Changeset 672
- Timestamp:
- May 12, 2006, 7:50:12 PM (15 years ago)
- Files:
-
- 2 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
desktop/gdm2.HEAD.bg.po
r662 r672 11 11 "Project-Id-Version: gdm2\n" 12 12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 13 "POT-Creation-Date: 2006-05- 03 09:48+0300\n"13 "POT-Creation-Date: 2006-05-12 19:42+0300\n" 14 14 "PO-Revision-Date: 2006-05-03 09:45+0300\n" 15 15 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n" … … 36 36 msgstr "Това е стандартната системна сесия" 37 37 38 #: ../config/gnome.desktop.in.h:1 39 msgid "GNOME" 40 msgstr "GNOME" 41 42 #: ../config/gnome.desktop.in.h:2 43 msgid "This session logs you into GNOME" 44 msgstr "Тази сесия включва GNOME" 45 46 #: ../config/ssh.desktop.in.in.h:1 47 msgid "Secure Remote connection" 48 msgstr "Сигурна, отдалечена връзка" 49 50 #: ../config/ssh.desktop.in.in.h:2 51 msgid "This session logs you into a remote host using ssh" 52 msgstr "Тази сесия ще Ви свърже към отдалечена машина през ssh" 53 38 54 #. DO NOT CHANGE HEADER FILE BY HAND! CHANGE THE extract-shell.sh 39 55 #. SCRIPT THIS IS GENERATED. ADD A CHANGELOG ENTRY IF YOU MODIFY … … 123 139 "курсора върху него. За да излезете от тази сесия, напишете „exit“ в " 124 140 "прозореца в горния ляв ъгъл." 125 126 #: ../config/gnome.desktop.in.h:1127 msgid "GNOME"128 msgstr "GNOME"129 130 #: ../config/gnome.desktop.in.h:2131 msgid "This session logs you into GNOME"132 msgstr "Тази сесия включва GNOME"133 141 134 142 #: ../daemon/auth.c:57 … … 215 223 msgstr "%s: Неуспех при създаването на програмен канал" 216 224 217 #: ../daemon/display.c:33 1225 #: ../daemon/display.c:333 218 226 #, c-format 219 227 msgid "%s: Failed forking GDM slave process for %s" … … 495 503 #: ../daemon/gdm.c:1540 ../daemon/gdm.c:1544 ../daemon/gdm.c:1548 496 504 #: ../daemon/gdm.c:1558 ../daemon/gdm.c:1564 ../daemon/gdm.c:1575 497 #: ../daemon/misc.c:177 1 ../daemon/misc.c:1775 ../daemon/misc.c:1779498 #: ../daemon/misc.c:17 86 ../daemon/misc.c:1790 ../daemon/misc.c:1794499 #: ../daemon/server.c:52 1 ../daemon/server.c:534../daemon/slave.c:792505 #: ../daemon/misc.c:1779 ../daemon/misc.c:1783 ../daemon/misc.c:1787 506 #: ../daemon/misc.c:1794 ../daemon/misc.c:1798 ../daemon/misc.c:1802 507 #: ../daemon/server.c:522 ../daemon/server.c:535 ../daemon/slave.c:792 500 508 #: ../daemon/slave.c:806 ../daemon/slave.c:816 ../daemon/slave.c:826 501 509 #: ../daemon/slave.c:838 ../gui/gdmlogin.c:3532 ../gui/gdmlogin.c:3543 … … 540 548 "стандартен сървър." 541 549 542 #: ../daemon/gdmconfig.c:55 7 ../daemon/gdmconfig.c:564550 #: ../daemon/gdmconfig.c:558 ../daemon/gdmconfig.c:565 543 551 #, c-format 544 552 msgid "%s: No GDM configuration file: %s. Using defaults." … … 547 555 "подразбиране." 548 556 549 #: ../daemon/gdmconfig.c:99 5557 #: ../daemon/gdmconfig.c:996 550 558 #, c-format 551 559 msgid "%s: BaseXsession empty; using %s/gdm/Xsession" 552 560 msgstr "%s: BaseXsession е празен. Използва се %s/gdm/Xsession" 553 561 554 #: ../daemon/gdmconfig.c:102 8562 #: ../daemon/gdmconfig.c:1029 555 563 #, c-format 556 564 msgid "%s: Standard X server not found; trying alternatives" 557 565 msgstr "%s: Стандартният X сървър не е намерен, опитват се алтернативните" 558 566 559 #: ../daemon/gdmconfig.c:108 7567 #: ../daemon/gdmconfig.c:1088 560 568 #, c-format 561 569 msgid "%s: No greeter specified." 562 570 msgstr "%s: Няма зададена програма за посрещане." 563 571 564 #: ../daemon/gdmconfig.c:10 89572 #: ../daemon/gdmconfig.c:1090 565 573 #, c-format 566 574 msgid "%s: No remote greeter specified." 567 575 msgstr "%s: Няма зададена програма за посрещане при отдалечен достъп." 568 576 569 #: ../daemon/gdmconfig.c:109 1577 #: ../daemon/gdmconfig.c:1092 570 578 #, c-format 571 579 msgid "%s: No sessions directory specified." 572 580 msgstr "%s: Няма зададена папка за сесии." 573 581 574 #: ../daemon/gdmconfig.c:117 5582 #: ../daemon/gdmconfig.c:1176 575 583 #, c-format 576 584 msgid "%s: XDMCP was enabled while there is no XDMCP support; turning it off" … … 579 587 "изключва." 580 588 581 #: ../daemon/gdmconfig.c:123 6589 #: ../daemon/gdmconfig.c:1237 582 590 #, c-format 583 591 msgid "%s: TimedLoginDelay is less than 5, defaulting to 5." 584 592 msgstr "%s: TimedLoginDelay е по-малко от 5, ще се използва 5." 585 593 586 #: ../daemon/gdmconfig.c:147 4594 #: ../daemon/gdmconfig.c:1475 587 595 #, c-format 588 596 msgid "%s: Priority out of bounds; changed to %d" … … 590 598 "%s: Приоритетът е извън рамките на допустимите стойности. Променен е на %d" 591 599 592 #: ../daemon/gdmconfig.c:148 0600 #: ../daemon/gdmconfig.c:1481 593 601 #, c-format 594 602 msgid "%s: Empty server command; using standard command." 595 603 msgstr "%s: Празна команда към сървър, ползва се стандартна." 596 604 597 #: ../daemon/gdmconfig.c:16 79605 #: ../daemon/gdmconfig.c:1680 598 606 #, c-format 599 607 msgid "" … … 603 611 "ServAuthDir %s." 604 612 605 #: ../daemon/gdmconfig.c:169 6613 #: ../daemon/gdmconfig.c:1697 606 614 #, c-format 607 615 msgid "" … … 612 620 "s, но тя не съществува. Коригирайте конфигурацията на GDM и го рестартирайте." 613 621 614 #: ../daemon/gdmconfig.c:170 7622 #: ../daemon/gdmconfig.c:1708 615 623 #, c-format 616 624 msgid "%s: Authdir %s does not exist. Aborting." 617 625 msgstr "%s: Папката за упълномощаване %s не съществува. Спиране на програмата." 618 626 619 #: ../daemon/gdmconfig.c:171 3627 #: ../daemon/gdmconfig.c:1714 620 628 #, c-format 621 629 msgid "" … … 626 634 "s, но това не е папка. Коригирайте настройките на GDM и го рестартирайте." 627 635 628 #: ../daemon/gdmconfig.c:172 4636 #: ../daemon/gdmconfig.c:1725 629 637 #, c-format 630 638 msgid "%s: Authdir %s is not a directory. Aborting." 631 639 msgstr "%s: Папката за упълномощаване %s не е папка. Спиране на програмата." 632 640 633 #: ../daemon/gdmconfig.c:179 7641 #: ../daemon/gdmconfig.c:1798 634 642 #, c-format 635 643 msgid "%s: Invalid server line in config file. Ignoring!" 636 644 msgstr "%s: Грешен ред в конфигурационния файл за сървър. Ще бъде игнориран!" 637 645 638 #: ../daemon/gdmconfig.c:19 19 ../daemon/gdmconfig.c:1960646 #: ../daemon/gdmconfig.c:1920 ../daemon/gdmconfig.c:1961 639 647 #, c-format 640 648 msgid "%s: XDMCP disabled and no static servers defined. Aborting!" … … 644 652 #. start 645 653 #. server uid 646 #: ../daemon/gdmconfig.c:193 7654 #: ../daemon/gdmconfig.c:1938 647 655 #, c-format 648 656 msgid "" … … 653 661 "d, за да е възможно конфигуриране!" 654 662 655 #: ../daemon/gdmconfig.c:195 0663 #: ../daemon/gdmconfig.c:1951 656 664 msgid "" 657 665 "XDMCP is disabled and GDM cannot find any static server to start. " … … 661 669 "Програмата спира. Коригирайте конфигурацията %s и рестартирайте GDM." 662 670 663 #: ../daemon/gdmconfig.c:19 79671 #: ../daemon/gdmconfig.c:1980 664 672 #, c-format 665 673 msgid "" … … 670 678 "рестартирайте." 671 679 672 #: ../daemon/gdmconfig.c:198 7680 #: ../daemon/gdmconfig.c:1988 673 681 #, c-format 674 682 msgid "%s: Can't find the GDM user '%s'. Aborting!" 675 683 msgstr "%s: Не може да се открие потребителя на GDM - „%s“. Програмата спира!" 676 684 677 #: ../daemon/gdmconfig.c:199 4685 #: ../daemon/gdmconfig.c:1995 678 686 msgid "" 679 687 "The GDM user is set to be root, but this is not allowed since it can pose a " … … 683 691 "позволено заради сигурността. Коригирайте %s и рестартирайте GDM." 684 692 685 #: ../daemon/gdmconfig.c:200 5693 #: ../daemon/gdmconfig.c:2006 686 694 #, c-format 687 695 msgid "%s: The GDM user should not be root. Aborting!" 