source: gnome/master/gnome-nettool.master.bg.po@ 2259

Last change on this file since 2259 was 2237, checked in by Александър Шопов, 15 years ago

gnome-nettool, evolution-webcal, devhelp, hamster-applet: подадени в master

File size: 26.7 KB
RevLine 
[1097]1# Bulgarian translation of gnome-nettool po-file.
[1256]2# This file is distributed under the same license as the gnome-nettool package.
[1803]3# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
[2237]4# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
[1097]5# Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004, 2005
6# Iassen Pramatarov <turin@fsa-bg.org>, 2005.
[2237]7# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2006, 2007, 2009, 2011.
[1446]8# Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2008.
[1097]9#
10#
11msgid ""
12msgstr ""
[1846]13"Project-Id-Version: gnome-nettool master\n"
[1097]14"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
[2237]15"POT-Creation-Date: 2011-01-13 07:50+0200\n"
16"PO-Revision-Date: 2011-01-13 07:50+0200\n"
[1803]17"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
[1097]18"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
[2237]19"Language: bg\n"
[1097]20"MIME-Version: 1.0\n"
21"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
24
[2237]25#: ../src/callbacks.c:332
[1097]26msgid "translator-credits"
27msgstr ""
28"Ростислав „zbrox“ Райков <zbrox@i-space.org>\n"
29"Ясен Праматаров <turin@fsa-bg.org>\n"
30"Александър Шопов <ash@contact.bg>\n"
31"\n"
32"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
33"Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
34"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
35
[1803]36#. Translators: %s is the name of the copyright holder
[2237]37#: ../src/callbacks.c:339
[1803]38#, c-format
39msgid "Copyright © 2003-2008 %s"
40msgstr "Авторски права © 2003-2008 %s"
41
[1256]42#. Dear translator: This is the name of the application
[2237]43#: ../src/callbacks.c:343 ../src/callbacks.c:344
44#: ../data/gnome-nettool.desktop.in.in.h:1
[1256]45msgid "Network Tools"
46msgstr "Мрежови инструменти"
47
[2237]48#: ../src/callbacks.c:346
[1097]49msgid "Graphical user interface for common network utilities"
50msgstr "Графична среда на разпространени мрежови инструменти"
51
[2237]52#: ../src/callbacks.c:458 ../src/main.c:142 ../src/nettool.c:483
[1803]53msgid "Idle"
54msgstr "Бездействие"
55
[1256]56#. Dear Translator: This is the Window Title. 'Network Tools' is the
57#. * name of the application
[2237]58#: ../src/callbacks.c:463
[1256]59#, c-format
60msgid "%s - Network Tools"
[1734]61msgstr "%s — мрежови инструменти"
[1256]62
[2237]63#: ../src/callbacks.c:487
[1803]64msgid "Unable to open help file"
65msgstr "Файлът с помощта не може да бъде отворен"
66
[2237]67#: ../data/gnome-nettool.desktop.in.in.h:2
68msgid "View information about your network"
69msgstr "Разглеждане на информация за мрежата ви"
70
71#: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:1
72msgid "A list of domains previously used"
73msgstr "Списък с вече ползвани домейни"
74
75#: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:2
76msgid "A list of hostnames previously used"
77msgstr "Списък с вече ползвани имена на хостове"
78
79#: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:3
80msgid "A list of usernames previously used"
81msgstr "Списък с вече ползвани потребителски имена"
82
83#: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:4
84msgid "Historically used domains"
85msgstr "Вече ползвани домейни"
86
87#: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:5
88msgid "Historically used hostnames"
89msgstr "Вече ползвани имена на хостове"
90
91#: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:6
92msgid "Historically used usernames"
93msgstr "Вече ползвани потребителски имена"
