" 1421 1410 1422 1411 #: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:396 1423 1412 msgid "The clipboard could not be encrypted." 1424 msgstr " "1413 msgstr "Буферът за обмен не можа да бъде шифриран." 1425 1414 1426 1415 #: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:430 … … 1428 1417 #: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:611 1429 1418 msgid "Choose Key to Sign with" 1430 msgstr " "1419 msgstr "Избор на ключ, с който да се подписва" 1431 1420 1432 1421 #: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:449 1433 #, fuzzy1434 1422 msgid "Signed Text" 1435 1423 msgstr "Подписан текст" … … 1437 1425 #: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:451 1438 1426 msgid "Signing Failed" 1439 msgstr " "1427 msgstr "Неуспешно подписване" 1440 1428 1441 1429 #: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:452 1442 1430 msgid "The clipboard could not be Signed." 1443 msgstr " "1431 msgstr "Буферът за обмен не беше подписан." 1444 1432 1445 1433 #: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:495 1446 1434 #: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:340 1447 #, fuzzy1448 1435 msgid "Import Failed" 1449 msgstr " Внасяне на ключ"1436 msgstr "Неуспешно внасяне" 1450 1437 1451 1438 #: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:496 1452 1439 #: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:341 1453 #, fuzzy1454 1440 msgid "Keys were found but not imported." 1455 msgstr " Открити, но невнесени ключове"1441 msgstr "Бяха открити ключове, но не бяха внесени." 1456 1442 1457 1443 #: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:527 1458 1444 #: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:374 1459 #, fuzzy1460 1445 msgid "Decrypting Failed" 1461 msgstr " Дешифриране на файл"1446 msgstr "Неуспешно дешифриране" 1462 1447 1463 1448 #: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:528 1464 1449 #: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:375 1465 1450 msgid "Text may be malformed." 1466 msgstr " "1451 msgstr "Текстът може да е формиран лошо." 1467 1452 1468 1453 #: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:579 1469 1454 msgid "No PGP key or message was found on clipboard" 1470 msgstr " "1455 msgstr "В буфера за обмен не беше открито съобщение или ключ за PGP" 1471 1456 1472 1457 #: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:580 1473 1458 msgid "No PGP data found." 1474 msgstr " "1459 msgstr "Не са открити данни за PGP." 1475 1460 1476 1461 #: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:613 1477 #, fuzzy1478 1462 msgid "Decrypted Text" 1479 1463 msgstr "Дешифриран текст" 1480 1464 1481 1465 #: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:681 1482 #, fuzzy1483 1466 msgid "Could not display the help file" 1484 msgstr "Помощта не може да бъде показана : %s"1467 msgstr "Помощта не може да бъде показана" 1485 1468 1486 1469 #: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:744 1487 #, fuzzy1488 1470 msgid "_Encrypt Clipboard" 1489 msgstr " Шифриране на файл"1471 msgstr "_Шифриране на буфера за обмен" 1490 1472 1491 1473 #: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:751 1492 1474 msgid "_Sign Clipboard" 1493 msgstr " "1475 msgstr "_Подписване на буфера за обмен" 1494 1476 1495 1477 #: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:758 1496 #, fuzzy1497 1478 msgid "_Decrypt/Verify Clipboard" 1498 msgstr "_Дешифриране/Проверка "1479 msgstr "_Дешифриране/Проверка на буфера за обмен" 1499 1480 1500 1481 #: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:764 1501 #, fuzzy1502 1482 msgid "_Import Keys from Clipboard" 1503 msgstr " Внасяне на ключове от буфера за обмен"1483 msgstr "_Внасяне на ключове от буфера за обмен" 1504 1484 1505 1485 #: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:829 1506 1486 #: ../plugins/applet/seahorse-applet.c:831 1507 #, fuzzy1508 1487 msgid "Encryption Applet" 1509 msgstr " Настройки на шифрирането"1488 msgstr "Аплет за шифрирането" 1510 1489 1511 1490 #: ../plugins/applet/seahorse-applet-preferences.glade.h:1 1512 1491 msgid "<b>Display clipboard contents after:</b>" 1513 msgstr " "1492 msgstr "<b>Показването на съдържанието на буфера за обмен след::</b>" 1514 1493 1515 1494 #: ../plugins/applet/seahorse-applet-preferences.glade.h:2 1516 #, fuzzy1517 1495 msgid "Clipboard Encryption Preferences" 1518 msgstr "Настройки на шифрирането "1496 msgstr "Настройки на шифрирането на буфера за обмен" 1519 1497 1520 1498 #: ../plugins/applet/seahorse-applet-preferences.glade.h:3 1521 #, fuzzy1522 1499 msgid "_Decrypting or verifying the clipboard" 1523 msgstr " проверка"1500 msgstr "_Дешифриране или проверка на буфера за обмен" 1524 1501 1525 1502 #: ../plugins/applet/seahorse-applet-preferences.glade.h:4 1526 1503 msgid "_Encrypting or signing the clipboard" 1527 msgstr " "1504 msgstr "_Шифриране или подписване на буфера за обмен" 1528 1505 1529 1506 #: ../plugins/applet/seahorse-applet-preferences.glade.h:5 1530 1507 msgid "_Show clipboard state in panel" 1531 msgstr " "1508 msgstr "_Показване на състоянието на буфера за обмен в панела" 1532 1509 1533 1510 #: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:601 1534 #, fuzzy1535 1511 msgid "_Encrypt" 1536 1512 msgstr "_Шифриране..." … … 1542 1518 1543 1519 #: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:615 1544 #, fuzzy1545 1520 msgid "_Decrypt/Verify" 1546 1521 msgstr "_Дешифриране/Проверка" 1547 1522 1548 1523 #: ../plugins/epiphany/seahorse-extension.c:622 1549 #, fuzzy1550 1524 msgid "_Import Key" 1551 msgstr " Внасяне на ключ"1525 msgstr "_Внасяне на ключ" 1552 1526 1553 1527 #: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:265 1554 #, fuzzy1555 1528 msgid "Couldn't connect to seahorse-daemon" 1556 msgstr "Неуспех при с тартирането на програмата „seahorse-agent“"1529 msgstr "Неуспех при свързването към програмата „seahorse-daemon“" 1557 1530 1558 1531 #: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:354 … … 1578 1551 1579 1552 #: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:462 1580 #, fuzzy1581 1553 msgid "Couldn't verify text" 1582 msgstr "Текстът не може да бъде дешифриран"1554 msgstr "Текстът не може да бъде проверен" 1583 1555 1584 1556 #: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:510 … … 1591 1563 1592 1564 #: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:547 1593 #, fuzzy1594 1565 msgid "Verified text" 1595 1566 msgstr "Проверен текст" … … 1684 1655 #: ../plugins/nautilus/seahorse-pgp-preferences.desktop.in.h:1 1685 1656 msgid "Configure key servers and other encryption settings" 1686 msgstr "Настройване на сървърите заключове и др."1657 msgstr "Настройване на сървърите с ключове и др." 1687 1658 1688 1659 #: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:52 … … 1712 1683 #: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:64 1713 1684 msgid "Read list of URIs on standard in" 1714 msgstr "Прочитане на списъка с URI-таот стандартния вход"1685 msgstr "Прочитане на списъка с адреси от стандартния вход" 1715 1686 1716 1687 #: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:66 1717 1688 msgid "file..." 1718 msgstr " "1689 msgstr "файл..." 1719 1690 1720 1691 #: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:128 … … 1724 1695 #: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:190 1725 1696 #: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:272 1726 #, fuzzy1727 1697 msgid "Couldn't load keys" 1728 msgstr "Неуспех при подписването на ключа"1698 msgstr "Неуспех при зареждането а ключовете" 1729 1699 1730 1700 #: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:206 … … 1734 1704 1735 1705 #: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:256 1736 #, fuzzy1737 1706 msgid "Choose Signer" 1738 msgstr "Изб ерете ключа за подписване"1707 msgstr "Избор на подписващ" 1739 1708 1740 1709 #: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:291 … … 1750 1719 #, c-format 1751 1720 msgid "Imported %d keys" 1752 msgstr "Внесени %d ключ ове"1721 msgstr "Внесени %d ключа" 1753 1722 1754 1723 #. File to decrypt to … … 1769 1738 #. 