688 696 msgstr "%s: Потребителят на GDM не трябва да е „root“. Програмата спира!" 689 697 690 #: ../daemon/gdmconfig.c:201 2698 #: ../daemon/gdmconfig.c:2013 691 699 #, c-format 692 700 msgid "" … … 697 705 "рестартирайте GDM." 698 706 699 #: ../daemon/gdmconfig.c:202 0707 #: ../daemon/gdmconfig.c:2021 700 708 #, c-format 701 709 msgid "%s: Can't find the GDM group '%s'. Aborting!" 702 710 msgstr "%s: Не може да се намери групата на GDM (%s). Програмата спира!" 703 711 704 #: ../daemon/gdmconfig.c:202 7712 #: ../daemon/gdmconfig.c:2028 705 713 msgid "" 706 714 "The GDM group is set to be root, but this is not allowed since it can pose a " … … 710 718 "заради сигурността. Коригирайте настройките на GDM и го рестартирайте." 711 719 712 #: ../daemon/gdmconfig.c:203 7720 #: ../daemon/gdmconfig.c:2038 713 721 #, c-format 714 722 msgid "%s: The GDM group should not be root. Aborting!" 715 723 msgstr "%s: Групата на GDM не може да е „root“. Програмата спира!" 716 724 717 #: ../daemon/gdmconfig.c:204 6725 #: ../daemon/gdmconfig.c:2047 718 726 #, c-format 719 727 msgid "%s: Greeter not found or can't be executed by the GDM user" … … 722 730 "потребителя за GDM" 723 731 724 #: ../daemon/gdmconfig.c:205 2732 #: ../daemon/gdmconfig.c:2053 725 733 #, c-format 726 734 msgid "%s: Remote greeter not found or can't be executed by the GDM user" … … 729 737 "бъде изпълнена от потребителя за GDM" 730 738 731 #: ../daemon/gdmconfig.c:206 0739 #: ../daemon/gdmconfig.c:2061 732 740 #, c-format 733 741 msgid "%s: Chooser not found or it can't be executed by the GDM user" … … 736 744 "бъде изпълнена от потребителя за GDM" 737 745 738 #: ../daemon/gdmconfig.c:20 69746 #: ../daemon/gdmconfig.c:2070 739 747 msgid "No daemon/ServAuthDir specified in the GDM configuration file" 740 748 msgstr "Няма зададен daemon/ServAuthDir в конфигурационния файл на GDM" 741 749 742 #: ../daemon/gdmconfig.c:207 2750 #: ../daemon/gdmconfig.c:2073 743 751 #, c-format 744 752 msgid "%s: No daemon/ServAuthDir specified." 745 753 msgstr "%s: Няма зададен daemon/ServAuthDir." 746 754 747 #: ../daemon/gdmconfig.c:209 6755 #: ../daemon/gdmconfig.c:2097 748 756 #, c-format 749 757 msgid "" … … 756 764 "собствениците или конфигурацията на GDM и го рестартирайте." 757 765 758 #: ../daemon/gdmconfig.c:210 8766 #: ../daemon/gdmconfig.c:2109 759 767 #, c-format 760 768 msgid "%s: Authdir %s is not owned by user %s, group %s. Aborting." … … 763 771 "Програмата спира!" 764 772 765 #: ../daemon/gdmconfig.c:211 4773 #: ../daemon/gdmconfig.c:2115 766 774 #, c-format 767 775 msgid "" … … 774 782 "правата или конфигурацията на GDM и го рестартирайте." 775 783 776 #: ../daemon/gdmconfig.c:212 7784 #: ../daemon/gdmconfig.c:2128 777 785 #, c-format 778 786 msgid "%s: Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting." … … 786 794 msgstr "y = „Да“ или n = „Не“? >" 787 795 788 #: ../daemon/misc.c:11 25796 #: ../daemon/misc.c:1133 789 797 #, c-format 790 798 msgid "%s: Cannot get local addresses!" 791 799 msgstr "%s: Локалните адреси не могат да бъдат получени!" 792 800 793 #: ../daemon/misc.c:12 79801 #: ../daemon/misc.c:1287 794 802 #, c-format 795 803 msgid "Could not setgid %d. Aborting." 796 804 msgstr "Не може да се зададе setgid %d. Програмата спира." 797 805 798 #: ../daemon/misc.c:12 84806 #: ../daemon/misc.c:1292 799 807 #, c-format 800 808 msgid "initgroups () failed for %s. Aborting." 801 809 msgstr "Неуспех при initgroups() за %s. Програмата спира." 802 810 803 #: ../daemon/misc.c:15 29 ../daemon/misc.c:1543811 #: ../daemon/misc.c:1537 ../daemon/misc.c:1551 804 812 #, c-format 805 813 msgid "%s: Error setting signal %d to %s" 806 814 msgstr "%s: Грешка при задаване на сигнал %d към %s" 807 815 808 #: ../daemon/misc.c:24 43816 #: ../daemon/misc.c:2451 809 817 #, c-format 810 818 msgid "" … … 815 823 "%s" 816 824 817 #: ../daemon/server.c:15 0825 #: ../daemon/server.c:151 818 826 msgid "Can not start fallback console" 819 827 msgstr "Не може да се стартира аварийната конзола" 820 828 821 #: ../daemon/server.c:34 0829 #: ../daemon/server.c:341 822 830 #, c-format 823 831 msgid "" … … 829 837 "дисплей? Ако отговорите не, GDM отново ще опита да стартира сървър на %s. %s" 830 838 831 #: ../daemon/server.c:34 8839 #: ../daemon/server.c:349 832 840 msgid "" 833 841 " (You can change consoles by pressing Ctrl-Alt plus a function key, such as " … … 839 847 "работи на конзоли от 7 нагоре.)" 840 848 841 #: ../daemon/server.c:39 4849 #: ../daemon/server.c:395 842 850 #, c-format 843 851 msgid "Display '%s' cannot be opened by Xnest" 844 852 msgstr "Дисплеят „%s“ не може да бъде отворен от Xnest" 845 853 846 #: ../daemon/server.c:42 5854 #: ../daemon/server.c:426 847 855 #, c-format 848 856 msgid "Display %s is busy. There is another X server running already." 849 857 msgstr "Дисплеят %s е зает. На него работи друг X сървър." 850 858 851 #: ../daemon/server.c:5 09859 #: ../daemon/server.c:510 852 860 #, c-format 853 861 msgid "%s: Error opening a pipe: %s" 854 862 msgstr "%s: Грешка при отваряне на програмен канал: %s" 855 863 856 #: ../daemon/server.c:69 8864 #: ../daemon/server.c:699 857 865 #, c-format 858 866 msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'" … … 860 868 861 869 #. Send X too busy 862 #: ../daemon/server.c:83 8870 #: ../daemon/server.c:839 863 871 #, c-format 864 872 msgid "%s: Cannot find a free display number" 865 873 msgstr "%s: Не може да се открие свободен номер на дисплей" 866 874 867 #: ../daemon/server.c:86 5875 #: ../daemon/server.c:866 868 876 #, c-format 869 877 msgid "%s: Display %s busy. Trying another display number." 870 878 msgstr "%s: Дисплеят %s е зает. Пробва се друг номер на дисплей." 871 879 872 #: ../daemon/server.c:97 6880 #: ../daemon/server.c:977 873 881 #, c-format 874 882 msgid "Invalid server command '%s'" 875 883 msgstr "Грешна команда за сървър „%s“" 876 884 877 #: ../daemon/server.c:98 1885 #: ../daemon/server.c:982 878 886 #, c-format 879 887 msgid "Server name '%s' not found; using standard server" 880 888 msgstr "Името на сървъра „%s“ не е намерено. Използва се стандартен сървър." 881 889 882 #: ../daemon/server.c:116 0890 #: ../daemon/server.c:1161 883 891 #, c-format 884 892 msgid "%s: Could not open logfile for display %s!" 885 893 msgstr "%s: Не може да се отвори журналният файл за дисплей %s!" 886 894 887 #: ../daemon/server.c:117 2 ../daemon/server.c:1178 ../daemon/server.c:1183895 #: ../daemon/server.c:1173 ../daemon/server.c:1179 ../daemon/server.c:1184 888 896 #, c-format 889 897 msgid "%s: Error setting %s to %s" 890 898 msgstr "%s: Грешка при задаване на %s да е %s" 891 899 892 #: ../daemon/server.c:12 29900 #: ../daemon/server.c:1230 893 901 #, c-format 894 902 msgid "%s: Empty server command for display %s" 895 903 msgstr "%s: Празна команда за дисплей %s" 896 904 897 #: ../daemon/server.c:12 39905 #: ../daemon/server.c:1240 898 906 #, c-format 899 907 msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s" 900 908 msgstr "%s: Не може да се зададе %d като приоритет на сървър: %s" 901 909 902 #: ../daemon/server.c:125 1910 #: ../daemon/server.c:1252 903 911 #, c-format 904 912 msgid "%s: Server was to be spawned by uid %d but that user doesn't exist" 905 913 msgstr "%s: Сървърът бе породен от uid %d, но такъв потребител не съществува" 906 914 907 #: ../daemon/server.c:126 6../daemon/slave.c:2485 ../daemon/slave.c:2956915 #: ../daemon/server.c:1267 ../daemon/slave.c:2485 ../daemon/slave.c:2956 908 916 #, c-format 909 917 msgid "%s: Couldn't set groupid to %d" 910 918 msgstr "%s: groupid не може да се зададе да е %d" 911 919 912 #: ../daemon/server.c:127 2../daemon/slave.c:2491 ../daemon/slave.c:2962920 #: ../daemon/server.c:1273 ../daemon/slave.c:2491 ../daemon/slave.c:2962 913 921 #, c-format 914 922 msgid "%s: initgroups () failed for %s" 915 923 msgstr "%s: неуспех на initgroups() за %s" 916 924 917 #: ../daemon/server.c:127 8../daemon/slave.c:2496 ../daemon/slave.c:2967925 #: ../daemon/server.c:1279 ../daemon/slave.c:2496 ../daemon/slave.c:2967 918 926 #, c-format 919 927 msgid "%s: Couldn't set userid to %d" 920 928 msgstr "%s: userid не може да се зададе да е %d" 921 929 922 #: ../daemon/server.c:128 5930 #: ../daemon/server.c:1286 923 931 #, c-format 924 932 msgid "%s: Couldn't set groupid to 0" 925 933 msgstr "%s: groupid не може да се зададе да е 0" 926 934 927 #: ../daemon/server.c:131 2935 #: ../daemon/server.c:1313 928 936 #, c-format 929 937 msgid "%s: Xserver not found: %s" 930 938 msgstr "%s: X сървърът не е открит: %s" 931 939 932 #: ../daemon/server.c:132 0940 #: ../daemon/server.c:1321 933 941 #, c-format 934 942 msgid "%s: Can't fork Xserver process!" … … 3081 3089 3082 3090 #: ../gui/gdmlogin.c:2823 ../gui/greeter/greeter_parser.c:410 3083 msgid "_Start Over"3091 msgid "_Start Again" 3084 3092 msgstr "_Отначало" 3085 3093 … … 3448 3456 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:7 3449 3457 msgid "A_llow remote system administrator login" 3450 msgstr " Системният администратор да може да влиза _отдалечено"3458 msgstr "_Системният администратор да може да влиза отдалечено" 3451 3459 3452 3460 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:8 … … 3472 3480 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:13 3473 3481 msgid "Allo_w remote timed logins" 3474 msgstr "Поз воляване на отдалечени влизания по о_пределено време"3482 msgstr "Поз_воляване на отдалечени влизания по о_пределено време" 3475 3483 3476 3484 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:14 … … 3488 3496 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:17 3489 3497 msgid "C_ustom:" 3490 msgstr " _Потребителски:"3498 msgstr "Потре_бителски:" 3491 3499 3492 3500 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:18 … … 3524 3532 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:26 3525 3533 msgid "E_nable debug messages to system log" 3526 msgstr "Съобщенията за грешка да се _записват вдневника на системата"3534 msgstr "Съобщенията за грешка да се записват в _дневника на системата" 3527 3535 3528 3536 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:27 3529 3537 msgid "E_xclude:" 3530 msgstr " И_зваждане:"3538 msgstr "_Изваждане:" 3531 3539 3532 3540 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:28 … … 3568 3576 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:37 3569 3577 msgid "L_ogin retry delay:" 3570 msgstr " _Забавяне преди нов опит за влизане:"3578 msgstr "Забав_яне преди нов опит за влизане:" 3571 3579 3572 3580 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:38 … … 3662 3670 msgstr "" 3663 3671 "Отдалеченото влизане е изключено\n" 3664 "Същ ото като локално"3672 "Същият както локалния" 3665 3673 3666 3674 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:63 … … 3693 3701 "Random from selected\n" 3694 3702 msgstr "" 3695 " Само от избраните\n"3696 "Случа енот избраните\n"3703 "Определена тема\n" 3704 "Случайна от избраните\n" 3697 3705 3698 3706 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:72 … … 3718 3726 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:78 3719 3727 msgid "U_ser:" 3720 msgstr " _Потребител:"3728 msgstr "Потре_бител:" 3721 3729 3722 3730 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:79 … … 3751 3759 msgid "_Allow users to change fonts and colors of plain greeter" 3752 3760 msgstr "" 3753 " _Потребителите да могат да сменятшрифтовете и цветовете на програмата за "3761 "Потребителите да могат да сменят _шрифтовете и цветовете на програмата за " 3754 3762 "посрещане без тема" 3755 3763 … … 3761 3769 #, no-c-format 3762 3770 msgid "_Default: \"Welcome to %n\"" 3763 msgstr " _Стандартното съобщение „Добре дошли в %n“"3771 msgstr "Ст_андартното съобщение „Добре дошли в %n“" 3764 3772 3765 3773 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:90 3766 3774 msgid "_Default: \"Welcome\"" 3767 msgstr " _Стандартното съобщение „Добре дошли“"3775 msgstr "Ст_андартното съобщение „Добре дошли“" 3768 3776 3769 3777 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:91 3770 3778 msgid "_Deny TCP connections to Xserver" 3771 msgstr " _Забраняване на връзки по TCP към X сървъра"3779 msgstr "Забраняване на връз_ки по TCP към X сървъра" 3772 3780 3773 3781 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:92 … … 3801 3809 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:99 3802 3810 msgid "_Pause before login:" 3803 msgstr " _Пауза преди влизане в системата:"3811 msgstr "Па_уза преди влизане в системата:" 3804 3812 3805 3813 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:100 … … 3829 3837 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:106 3830 3838 msgid "_User:" 3831 msgstr " _Потребител:"3839 msgstr "Потреби_тел:" 3832 3840 3833 3841 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:107 -
gnome-2-14/desktop/gdm2.gnome-2-14.bg.po
r662 r672 11 11 "Project-Id-Version: gdm2\n" 12 12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 13 "POT-Creation-Date: 2006-05- 03 09:48+0300\n"14 "PO-Revision-Date: 2006-0 4-25 11:41+0300\n"13 "POT-Creation-Date: 2006-05-12 19:44+0300\n" 14 "PO-Revision-Date: 2006-05-12 19:38+0300\n" 15 15 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n" 16 16 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 36 36 msgstr "Това е стандартната системна сесия" 37 37 38 #: ../config/ssh.desktop.in.in.h:1 39 msgid "Secure Remote connection" 40 msgstr "Сигурна, отдалечена връзка" 41 42 #: ../config/ssh.desktop.in.in.h:2 43 msgid "This session logs you into a remote host using ssh" 44 msgstr "Тази сесия ще Ви свърже към отдалечена машина през ssh" 45 46 #: ../config/gnome.desktop.in.h:1 47 msgid "GNOME" 48 msgstr "GNOME" 49 50 #: ../config/gnome.desktop.in.h:2 51 msgid "This session logs you into GNOME" 52 msgstr "Тази сесия включва GNOME" 53 38 54 #. DO NOT CHANGE HEADER FILE BY HAND! CHANGE THE extract-shell.sh 39 55 #. SCRIPT THIS IS GENERATED. ADD A CHANGELOG ENTRY IF YOU MODIFY … … 123 139 "курсора върху него. За да излезете от тази сесия, напишете „exit“ в " 124 140 "прозореца в горния ляв ъгъл." 125 126 #: ../config/gnome.desktop.in.h:1127 msgid "GNOME"128 msgstr "GNOME"129 130 #: ../config/gnome.desktop.in.h:2131 msgid "This session logs you into GNOME"132 msgstr "Тази сесия включва GNOME"133 141 134 142 #: ../daemon/auth.c:57 … … 215 223 msgstr "%s: Неуспех при създаването на програмен канал" 216 224 217 #: ../daemon/display.c:33 1225 #: ../daemon/display.c:333 218 226 #, c-format 219 227 msgid "%s: Failed forking GDM slave process for %s" … … 495 503 #: ../daemon/gdm.c:1540 ../daemon/gdm.c:1544 ../daemon/gdm.c:1548 496 504 #: ../daemon/gdm.c:1558 ../daemon/gdm.c:1564 ../daemon/gdm.c:1575 497 #: ../daemon/misc.c:177 1 ../daemon/misc.c:1775 ../daemon/misc.c:1779498 #: ../daemon/misc.c:17 86 ../daemon/misc.c:1790 ../daemon/misc.c:1794499 #: ../daemon/server.c:52 1 ../daemon/server.c:534../daemon/slave.c:792505 #: ../daemon/misc.c:1779 ../daemon/misc.c:1783 ../daemon/misc.c:1787 506 #: ../daemon/misc.c:1794 ../daemon/misc.c:1798 ../daemon/misc.c:1802 507 #: ../daemon/server.c:522 ../daemon/server.c:535 ../daemon/slave.c:792 500 508 #: ../daemon/slave.c:806 ../daemon/slave.c:816 ../daemon/slave.c:826 501 #: ../daemon/slave.c:838 ../gui/gdmlogin.c:35 29 ../gui/gdmlogin.c:3540502 #: ../gui/gdmlogin.c:354 6509 #: ../daemon/slave.c:838 ../gui/gdmlogin.c:3532 ../gui/gdmlogin.c:3543 510 #: ../gui/gdmlogin.c:3549 503 511 #, c-format 504 512 msgid "%s: Error setting up %s signal handler: %s" … … 518 526 msgstr "Заявката DYNAMIC е отказана: няма идентификация" 519 527 520 #: ../daemon/gdm.c:2879 ../daemon/gdm.c:2897 ../daemon/gdm.c:31 70521 #: ../daemon/gdm.c:32 21 ../daemon/gdm.c:3273 ../daemon/gdm.c:3314522 #: ../daemon/gdm.c:33 40528 #: ../daemon/gdm.c:2879 ../daemon/gdm.c:2897 ../daemon/gdm.c:3187 529 #: ../daemon/gdm.c:3238 ../daemon/gdm.c:3290 ../daemon/gdm.c:3331 530 #: ../daemon/gdm.c:3357 523 531 #, c-format 524 532 msgid "%s request denied: Not authenticated" … … 540 548 "стандартен сървър." 