94
95#: ../data/gnome-nettool.ui.h:1
[1803]96msgid "0"
97msgstr "0"
98
[2237]99#: ../data/gnome-nettool.ui.h:3
[1803]100#, no-c-format
101msgid "0%"
102msgstr "0 %"
103
[2237]104#: ../data/gnome-nettool.ui.h:4
[1097]105msgid "0.0"
106msgstr "0.0"
107
[2237]108#: ../data/gnome-nettool.ui.h:5
[1097]109msgid "<b>IP Information</b>"
110msgstr "<b>Данни за IP</b>"
111
[2237]112#: ../data/gnome-nettool.ui.h:6
[1097]113msgid "<b>Interface Information</b>"
114msgstr "<b>Данни за интерфейса</b>"
115
[2237]116#: ../data/gnome-nettool.ui.h:7
[1097]117msgid "<b>Interface Statistics</b>"
118msgstr "<b>Статистика на интерфейса</b>"
119
[2237]120#: ../data/gnome-nettool.ui.h:8
[1097]121msgid "<b>Round Trip Time Statistics</b>"
122msgstr "<b>Статистика на закъсненията</b>"
123
[2237]124#: ../data/gnome-nettool.ui.h:9
[1097]125msgid "<b>Transmission Statistics</b>"
126msgstr "<b>Статистика на пакетите</b>"
127
[2237]128#: ../data/gnome-nettool.ui.h:10
[1097]129msgid "Active Network Services"
130msgstr "Активни мрежови услуги"
131
[2237]132#: ../data/gnome-nettool.ui.h:11
[1097]133msgid "Average:"
134msgstr "Средно:"
135
[2237]136#: ../data/gnome-nettool.ui.h:12
[1097]137msgid "Beep on ping"
138msgstr "Звук при ping"
139
[2237]140#: ../data/gnome-nettool.ui.h:13
[1097]141msgid "Clear _History"
142msgstr "Изчистване на _историята"
143
[2237]144#: ../data/gnome-nettool.ui.h:14
[1097]145msgid "Collisions:"
146msgstr "Колизии:"
147
[2237]148#: ../data/gnome-nettool.ui.h:15
[1803]149msgid "Copy as text _report"
150msgstr "Копиране като _текст"
151
[2237]152#: ../data/gnome-nettool.ui.h:16
[1097]153msgid "Details"
154msgstr "Подробности"
155
[2237]156#: ../data/gnome-nettool.ui.h:17
[1097]157msgid "Devices"
158msgstr "Устройства"
159
[2237]160#: ../data/gnome-nettool.ui.h:18
[1097]161msgid "Devices - Network Tools"
[1734]162msgstr "Устройства — мрежови инструменти"
[1097]163
[2237]164#: ../data/gnome-nettool.ui.h:19
[1097]165msgid "Display:"
166msgstr "Показване с netstat на:"
167
[2237]168#: ../data/gnome-nettool.ui.h:20
[1803]169msgid "Domain address"
170msgstr "Адрес на домейна:"
171
[2237]172#: ../data/gnome-nettool.ui.h:21
[1846]173msgid ""
174"Enter a domain address to lookup its whois information. For example: www."
175"domain.com or 192.168.2.1"
176msgstr ""
177"Въведете адрес на домейн, чиято данни в базата whois искате да потърсите. "
178"Напр. www.domain.com или 192.168.2.1"
179
[2237]180#: ../data/gnome-nettool.ui.h:22
[1846]181msgid ""
182"Enter the network address to finger that user. For example: www.domain.com "
183"or 192.168.2.1"
184msgstr ""
185"Въведете мрежовия адрес за проверката на потребител чрез finger. Напр. www."
186"domain.com или 192.168.2.1"
187
[2237]188#: ../data/gnome-nettool.ui.h:23
[1846]189msgid ""
190"Enter the network address to lookup. For example: www.domain.com or "
191"192.168.2.1"
192msgstr ""
193"Въведете мрежовия адрес, който да се потърси. Напр. www.domain.com или "
194"192.168.2.1"
195
[2237]196#: ../data/gnome-nettool.ui.h:24
[1846]197msgid ""
198"Enter the network address to ping. For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
199msgstr ""
200"Въведете мрежовия адрес, който да се запита чрез ping. Напр. www.domain.com "
201"или 192.168.2.1"
202
[2237]203#: ../data/gnome-nettool.ui.h:25
[1846]204msgid ""
205"Enter the network address to scan for open ports. For example: www.domain."
206"com or 192.168.2.1"
207msgstr ""
208"Въведете мрежовия адрес, чиито портове да с сканират. Напр. www.domain.com "
209"или 192.168.2.1"
210
[2237]211#: ../data/gnome-nettool.ui.h:26
[1846]212msgid ""
213"Enter the network address to trace a route to. For example: www.domain.com "
214"or 192.168.2.1"
215msgstr ""
216"Въведете мрежовия адрес, който да се проследи чрез trace. Напр. www.domain."