1770 1739 #: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:521 1771 #, fuzzy1772 1740 msgid "No valid signatures found" 1773 msgstr " %s: Не е подпис"1741 msgstr "Не са открити валидни подписи" 1774 1742 1775 1743 #: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:588 1776 #, fuzzy1777 1744 msgid "File Encryption Tool" 1778 msgstr " Шифриране на текст"1745 msgstr "Инструмент за шифриране на файлове" 1779 1746 1780 1747 #: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:611 1781 #, fuzzy1782 1748 msgid "Encrypting" 1783 msgstr "Шифриране на файл"1749 msgstr "Шифриране" 1784 1750 1785 1751 #: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:612 1786 #, fuzzy,c-format1752 #, c-format 1787 1753 msgid "Couldn't encrypt file: %s" 1788 msgstr " „%s“ не може да се шифрира"1754 msgstr "Файлът „%s“ не може да се шифрира" 1789 1755 1790 1756 #: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:620 1791 #, fuzzy1792 1757 msgid "Signing" 1793 1758 msgstr "Подписване" 1794 1759 1795 1760 #: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:621 1796 #, fuzzy,c-format1761 #, c-format 1797 1762 msgid "Couldn't sign file: %s" 1798 msgstr " „%s“ не може да се подпише"1763 msgstr "Файлът „%s“ не може да се подпише" 1799 1764 1800 1765 #: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:626 1801 #, fuzzy1802 1766 msgid "Importing" 1803 1767 msgstr "Внасяне" 1804 1768 1805 1769 #: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:627 1806 #, fuzzy,c-format1770 #, c-format 1807 1771 msgid "Couldn't import keys from file: %s" 1808 msgstr "Неуспех при внасяне на ключове от „%s“"1772 msgstr "Неуспех при внасяне на ключове от файла „%s“" 1809 1773 1810 1774 #: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:633 1811 #, fuzzy1812 1775 msgid "Decrypting" 1813 1776 msgstr "Дешифриране" 1814 1777 1815 1778 #: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:634 1816 #, fuzzy,c-format1779 #, c-format 1817 1780 msgid "Couldn't decrypt file: %s" 1818 msgstr " „%s“ не може да се дешифрира"1781 msgstr "Файлът „%s“ не може да се дешифрира" 1819 1782 1820 1783 #: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:639 1821 #, fuzzy1822 1784 msgid "Verifying" 1823 1785 msgstr "Проверка" 1824 1786 1825 1787 #: ../plugins/nautilus/seahorse-tool.c:640 1826 #, fuzzy,c-format1788 #, c-format 1827 1789 msgid "Couldn't verify file: %s" 1828 msgstr " „%s“ не може да се провери"1790 msgstr "Файлът „%s“ не може да се провери" 1829 1791 1830 1792 #. TRANSLATOR: This string will become … … 1849 1811 #. * Swap order with "%2$s%1$s" if needed 1850 1812 #: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:165 1851 #, fuzzy,c-format1813 #, c-format 1852 1814 msgid "<b>%s%s</b>" 1853 msgstr "<b> Дати</b>"1815 msgstr "<b>%s%s</b>" 1854 1816 1855 1817 #. should never be called for just one file … … 1868 1830 #: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:626 1869 1831 msgid "Preparing..." 1870 msgstr " "1832 msgstr "Подготвяне..." 1871 1833 1872 1834 #: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:635 1873 1835 #: ../plugins/nautilus/seahorse-tool-files.c:658 1874 #, fuzzy1875 1836 msgid "Couldn't list files" 1876 msgstr "Неуспех при промяна на датата на изтичане"1837 msgstr "Неуспех при изброяването на файлове" 1877 1838 1878 1839 #: ../src/main.c:75 ../src/seahorse-key-manager.c:864 … … 1995 1956 1996 1957 #: ../src/seahorse-delete.c:39 1997 #, fuzzy,c-format1958 #, c-format 1998 1959 msgid "" 1999 1960 "%s is a private key. Make sure you have a backup. Do you still want to " 2000 1961 "delete it?" 2001 msgstr "%s е двойка ключове! Наистина ли искате да я изтриете?" 1962 msgstr "" 1963 "%s частен ключ. Проверете дали сте направили резервно копие. Сигурни ли сте, " 1964 "че искате да го изтриете?" 2002 1965 2003 1966 #: ../src/seahorse-delete.c:73 … … 2007 1970 2008 1971 #: ../src/seahorse-delete.c:79 2009 #, fuzzy,c-format1972 #, c-format 2010 1973 msgid "Are you sure you want to permanently delete %d keys?" 2011 msgstr "Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете „%s“?"1974 msgstr "Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете %d ключа?" 2012 1975 2013 1976 #: ../src/seahorse-delete.c:122 … … 2036 1999 2037 2000 #: ../src/seahorse.desktop.in.in.h:1 2038 #, fuzzy2039 2001 msgid "Manage your passwords and encryption keys" 2040 msgstr "Управление на ключовете за шифриране"2002 msgstr "Управление на паролите и ключовете за шифриране" 2041 2003 2042 2004 #: ../src/seahorse.desktop.in.in.h:2 ../src/seahorse-key-manager.glade.h:7 2043 #, fuzzy2044 2005 msgid "Passwords and Encryption Keys" 2045 msgstr " Запомнени ключове"2006 msgstr "Пароли и ключове за шифриране" 2046 2007 2047 2008 #: ../src/seahorse-expires.c:66 … … 2072 2033 2073 2034 #: ../src/seahorse-generate-select.c:143 2074 #, fuzzy2075 2035 msgid "Used to encrypt email and files" 2076 msgstr " Дешифриране на файл"2036 msgstr "Използва се за шифриране на поща и файлове" 2077 2037 2078 2038 #: ../src/seahorse-generate-select.c:146 2079 2039 msgid "Used to access other computers (eg: via a terminal)" 2080 msgstr " "2040 msgstr "Използва се за достъп до други компютри (напр. терминал)" 2081 2041 2082 2042 #: ../src/seahorse-generate-select.glade.h:1 2083 2043 msgid "<b>_Select the kind of key you wish to create:</b>" 2084 msgstr " "2044 msgstr "<b>_Избор на вида ключ, който искате да създадете:</b>" 2085 2045 2086 2046 #: ../src/seahorse-generate-select.glade.h:2 2087 #, fuzzy2088 2047 msgid "C_ontinue" 2089 msgstr " Продължаване"2048 msgstr "_Продължаване" 2090 2049 2091 2050 #: ../src/seahorse-generate-select.glade.h:3 2092 #, fuzzy2093 2051 msgid "Create a New Key" 2094 msgstr "Създаване на нов двойка ключове"2052 msgstr "Създаване на нов ключ" 2095 2053 2096 2054 #: ../src/seahorse-gkeyring-item.c:248 2097 #, fuzzy2098 2055 msgid "Web Password" 2099 msgstr " Запомняне на пароли"2056 msgstr "Парола за уеб" 2100 2057 2101 2058 #: ../src/seahorse-gkeyring-item.c:250 2102 #, fuzzy2103 2059 msgid "Network Password" 2104 msgstr " Запомняне на пароли"2060 msgstr "Парола за мрежата" 2105 2061 2106 2062 #: ../src/seahorse-gkeyring-item.c:252 2107 2063 #: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.c:116 2108 2064 #: ../src/seahorse-gkeyring-source.c:525 2109 #, fuzzy2110 2065 msgid "Password" 2111 msgstr " Запомняне на пароли"2066 msgstr "Парола" 2112 2067 2113 2068 #: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.c:90 2114 2069 msgid "Access a network share or resource" 2115 msgstr " "2070 msgstr "Достъп до ресурс споделен по мрежата" 2116 2071 2117 2072 #: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.c:94 2118 2073 msgid "Access a website" 2119 msgstr " "2074 msgstr "Достъп до уеб сайт" 2120 2075 2121 2076 #: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.c:98 2122 2077 msgid "Unlocks a PGP key" 2123 msgstr " "2078 msgstr "Отключване на ключ за PGP" 2124 2079 2125 2080 #: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.c:101 2126 2081 msgid "Unlocks a Secure Shell key" 2127 msgstr " "2082 msgstr "Отключване на ключ за SSH" 2128 2083 2129 2084 #: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.c:104 2130 2085 msgid "Saved password or login" 2131 msgstr " "2086 msgstr "Запазени пароли и имена" 2132 2087 2133 2088 #: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.c:116 2134 2089 msgid "Network Credentials" 2135 msgstr " "2090 msgstr "Мрежово удостоверяване на самоличност" 2136 2091 2137 2092 #: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.c:177 2138 #, fuzzy2139 2093 msgid "Couldn't change password." 2140 msgstr "Неуспех при промяна на датата на изтичане"2094 msgstr "Неуспех при промяна на паролата" 2141 2095 2142 2096 #: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.c:284 2143 #, fuzzy2144 2097 msgid "Couldn't set description." 