541 549 542 #: ../daemon/gdmconfig.c:55 4 ../daemon/gdmconfig.c:561550 #: ../daemon/gdmconfig.c:558 ../daemon/gdmconfig.c:565 543 551 #, c-format 544 552 msgid "%s: No GDM configuration file: %s. Using defaults." … … 547 555 "подразбиране." 548 556 549 #: ../daemon/gdmconfig.c: 886557 #: ../daemon/gdmconfig.c:996 550 558 #, c-format 551 559 msgid "%s: BaseXsession empty; using %s/gdm/Xsession" 552 560 msgstr "%s: BaseXsession е празен. Използва се %s/gdm/Xsession" 553 561 554 #: ../daemon/gdmconfig.c: 919562 #: ../daemon/gdmconfig.c:1029 555 563 #, c-format 556 564 msgid "%s: Standard X server not found; trying alternatives" 557 565 msgstr "%s: Стандартният X сървър не е намерен, опитват се алтернативните" 558 566 559 #: ../daemon/gdmconfig.c: 978567 #: ../daemon/gdmconfig.c:1088 560 568 #, c-format 561 569 msgid "%s: No greeter specified." 562 570 msgstr "%s: Няма зададена програма за посрещане." 563 571 564 #: ../daemon/gdmconfig.c: 980572 #: ../daemon/gdmconfig.c:1090 565 573 #, c-format 566 574 msgid "%s: No remote greeter specified." 567 575 msgstr "%s: Няма зададена програма за посрещане при отдалечен достъп." 568 576 569 #: ../daemon/gdmconfig.c: 982577 #: ../daemon/gdmconfig.c:1092 570 578 #, c-format 571 579 msgid "%s: No sessions directory specified." 572 580 msgstr "%s: Няма зададена папка за сесии." 573 581 574 #: ../daemon/gdmconfig.c:1 066582 #: ../daemon/gdmconfig.c:1176 575 583 #, c-format 576 584 msgid "%s: XDMCP was enabled while there is no XDMCP support; turning it off" … … 579 587 "изключва." 580 588 581 #: ../daemon/gdmconfig.c:1 127589 #: ../daemon/gdmconfig.c:1237 582 590 #, c-format 583 591 msgid "%s: TimedLoginDelay is less than 5, defaulting to 5." 584 592 msgstr "%s: TimedLoginDelay е по-малко от 5, ще се използва 5." 585 593 586 #: ../daemon/gdmconfig.c:1 365594 #: ../daemon/gdmconfig.c:1475 587 595 #, c-format 588 596 msgid "%s: Priority out of bounds; changed to %d" … … 590 598 "%s: Приоритетът е извън рамките на допустимите стойности. Променен е на %d" 591 599 592 #: ../daemon/gdmconfig.c:1 371600 #: ../daemon/gdmconfig.c:1481 593 601 #, c-format 594 602 msgid "%s: Empty server command; using standard command." 595 603 msgstr "%s: Празна команда към сървър, ползва се стандартна." 596 604 597 #: ../daemon/gdmconfig.c:1 570605 #: ../daemon/gdmconfig.c:1680 598 606 #, c-format 599 607 msgid "" … … 603 611 "ServAuthDir %s." 604 612 605 #: ../daemon/gdmconfig.c:1 587613 #: ../daemon/gdmconfig.c:1697 606 614 #, c-format 607 615 msgid "" … … 612 620 "s, но тя не съществува. Коригирайте конфигурацията на GDM и го рестартирайте." 613 621 614 #: ../daemon/gdmconfig.c:1 598622 #: ../daemon/gdmconfig.c:1708 615 623 #, c-format 616 624 msgid "%s: Authdir %s does not exist. Aborting." 617 625 msgstr "%s: Папката за упълномощаване %s не съществува. Спиране на програмата." 618 626 619 #: ../daemon/gdmconfig.c:1 604627 #: ../daemon/gdmconfig.c:1714 620 628 #, c-format 621 629 msgid "" … … 626 634 "s, но това не е папка. Коригирайте настройките на GDM и го рестартирайте." 627 635 628 #: ../daemon/gdmconfig.c:1 615636 #: ../daemon/gdmconfig.c:1725 629 637 #, c-format 630 638 msgid "%s: Authdir %s is not a directory. Aborting." 631 639 msgstr "%s: Папката за упълномощаване %s не е папка. Спиране на програмата." 632 640 633 #: ../daemon/gdmconfig.c:1 688641 #: ../daemon/gdmconfig.c:1798 634 642 #, c-format 635 643 msgid "%s: Invalid server line in config file. Ignoring!" 636 644 msgstr "%s: Грешен ред в конфигурационния файл за сървър. Ще бъде игнориран!" 637 645 638 #: ../daemon/gdmconfig.c:1 810 ../daemon/gdmconfig.c:1851646 #: ../daemon/gdmconfig.c:1920 ../daemon/gdmconfig.c:1961 639 647 #, c-format 640 648 msgid "%s: XDMCP disabled and no static servers defined. Aborting!" … … 644 652 #. start 645 653 #. server uid 646 #: ../daemon/gdmconfig.c:1 828654 #: ../daemon/gdmconfig.c:1938 647 655 #, c-format 648 656 msgid "" … … 653 661 "d, за да е възможно конфигуриране!" 654 662 655 #: ../daemon/gdmconfig.c:1 841663 #: ../daemon/gdmconfig.c:1951 656 664 msgid "" 657 665 "XDMCP is disabled and GDM cannot find any static server to start. " … … 661 669 "Програмата спира. Коригирайте конфигурацията %s и рестартирайте GDM." 662 670 663 #: ../daemon/gdmconfig.c:1 870671 #: ../daemon/gdmconfig.c:1980 664 672 #, c-format 665 673 msgid "" … … 670 678 "рестартирайте." 671 679 672 #: ../daemon/gdmconfig.c:1 878680 #: ../daemon/gdmconfig.c:1988 673 681 #, c-format 674 682 msgid "%s: Can't find the GDM user '%s'. Aborting!" 675 683 msgstr "%s: Не може да се открие потребителя на GDM - „%s“. Програмата спира!" 676 684 677 #: ../daemon/gdmconfig.c:1 885685 #: ../daemon/gdmconfig.c:1995 678 686 msgid "" 679 687 "The GDM user is set to be root, but this is not allowed since it can pose a " … … 683 691 "позволено заради сигурността. Коригирайте %s и рестартирайте GDM." 684 692 685 #: ../daemon/gdmconfig.c: 1896693 #: ../daemon/gdmconfig.c:2006 686 694 #, c-format 687 695 msgid "%s: The GDM user should not be root. Aborting!" 688 696 msgstr "%s: Потребителят на GDM не трябва да е „root“. Програмата спира!" 689 697 690 #: ../daemon/gdmconfig.c: 1903698 #: ../daemon/gdmconfig.c:2013 691 699 #, c-format 692 700 msgid "" … … 697 705 "рестартирайте GDM." 698 706 699 #: ../daemon/gdmconfig.c: 1911707 #: ../daemon/gdmconfig.c:2021 700 708 #, c-format 701 709 msgid "%s: Can't find the GDM group '%s'. Aborting!" 702 710 msgstr "%s: Не може да се намери групата на GDM (%s). Програмата спира!" 703 711 704 #: ../daemon/gdmconfig.c: 1918712 #: ../daemon/gdmconfig.c:2028 705 713 msgid "" 706 714 "The GDM group is set to be root, but this is not allowed since it can pose a " … … 710 718 "заради сигурността. Коригирайте настройките на GDM и го рестартирайте." 711 719 712 #: ../daemon/gdmconfig.c: 1928720 #: ../daemon/gdmconfig.c:2038 713 721 #, c-format 714 722 msgid "%s: The GDM group should not be root. Aborting!" 715 723 msgstr "%s: Групата на GDM не може да е „root“. Програмата спира!" 