217"com или 192.168.2.1"
218
[2237]219#: ../data/gnome-nettool.ui.h:27
[1846]220msgid "Enter the user to finger"
221msgstr "Въведете потребител, който да се провери"
222
[2237]223#: ../data/gnome-nettool.ui.h:28 ../src/main.c:812
[1097]224msgid "Finger"
[1803]225msgstr "Проверка на потребител"
[1097]226
[2237]227#: ../data/gnome-nettool.ui.h:29
[1803]228msgid "Finger output"
229msgstr "Изход от проверка на потребител"
230
[2237]231#: ../data/gnome-nettool.ui.h:30
[1097]232msgid "Hardware address:"
233msgstr "Хардуерен адрес:"
234
[2237]235#: ../data/gnome-nettool.ui.h:31
[1097]236msgid "Host"
237msgstr "Хост"
238
[2237]239#: ../data/gnome-nettool.ui.h:32
[1097]240msgid "Link speed:"
241msgstr "Скорост на връзката:"
242
[2237]243#: ../data/gnome-nettool.ui.h:33 ../src/main.c:732
[1097]244msgid "Lookup"
245msgstr "Търсене"
246
[2237]247#: ../data/gnome-nettool.ui.h:34
[1803]248msgid "Lookup output"
249msgstr "Изход от търсенето"
250
[2237]251#: ../data/gnome-nettool.ui.h:35
[1097]252msgid "MTU:"
[1446]253msgstr "МксмРмрПкт (MTU):"
[1097]254
[2237]255#: ../data/gnome-nettool.ui.h:36
[1097]256msgid "Maximum:"
257msgstr "Най-много:"
258
[2237]259#: ../data/gnome-nettool.ui.h:37
[1097]260msgid "Minimum:"
261msgstr "Най-малко:"
262
[2237]263#: ../data/gnome-nettool.ui.h:38
[1097]264msgid "Multicast Information"
265msgstr "Данни за разпръскване (mutlicast)"
266
[2237]267#: ../data/gnome-nettool.ui.h:39
[1097]268msgid "Multicast:"
269msgstr "Разпръскване:"
270
[2237]271#: ../data/gnome-nettool.ui.h:40 ../src/main.c:446
[1097]272msgid "Netstat"
[1803]273msgstr "Мрежови връзки"
[1097]274
[2237]275#: ../data/gnome-nettool.ui.h:41
[1803]276msgid "Netstat output"
277msgstr "Изход от мрежовите връзки"
278
[2237]279#: ../data/gnome-nettool.ui.h:42
[1803]280msgid "Network address"
281msgstr "Мрежови адрес"
282
[2237]283#: ../data/gnome-nettool.ui.h:43
[1097]284msgid "Not Available"
285msgstr "Не е налично"
286
[2237]287#: ../data/gnome-nettool.ui.h:44
[1097]288msgid "Only"
289msgstr "Само"
290
[2237]291#: ../data/gnome-nettool.ui.h:45
[1803]292msgid "Output for finger"
293msgstr "Изход от проверката на потребител"
294
[2237]295#: ../data/gnome-nettool.ui.h:46
[1803]296msgid "Output for lookup"
297msgstr "Изход от търсенето"
298
[2237]299#: ../data/gnome-nettool.ui.h:47
[1803]300msgid "Output for net stat"
301msgstr "Изход от мрежовите връзки"
302
[2237]303#: ../data/gnome-nettool.ui.h:48
[1803]304msgid "Output for port scan"
305msgstr "Изход от сканирането на портове"
306
[2237]307#: ../data/gnome-nettool.ui.h:49
[1803]308msgid "Output for traceroute"
309msgstr "Изход от проследяването"
310
[2237]311#: ../data/gnome-nettool.ui.h:50
[1803]312msgid "Output for whois"
313msgstr "Изход от данните за домейна"
314
[2237]315#: ../data/gnome-nettool.ui.h:51
[1097]316msgid "Packets received:"
317msgstr "Получени пакети:"
318
[2237]319#: ../data/gnome-nettool.ui.h:52
[1097]320msgid "Packets transmitted:"
321msgstr "Изпратени пакети:"
322
[2237]323#: ../data/gnome-nettool.ui.h:53 ../src/main.c:290
[1097]324msgid "Ping"
325msgstr "Запитване"
326
[2237]327#: ../data/gnome-nettool.ui.h:54
[1097]328msgid "Port Scan"
[1803]329msgstr "Сканиране на портове"
[1097]330
[2237]331#: ../data/gnome-nettool.ui.h:55
[1803]332msgid "Port scan output"
333msgstr "Изход от сканирането на портове"
334
[2237]335#: ../data/gnome-nettool.ui.h:56
[1097]336msgid "Received bytes:"
337msgstr "Получени байтове:"
338
[2237]339#: ../data/gnome-nettool.ui.h:57
[1097]340msgid "Received packets:"
341msgstr "Получени пакети:"
342
[2237]343#: ../data/gnome-nettool.ui.h:58
[1097]344msgid "Reception errors:"
345msgstr "Грешки при получаване:"
346
[2237]347#: ../data/gnome-nettool.ui.h:59