2145 msgstr " Текстът не може да бъде дешифриран"2098 msgstr "Неуспех при задаване на описание." 2146 2099 2147 2100 #: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:1 2148 #, fuzzy2149 2101 msgid "<b>Description:</b>" 2150 msgstr " _Описание:"2102 msgstr "<b>Описание:</b>" 2151 2103 2152 2104 #: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:2 2153 #, fuzzy2154 2105 msgid "<b>Login:</b>" 2155 msgstr "<b> Дати</b>"2106 msgstr "<b>Име:</b>" 2156 2107 2157 2108 #: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:3 2158 #, fuzzy2159 2109 msgid "<b>Password:</b>" 2160 msgstr " Запомняне на пароли"2110 msgstr "<b>Парола:</b>" 2161 2111 2162 2112 #: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:4 2163 #, fuzzy2164 2113 msgid "<b>Server:</b>" 2165 msgstr " Сървъри с ключове"2114 msgstr "<b>Сървър:</b>" 2166 2115 2167 2116 #: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:5 … … 2169 2118 #: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:9 2170 2119 msgid "<b>Technical Details:</b>" 2171 msgstr " "2120 msgstr "<b>Технически детайли:</b>" 2172 2121 2173 2122 #: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:6 … … 2175 2124 #: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:12 2176 2125 #: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:11 2177 #, fuzzy2178 2126 msgid "<b>Type:</b>" 2179 msgstr "<b> Собственик</b>"2127 msgstr "<b>Вид:</b>" 2180 2128 2181 2129 #: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:7 … … 2183 2131 #: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:13 2184 2132 #: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:12 2185 #, fuzzy2186 2133 msgid "<b>Use:</b>" 2187 msgstr "<b> Дати</b>"2134 msgstr "<b>Употреба:</b>" 2188 2135 2189 2136 #: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:8 … … 2192 2139 #: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:16 2193 2140 msgid "Details" 2194 msgstr " "2141 msgstr "Подробности" 2195 2142 2196 2143 #: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:9 2197 2144 #: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:18 2198 #, fuzzy2199 2145 msgid "Key" 2200 msgstr " _Ключ"2146 msgstr "Ключ" 2201 2147 2202 2148 #: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:10 … … 2208 2154 2209 2155 #: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:11 2210 #, fuzzy2211 2156 msgid "Show pass_word" 2212 msgstr " Запомняне на пароли"2157 msgstr "_Показване на пароли" 2213 2158 2214 2159 #: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:12 2215 2160 msgid "[Type here]" 2216 msgstr " "2161 msgstr "[ВЪВЕДЕТЕ ТУК]" 2217 2162 2218 2163 #: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:13 2219 2164 msgid "[Use here]" 2220 msgstr " "2165 msgstr "[УПОТРЕБА]" 2221 2166 2222 2167 #: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:14 2223 2168 msgid "[details]\n" 2224 msgstr " "2169 msgstr "[ПОДРОБНОСТИ]\n" 2225 2170 2226 2171 #: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:16 2227 2172 msgid "[login]" 2228 msgstr " "2173 msgstr "[ИМЕ]" 2229 2174 2230 2175 #: ../src/seahorse-gkeyring-item-properties.glade.h:17 2231 #, fuzzy2232 2176 msgid "[server]" 2233 msgstr " Никога"2177 msgstr "[СЪРВЪР]" 2234 2178 2235 2179 #: ../src/seahorse-gkeyring-operation.c:206 2236 msgid "Access to the key ring was denied"2237 msgstr " "2180 msgid "Access to the key ring was denied" 2181 msgstr "Достъпът до ключодържателя бе отказан" 2238 2182 2239 2183 #: ../src/seahorse-gkeyring-operation.c:209 2240 msgid "The GNOMEkeyring daemon is not running"2241 msgstr " "2184 msgid "The gnome-keyring daemon is not running" 2185 msgstr "Програмата-демон gnome-keyring не е стартирана" 2242 2186 2243 2187 #: ../src/seahorse-gkeyring-operation.c:212 2244 msgid "The key ring has already been unlocked"2245 msgstr " "2188 msgid "The key ring has already been unlocked" 2189 msgstr "Ключодържателят вече е отключен" 2246 2190 2247 2191 #: ../src/seahorse-gkeyring-operation.c:215 2248 msgid "No such key ring exists"2249 msgstr " "2192 msgid "No such key ring exists" 2193 msgstr "Не съществува такъв ключодържател" 2250 2194 2251 2195 #: ../src/seahorse-gkeyring-operation.c:218 2252 #, fuzzy 2253 msgid "Couldn't communicate with keyring daemon" 2254 msgstr "Неуспех при връзка към „%s“: %s" 2196 msgid "Couldn't communicate with key ring daemon" 2197 msgstr "Неуспех при връзка към програмата за ключодържатели" 2255 2198 2256 2199 #: ../src/seahorse-gkeyring-operation.c:221 2257 2200 msgid "The item already exists" 2258 msgstr " "2201 msgstr "Елементът вече съществува" 2259 2202 2260 2203 #: ../src/seahorse-gkeyring-operation.c:227 2261 msgid "Internal error accessing GNOMEkeyring"2262 msgstr " "2204 msgid "Internal error accessing gnome-keyring" 2205 msgstr "Вътрешна грешка при достъпа до gnome-keyring" 2263 2206 2264 2207 #: ../src/seahorse-gkeyring-operation.c:286 2265 #, fuzzy2266 2208 msgid "Saving item..." 2267 msgstr "За реждане на ключовете..."2209 msgstr "Запазване на елемента..." 2268 2210 2269 2211 #: ../src/seahorse-gkeyring-source.c:358 2270 #, fuzzy2271 2212 msgid "Retrieving key" 2272 msgstr "Получаване на ключ ове..."2213 msgstr "Получаване на ключ" 2273 2214 2274 2215 #. Start listing of ids 2275 2216 #: ../src/seahorse-gkeyring-source.c:372 2276 2217 msgid "Listing passwords" 2277 msgstr " "2218 msgstr "Списък с пароли" 2278 2219 2279 2220 #: ../src/seahorse-key-manager.c:443 2280 #, fuzzy2281 2221 msgid "Couldn't read file" 2282 msgstr "Неуспех при про мяна на датата на изтичане"2222 msgstr "Неуспех при прочитането на файл" 2283 2223 2284 2224 #: ../src/seahorse-key-manager.c:484 2285 #, fuzzy2286 2225 msgid "Unrecognized key type, or invalid data format" 2287 msgstr " грешен"2226 msgstr "Неразпознат вид ключ или данни в грешен формат" 2288 2227 2289 2228 #: ../src/seahorse-key-manager.c:557 ../src/seahorse-keyserver-results.c:217 2290 #, fuzzy2291 2229 msgid "Couldn't retrieve data from key server" 2292 msgstr "Данните за ключа не бяха получени от сървъра заключове"2230 msgstr "Данните не бяха получени от сървъра с ключове" 2293 2231 2294 2232 #: ../src/seahorse-key-manager.c:573 ../src/seahorse-keyserver-results.c:233 … … 2304 2242 #: ../src/seahorse-key-manager.c:597 ../src/seahorse-keyserver-results.c:193 2305 2243 #: ../src/seahorse-keyserver-results.c:258 2306 #, fuzzy2307 2244 msgid "Retrieving keys" 2308 msgstr "Получаване на ключове ..."2245 msgstr "Получаване на ключове" 2309 2246 2310 2247 #: ../src/seahorse-key-manager.c:623 2311 #, fuzzy2312 2248 msgid "Couldn't export key" 2313 msgstr "Неуспех при изнасянето на ключ ове"2249 msgstr "Неуспех при изнасянето на ключ" 2314 2250 2315 2251 #: ../src/seahorse-key-manager.c:643 2316 2252 msgid "Export public key" 2317 msgstr "Изнасяне на публичен ключ"2253 msgstr "Изнасяне на публичен" 2318 2254 2319 2255 #: ../src/seahorse-key-manager.c:653 ../src/seahorse-key-properties.c:1030 … … 2324 2260 2325 2261 #: ../src/seahorse-key-manager.c:665 2326 #, fuzzy2327 2262 msgid "Exporting keys" 2328 msgstr "Изнасяне на ключ "2263 msgstr "Изнасяне на ключове" 2329 2264 2330 2265 #: ../src/seahorse-key-manager.c:684 2331 #, fuzzy 2332 msgid "Back up Keyrings to Archive" 2266 msgid "Back up Key Rings to Archive" 2333 2267 msgstr "Резервно копиране на ключодържателя" 2334 2268 … … 2358 2292 #: ../src/seahorse-key-manager.c:1173 2359 2293 msgid "_View" 2360 msgstr " _Изглед"2294 msgstr "Ко_лони" 2361 2295 2362 2296 #. Key Actions 2363 2297 #: ../src/seahorse-key-manager.c:1177 2364 #, fuzzy2365 2298 msgid "_Create New Key..." 2366 msgstr "_Създаване н а двойка ключове..."2299 msgstr "_Създаване нов ключ..." 2367 2300 2368 2301 #: ../src/seahorse-key-manager.c:1178 2369 #, fuzzy2370 2302 msgid "Create a new personal key" 2371 msgstr "Създаване на нов двойка ключове"2303 msgstr "Създаване на нов личен ключ" 2372 2304 2373 2305 #: ../src/seahorse-key-manager.c:1179 … … 2376 2308 2377 2309 #: ../src/seahorse-key-manager.c:1180 2378 msgid "Import keys into your key ring from a file"2379 msgstr "Внасяне на ключове от файл в ключодържателя Ви"2310 msgid "Import keys into your key ring from a file" 2311 msgstr "Внасяне на ключове от файл в ключодържателя ви" 2380 2312 2381 2313 #: ../src/seahorse-key-manager.c:1181 2382 #, fuzzy 2383 msgid "_Back up Keyrings..." 