716 724 717 #: ../daemon/gdmconfig.c: 1937725 #: ../daemon/gdmconfig.c:2047 718 726 #, c-format 719 727 msgid "%s: Greeter not found or can't be executed by the GDM user" … … 722 730 "потребителя за GDM" 723 731 724 #: ../daemon/gdmconfig.c: 1943732 #: ../daemon/gdmconfig.c:2053 725 733 #, c-format 726 734 msgid "%s: Remote greeter not found or can't be executed by the GDM user" … … 729 737 "бъде изпълнена от потребителя за GDM" 730 738 731 #: ../daemon/gdmconfig.c: 1951739 #: ../daemon/gdmconfig.c:2061 732 740 #, c-format 733 741 msgid "%s: Chooser not found or it can't be executed by the GDM user" … … 736 744 "бъде изпълнена от потребителя за GDM" 737 745 738 #: ../daemon/gdmconfig.c: 1960746 #: ../daemon/gdmconfig.c:2070 739 747 msgid "No daemon/ServAuthDir specified in the GDM configuration file" 740 748 msgstr "Няма зададен daemon/ServAuthDir в конфигурационния файл на GDM" 741 749 742 #: ../daemon/gdmconfig.c: 1963750 #: ../daemon/gdmconfig.c:2073 743 751 #, c-format 744 752 msgid "%s: No daemon/ServAuthDir specified." 745 753 msgstr "%s: Няма зададен daemon/ServAuthDir." 746 754 747 #: ../daemon/gdmconfig.c: 1987755 #: ../daemon/gdmconfig.c:2097 748 756 #, c-format 749 757 msgid "" … … 756 764 "собствениците или конфигурацията на GDM и го рестартирайте." 757 765 758 #: ../daemon/gdmconfig.c: 1999766 #: ../daemon/gdmconfig.c:2109 759 767 #, c-format 760 768 msgid "%s: Authdir %s is not owned by user %s, group %s. Aborting." … … 763 771 "Програмата спира!" 764 772 765 #: ../daemon/gdmconfig.c:2 005773 #: ../daemon/gdmconfig.c:2115 766 774 #, c-format 767 775 msgid "" … … 774 782 "правата или конфигурацията на GDM и го рестартирайте." 775 783 776 #: ../daemon/gdmconfig.c:2 018784 #: ../daemon/gdmconfig.c:2128 777 785 #, c-format 778 786 msgid "%s: Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting." … … 786 794 msgstr "y = „Да“ или n = „Не“? >" 787 795 788 #: ../daemon/misc.c:11 25796 #: ../daemon/misc.c:1133 789 797 #, c-format 790 798 msgid "%s: Cannot get local addresses!" 791 799 msgstr "%s: Локалните адреси не могат да бъдат получени!" 792 800 793 #: ../daemon/misc.c:12 79801 #: ../daemon/misc.c:1287 794 802 #, c-format 795 803 msgid "Could not setgid %d. Aborting." 796 804 msgstr "Не може да се зададе setgid %d. Програмата спира." 797 805 798 #: ../daemon/misc.c:12 84806 #: ../daemon/misc.c:1292 799 807 #, c-format 800 808 msgid "initgroups () failed for %s. Aborting." 801 809 msgstr "Неуспех при initgroups() за %s. Програмата спира." 802 810 803 #: ../daemon/misc.c:15 29 ../daemon/misc.c:1543811 #: ../daemon/misc.c:1537 ../daemon/misc.c:1551 804 812 #, c-format 805 813 msgid "%s: Error setting signal %d to %s" 806 814 msgstr "%s: Грешка при задаване на сигнал %d към %s" 807 815 808 #: ../daemon/misc.c:24 43816 #: ../daemon/misc.c:2451 809 817 #, c-format 810 818 msgid "" … … 815 823 "%s" 816 824 817 #: ../daemon/server.c:15 0825 #: ../daemon/server.c:151 818 826 msgid "Can not start fallback console" 819 827 msgstr "Не може да се стартира аварийната конзола" 820 828 821 #: ../daemon/server.c:34 0829 #: ../daemon/server.c:341 822 830 #, c-format 823 831 msgid "" … … 829 837 "дисплей? Ако отговорите не, GDM отново ще опита да стартира сървър на %s. %s" 830 838 831 #: ../daemon/server.c:34 8839 #: ../daemon/server.c:349 832 840 msgid "" 833 841 " (You can change consoles by pressing Ctrl-Alt plus a function key, such as " … … 839 847 "работи на конзоли от 7 нагоре.)" 840 848 841 #: ../daemon/server.c:39 4849 #: ../daemon/server.c:395 842 850 #, c-format 843 851 msgid "Display '%s' cannot be opened by Xnest" 844 852 msgstr "Дисплеят „%s“ не може да бъде отворен от Xnest" 845 853 846 #: ../daemon/server.c:42 5854 #: ../daemon/server.c:426 847 855 #, c-format 848 856 msgid "Display %s is busy. There is another X server running already." 849 857 msgstr "Дисплеят %s е зает. На него работи друг X сървър." 850 858 851 #: ../daemon/server.c:5 09859 #: ../daemon/server.c:510 852 860 #, c-format 853 861 msgid "%s: Error opening a pipe: %s" 854 862 msgstr "%s: Грешка при отваряне на програмен канал: %s" 855 863 856 #: ../daemon/server.c:69 8864 #: ../daemon/server.c:699 857 865 #, c-format 858 866 msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'" … … 860 868 861 869 #. Send X too busy 862 #: ../daemon/server.c:83 8870 #: ../daemon/server.c:839 863 871 #, c-format 864 872 msgid "%s: Cannot find a free display number" 865 873 msgstr "%s: Не може да се открие свободен номер на дисплей" 866 874 867 #: ../daemon/server.c:86 5875 #: ../daemon/server.c:866 868 876 #, c-format 869 877 msgid "%s: Display %s busy. Trying another display number." 870 878 msgstr "%s: Дисплеят %s е зает. Пробва се друг номер на дисплей." 871 879 872 #: ../daemon/server.c:97 6880 #: ../daemon/server.c:977 873 881 #, c-format 874 882 msgid "Invalid server command '%s'" 875 883 msgstr "Грешна команда за сървър „%s“" 876 884 877 #: ../daemon/server.c:98 1885 #: ../daemon/server.c:982 878 886 #, c-format 879 887 msgid "Server name '%s' not found; using standard server" 880 888 msgstr "Името на сървъра „%s“ не е намерено. Използва се стандартен сървър." 881 889 882 #: ../daemon/server.c:116 0890 #: ../daemon/server.c:1161 883 891 #, c-format 884 892 msgid "%s: Could not open logfile for display %s!" 885 893 msgstr "%s: Не може да се отвори журналният файл за дисплей %s!" 886 894 887 #: ../daemon/server.c:117 2 ../daemon/server.c:1178 ../daemon/server.c:1183895 #: ../daemon/server.c:1173 ../daemon/server.c:1179 ../daemon/server.c:1184 888 896 #, c-format 889 897 msgid "%s: Error setting %s to %s" 890 898 msgstr "%s: Грешка при задаване на %s да е %s" 891 899 892 #: ../daemon/server.c:12 29900 #: ../daemon/server.c:1230 893 901 #, c-format 894 902 msgid "%s: Empty server command for display %s" 895 903 msgstr "%s: Празна команда за дисплей %s" 896 904 897 #: ../daemon/server.c:12 39905 #: ../daemon/server.c:1240 898 906 #, c-format 899 907 msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s" 900 908 msgstr "%s: Не може да се зададе %d като приоритет на сървър: %s" 901 909 902 #: ../daemon/server.c:125 1910 #: ../daemon/server.c:1252 903 911 #, c-format 904 912 msgid "%s: Server was to be spawned by uid %d but that user doesn't exist" 905 913 msgstr "%s: Сървърът бе породен от uid %d, но такъв потребител не съществува" 906 914 907 #: ../daemon/server.c:126 6../daemon/slave.c:2485 ../daemon/slave.c:2956915 #: ../daemon/server.c:1267 ../daemon/slave.c:2485 ../daemon/slave.c:2956 908 916 #, c-format 909 917 msgid "%s: Couldn't set groupid to %d" 910 918 msgstr "%s: groupid не може да се зададе да е %d" 911 919 912 #: ../daemon/server.c:127 2../daemon/slave.c:2491 ../daemon/slave.c:2962920 #: ../daemon/server.c:1273 ../daemon/slave.c:2491 ../daemon/slave.c:2962 913 921 #, c-format 914 922 msgid "%s: initgroups () failed for %s" 915 923 msgstr "%s: неуспех на initgroups() за %s" 916 924 917 #: ../daemon/server.c:127 8../daemon/slave.c:2496 ../daemon/slave.c:2967925 #: ../daemon/server.c:1279 ../daemon/slave.c:2496 ../daemon/slave.c:2967 918 926 #, c-format 919 927 msgid "%s: Couldn't set userid to %d" 920 928 msgstr "%s: userid не може да се зададе да е %d" 921 929 922 #: ../daemon/server.c:128 5930 #: ../daemon/server.c:1286 923 931 #, c-format 924 932 msgid "%s: Couldn't set groupid to 0" 925 933 msgstr "%s: groupid не може да се зададе да е 0" 926 934 927 #: ../daemon/server.c:131 2935 #: ../daemon/server.c:1313 928 936 #, c-format 929 937 msgid "%s: Xserver not found: %s" 930 938 msgstr "%s: X сървърът не е открит: %s" 931 939 932 #: ../daemon/server.c:132 0940 #: ../daemon/server.c:1321 933 941 #, c-format 934 942 msgid "%s: Can't fork Xserver process!" … … 1441 1449 msgstr "%s: Грешка при изпълнение на: %s" 1442 1450 1443 #: ../daemon/verify-crypt.c:68 ../daemon/verify-pam.c:11 191451 #: ../daemon/verify-crypt.c:68 ../daemon/verify-pam.c:1129 1444 1452 #: ../daemon/verify-shadow.c:69 1445 1453 msgid "" … … 1450 1458 "Грешно име или парола. Регистърът (големината) на буквите е от значение." 