[1097]348msgid "Routing Table Information"
349msgstr "Таблица на пътищата"
350
[2237]351#: ../data/gnome-nettool.ui.h:60 ../src/main.c:617
[1097]352msgid "Scan"
[1446]353msgstr "Сканиране"
[1097]354
[2237]355#: ../data/gnome-nettool.ui.h:61
[1097]356msgid "Send:"
357msgstr "Изпращане:"
358
[2237]359#: ../data/gnome-nettool.ui.h:62
[1097]360msgid "State:"
361msgstr "Състояние:"
362
[2237]363#: ../data/gnome-nettool.ui.h:63
[1097]364msgid "Successful packets:"
365msgstr "Успешни пакети:"
366
[2237]367#: ../data/gnome-nettool.ui.h:64 ../src/main.c:375
[1097]368msgid "Trace"
369msgstr "Проследяване"
370
[2237]371#: ../data/gnome-nettool.ui.h:65
[1097]372msgid "Traceroute"
373msgstr "Проследяване"
374
[2237]375#: ../data/gnome-nettool.ui.h:66
[1803]376msgid "Traceroute output"
377msgstr "Изход от проследяването"
378
[2237]379#: ../data/gnome-nettool.ui.h:67
[1097]380msgid "Transmission errors:"
381msgstr "Грешки при изпращане:"
382
[2237]383#: ../data/gnome-nettool.ui.h:68
[1097]384msgid "Transmitted bytes:"
385msgstr "Изпратени байтове:"
386
[2237]387#: ../data/gnome-nettool.ui.h:69
[1097]388msgid "Transmitted packets:"
389msgstr "Изпратени пакети:"
390
[2237]391#: ../data/gnome-nettool.ui.h:70
[1097]392msgid "Unlimited requests"
393msgstr "Неограничен брой запитвания"
394
[2237]395#: ../data/gnome-nettool.ui.h:71
[1097]396msgid "User"
397msgstr "Потребител"
398
[2237]399#: ../data/gnome-nettool.ui.h:72
[1803]400msgid "User name"
401msgstr "Потребителско име"
402
[2237]403#: ../data/gnome-nettool.ui.h:73 ../src/main.c:918
[1097]404msgid "Whois"
405msgstr "Данни за домейн"
406
[2237]407#: ../data/gnome-nettool.ui.h:74
[1803]408msgid "Whois output"
409msgstr "Изход от данните за домейн"
410
[2237]411#: ../data/gnome-nettool.ui.h:75
[1097]412msgid "_Configure"
413msgstr "_Настройки"
414
[2237]415#: ../data/gnome-nettool.ui.h:76
[1097]416msgid "_Domain address:"
417msgstr "_Адрес на домейна:"
418
[2237]419#: ../data/gnome-nettool.ui.h:77
[1097]420msgid "_Edit"
421msgstr "_Редактиране"
422
[2237]423#: ../data/gnome-nettool.ui.h:78
[1097]424msgid "_Help"
[1446]425msgstr "Помо_щ"
[1097]426
[2237]427#: ../data/gnome-nettool.ui.h:79
[1097]428msgid "_Information type:"
429msgstr "_Вид данни:"
430
[2237]431#: ../data/gnome-nettool.ui.h:80
[1097]432msgid "_Network address:"
433msgstr "_Мрежов адрес:"
434
[2237]435#: ../data/gnome-nettool.ui.h:81
[1097]436msgid "_Network device:"
437msgstr "_Мрежово устройство:"
438
[2237]439#: ../data/gnome-nettool.ui.h:82
[1097]440msgid "_Tool"
441msgstr "_Инструменти"
442
[2237]443#: ../data/gnome-nettool.ui.h:83
[1097]444msgid "_Username:"
445msgstr "_Потребителско име:"
446
[2237]447#: ../data/gnome-nettool.ui.h:84
[1097]448msgid "ms"
449msgstr "ms"
450
[2237]451#: ../data/gnome-nettool.ui.h:85
[1097]452msgid "requests"
453msgstr "запитвания"
454
455#. Interface Name Interface Type icon Device prefix Pixbuf
[1803]456#: ../src/info.c:60
[1097]457msgid "Other type"
458msgstr "Друг вид"
459
[1803]460#: ../src/info.c:61
[1097]461msgid "Ethernet Interface"
462msgstr "Етернет интерфейс"
463
[1803]464#: ../src/info.c:62
[1097]465msgid "Wireless Interface"
466msgstr "Безжичен интерфейс"
467
[1803]468#: ../src/info.c:63
[1097]469msgid "Modem Interface"
470msgstr "Модемен интерфейс"
471
[1803]472#: ../src/info.c:64
[1097]473msgid "Parallel Line Interface"
474msgstr "Паралелен интерфейс"
475
[1803]476#: ../src/info.c:65
[1097]477msgid "Infrared Interface"
478msgstr "Инфрачервен интерфейс"
479
[1803]480#: ../src/info.c:66
[1097]481msgid "Loopback Interface"
482msgstr "Локален интерфейс"
483
[1803]484#: ../src/info.c:67
[1097]485msgid "Unknown Interface"
486msgstr "Непознат интерфейс"
487
[1803]488#: ../src/info.c:165