2384 msgstr "Ре_зервно копиране..." 2314 msgid "_Back up Key Rings..." 2315 msgstr "Ре_зервно копиране на ключодържател..." 2385 2316 2386 2317 #: ../src/seahorse-key-manager.c:1182 2387 #, fuzzy2388 2318 msgid "Back up all keys" 2389 2319 msgstr "Резервно копиране на всички ключове" … … 2419 2349 #: ../src/seahorse-key-manager.c:1193 2420 2350 msgid "_Remote" 2421 msgstr "_ Отдалечен"2351 msgstr "_SSH" 2422 2352 2423 2353 #: ../src/seahorse-key-manager.c:1195 ../src/seahorse-keyserver-results.c:383 … … 2430 2360 2431 2361 #: ../src/seahorse-key-manager.c:1200 2432 #, fuzzy2433 2362 msgid "T_ypes" 2434 2363 msgstr "_Вид" 2435 2364 2436 2365 #: ../src/seahorse-key-manager.c:1201 2437 #, fuzzy2438 2366 msgid "Show type column" 2439 msgstr "Показване колоната за вида на ключа в прозореца за управление"2367 msgstr "Показване колоната за вида" 2440 2368 2441 2369 #: ../src/seahorse-key-manager.c:1202 2442 #, fuzzy2443 2370 msgid "_Expiry" 2444 msgstr " И_зтича на:"2371 msgstr "Дата на и_зтичане" 2445 2372 2446 2373 #: ../src/seahorse-key-manager.c:1203 2447 #, fuzzy2448 2374 msgid "Show expiry column" 2449 msgstr "Показване колоната за изтичане в прозореца за управление"2375 msgstr "Показване колоната за изтичане" 2450 2376 2451 2377 #: ../src/seahorse-key-manager.c:1204 … … 2454 2380 2455 2381 #: ../src/seahorse-key-manager.c:1205 2456 #, fuzzy2457 2382 msgid "Show owner trust column" 2458 msgstr "Показване колоната за доверие в прозореца за управление"2383 msgstr "Показване колоната за доверие на притежателя" 2459 2384 2460 2385 #: ../src/seahorse-key-manager.c:1206 … … 2463 2388 2464 2389 #: ../src/seahorse-key-manager.c:1207 2465 #, fuzzy2466 2390 msgid "Show validity column" 2467 msgstr "Показване колоната за валидност в прозореца за управление"2391 msgstr "Показване колоната за валидност" 2468 2392 2469 2393 #: ../src/seahorse-key-manager.c:1211 ../src/seahorse-keyserver-results.c:395 … … 2476 2400 2477 2401 #: ../src/seahorse-key-manager.c:1213 2478 #, fuzzy2479 2402 msgid "E_xport Public Key..." 2480 msgstr " Изнасяне на публичен ключ"2403 msgstr "_Изнасяне на публичен ключ..." 2481 2404 2482 2405 #: ../src/seahorse-key-manager.c:1214 2483 #, fuzzy2484 2406 msgid "Export public part of key to a file" 2485 msgstr "Изнасяне на публичен ключ "2407 msgstr "Изнасяне на публичен ключ във файл" 2486 2408 2487 2409 #: ../src/seahorse-key-manager.c:1215 2488 #, fuzzy2489 2410 msgid "_Copy Public Key" 2490 msgstr "_Копиране на ключ"2411 msgstr "_Копиране на публичен ключ" 2491 2412 2492 2413 #: ../src/seahorse-key-manager.c:1216 2493 #, fuzzy2494 2414 msgid "Copy public part of selected keys to the clipboard" 2495 msgstr "Копиране на избрания ключ къмбуфера за обмен"2415 msgstr "Копиране на публичния ключ в буфера за обмен" 2496 2416 2497 2417 #: ../src/seahorse-key-manager.c:1217 … … 2513 2433 #: ../src/seahorse-key-manager.c:1227 2514 2434 msgid "Set Up Computer for _Secure Shell..." 2515 msgstr " "2435 msgstr "Настройване на компютъра за _SSH..." 2516 2436 2517 2437 #: ../src/seahorse-key-manager.c:1228 … … 2520 2440 "that key." 2521 2441 msgstr "" 2442 "Изпращане на ключа за SSH до друга машина и позволяване на влизането чрез " 2443 "същия ключ." 2522 2444 2523 2445 #: ../src/seahorse-key-manager.c:1232 ../src/seahorse-keyserver-results.c:404 … … 2527 2449 #: ../src/seahorse-key-manager.c:1233 ../src/seahorse-keyserver-results.c:405 2528 2450 msgid "Search for keys on a key server" 2529 msgstr "Търсене на ключове в сървър заключове"2451 msgstr "Търсене на ключове в сървър с ключове" 2530 2452 2531 2453 #: ../src/seahorse-key-manager.c:1234 … … 2534 2456 2535 2457 #: ../src/seahorse-key-manager.c:1235 2536 #, fuzzy2537 2458 msgid "Publish and/or synchronize your keys with those online." 2538 msgstr " Сверяване/публикуване на Вашите ключове с тези на сървър."2459 msgstr "Публикуване/сверяване на вашите ключове с тези на сървър." 2539 2460 2540 2461 #: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:1 … … 2555 2476 2556 2477 #: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:5 2557 #, fuzzy2558 2478 msgid "My _Personal Keys" 2559 msgstr " Вашият личен ключ"2479 msgstr "_Лични ключове" 2560 2480 2561 2481 #: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:6 2562 #, fuzzy2563 2482 msgid "Other _Collected Keys" 2564 msgstr " Изтриване на избранитеключове"2483 msgstr "_Събрани ключове" 2565 2484 2566 2485 #: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:8 2567 #, fuzzy2568 2486 msgid "To get started with encryption you will need keys." 2569 msgstr "Трябват Ви ключове, за да шифрирате."2487 msgstr "Трябват ви ключове, за да шифрирате." 2570 2488 2571 2489 #: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:9 … … 2575 2493 2576 2494 #: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:10 2577 #, fuzzy2578 2495 msgid "_Passwords" 2579 msgstr " Запомняне на пароли"2496 msgstr "_Пароли" 2580 2497 2581 2498 #: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:11 2582 #, fuzzy2583 2499 msgid "_Trusted Keys" 2584 msgstr "_ Поставяне на ключ"2500 msgstr "_Доверени ключове" 2585 2501 2586 2502 #: ../src/seahorse-key-manager-store.c:311 … … 2598 2514 2599 2515 #: ../src/seahorse-key-manager-store.c:729 2600 #, fuzzy2601 2516 msgid "Couldn't write key to file" 2602 msgstr "Неуспех при изнасянето на ключ към „%s“"2517 msgstr "Неуспех при запазването на ключа във файл" 2603 2518 2604 2519 #: ../src/seahorse-key-manager-store.c:972 … … 2628 2543 2629 2544 #: ../src/seahorse-key-properties.c:300 ../src/seahorse-key-properties.c:1426 2630 #, fuzzy2631 2545 msgid "[Unknown]" 2632 msgstr " Неизвестна"2546 msgstr "[Неизвестно]" 2633 2547 2634 2548 #: ../src/seahorse-key-properties.c:398 ../src/seahorse-key-properties.c:1710 2635 #, fuzzy2636 2549 msgid "Name/Email" 2637 msgstr " Адрес на е-поща:"2550 msgstr "Име/е-поща" 2638 2551 2639 2552 #: ../src/seahorse-key-properties.c:403 2640 #, fuzzy2641 2553 msgid "Signature ID" 2642 msgstr " Подписи"2554 msgstr "Идентификатор на подпис" 2643 2555 2644 2556 #: ../src/seahorse-key-properties.c:554 … … 2647 2559 2648 2560 #: ../src/seahorse-key-properties.c:800 2649 #, fuzzy2650 2561 msgid "(unknown)" 2651 msgstr " Неизвестна"2562 msgstr "(неизвестно)" 2652 2563 2653 2564 #: ../src/seahorse-key-properties.c:803 … … 2659 2570 #: ../src/seahorse-key-properties.c:1395 2660 2571 msgid "Unable to change trust" 2661 msgstr " "2572 msgstr "Доверието не може да се промени" 2662 2573 2663 2574 #: ../src/seahorse-key-properties.c:1005 … … 2668 2579 #: ../src/seahorse-key-properties.c:1271 2669 2580 msgid "ID" 2670 msgstr " "2581 msgstr "Идентификатор" 2671 2582 2672 2583 #: ../src/seahorse-key-properties.c:1277 2673 #, fuzzy2674 2584 msgid "Created" 2675 msgstr "Създаден :"2585 msgstr "Създаден" 2676 2586 2677 2587 #: ../src/seahorse-key-properties.c:1280 … … 2692 2602 2693 2603 #: ../src/seahorse-keyserver-results.c:106 2694 msgid "Couldn't import keys into key ring"2604 msgid "Couldn't import keys into key ring" 2695 2605 msgstr "Неуспех при внасяне на ключове в ключодържателя" 2696 2606 2697 2607 #: ../src/seahorse-keyserver-results.c:127 2698 #, fuzzy2699 2608 msgid "Importing keys from key servers" 2700 msgstr "Внасяне на ключове от файл"2609 msgstr "Внасяне на ключове от сървъри с ключове" 2701 2610 2702 2611 #: ../src/seahorse-keyserver-results.c:146 2703 2612 #: ../src/seahorse-keyserver-results.c:180 2704 #, fuzzy,c-format2613 #, c-format 2705 2614 msgid "Couldn't write keys to file: %s" 2706 msgstr "Неуспех при публикуването на ключовете до сървъра: %s"2615 msgstr "Неуспех при запазването на ключовете във файл: %s" 2707 2616 2708 2617 #: ../src/seahorse-keyserver-results.c:169 … … 2711 2620 2712 2621 #: ../src/seahorse-keyserver-results.c:351 2713 #, fuzzy2714 2622 msgid "No matching keys found" 2715 msgstr "Н а сървъра „%s“ не са открити съвпадащи ключове."2623 msgstr "Не са открити съвпадащи ключове." 