1451 1459 1452 #: ../daemon/verify-crypt.c:73 ../daemon/verify-pam.c:11 291453 #: ../daemon/verify-shadow.c:74 ../gui/greeter/greeter_parser.c:1 1061460 #: ../daemon/verify-crypt.c:73 ../daemon/verify-pam.c:1139 1461 #: ../daemon/verify-shadow.c:74 ../gui/greeter/greeter_parser.c:1075 1454 1462 msgid "Caps Lock is on." 1455 1463 msgstr "Клавишът „Caps Lock“ е натиснат!" 1456 1464 1457 1465 #: ../daemon/verify-crypt.c:118 ../daemon/verify-pam.c:525 1458 #: ../daemon/verify-shadow.c:117 ../gui/gdmlogin.c:278 21466 #: ../daemon/verify-shadow.c:117 ../gui/gdmlogin.c:2785 1459 1467 msgid "Please enter your username" 1460 1468 msgstr "Въведете Вашето потребителско име" … … 1463 1471 #: ../daemon/verify-crypt.c:119 ../daemon/verify-pam.c:425 1464 1472 #: ../daemon/verify-pam.c:426 ../daemon/verify-pam.c:427 1465 #: ../daemon/verify-pam.c:512 ../daemon/verify-pam.c:8 541466 #: ../daemon/verify-shadow.c:118 ../gui/gdmlogin.c:100 5 ../gui/gdmlogin.c:10191467 #: ../gui/gdmlogin.c:163 3 ../gui/gdmlogin.c:2113../gui/greeter/greeter.c:1731468 #: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1 1251473 #: ../daemon/verify-pam.c:512 ../daemon/verify-pam.c:864 1474 #: ../daemon/verify-shadow.c:118 ../gui/gdmlogin.c:1008 ../gui/gdmlogin.c:1022 1475 #: ../gui/gdmlogin.c:1636 ../gui/gdmlogin.c:2116 ../gui/greeter/greeter.c:173 1476 #: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1094 1469 1477 msgid "Username:" 1470 1478 msgstr "Потребител:" … … 1472 1480 #: ../daemon/verify-crypt.c:157 ../daemon/verify-pam.c:428 1473 1481 #: ../daemon/verify-pam.c:429 ../daemon/verify-pam.c:573 1474 #: ../daemon/verify-shadow.c:175 ../gui/gdmlogin.c:16 681482 #: ../daemon/verify-shadow.c:175 ../gui/gdmlogin.c:1671 1475 1483 #: ../gui/greeter/greeter.c:192 1476 1484 msgid "Password:" … … 1483 1491 msgstr "Неуспех при идентифицирането на потребителя „%s“" 1484 1492 1485 #: ../daemon/verify-crypt.c:202 ../daemon/verify-pam.c:9 651493 #: ../daemon/verify-crypt.c:202 ../daemon/verify-pam.c:975 1486 1494 #: ../daemon/verify-shadow.c:220 1487 1495 #, c-format … … 1500 1508 1501 1509 #: ../daemon/verify-crypt.c:222 ../daemon/verify-crypt.c:246 1502 #: ../daemon/verify-pam.c:10 11 ../daemon/verify-pam.c:12921510 #: ../daemon/verify-pam.c:1021 ../daemon/verify-pam.c:1315 1503 1511 #: ../daemon/verify-shadow.c:240 ../daemon/verify-shadow.c:264 1504 1512 msgid "" … … 1510 1518 1511 1519 #: ../daemon/verify-crypt.c:269 ../daemon/verify-crypt.c:407 1512 #: ../daemon/verify-pam.c:10 29 ../daemon/verify-pam.c:13091520 #: ../daemon/verify-pam.c:1039 ../daemon/verify-pam.c:1332 1513 1521 #: ../daemon/verify-shadow.c:287 ../daemon/verify-shadow.c:425 1514 1522 #, c-format … … 1517 1525 1518 1526 #: ../daemon/verify-crypt.c:271 ../daemon/verify-crypt.c:410 1519 #: ../daemon/verify-pam.c:10 31 ../daemon/verify-pam.c:13121527 #: ../daemon/verify-pam.c:1041 ../daemon/verify-pam.c:1335 1520 1528 #: ../daemon/verify-shadow.c:289 ../daemon/verify-shadow.c:428 1521 1529 msgid "" … … 1669 1677 #. pretty much look as such, it shouldn't really 1670 1678 #. happen 1671 #: ../daemon/verify-pam.c:9 15 ../daemon/verify-pam.c:9331672 #: ../daemon/verify-pam.c:12 31 ../daemon/verify-pam.c:12431679 #: ../daemon/verify-pam.c:925 ../daemon/verify-pam.c:943 1680 #: ../daemon/verify-pam.c:1254 ../daemon/verify-pam.c:1266 1673 1681 msgid "Couldn't authenticate user" 1674 1682 msgstr "Неуспех при идентификацията на потребителя" 1675 1683 1676 #: ../daemon/verify-pam.c:9 681684 #: ../daemon/verify-pam.c:978 1677 1685 msgid "" 1678 1686 "\n" … … 1682 1690 "На системния администратор не е позволено да влиза от този екран" 1683 1691 1684 #: ../daemon/verify-pam.c: 992 ../daemon/verify-pam.c:12731692 #: ../daemon/verify-pam.c:1002 ../daemon/verify-pam.c:1296 1685 1693 #, c-format 1686 1694 msgid "Authentication token change failed for user %s" … … 1688 1696 "Неуспех при промяната на жетона (token) за идентификация за потребител %s" 1689 1697 1690 #: ../daemon/verify-pam.c: 994 ../daemon/verify-pam.c:12761698 #: ../daemon/verify-pam.c:1004 ../daemon/verify-pam.c:1299 1691 1699 msgid "" 1692 1700 "\n" … … 1698 1706 "по-късно или се обърнете към системния администратор" 1699 1707 1700 #: ../daemon/verify-pam.c:10 09 ../daemon/verify-pam.c:12891708 #: ../daemon/verify-pam.c:1019 ../daemon/verify-pam.c:1312 1701 1709 #, c-format 1702 1710 msgid "User %s no longer permitted to access the system" 1703 1711 msgstr "Потребител %s вече няма права за достъп до системата" 1704 1712 1705 #: ../daemon/verify-pam.c:10 15 ../daemon/verify-pam.c:12951713 #: ../daemon/verify-pam.c:1025 ../daemon/verify-pam.c:1318 1706 1714 #, c-format 1707 1715 msgid "User %s not permitted to gain access at this time" 1708 1716 msgstr "Потребител %s няма права за достъп до системата в момента" 1709 1717 1710 #: ../daemon/verify-pam.c:10 171718 #: ../daemon/verify-pam.c:1027 1711 1719 msgid "" 1712 1720 "\n" … … 1716 1724 "Системният администратор временно е забранил достъпа до системата." 1717 1725 1718 #: ../daemon/verify-pam.c:10 22 ../daemon/verify-pam.c:13021726 #: ../daemon/verify-pam.c:1032 ../daemon/verify-pam.c:1325 1719 1727 #, c-format 1720 1728 msgid "Couldn't set acct. mgmt for %s" 1721 1729 msgstr "Неуспех при настройването на управлението на абонаментите за %s" 1722 1730 1723 #: ../daemon/verify-pam.c:10 55 ../daemon/verify-pam.c:13361731 #: ../daemon/verify-pam.c:1065 ../daemon/verify-pam.c:1359 1724 1732 #, c-format 1725 1733 msgid "Couldn't set credentials for %s" 1726 1734 msgstr "Неуспех при задаване на акредитация за %s" 1727 1735 1728 #: ../daemon/verify-pam.c:10 69 ../daemon/verify-pam.c:13521736 #: ../daemon/verify-pam.c:1079 ../daemon/verify-pam.c:1375 1729 1737 #, c-format 1730 1738 msgid "Couldn't open session for %s" 1731 1739 msgstr "Неуспех при отваряне на сесия за %s" 1732 1740 1733 #: ../daemon/verify-pam.c:11 231741 #: ../daemon/verify-pam.c:1133 1734 1742 msgid "" 1735 1743 "\n" … … 1739 1747 "Идентификацията пропадна. Регистърът (големината) на буквите е от значение." 1740 1748 1741 #: ../daemon/verify-pam.c:11 37 ../daemon/verify-pam.c:12341742 #: ../daemon/verify-pam.c:12 461749 #: ../daemon/verify-pam.c:1147 ../daemon/verify-pam.c:1257 1750 #: ../daemon/verify-pam.c:1269 1743 1751 msgid "Authentication failed" 1744 1752 msgstr "Идентификацията пропадна" 1745 1753 1746 #: ../daemon/verify-pam.c:12 101754 #: ../daemon/verify-pam.c:1221 1747 1755 msgid "Automatic login" 1748 1756 msgstr "Автоматично влизане" 1749 1757 1750 #: ../daemon/verify-pam.c:1 2981758 #: ../daemon/verify-pam.c:1321 1751 1759 msgid "" 1752 1760 "\n" … … 1756 1764 "Системният администратор временно е забранил Вашия достъп до системата." 1757 1765 1758 #: ../daemon/verify-pam.c:15 19 ../daemon/verify-pam.c:15211766 #: ../daemon/verify-pam.c:1543 ../daemon/verify-pam.c:1545 1759 1767 msgid "Can't find PAM configuration for GDM." 1760 1768 msgstr "Не може да се открие конфигурацията на PAM за GDM." … … 2279 2287 msgstr "\t-s време_за_изчакване (по подразбиране е 8)\n" 2280 2288 2281 #: ../gui/gdmdynamic.c:2 172289 #: ../gui/gdmdynamic.c:230 2282 2290 msgid "Server busy, will sleep.\n" 2283 2291 msgstr "Сървърът е зает, ще се изчаква.