[1097]489msgid "Network Devices Not Found"
[1446]490msgstr "Не са открити мрежови устройства"
[1097]491
[2237]492#: ../src/info.c:400 ../src/info.c:403
[1097]493msgid "Unknown"
494msgstr "Непознат"
495
[2237]496#: ../src/info.c:474
[1097]497msgid "Active"
498msgstr "Активно"
499
[2237]500#: ../src/info.c:476
[1097]501msgid "Inactive"
502msgstr "Неактивно"
503
[2237]504#: ../src/info.c:481
[1097]505msgid "Loopback"
506msgstr "Локален"
507
[2237]508#: ../src/info.c:490
[1097]509msgid "Enabled"
510msgstr "Включено"
511
[2237]512#: ../src/info.c:492
[1097]513msgid "Disabled"
514msgstr "Изключено"
515
516#. The info output in a text format (to copy on clipboard)
[2237]517#: ../src/info.c:581
[1097]518#, c-format
519msgid "Network device:\t%s\n"
520msgstr "Мрежово устройство:\t%s\n"
521
[2237]522#: ../src/info.c:582
[1097]523#, c-format
524msgid "Hardware address:\t%s\n"
525msgstr "Хардуерен адрес:\t%s\n"
526
[2237]527#: ../src/info.c:583
[1097]528#, c-format
529msgid "Multicast:\t%s\n"
530msgstr "Адрес за разпръскване:\t%s\n"
531
[2237]532#: ../src/info.c:584
[1097]533#, c-format
534msgid "MTU:\t%s\n"
[1446]535msgstr "MTU:\t%s\n"
[1097]536
[2237]537#: ../src/info.c:585
[1097]538#, c-format
539msgid "Link speed:\t%s\n"
540msgstr "Скорост на връзката:\t%s\n"
541
[2237]542#: ../src/info.c:586
[1097]543#, c-format
544msgid "State:\t%s\n"
545msgstr "Състояние:\t%s\n"
546
[2237]547#: ../src/info.c:588
[1097]548#, c-format
549msgid "Transmitted packets:\t%s\n"
550msgstr "Изпратени пакети:\t%s\n"
551
[2237]552#: ../src/info.c:589
[1097]553#, c-format
554msgid "Transmission errors:\t%s\n"
555msgstr "Грешки при изпращане:\t%s\n"
556
[2237]557#: ../src/info.c:590
[1097]558#, c-format
559msgid "Received packets:\t%s\n"
560msgstr "Получени пакети:\t%s\n"
561
[2237]562#: ../src/info.c:591
[1097]563#, c-format
564msgid "Reception errors:\t%s\n"
565msgstr "Грешки при получаване:\t%s\n"
566
[2237]567#: ../src/info.c:592
[1097]568#, c-format
569msgid "Collisions:\t%s\n"
570msgstr "Колизии:\t%s\n"
571
572#: ../src/info.h:27
573msgid "not available"
574msgstr "не е налично"
575
576#: ../src/lookup.c:80
577#, c-format
578msgid "Looking up %s"
579msgstr "Търсене на %s"
580
[1803]581#: ../src/lookup.c:274
[1097]582msgid "Name"
583msgstr "Име"
584
585#. Time To Live of a hostname in a name server
[1803]586#: ../src/lookup.c:283
[1097]587msgid "TTL"
588msgstr "Време за живот"
589
[1803]590#: ../src/lookup.c:292
[1097]591msgid "Address Type"
592msgstr "Вид на адреса"
593
[1803]594#: ../src/lookup.c:302
[1097]595msgid "Record Type"
596msgstr "Вид на записа"
597
[1803]598#: ../src/lookup.c:311
[1097]599msgid "Address"
600msgstr "Адрес"
601
602#. The lookup output in text format:
603#. Source of query (hostname/ip address),
604#. Time To Live (TTL), Address Type,
605#. Record Type (A, PTR, HINFO, NS, TXT, etc.),
606#. Resolution (results of the query)
607#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
[1803]608#: ../src/lookup.c:339
[1097]609msgid "Source\tTTL\tAddress Type\tRecord Type1\tResolution\n"
610msgstr "Източник\tВреме за живот\tВид адрес\tВид запис 1\tРезултат\n"
611
[1846]612#: ../src/main.c:82
[1097]613msgid "Load information for a network device"
614msgstr "Зареждане на данни за мрежово устройство"
615
[1846]616#: ../src/main.c:83
[1097]617msgid "DEVICE"
618msgstr "УСТРОЙСТВО"
619
[1846]620#: ../src/main.c:86
[1097]621msgid "Send a ping to a network address"
622msgstr "Проверка активността на мрежови адрес"
623
[1846]624#: ../src/main.c:87 ../src/main.c:95 ../src/main.c:99 ../src/main.c:103
[1097]625msgid "HOST"
626msgstr "ХОСТ"
627
[1846]628#: ../src/main.c:90
[1097]629msgid "Get netstat information. Valid options are: route, active, multicast."