2716 2624 2717 2625 #: ../src/seahorse-keyserver-results.c:381 … … 2740 2648 2741 2649 #: ../src/seahorse-keyserver-results.c:394 2742 msgid "Import selected keys to local key ring"2650 msgid "Import selected keys to local key ring" 2743 2651 msgstr "Внасяне на избраните ключове в локалния ключодържател" 2744 2652 2745 2653 #: ../src/seahorse-keyserver-results.c:397 2746 #, fuzzy2747 2654 msgid "Save Key As..." 2748 msgstr "Запазване като..."2655 msgstr "Запазване на ключа като..." 2749 2656 2750 2657 #: ../src/seahorse-keyserver-results.c:398 … … 2774 2681 2775 2682 #: ../src/seahorse-keyserver-search.glade.h:1 2776 #, fuzzy2777 2683 msgid "<b>Key Servers:</b>" 2778 msgstr " Сървъри с ключове"2684 msgstr "<b>Сървъри с ключове:</b>" 2779 2685 2780 2686 #: ../src/seahorse-keyserver-search.glade.h:2 2781 2687 msgid "<b>Shared Keys Near Me:</b>" 2782 msgstr " "2688 msgstr "<b>Споделени ключове наблизо:</b>" 2783 2689 2784 2690 #: ../src/seahorse-keyserver-search.glade.h:3 … … 2796 2702 #: ../src/seahorse-keyserver-search.glade.h:5 2797 2703 msgid "Where to search:" 2798 msgstr " "2704 msgstr "Къде да се търси:" 2799 2705 2800 2706 #: ../src/seahorse-keyserver-search.glade.h:6 … … 2817 2723 2818 2724 #: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:147 2819 #, fuzzy,c-format2725 #, c-format 2820 2726 msgid "<b>%d key is selected for synchronizing</b>" 2821 2727 msgid_plural "<b>%d keys are selected for synchronizing</b>" … … 2824 2730 2825 2731 #: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:214 2826 #, fuzzy2827 2732 msgid "Synchronizing keys" 2828 msgstr "Сверяване на ключове ..."2733 msgstr "Сверяване на ключове" 2829 2734 2830 2735 #. Show the progress window if necessary 2831 2736 #: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:246 2832 #, fuzzy2833 2737 msgid "Synchronizing keys..." 2834 2738 msgstr "Сверяване на ключове..." 2835 2739 2836 2740 #: ../src/seahorse-keyserver-sync.glade.h:1 2837 #, fuzzy2838 2741 msgid "<b>X keys are selected for synchronizing</b>" 2839 2742 msgstr "<b>За сверяване са избрани X ключа</b>" … … 2845 2748 #: ../src/seahorse-keyserver-sync.glade.h:3 2846 2749 msgid "" 2847 "This will publish the keys in your key ring so they're available for others "2750 "This will publish the keys in your key ring so they're available for others " 2848 2751 "to use. You'll also get any changes others have made since you received " 2849 2752 "their keys." 2850 2753 msgstr "" 2851 "Публикуване на ключовете от ключодържателя Ви, за да са достъпни за другите "2754 "Публикуване на ключовете от ключодържателя ви, за да са достъпни за другите " 2852 2755 "хора. Ще получите и промените, които са правени по чуждите ключове откакто " 2853 2756 "сте ги получили." … … 2860 2763 msgstr "" 2861 2764 "Ще получите промените, които са правени по чуждите ключове откакто сте ги " 2862 "получили. Не сте избрали сървър за публикуване и Вашите ключове няма да са "2765 "получили. Не сте избрали сървър за публикуване и вашите ключове няма да са " 2863 2766 "достъпни за другите хора." 2864 2767 2865 2768 #: ../src/seahorse-keyserver-sync.glade.h:5 2866 #, fuzzy2867 2769 msgid "_Key Servers" 2868 msgstr " Сървъри с ключове"2770 msgstr "_Сървъри с ключове" 2869 2771 2870 2772 #: ../src/seahorse-keyserver-sync.glade.h:6 … … 2877 2779 2878 2780 #: ../src/seahorse-multi-encrypt.glade.h:2 2879 #, fuzzy2880 2781 msgid "" 2881 2782 "Because the files are located remotely, each file will be encrypted " 2882 2783 "separately." 2883 2784 msgstr "" 2884 "Понеже файловете са отдалечени, всеки от тях ще бъде шифриран поотделно "2785 "Понеже файловете са отдалечени, всеки от тях ще бъде шифриран поотделно." 2885 2786 2886 2787 #: ../src/seahorse-multi-encrypt.glade.h:3 … … 2889 2790 2890 2791 #: ../src/seahorse-multi-encrypt.glade.h:4 2891 #, fuzzy2892 2792 msgid "Encrypt each file separately" 2893 2793 msgstr "Шифриране на всеки файл поотделно" … … 2907 2807 #: ../src/seahorse-multi-encrypt.glade.h:8 2908 2808 msgid "encrypted-package.rar" 2909 msgstr "shifr ovan-paket.rar"2809 msgstr "shifriran-paket.rar" 2910 2810 2911 2811 #: ../src/seahorse-pgp-encrypted.desktop.in.in.h:1 … … 2914 2814 2915 2815 #: ../src/seahorse-pgp-generate.c:43 2916 #, fuzzy2917 2816 msgid "DSA Elgamal" 2918 msgstr "DSA иElGamal"2817 msgstr "DSA ElGamal" 2919 2818 2920 2819 #: ../src/seahorse-pgp-generate.c:54 2921 #, fuzzy2922 2820 msgid "Couldn't generate PGP key" 2923 msgstr "Неуспех при създаването на ключ "2821 msgstr "Неуспех при създаването на ключ за PGP" 2924 2822 2925 2823 #: ../src/seahorse-pgp-generate.c:139 2926 #, fuzzy2927 2824 msgid "Passphrase for New PGP Key" 2928 msgstr "Парола за ключа"2825 msgstr "Парола за новия ключ за PGP" 2929 2826 2930 2827 #: ../src/seahorse-pgp-generate.c:140 2931 #, fuzzy2932 2828 msgid "Enter the passphrase for your new key twice." 2933 msgstr "Въведете нова парола за „%s“"2829 msgstr "Въведете двукратно паролата за новия си ключ." 2934 2830 2935 2831 #: ../src/seahorse-pgp-generate.c:149 … … 2938 2834 2939 2835 #: ../src/seahorse-pgp-generate.c:151 2940 #, fuzzy2941 2836 msgid "Generating key" 2942 2837 msgstr "Създаване на ключ" … … 2944 2839 #: ../src/seahorse-pgp-generate.glade.h:1 2945 2840 #: ../src/seahorse-ssh-generate.glade.h:1 2946 #, fuzzy2947 2841 msgid "<b>_Advanced key options</b>" 2948 msgstr "<b> Дати</b>"2842 msgstr "<b>_Допълнителни настройки на ключ</b>" 2949 2843 2950 2844 #: ../src/seahorse-pgp-generate.glade.h:2 2951 2845 msgid "A PGP key allows you to encrypt email or files to other people." 2952 2846 msgstr "" 2847 "Ключ за PGP ви позволява да шифрирате е-пощата или файловете до други хора." 2953 2848 2954 2849 #: ../src/seahorse-pgp-generate.glade.h:3 2955 #, fuzzy2956 2850 msgid "Algorithms here" 2957 msgstr " Алгоритъм"2851 msgstr "Тук - алгоритми" 2958 2852 2959 2853 #: ../src/seahorse-pgp-generate.glade.h:4 2960 #, fuzzy2961 2854 msgid "C_reate" 2962 msgstr " Създаден:"2855 msgstr "_Създаване" 2963 2856 2964 2857 #: ../src/seahorse-pgp-generate.glade.h:5 2965 #, fuzzy2966 2858 msgid "Create a PGP Key" 2967 msgstr " Частенключ за PGP"2859 msgstr "Създаване на ключ за PGP" 2968 2860 2969 2861 #: ../src/seahorse-pgp-generate.glade.h:6 2970 #, fuzzy2971 2862 msgid "E_xpiration Date:" 2972 msgstr "Дата на и зтичане:"2863 msgstr "Дата на и_зтичане:" 2973 2864 2974 2865 #: ../src/seahorse-pgp-generate.glade.h:7 2975 2866 #: ../src/seahorse-ssh-generate.glade.h:7 2976 #, fuzzy2977 2867 msgid "Encryption _Type:" 2978 msgstr " Управление на ключове"2868 msgstr "_Вид шифриране:" 2979 2869 2980 2870 #: ../src/seahorse-pgp-generate.glade.h:9 … … 2984 2874 #: ../src/seahorse-pgp-generate.glade.h:10 2985 2875 #: ../src/seahorse-ssh-generate.glade.h:10 2986 #, fuzzy2987 2876 msgid "Key _Strength (bits):" 2988 msgstr " _Дължина на ключа:"2877 msgstr "Си_ла на ключа (битове):" 2989 2878 2990 2879 #: ../src/seahorse-pgp-generate.glade.h:11 … … 3122 3011 3123 3012 #: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:32 3124 #, fuzzy3125 3013 msgid "Override Owner _Trust:" 3126 msgstr " <b>_Доверие</b>"3014 msgstr "_Преодоляване на доверието на притежателя" 3127 3015 3128 3016 #: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:33 3129 3017 #: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:29 3130 3018 msgid "Owner" 3131 msgstr " Собственик"3019 msgstr "Притежателя" 3132 3020 3133 3021 #: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:34 … … 3151 3039 #: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:32 3152 3040 msgid "The owner of the key revoked the key. It can no longer be used." 3153 msgstr "Притежателят на ключа го е анулирал. Ключът повече не може да бъде ползван." 