\n" 2284 2292 2285 #: ../gui/gdmdynamic.c:3 072293 #: ../gui/gdmdynamic.c:320 2286 2294 #, c-format 2287 2295 msgid "Connection to daemon failed, sleeping for %d seconds. Retry %d of %d\n" … … 2291 2299 2292 2300 #. This is a serious error, so print a message even if verbose is off 2293 #: ../gui/gdmdynamic.c:3 302301 #: ../gui/gdmdynamic.c:343 2294 2302 #, c-format 2295 2303 msgid "Failed to connect to server after %d retries\n" … … 2322 2330 msgstr "Вложен дисплей %s на виртуален терминал %d<" 2323 2331 2324 #: ../gui/gdmflexiserver.c:250 ../gui/gdmlogin.c:263 02332 #: ../gui/gdmflexiserver.c:250 ../gui/gdmlogin.c:2633 2325 2333 #: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:245 2326 2334 msgid "Username" … … 2883 2891 msgstr "Л-Я" 2884 2892 2885 #: ../gui/gdmlogin.c:35 22893 #: ../gui/gdmlogin.c:355 2886 2894 #, c-format 2887 2895 msgid "Cannot run command '%s': %s." 2888 2896 msgstr "Неуспех при стартирането на програмата „%s“: %s." 2889 2897 2890 #: ../gui/gdmlogin.c:36 02898 #: ../gui/gdmlogin.c:363 2891 2899 msgid "Cannot start background application" 2892 2900 msgstr "Неуспех при стартирането на програмата за фона" 2893 2901 2894 #: ../gui/gdmlogin.c:43 4 ../gui/greeter/greeter_parser.c:11112902 #: ../gui/gdmlogin.c:437 ../gui/greeter/greeter_parser.c:1080 2895 2903 msgid "User %u will login in %t" 2896 2904 msgstr "Потребителят %u ще влезе след %t" 2897 2905 2898 #: ../gui/gdmlogin.c:65 2../gui/greeter/greeter_system.c:712906 #: ../gui/gdmlogin.c:655 ../gui/greeter/greeter_system.c:71 2899 2907 msgid "Are you sure you want to restart the computer?" 2900 2908 msgstr "Сигурни ли сте, че искате да рестартирате компютъра?" 2901 2909 2902 #: ../gui/gdmlogin.c:65 3 ../gui/gdmlogin.c:25032903 #: ../gui/greeter/greeter_parser.c:10 86../gui/greeter/greeter_system.c:722910 #: ../gui/gdmlogin.c:656 ../gui/gdmlogin.c:2506 2911 #: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1055 ../gui/greeter/greeter_system.c:72 2904 2912 #: ../gui/greeter/greeter_system.c:178 2905 2913 msgid "_Restart" 2906 2914 msgstr "_Рестартиране" 2907 2915 2908 #: ../gui/gdmlogin.c:6 67../gui/greeter/greeter_system.c:832916 #: ../gui/gdmlogin.c:670 ../gui/greeter/greeter_system.c:83 2909 2917 msgid "Are you sure you want to Shut Down the computer?" 2910 2918 msgstr "Сигурни ли сте, че искате да спрете компютъра?" 2911 2919 2912 #: ../gui/gdmlogin.c:6 68 ../gui/gdmlogin.c:25132913 #: ../gui/greeter/greeter_parser.c:10 76../gui/greeter/greeter_system.c:842920 #: ../gui/gdmlogin.c:671 ../gui/gdmlogin.c:2516 2921 #: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1045 ../gui/greeter/greeter_system.c:84 2914 2922 #: ../gui/greeter/greeter_system.c:187 2915 2923 msgid "Shut _Down" 2916 2924 msgstr "_Спиране" 2917 2925 2918 #: ../gui/gdmlogin.c:69 0../gui/greeter/greeter_system.c:942926 #: ../gui/gdmlogin.c:693 ../gui/greeter/greeter_system.c:94 2919 2927 msgid "Are you sure you want to suspend the computer?" 2920 2928 msgstr "Сигурни ли сте, че искате да приспите компютъра?" 2921 2929 2922 #: ../gui/gdmlogin.c:69 1 ../gui/gdmlogin.c:25232930 #: ../gui/gdmlogin.c:694 ../gui/gdmlogin.c:2526 2923 2931 #: ../gui/greeter/greeter_system.c:95 2924 2932 msgid "_Suspend" … … 2929 2937 #. untranslated 2930 2938 #. markup 2931 #: ../gui/gdmlogin.c:77 5 ../gui/gdmlogin.c:804 ../gui/gdmlogin.c:8872939 #: ../gui/gdmlogin.c:778 ../gui/gdmlogin.c:807 ../gui/gdmlogin.c:890 2932 2940 #: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:158 2933 2941 #: ../gui/greeter/greeter_session.c:119 ../gui/greeter/greeter_session.c:150 … … 2936 2944 msgstr "Искате ли да направите %s сесия по подразбиране?" 2937 2945 2938 #: ../gui/gdmlogin.c:7 78../gui/greeter/greeter_session.c:1222946 #: ../gui/gdmlogin.c:781 ../gui/greeter/greeter_session.c:122 2939 2947 #, c-format 2940 2948 msgid "Your preferred session type %s is not installed on this computer." 2941 2949 msgstr "Сесията предпочитана от Вас %s не е инсталирана на тази машина." 2942 2950 2943 #: ../gui/gdmlogin.c:78 3 ../gui/gdmlogin.c:814 ../gui/gdmlogin.c:8952951 #: ../gui/gdmlogin.c:786 ../gui/gdmlogin.c:817 ../gui/gdmlogin.c:898 2944 2952 #: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:166 2945 2953 #: ../gui/greeter/greeter_session.c:126 ../gui/greeter/greeter_session.c:159 … … 2947 2955 msgstr "_Задаване по подразбиране" 2948 2956 2949 #: ../gui/gdmlogin.c:78 3../gui/greeter/greeter_session.c:1262957 #: ../gui/gdmlogin.c:786 ../gui/greeter/greeter_session.c:126 2950 2958 msgid "Just _Log In" 2951 2959 msgstr "Само _влизане" 2952 2960 2953 #: ../gui/gdmlogin.c:8 08 ../gui/gdmlogin.c:8892961 #: ../gui/gdmlogin.c:811 ../gui/gdmlogin.c:892 2954 2962 #: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:160 2955 2963 #: ../gui/greeter/greeter_session.c:153 … … 2958 2966 msgstr "Избрахте %s за тази сесия, но по подразбиране е %s." 2959 2967 2960 #: ../gui/gdmlogin.c:81 4 ../gui/gdmlogin.c:8952968 #: ../gui/gdmlogin.c:817 ../gui/gdmlogin.c:898 2961 2969 #: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:166 2962 2970 #: ../gui/greeter/greeter_session.c:159 … … 2964 2972 msgstr "Само за _тази сесия" 2965 2973 2966 #: ../gui/gdmlogin.c:82 52974 #: ../gui/gdmlogin.c:828 2967 2975 #, c-format 2968 2976 msgid "You have chosen %s for this session." 2969 2977 msgstr "Избрали сте „%s“ за тази сесия." 2970 2978 2971 #: ../gui/gdmlogin.c:8 282979 #: ../gui/gdmlogin.c:831 2972 2980 #, c-format 2973 2981 msgid "" … … 2978 2986 "„switchdesk“ (Система->Инструмент за превключване от менюто на панела)." 2979 2987 2980 #: ../gui/gdmlogin.c:8 69 ../gui/gdmlogin.c:8782988 #: ../gui/gdmlogin.c:872 ../gui/gdmlogin.c:881 2981 2989 #: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:73 2982 2990 #: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:142 … … 2985 2993 msgstr "Системни настройки по подразбиране" 2986 2994 2987 #: ../gui/gdmlogin.c:100 6 ../gui/gdmlogin.c:1020 ../gui/gdmlogin.c:16372988 #: ../gui/gdmlogin.c:211 4 ../gui/gdmlogin.c:27352995 #: ../gui/gdmlogin.c:1009 ../gui/gdmlogin.c:1023 ../gui/gdmlogin.c:1640 2996 #: ../gui/gdmlogin.c:2117 ../gui/gdmlogin.c:2738 2989 2997 msgid "_Username:" 2990 2998 msgstr "_Потребителско име:" 2991 2999 2992 #: ../gui/gdmlogin.c:109 43000 #: ../gui/gdmlogin.c:1097 2993 3001 #, c-format 2994 3002 msgid "%s session selected" 2995 3003 msgstr "Избрана е сесията %s" 2996 3004 2997 #: ../gui/gdmlogin.c:111 5 ../gui/gdmlogin.c:12333005 #: ../gui/gdmlogin.c:1118 ../gui/gdmlogin.c:1236 2998 3006 msgid "_Last" 2999 3007 msgstr "_Последна" … … 3003 3011 #. untranslated 3004 3012 #. makrup 3005 #: ../gui/gdmlogin.c:1 1983013 #: ../gui/gdmlogin.c:1201 3006 3014 #, c-format 3007 3015 msgid "%s language selected" 3008 3016 msgstr "Езикът %s е избран" 3009 3017 3010 #: ../gui/gdmlogin.c:124 43018 #: ../gui/gdmlogin.c:1247 3011 3019 msgid "_System Default" 3012 3020 msgstr "_Системни настройки по подразбиране" 3013 3021 3014 #: ../gui/gdmlogin.c:127 63022 #: ../gui/gdmlogin.c:1279 3015 3023 msgid "_Other" 3016 3024 msgstr "_Друг" 3017 3025 3018 #: ../gui/gdmlogin.c:16 693026 #: ../gui/gdmlogin.c:1672 3019 3027 msgid "_Password:" 3020 3028 msgstr "_Парола:" … … 3022 3030 #. translators: This is a nice and evil eggie text, translate 3023 3031 #. * to your favourite currency 3024 #: ../gui/gdmlogin.c:190 0../gui/greeter/greeter.c:3403032 #: ../gui/gdmlogin.c:1903 ../gui/greeter/greeter.c:340 3025 3033 msgid "Please insert 25 cents to log in." 3026 3034 msgstr "Поставете 50 стотинки, за да влезете." 