630msgstr ""
[1451]631"Вид данни за получаване. Възможните стойности са:\n"
[1446]632" route, active, multicast."
[1097]633
[1846]634#: ../src/main.c:91
[1097]635msgid "COMMAND"
636msgstr "КОМАНДА"
637
[1846]638#: ../src/main.c:94
[1097]639msgid "Trace a route to a network address"
640msgstr "Проследяване на пътя до мрежови адрес"
641
[1846]642#: ../src/main.c:98
[1097]643msgid "Port scan a network address"
644msgstr "Прослушване портовете на мрежови адрес"
645
[1846]646#: ../src/main.c:102
[1097]647msgid "Look up a network address"
648msgstr "Търсене на мрежови адрес"
649
[1846]650#: ../src/main.c:106
[1097]651msgid "Finger command to run"
652msgstr "Команда за откриване на потребител"
653
[1846]654#: ../src/main.c:107
[1097]655msgid "USER"
656msgstr "ПОТРЕБИТЕЛ"
657
[1846]658#: ../src/main.c:110
[1097]659msgid "Perform a whois lookup for a network domain"
[1446]660msgstr ""
[1451]661"Изпълняване на заявка „whois“ за откриване на данни\n"
[1446]662" за домейна"
[1097]663
[1846]664#: ../src/main.c:111
[1097]665msgid "DOMAIN"
666msgstr "ДОМЕЙН"
667
[1846]668#: ../src/main.c:130
[1097]669#, c-format
670msgid ""
671"The file %s doesn't exist, please check if gnome-nettool is correctly "
672"installed"
673msgstr ""
[1256]674"Файлът %s не съществува. Проверете дали gnome-nettool е инсталиран правилно."
[1097]675
[1803]676#: ../src/main.c:482 ../src/netstat.c:443
[1097]677msgid "Protocol"
678msgstr "Протокол"
679
[1803]680#: ../src/main.c:489
[1097]681msgid "IP Address"
682msgstr "Адрес на IP"
683
[1803]684#: ../src/main.c:496
[1097]685msgid "Netmask / Prefix"
686msgstr "Мрежова маска/префикс"
687
[1803]688#: ../src/main.c:503
[1097]689msgid "Broadcast"
690msgstr "Адрес за оповестяване"
691
[1803]692#: ../src/main.c:510
[1097]693msgid "Scope"
694msgstr "Обхват"
695
[2237]696#: ../src/main.c:667
[1446]697msgid "Default Information"
698msgstr "Стандартна информация"
699
[2237]700#: ../src/main.c:668
[1446]701msgid "Internet Address"
702msgstr "Интернет адрес"
703
[2237]704#: ../src/main.c:669
[1446]705msgid "Canonical Name"
706msgstr "Канонично име"
707
[2237]708#: ../src/main.c:670
[1446]709msgid "CPU / OS Type"
710msgstr "Вид процесор/ОС"
711
[1803]712#. When asking for MX record in DNS context
[2237]713#: ../src/main.c:672
[1446]714msgid "Mailbox Exchange"
715msgstr "Запис „MX“"
716
[2237]717#: ../src/main.c:673
[1446]718msgid "Mailbox Information"
719msgstr "Информация за пощенска кутия"
720
[1803]721#. When asking for NS record in DNS context
[2237]722#: ../src/main.c:675
[1446]723msgid "Name Server"
724msgstr "Запис „NS“"
725
[2237]726#: ../src/main.c:676
[1446]727msgid "Host name for Address"
728msgstr "Хост за адрес"
729
[2237]730#: ../src/main.c:677
[1446]731msgid "Start-of-authority"
732msgstr "Запис „SOA“"
733
[2237]734#: ../src/main.c:678
[1446]735msgid "Text Information"
736msgstr "Запис „TXT“"
737
[2237]738#: ../src/main.c:679
[1446]739msgid "Well Known Services"
740msgstr "Известни услуги"
741
[2237]742#: ../src/main.c:680
[1446]743msgid "Any / All Information"
744msgstr "Всякаква информация"
745
[1097]746#: ../src/netstat.c:122
747msgid "Getting routing table"
748msgstr "Получаване на таблицата с пътищата"
749
750#: ../src/netstat.c:137
751msgid "Getting active Internet connections"
752msgstr "Откриване на активните връзки към Интернет"
753
754#: ../src/netstat.c:146
755msgid "Getting group memberships"
756msgstr "Получаване списъка с членове на групи"
757
758#: ../src/netstat.c:450