3041 msgstr "" 3042 "Притежателят на ключа го е анулирал. Ключът повече не може да бъде ползван." 3154 3043 3155 3044 #: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:41 3156 3045 #: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:33 3157 #, fuzzy3158 3046 msgid "This key expired on: (placeholder)" 3159 msgstr "Този ключ следва да _изтече на:"3047 msgstr "Този ключ изтече на: (дата)" 3160 3048 3161 3049 #: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:42 … … 3172 3060 "Ultimate" 3173 3061 msgstr "" 3062 "Неясно\n" 3063 "Никога\n" 3064 "Донякъде\n" 3065 "Пълно\n" 3066 "Най-пълно" 3174 3067 3175 3068 #: ../src/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:48 … … 3204 3097 #: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:16 3205 3098 msgid "<b>_People who have signed this key:</b>" 3206 msgstr " "3099 msgstr "<b>_Хората, които са подписали този ключ:</b>" 3207 3100 3208 3101 #: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:20 3209 3102 msgid "Encrypt files and email to the key's owner " 3210 msgstr " "3103 msgstr "Шифриране на файлове и е-поща до притежателя на ключа" 3211 3104 3212 3105 #: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:23 3213 3106 #, no-c-format 3214 3107 msgid "I have checked that this key belongs to '%s'" 3215 msgstr " "3108 msgstr "Проверил съм, че този ключ принадлежи на „%s“" 3216 3109 3217 3110 #: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:25 3218 #, fuzzy,no-c-format3111 #, no-c-format 3219 3112 msgid "I trust signatures from '%s' on other keys " 3220 msgstr " %s: Правилен подпис от „%s“ върху %s"3113 msgstr "Имам доверие на подписаните от „%s“ други ключове" 3221 3114 3222 3115 #: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:26 3223 3116 msgid "" 3224 3117 "If you no longer trust this person's identity, <i>revoke</i> your signature:" 3225 msgstr "Ако вече нямате доверие на идентичността на този човек, <i>анулирйте</i> подписа си:" 3118 msgstr "" 3119 "Ако вече нямате доверие на идентичността на този човек, <i>анулирайте</i> " 3120 "подписа си:" 3226 3121 3227 3122 #: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:34 3228 3123 msgid "To indicate your trust of this key to others, <i>sign</i> this key:" 3229 3124 msgstr "" 3125 "За да укажете доверието си към този ключ на другите, <i>подпишете</i> ключа:" 3230 3126 3231 3127 #: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:37 … … 3237 3133 "Ultimately" 3238 3134 msgstr "" 3135 "Неясно\n" 3136 "Никога\n" 3137 "Донякъде\n" 3138 "Пълно\n" 3139 "Най-пълно" 3239 3140 3240 3141 #: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:42 3241 3142 msgid "You _Trust the Owner:" 3242 msgstr " "3143 msgstr "Имам _доверие на притежателя:" 3243 3144 3244 3145 #: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:43 3245 3146 msgid "Your trust is manually specified on the <i>Details</i> tab." 3246 msgstr " "3147 msgstr "Доверието се указва ръчно в подпрозореца <i>Подробности</i>." 3247 3148 3248 3149 #: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:44 3249 3150 msgid "_Only display the signatures of people I trust" 3250 msgstr " "3151 msgstr "Да се показват подписите _само на хората, на които се доверявам" 3251 3152 3252 3153 #: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:45 … … 3255 3156 3256 3157 #: ../src/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:46 3257 #, fuzzy3258 3158 msgid "_Sign this Key" 3259 msgstr "Подписване на ключ"3159 msgstr "Подписване на _този ключ" 3260 3160 3261 3161 #: ../src/seahorse-pgp-signature.desktop.in.in.h:1 … … 3269 3169 "The recommended size for a photo on your key is %d x %d pixels." 3270 3170 msgstr "" 3171 "<big><b>Изображението е прекалено голямо</b></big>\n" 3172 "Препоръчителният размер на изображение за ключа ви е %d×%d пиксела." 3271 3173 3272 3174 #: ../src/seahorse-photos.c:75 3273 3175 msgid "_Don't Resize" 3274 msgstr " "3176 msgstr "_Без преоразмеряване" 3275 3177 3276 3178 #: ../src/seahorse-photos.c:76 3277 3179 msgid "_Resize" 3278 msgstr " "3180 msgstr "_Преоразмеряване" 3279 3181 3280 3182 #: ../src/seahorse-photos.c:125 … … 3283 3185 "a JPEG image." 3284 3186 msgstr "" 3187 "Това не е файл с изображение или е от неразпознат вид. Пробвайте с JPEG." 3285 3188 3286 3189 #: ../src/seahorse-photos.c:221 … … 3298 3201 #: ../src/seahorse-photos.c:285 ../src/seahorse-photos.c:289 3299 3202 msgid "Couldn't add photo" 3300 msgstr "Неуспех при прикач янето на изображение"3203 msgstr "Неуспех при прикачането на изображение" 3301 3204 3302 3205 #: ../src/seahorse-photos.c:286 … … 3396 3299 3397 3300 #: ../src/seahorse-sign.c:160 3398 #, fuzzy3399 3301 msgid "" 3400 3302 "You have no personal PGP keys that can be used to indicate your trust of " 3401 3303 "this key." 3402 3304 msgstr "" 3403 "Нямате лични ключове за PGP You have no personal PGP keys that can be used"3404 " to indicate your trust of this key."3305 "Нямате лични ключове за PGP, които да могат да се използват, за да укажете " 3306 "доверието си към този ключ." 3405 3307 3406 3308 #: ../src/seahorse-sign.glade.h:1 3407 #, fuzzy3408 3309 msgid "<b>How carefully have you checked this key?</b>" 3409 msgstr " _Колко внимателно сте проверили този ключ?"3310 msgstr "<b>Колко внимателно сте проверили този ключ?</b>" 3410 3311 3411 3312 #: ../src/seahorse-sign.glade.h:2 3412 3313 msgid "<b>How others will see this signature:</b>" 3413 msgstr " "3314 msgstr "<b>Как другите ще видят този подпис:</b>" 3414 3315 3415 3316 #: ../src/seahorse-sign.glade.h:3 … … 3423 3324 "read the key fingerprint to the owner over the phone. " 3424 3325 msgstr "" 3326 "<i>Небрежно:</i> означава, че сте извършили небрежна проверка, че\n" 3327 "ключът се притежава от човека, който твърди това. Например можете\n" 3328 "да прочетете на притежателя отпечатъка на ключа по телефона." 3425 3329 3426 3330 #: ../src/seahorse-sign.glade.h:7 … … 3433 3337 "claims to own it, but you could not or did not verify this to be a fact." 3434 3338 msgstr "" 3339 "<i>Въобще не:</i> означава, че вярвате, че ключът се притежава от\n" 3340 "човека, който твърди това, но не сте се уверили, че това е така." 3435 3341 3436 3342 #: ../src/seahorse-sign.glade.h:10 … … 3445 3351 #: ../src/seahorse-sign.glade.h:12 3446 3352 msgid "By signing you indicate your trust that this key belongs to:" 3447 msgstr "Подписвайки този ключ, вие указвате доверие, че той при дналежи на:"3353 msgstr "Подписвайки този ключ, вие указвате доверие, че той принадлежи на:" 3448 3354 3449 3355 #: ../src/seahorse-sign.glade.h:13 … … 3458 3364 "owner." 3459 3365 msgstr "" 3366 "Можете да използвате някакъв документ за идентификация (напр. паспорт),\n" 3367 "за да се уверите лично, че името на ключа е вярно. Трябва да сте\n" 3368 "използвали и е-поща, за да проверите, че адресът е на притежателя." 3460 3369 3461 3370 #: ../src/seahorse-sign.glade.h:18 … … 3510 3419 "can set up that computer to recognize your key now. " 3511 3420 msgstr "" 3512 "В момента можете да настроите ком ютър,\n"3421 "В момента можете да настроите компютър,\n" 3513 3422 "който искате да използвате с този ключ." 3514 3423 … … 3570 3479 3571 3480 #: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:14 3572 #, fuzzy,no-c-format3481 #, no-c-format 3573 3482 msgid "<i>This only applies to the '%s'</i> account." 3574 3483 msgstr "<i>Това се отнася само до потребителя „%s“</i>." … … 3580 3489 #: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:21 3581 3490 msgid "The owner of this key is _authorized to connect to this computer" 3582 msgstr " Собственикът на този ключ е _упълномощен да се свърже с този компютър"3491 msgstr "Притежателят на този ключ е _упълномощен да се свърже с този компютър" 3583 3492 3584 3493 #: ../src/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:22 … … 3621 3530 msgstr "_Потребителско име:" 3622 3531 3623 #~ msgid "Cached Encryption Passphrases" 3624 #~ msgstr "Запомнени пароли за шифриране" 3625 3626 #~ msgid "Decryption operations on PGP encrypted files" 3627 #~ msgstr "Дешифрирането работи върху файлове шифрирани с PGP" 3628 3629 #~ msgid "Encrypt and sign operations on files" 3630 #~ msgstr "Действия по шифриране и подписване на файлове" 3631 3632 #~ msgid "Import operation on PGP key files" 3633 #~ msgstr "Действие по внасяне на файл с ключ за PGP" 3634 3635 #~ msgid "Seahorse PGP decrypt operations" 3636 #~ msgstr "Действие на Seahorse по дешифриране на PGP" 3637 3638 #~ msgid "Seahorse PGP encrypt and sign operations" 3639 #~ msgstr "Шифриране и подписване чрез Seahorse на PGP" 3640 3641 #~ msgid "Seahorse PGP import operation" 3642 #~ msgstr "Внасяне чрез Seahorse на PGP" 3643 3644 #~ msgid "Seahorse PGP verify operation" 3645 #~ msgstr "Проверка чрез Seahorse на PGP" 3646 3647 #~ msgid "Verify operation on PGP signed files" 3648 #~ msgstr "Проверка на файлове подписани по PGP" 3649 3650 #~ msgid "Orientation" 3651 #~ msgstr "Ориентация" 3652 3653 #~ msgid "The orientation of the tray." 3654 #~ msgstr "Ориентация на тавата" 3655 3656 #~ msgid "*" 3657 #~ msgstr "*" 3658 3659 #~ msgid "_Encrypt to Self" 3660 #~ msgstr "_Шифриране към себе си" 3661 3662 #~ msgid "_Armor Encode Files" 3663 #~ msgstr "_Представяне в ASCII" 3664 3665 #~ msgid "Password Cache" 3666 #~ msgstr "Запомняне на пароли" 3667 3668 #~ msgid "_Default Signing Key:" 3669 #~ msgstr "Подразбиращ се _ключ за подписване:" 3670 3671 #~ msgid "_Expire passphrases from memory after " 3672 #~ msgstr "_Запомнените пароли да се забравят след " 3673 3674 #~ msgid "Selected %d not fully valid recipient" 3675 #~ msgid_plural "Selected %d not fully valid recipients" 3676 #~ msgstr[0] "Избран е %d не напълно валиден получател" 3677 #~ msgstr[1] "Избрани са %d не напълно валидни получателя" 3678 3679 #~ msgid "Selected %d recipient " 3680 #~ msgid_plural "Selected %d recipients " 3681 #~ msgstr[0] "Избран е %d получател " 3682 #~ msgstr[1] "Избрани са %d получателя " 3683 3684 #~ msgid "(%d not fully valid)" 3685 #~ msgid_plural "(%d not fully valid)" 3686 #~ msgstr[0] "(%d не е напълно валиден)" 3687 #~ msgstr[1] "(%d не са напълно валидни)" 3688 3689 #~ msgid "%s%s" 3690 #~ msgstr "%s%s" 3691 3692 #~ msgid "" 3693 #~ "All Keys\n" 3694 #~ "Selected Recipients\n" 3695 #~ "Search Results" 3696 #~ msgstr "" 3697 #~ "Всички ключове\n" 3698 #~ "Избраните получатели\n" 3699 #~ "Резултатите от търсенето" 3700 3701 #, fuzzy 3702 #~ msgid "SSH Key" 3703 #~ msgstr "Подписване на ключ" 3704 3705 #, fuzzy 3706 #~ msgid "Sending SSH public key..." 3707 #~ msgstr "Подписване на публичен ключ" 3708 3709 #~ msgid "This key should e_xpire on:" 3710 #~ msgstr "Този ключ следва да _изтече на:" 3711 3712 #~ msgid "Confirmation of passphrase" 3713 #~ msgstr "Потвърждение на паролата" 3714 3715 #~ msgid "Generate a Key" 3716 #~ msgstr "Създаване на ключ" 3717 3718 #~ msgid "_Generate" 3719 #~ msgstr "_Създаване" 3720 3721 #~ msgid "_Passphrase:" 3722 #~ msgstr "_Парола:" 3723 3724 #~ msgid "" 3725 #~ "Before selecting apply to start key generation, please make sure all of " 3726 #~ "your previous settings are correct." 3727 #~ msgstr "" 3728 #~ "Преди да изберете „Прилагане“, за да започне създаването на ключове, " 3729 #~ "отново проверете дали всички настройки са верни." 3730 3731 #~ msgid "" 3732 #~ "Choosing a passphrase is an integral part of creating a strong key. Like " 3733 #~ "a password, a passphrase should contain letters, numbers, and " 3734 #~ "punctuation. Additionally, a passphrase can contain spaces, meaning it " 3735 #~ "can contain many words. \n" 3736 #~ "\n" 3737 #~ "You should pick a phrase that is easy to rememeber and contains " 3738 #~ "punctuation. Take this phrase, adjust the case of various letters, and " 3739 #~ "change some of the letters into numbers or punctuation, reminiscent of " 3740 #~ "\"leet speak\", but don't make it so obscure to the point where you can't " 3741 #~ "remember it." 3742 #~ msgstr "" 3743 #~ "Изборът на парола в важен етап от създаването на хубав ключ. Подобно на " 3744 #~ "другите пароли и тази за ключ трябва да съдържа букви, цифри и знаци за " 3745 #~ "пунктуация. Можете да включвате и интервали, като така се получава цяла " 3746 #~ "фраза за парола.\n" 3747 #~ "\n" 3748 #~ "Ако ползвате фраза, изберете такава, която Ви е лесно да помните и " 3749 #~ "съдържа знаци за пунктуация. Заменете някои от буквите с цифри подобно на " 3750 #~ "писането на „шльокавица“. Внимавайте да не направите фразата толкова " 3751 #~ "трудна, че да я забравите." 3752 3753 #~ msgid "Confirm Passphrase:" 3754 #~ msgstr "Потвърждение на паролата:" 3755 3756 #~ msgid "Confirm passphrase" 3757 #~ msgstr "Потвърждение на паролата" 3758 3759 #~ msgid "Date the Key Expires" 3760 #~ msgstr "Дата на изтичане на ключа" 3761 3762 #~ msgid "Email Address:" 3763 #~ msgstr "Адрес на е-поща:" 3764 3765 #~ msgid "Enter Name - Must be at least five letters." 3766 #~ msgstr "Въведете име (трябва да бъде поне 5 букви)." 3767 3768 #~ msgid "Extra High Security" 3769 #~ msgstr "Изключително висока сигурност" 3770 3771 #~ msgid "Full Name:" 3772 #~ msgstr "Пълно име:" 3773 3774 #~ msgid "High Security" 3775 #~ msgstr "Висока сигурност" 3776 3777 #~ msgid "Key Generation Assistant" 3778 #~ msgstr "Помощник за създаване на ключ" 3779 3780 #~ msgid "Key Generation Assistant Complete" 3781 #~ msgstr "Помощник за създаване на ключ - готово" 3782 3783 #~ msgid "" 3784 #~ "Keys must be given an appropriate expiration date. For most people, the " 3785 #~ "default option of \"never expires\" is sufficient. If you only plan on " 3786 #~ "using the key for a certain period of time, i.e. for a specific project, " 3787 #~ "you should pick an expiration date after the projected completion of your " 3788 #~ "project. After the expiration date, your private key will still be able " 3789 #~ "to decrypt messages or data encrypted with your public key. However, your " 3790 #~ "private key will no longer sign messages or data." 3791 #~ msgstr "" 3792 #~ "Ключовете трябва да имат срок на изтичане. За повечето хора вариантът „Не " 3793 #~ "изтича никога“ е достатъчен. Ако планирате да използвате един ключ за " 3794 #~ "определен период от време - напр. един проект, трябва да изберете дата на " 3795 #~ "изтичане след датата на завършване на проекта. След изтичането все още ще " 3796 #~ "можете да дешифрирате съобщения и данни шифрирани с публичния Ви ключ " 3797 #~ "чрез частния си ключ. Няма да сте в състояние да подписвате съобщения или " 3798 #~ "данни с публичния си ключ." 3799 3800 #~ msgid "Medium Security" 3801 #~ msgstr "Средно ниво на сигурност" 3802 3803 #~ msgid "Personal Information" 3804 #~ msgstr "Лични данни" 3805 3806 #~ msgid "Seahorse Key Generation Assistant" 3807 #~ msgstr "Seahorse - Създаване на ключ" 3808 3809 #~ msgid "Security Level" 3810 #~ msgstr "Степен на сигурност" 3811 3812 #~ msgid "" 3813 #~ "The Medium Security level is the default and should be acceptable for " 3814 #~ "general everyday usage. \n" 3815 #~ "\n" 3816 #~ "The High Security level should be selected if you know your data will be " 3817 #~ "actively scrutinized. The Extra High level should be selected if you " 3818 #~ "know your data is actively scrutinized and will be under cryptographic " 3819 #~ "attack." 3820 #~ msgstr "" 3821 #~ "Средното ниво на сигурност се използва по подразбиране и би трябвало да е " 3822 #~ "достатъчно за ежедневна употреба.\n" 3823 #~ "\n" 3824 #~ "Трябва да изберете високо ниво за сигурност, ако данните Ви ще бъдат " 3825 #~ "активно наблюдавани. Ако освен това ще бъдат подложени на криптографска " 3826 #~ "атака, трябва да изберете изключително високо ниво на сигурност." 3827 3828 #~ msgid "" 3829 #~ "This assistant will guide you through the steps of creating a PGP key " 3830 #~ "pair." 3831 #~ msgstr "" 3832 #~ "Този помощник ще ви преведе през стъпките за създаване на двойка ключове " 3833 #~ "за PGP." 3834 3835 #~ msgid "" 3836 #~ "To create a key and tie it to your identity, the following information is " 3837 #~ "needed: Full Name, Email Address, and Comment. \n" 3838 #~ "\n" 3839 #~ "These values will be given to the name of your key in the following " 3840 #~ "manner: \n" 3841 #~ "\n" 3842 #~ "Full Name (Comment) <email address>." 