759msgid "IP Source"
760msgstr "Източник по IP"
761
762#: ../src/netstat.c:458
763msgid "Port/Service"
764msgstr "Порт/услуга"
765
[1803]766#: ../src/netstat.c:466 ../src/scan.c:314
[1097]767msgid "State"
768msgstr "Състояние"
769
770#: ../src/netstat.c:609
771msgid "Destination/Prefix"
772msgstr "Дестинация/префикс"
773
774#: ../src/netstat.c:611
775msgid "Destination"
776msgstr "Дестинация"
777
778#: ../src/netstat.c:618
779msgid "Gateway"
780msgstr "Шлюз"
781
782#: ../src/netstat.c:626
783msgid "Netmask"
784msgstr "Мрежова маска"
785
786#: ../src/netstat.c:634 ../src/netstat.c:741
787msgid "Interface"
788msgstr "Интерфейс"
789
790#: ../src/netstat.c:748
791msgid "Member"
792msgstr "Член"
793
794#: ../src/netstat.c:756
795msgid "Group"
796msgstr "Група"
797
798#. The netstat "Display active network services" output in
799#. text format.
800#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
801#: ../src/netstat.c:798
802msgid "Protocol\tIP Source\tPort/Service\tState\n"
803msgstr "Протокол\tИзточник по IP\tПорт/Услуга\tСъстояние\n"
804
805#. The netstat "Display routing" output in text format.
806#. This seems as a route table.
807#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
808#: ../src/netstat.c:804
809msgid "Destination\tGateway\tNetmask\tInterface\n"
810msgstr "Назначение\tШлюз\tМрежова маска\tИнтерфейс\n"
811
812#. The netstat "Multicast information" output in text format.
813#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
814#: ../src/netstat.c:809
815msgid "Interface\tMember\tGroup\n"
816msgstr "Интерфейс\tЧлен\tГрупа\n"
817
818#: ../src/nettool.c:199
819msgid "A network address was not specified"
820msgstr "Не беше указан мрежови адрес"
821
822#: ../src/nettool.c:200 ../src/nettool.c:209
823msgid "Please enter a valid network address and try again."
824msgstr "Въведете валиден мрежови адрес и опитайте отново."
825
826#: ../src/nettool.c:207
827#, c-format
828msgid "The address '%s' cannot be found"
[1446]829msgstr "Адресът „%s“ не може да бъде намерен."
[1097]830
831#: ../src/nettool.c:236
832msgid "A domain address was not specified"
833msgstr "Не беше указан домейн адрес."
834
835#: ../src/nettool.c:237
836msgid "Please enter a valid domain address and try again."
837msgstr "Въведете валиден домейн адрес и опитайте отново."
838
[1846]839#: ../src/nettool.c:428
[1097]840msgid "Information not available"
841msgstr "Данните не са налични."
842
[1846]843#: ../src/nettool.c:548
[1097]844msgid "Stop"
845msgstr "Стоп"
846
[1846]847#: ../src/nettool.c:554
[1097]848msgid "Run"
849msgstr "Старт"
850
851#. Created up here so we can get the geometry info.
852#: ../src/ping.c:151
853msgid "Time (ms):"
854msgstr "Време [ms]:"
855
[2237]856#: ../src/ping.c:172
[1097]857msgid "Seq. No.:"
[1446]858msgstr "Пор. №:"
[1097]859
[2237]860#: ../src/ping.c:257
[1097]861#, c-format
862msgid "Sending ping requests to %s"
863msgstr "Изпращане на запитвания до %s"
864
[2237]865#: ../src/ping.c:572
[1097]866msgid "Bytes"
867msgstr "Байтове"
868
[2237]869#: ../src/ping.c:579
[1097]870msgid "Source"
871msgstr "Източник"
872
[2237]873#: ../src/ping.c:587
[1097]874msgid "Seq"
875msgstr "Поредност"
876
[2237]877#: ../src/ping.c:597
[1097]878msgid "Time"
879msgstr "Време"
880
[2237]881#: ../src/ping.c:605
[1097]882msgid "Units"
883msgstr "Единици"
884
885#. The ping output in text format:
886#. Bytes received, Address Source, Number of Sequence,
887#. Round Trip Time (Time), Units of Time.