3843 #~ msgstr "" 3844 #~ "За да създадете ключ и да го обвържете с някаква идентичност, трябва да " 3845 #~ "попълнете следната информация: пълно име, адрес на е-поща и допълнителен " 3846 #~ "коментар. \n" 3847 #~ "\n" 3848 #~ "Попълнените записи ще бъдат предоставени на името на Вашия ключ в следния " 3849 #~ "вид: \n" 3850 #~ "\n" 3851 #~ "Пълно име (коментар) <адрес@е-поща>." 3852 3853 #~ msgid "druidpage_pass" 3854 #~ msgstr "Прозорец на помощника за парола" 3855 3856 #~ msgid "druidpage_pinfo" 3857 #~ msgstr "Прозорец на помощника за лична информация" 3858 3859 #~ msgid "keygen_druid" 3860 #~ msgstr "Прозорец на помощника за създаване на ключове" 3861 3862 #~ msgid "Advanced" 3863 #~ msgstr "Допълнителни" 3864 3865 #~ msgid "Assistant" 3866 #~ msgstr "Помощник" 3867 3868 #~ msgid "Generate a key via the assistant." 3869 #~ msgstr "Създаване на ключ през помощника." 3870 3871 #~ msgid "Generate a key with the advanced dialog." 3872 #~ msgstr "Създаване на ключ през диалогов прозорец." 3873 3874 #~ msgid "Select a method to generate your new key:" 3875 #~ msgstr "Изберете начин за създаването на новия Ви ключ:" 3876 3877 #~ msgid "radio_druid" 3878 #~ msgstr "Прозорец за създаване на ключ с помощник" 3879 3880 #~ msgid "Couldn't import keys from clipboard" 3881 #~ msgstr "Неуспех при внасяне на ключове от буфера за обмен" 3882 3883 #~ msgid "Couldn't export key to clipboard" 3884 #~ msgstr "Неуспех при изнасяне на ключове към буфера за обмен" 3885 3886 #~ msgid "Couldn't import key from \"%s\"" 3887 #~ msgstr "Неуспех при внасяне на ключ от „%s“" 3888 3889 #~ msgid "E_xport..." 3890 #~ msgstr "И_знасяне..." 3891 3892 #, fuzzy 3893 #~ msgid "Keys I _Trust" 3894 #~ msgstr "_Доверие" 3895 3896 #, fuzzy 3897 #~ msgid "All User IDs" 3898 #~ msgstr "Добавяне на потребителски идентификатор" 3899 3900 #, fuzzy 3901 #~ msgid "Add Photo ID" 3902 #~ msgstr "Добавяне на идентификатор на потребител" 3903 3904 #, fuzzy 3905 #~ msgid "Comment" 3906 #~ msgstr "Коментар:" 3907 3908 #, fuzzy 3909 #~ msgid "<b>Comment</b>" 3910 #~ msgstr "<b>Настройки</b>" 3911 3912 #, fuzzy 3913 #~ msgid "<b>Email</b>" 3914 #~ msgstr "<b>Дати</b>" 3915 3916 #, fuzzy 3917 #~ msgid "<b>Photo ID</b>" 3918 #~ msgstr "<b>Настройки</b>" 3919 3920 #~ msgid "<b>Properties</b>" 3921 #~ msgstr "<b>Настройки</b>" 3922 3923 #, fuzzy 3924 #~ msgid "Help" 3925 #~ msgstr "_помощ" 3926 3927 #, fuzzy 3928 #~ msgid "Subkeys" 3929 #~ msgstr "Подключ %d" 3930 3931 #, fuzzy 3932 #~ msgid "Sync Key" 3933 #~ msgstr "Сверяване" 3934 3935 #~ msgid "User IDs" 3936 #~ msgstr "Добавяне на потребителски идентификатор" 3937 3938 #~ msgid "Imported %d key into keyring" 3939 #~ msgstr "%d ключ внесен в ключодържателя" 3940 3941 #~ msgid "Imported %d keys into keyring" 3942 #~ msgstr "%d ключа внесени в ключодържателя" 3943 3944 #, fuzzy 3945 #~ msgid "<b>This key is trusted.</b>" 3946 #~ msgstr "<b>_Доверие</b>" 3947 3948 #, fuzzy 3949 #~ msgid "_Trust:" 3950 #~ msgstr "_Доверие" 3951 3952 #~ msgid "Key Manager" 3953 #~ msgstr "Управление на ключове" 3954 3955 #~ msgid "Close Preferences" 3956 #~ msgstr "Затваряне на настройките" 3957 3958 #~ msgid "Preferences Help" 3959 #~ msgstr "Помощ за настройките" 3960 3961 #~ msgid "Visible Columns" 3962 #~ msgstr "Видими колони" 3963 3964 #~ msgid "Are you sure you want to sign all user IDs for %s?" 3965 #~ msgstr "" 3966 #~ "Сигурни ли сте, че искате да подпишете всички потребителски " 3967 #~ "идентификатори за %s?" 3968 3969 #~ msgid "Are you sure you want to sign the '%s' user ID?" 3970 #~ msgstr "" 3971 #~ "Сигурни ли сте, че искате да подпишете потребителския идентификатор „%s“?" 3972 3973 #~ msgid "Default answer" 3974 #~ msgstr "Отговор по подразбиране" 3975 3976 #~ msgid "Have casually checked key" 3977 #~ msgstr "Ключът е проверен небрежно" 3978 3979 #~ msgid "Have checked key very carefully" 3980 #~ msgstr "Ключът е проверен много внимателно" 3981 3982 #~ msgid "Have not checked key" 3983 #~ msgstr "Ключът не е проверен" 3984 3985 #~ msgid "If signature can be revoked" 3986 #~ msgstr "Дали подписът може да бъде анулиран" 3987 3988 #~ msgid "If signature expires with key" 3989 #~ msgstr "Дали подписът изтича с ключа" 3990 3991 #~ msgid "" 3992 #~ "If signature is local to the key ring and won't be exported with the key" 3993 #~ msgstr "" 3994 #~ "Дали подписът е локален спрямо ключодържателя и няма да бъде изнесен с " 3995 #~ "ключа" 3996 3997 #~ msgid "No answer" 3998 #~ msgstr "Без отговор" 3999 4000 #~ msgid "Sign Key" 4001 #~ msgstr "Подписване на ключ" 4002 4003 #~ msgid "_Local" 4004 #~ msgstr "_Локален" 4005 4006 #~ msgid "_Revocable" 4007 #~ msgstr "_Анулируем" 4008 4009 #~ msgid "Encryption Passphrase Agent" 4010 #~ msgstr "Пароли за шифриране" 4011 4012 #~ msgid "Bad passphrase! Try again for '%s'" 4013 #~ msgstr "Грешна парола! Въведете отново паролата за „%s“" 4014 4015 #~ msgid "You can add it to your Startup Programs in: " 4016 #~ msgstr "Можете да го добавите към началните Ви програми в: " 4017 4018 #~ msgid "%s: Good signature from (<b>expired</b>) '%s' on %s" 4019 #~ msgstr "%s: Правилен подпис от (<b>изтеклия</b>) „%s“ върху %s" 4020 4021 #~ msgid "%s: <b>Expired</b> signature from '%s' on %s" 4022 #~ msgstr "%s: <b>Изтекъл</b> подпис от „%s“ върху %s" 4023 4024 #~ msgid "%s: Good signature from (<b>revoked</b>) '%s' on %s" 4025 #~ msgstr "%s: Правилен подпис от (<b>анулирания</b>) „%s“ върху %s" 4026 4027 #~ msgid "%s: Verification error" 4028 #~ msgstr "%s: Грешка при проверката" 4029 4030 #~ msgid "<big><b>Signatures found are listed below: </b></big>" 4031 #~ msgstr "<big><b>Подписите са изброени отдолу: </b></big>" 4032 4033 #~ msgid "Signature Verification" 4034 #~ msgstr "Проверка на подписите" 4035 4036 #~ msgid "Block %d" 4037 #~ msgstr "Блок %d" 4038 4039 #~ msgid "Add _User ID..." 4040 #~ msgstr "Добавяне на _потребителски идентификатор" 4041 4042 #~ msgid "Add a new user ID" 4043 #~ msgstr "Добавяне на потребителски идентификатор" 4044 4045 #~ msgid "Add _Revoker..." 4046 #~ msgstr "Добавяне на ключ за анулиране..." 4047 4048 #~ msgid "Add the default key as a revoker" 4049 #~ msgstr "Добавяне на ключа по подразбиране като ключ за анулиране" 4050 4051 #~ msgid "%s Properties" 4052 #~ msgstr "Настройки на %s" 4053 4054 #~ msgid "Key identifier" 4055 #~ msgstr "Идентификатор на ключ" 4056 4057 #~ msgid "Key creation date" 4058 #~ msgstr "Дата на създаване на ключ" 4059 4060 #~ msgid "Length:" 4061 #~ msgstr "Дължина:" 4062 4063 #~ msgid "Change Expiry Date" 4064 #~ msgstr "Смяна на датата на изтичане" 4065 4066 #~ msgid "All Signatures" 4067 #~ msgstr "Всички подписи" 4068 4069 #~ msgid "_Revoke" 4070 #~ msgstr "_Анулиране" 4071 4072 #~ msgid "Revoke subkey %d" 4073 #~ msgstr "Анулиране на подключ %d" 4074 4075 #~ msgid "Delete subkey %d" 4076 #~ msgstr "Изтриване на подключ %d" 4077 4078 #~ msgid "All" 4079 #~ msgstr "Всички" 4080 4081 #~ msgid "Dis_abled" 4082 #~ msgstr "_Изключен" 4083 4084 #~ msgid "Disabled keys cannot be used for operations" 4085 #~ msgstr "Изключените клавиши не могат да се използват за операциите" 4086 4087 #~ msgid "Fully trust owner" 4088 #~ msgstr "Пълно доверие на собственика" 4089 4090 #~ msgid "Marginally trust owner" 4091 #~ msgstr "Частично доверие на собственика" 4092 4093 #~ msgid "Master Key" 4094 #~ msgstr "Основен ключ" 4095 4096 #~ msgid "Never trust owner" 4097 #~ msgstr "Нулево доверие на собственика" 4098 4099 #~ msgid "Owner is unknown" 4100 #~ msgstr "Собственикът е неизвестен" 4101 4102 #~ msgid "User IDs:" 4103 #~ msgstr "Добавяне на потребителски идентификатор" 3532 #: ../src/seahorse-ssh-upload.glade.h:9 3533 msgid "_Set Up" 3534 msgstr "_Настройка"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)