888#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
[2237]889#: ../src/ping.c:631
[1097]890msgid "Bytes\tSource\tSeq\tTime\tUnits\n"
891msgstr "Байтове\tИзточник\tПоредност\tВреме\tЕдиници\n"
892
893#. The ping output in a text format (to copy on clipboard)
[2237]894#: ../src/ping.c:646
[1097]895#, c-format
896msgid "Time minimum:\t%s ms\n"
897msgstr "Най-малко време:\t%s ms\n"
898
[2237]899#: ../src/ping.c:647
[1097]900#, c-format
901msgid "Time average:\t%s ms\n"
902msgstr "Средно време:\t%s ms\n"
903
[2237]904#: ../src/ping.c:648
[1097]905#, c-format
906msgid "Time maximum:\t%s ms\n"
907msgstr "Най-голямо време:\t%s ms\n"
908
[2237]909#: ../src/ping.c:650
[1097]910#, c-format
911msgid "Packets transmitted:\t%s\n"
912msgstr "Изпратени пакети:\t%s\n"
913
[2237]914#: ../src/ping.c:652
[1097]915#, c-format
916msgid "Packets received:\t%s\n"
917msgstr "Получени пакети:\t%s\n"
918
[2237]919#: ../src/ping.c:655
[1097]920#, c-format
921msgid "Successful packets:\t%s\n"
922msgstr "Успешни пакети:\t%s\n"
923
[1803]924#: ../src/scan.c:94
[1097]925#, c-format
926msgid "Scanning %s for open ports"
[1446]927msgstr "Сканиране на %s за отворени портове"
[1097]928
[1803]929#: ../src/scan.c:169
[1097]930msgid "unknown"
931msgstr "непознат"
932
[1803]933#. Translators: "open" is a network status and should be one word.
934#: ../src/scan.c:173
935msgid "open"
936msgstr "отворен"
937
938#: ../src/scan.c:306
[1097]939msgid "Port"
940msgstr "Порт"
941
[1803]942#: ../src/scan.c:322
[1097]943msgid "Service"
944msgstr "Услуга"
945
946#. The portscan output in text format:
947#. Port, State, Service.
948#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
[1803]949#: ../src/scan.c:344
[1097]950msgid "Port\tState\tService\n"
951msgstr "Порт\tСъстояние\tУслуга\n"
952
953#: ../src/traceroute.c:62
954#, c-format
955msgid "Tracing route to %s"
956msgstr "Проследяване на %s"
957
[1256]958#: ../src/traceroute.c:265
[1097]959msgid "Hop"
960msgstr "Скок"
961
[1256]962#: ../src/traceroute.c:273
[1097]963msgid "Hostname"
964msgstr "Име на хоста"
965
[1256]966#: ../src/traceroute.c:281
[1097]967msgid "IP"
968msgstr "Адрес на IP"
969
[1256]970#: ../src/traceroute.c:292
[1097]971msgid "Time 1"
972msgstr "Време 1"
973
[1256]974#: ../src/traceroute.c:302
[1097]975msgid "Time 2"
976msgstr "Време 2"
977
978#. The traceroute output in text format:
979#. Hop count, Hostname, IP, Round Trip Time 1 (Time1),
980#. Round Trip Time 2 (Time2),
981#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
[1256]982#: ../src/traceroute.c:328
[1097]983msgid "Hop\tHostname\tIP\tTime 1\tTime 2\n"
984msgstr "Скок\tИме на хост\tАдрес на IP\tВреме 1\tВреме 2\n"
985
986#: ../src/utils.c:227
987#, c-format
988msgid ""
989"In order to use this feature of the program, %s must be installed in your "
990"system"
[1256]991msgstr ""
992"За да можете да използвате тази възможност на програмата, трябва да сте "
993"инсталирали %s на вашия компютър"
[1097]994
[1803]995#: ../src/finger.c:63
[1097]996#, c-format
997msgid "Getting information of %s on \"%s\""
998msgstr "Получаване на данни за %s на „%s“"
999
[1803]1000#: ../src/finger.c:67
[1097]1001#, c-format
1002msgid "Getting information of all users on \"%s\""
1003msgstr "Получаване на данни за всички потребители на „%s“"
1004
1005#: ../src/whois.c:58
1006#, c-format
1007msgid "Getting the whois information of %s"
1008msgstr "Получаване на данните за домейна %s"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.