3027 3035 3028 #: ../gui/gdmlogin.c:223 43036 #: ../gui/gdmlogin.c:2237 3029 3037 msgid "GNOME Desktop Manager" 3030 3038 msgstr "Мениджър на дисплеи на GNOME" 3031 3039 3032 #: ../gui/gdmlogin.c:230 03040 #: ../gui/gdmlogin.c:2303 3033 3041 msgid "Finger" 3034 3042 msgstr "Finger" 3035 3043 3036 #: ../gui/gdmlogin.c:24 183044 #: ../gui/gdmlogin.c:2421 3037 3045 msgid "GDM Login" 3038 3046 msgstr "Влизане в системата чрез GDM" 3039 3047 3040 #: ../gui/gdmlogin.c:246 1 ../gui/greeter/greeter_parser.c:10563048 #: ../gui/gdmlogin.c:2464 ../gui/greeter/greeter_parser.c:1025 3041 3049 msgid "_Session" 3042 3050 msgstr "_Сесия" 3043 3051 3044 #: ../gui/gdmlogin.c:24 68 ../gui/greeter/greeter_parser.c:10513052 #: ../gui/gdmlogin.c:2471 ../gui/greeter/greeter_parser.c:1020 3045 3053 msgid "_Language" 3046 3054 msgstr "_Език" 3047 3055 3048 #: ../gui/gdmlogin.c:248 2../gui/greeter/greeter_system.c:1533056 #: ../gui/gdmlogin.c:2485 ../gui/greeter/greeter_system.c:153 3049 3057 msgid "Remote Login via _XDMCP..." 3050 3058 msgstr "Отдалечено влизане през _XDMCP..." 3051 3059 3052 #: ../gui/gdmlogin.c:249 33060 #: ../gui/gdmlogin.c:2496 3053 3061 msgid "_Configure Login Manager..." 3054 3062 msgstr "_Конфигуриране на входната програма..." 3055 3063 3056 #: ../gui/gdmlogin.c:253 3 ../gui/greeter/greeter_parser.c:10613064 #: ../gui/gdmlogin.c:2536 ../gui/greeter/greeter_parser.c:1030 3057 3065 msgid "_Actions" 3058 3066 msgstr "_Действия" 3059 3067 3060 #: ../gui/gdmlogin.c:254 23068 #: ../gui/gdmlogin.c:2545 3061 3069 msgid "_Theme" 3062 3070 msgstr "_Тема" 3063 3071 3064 #: ../gui/gdmlogin.c:255 3../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:1653065 #: ../gui/greeter/greeter_parser.c:10 713072 #: ../gui/gdmlogin.c:2556 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:165 3073 #: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1040 3066 3074 msgid "_Quit" 3067 3075 msgstr "_Изход" 3068 3076 3069 #: ../gui/gdmlogin.c:255 5../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:1673070 #: ../gui/greeter/greeter_parser.c:10 663077 #: ../gui/gdmlogin.c:2558 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:167 3078 #: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1035 3071 3079 msgid "D_isconnect" 3072 3080 msgstr "Р_азкачване" 3073 3081 3074 #: ../gui/gdmlogin.c:262 3../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:2393082 #: ../gui/gdmlogin.c:2626 ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:239 3075 3083 msgid "Icon" 3076 3084 msgstr "Икона" 3077 3085 3078 #: ../gui/gdmlogin.c:270 43086 #: ../gui/gdmlogin.c:2707 3079 3087 msgid "Welcome" 3080 3088 msgstr "Здравейте" 3081 3089 3082 #: ../gui/gdmlogin.c:337 3 ../gui/gdmlogin.c:3407../gui/greeter/greeter.c:5813090 #: ../gui/gdmlogin.c:3376 ../gui/gdmlogin.c:3410 ../gui/greeter/greeter.c:581 3083 3091 #: ../gui/greeter/greeter.c:616 3084 3092 #, c-format … … 3091 3099 "рестартирайте компютъра." 3092 3100 3093 #: ../gui/gdmlogin.c:338 3 ../gui/gdmlogin.c:3417 ../gui/gdmlogin.c:34653101 #: ../gui/gdmlogin.c:3386 ../gui/gdmlogin.c:3420 ../gui/gdmlogin.c:3468 3094 3102 #: ../gui/greeter/greeter.c:591 ../gui/greeter/greeter.c:626 3095 3103 #: ../gui/greeter/greeter.c:675 … … 3097 3105 msgstr "Неуспех при стартиране на програмата за посрещане" 3098 3106 3099 #: ../gui/gdmlogin.c:342 23107 #: ../gui/gdmlogin.c:3425 3100 3108 msgid "Restart" 3101 3109 msgstr "Рестартиране" 3102 3110 3103 #: ../gui/gdmlogin.c:345 5../gui/greeter/greeter.c:6653111 #: ../gui/gdmlogin.c:3458 ../gui/greeter/greeter.c:665 3104 3112 #, c-format 3105 3113 msgid "" … … 3111 3119 "рестартирайте компютъра." 3112 3120 3113 #: ../gui/gdmlogin.c:347 0../gui/greeter/greeter.c:6803121 #: ../gui/gdmlogin.c:3473 ../gui/greeter/greeter.c:680 3114 3122 msgid "Restart GDM" 3115 3123 msgstr "Рестартиране на GDM" 3116 3124 3117 #: ../gui/gdmlogin.c:347 23125 #: ../gui/gdmlogin.c:3475 3118 3126 msgid "Restart computer" 3119 3127 msgstr "Рестартиране на компютъра" 3120 3128 3121 #: ../gui/gdmlogin.c:35 573129 #: ../gui/gdmlogin.c:3560 3122 3130 msgid "Could not set signal mask!" 3123 3131 msgstr "Неуспех при задаването на маска на сигнала!" 3124 3132 3125 #: ../gui/gdmlogin.c:367 2../gui/greeter/greeter.c:13663133 #: ../gui/gdmlogin.c:3675 ../gui/greeter/greeter.c:1366 3126 3134 msgid "Session directory is missing" 3127 3135 msgstr "Папката за сесии липсва" 3128 3136 3129 #: ../gui/gdmlogin.c:367 33137 #: ../gui/gdmlogin.c:3676 3130 3138 msgid "" 3131 3139 "Your session directory is missing or empty! There are two available " … … 3136 3144 "да избирате, но трябва да влезете и да коригирате конфигурацията на GDM." 3137 3145 3138 #: ../gui/gdmlogin.c:369 6../gui/greeter/greeter.c:13913146 #: ../gui/gdmlogin.c:3699 ../gui/greeter/greeter.c:1391 3139 3147 msgid "Configuration is not correct" 3140 3148 msgstr "Конфигурацията е грешна" 3141 3149 3142 #: ../gui/gdmlogin.c:3 697../gui/greeter/greeter.c:13923150 #: ../gui/gdmlogin.c:3700 ../gui/greeter/greeter.c:1392 3143 3151 msgid "" 3144 3152 "The configuration file contains an invalid command line for the login " … … 3444 3452 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:7 3445 3453 msgid "A_llow remote system administrator login" 3446 msgstr " Системният администратор да може да влиза _отдалечено"3454 msgstr "_Системният администратор да може да влиза отдалечено" 3447 3455 3448 3456 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:8 … … 3468 3476 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:13 3469 3477 msgid "Allo_w remote timed logins" 3470 msgstr "Поз воляване на отдалечени влизания по о_пределено време"3478 msgstr "Поз_воляване на отдалечени влизания по о_пределено време" 3471 3479 3472 3480 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:14 … … 3484 3492 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:17 3485 3493 msgid "C_ustom:" 3486 msgstr " _Потребителски:"3494 msgstr "Потре_бителски:" 3487 3495 3488 3496 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:18 … … 3520 3528 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:26 3521 3529 msgid "E_nable debug messages to system log" 3522 msgstr "Съобщенията за грешка да се _записват вдневника на системата"3530 msgstr "Съобщенията за грешка да се записват в _дневника на системата" 3523 3531 3524 3532 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:27 3525 3533 msgid "E_xclude:" 3526 msgstr " И_зваждане:"3534 msgstr "_Изваждане:" 3527 3535 3528 3536 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:28 … … 3564 3572 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:37 3565 3573 msgid "L_ogin retry delay:" 3566 msgstr " _Забавяне преди нов опит за влизане:"3574 msgstr "Забав_яне преди нов опит за влизане:" 3567 3575 3568 3576 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:38 … … 3658 3666 msgstr "" 3659 3667 "Отдалеченото влизане е изключено\n" 3660 "Същ ото като локално"3668 "Същият както локалния" 3661 3669 3662 3670 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:63 … … 3689 3697 "Random from selected\n" 3690 3698 msgstr "" 3691 " Само от избраните\n"3692 "Случа енот избраните\n"3699 "Определена тема\n" 3700 "Случайна от избраните\n" 3693 3701 3694 3702 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:72 … … 3714 3722 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:78 3715 3723 msgid "U_ser:" 3716 msgstr " _Потребител:"3724 msgstr "Потре_бител:" 3717 3725 3718 3726 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:79 … … 3747 3755 msgid "_Allow users to change fonts and colors of plain greeter" 3748 3756 msgstr "" 3749 " _Потребителите да могат да сменятшрифтовете и цветовете на програмата за "3757 "Потребителите да могат да сменят _шрифтовете и цветовете на програмата за " 3750 3758 "посрещане без тема" 3751 3759 … … 3757 3765 #, no-c-format 3758 3766 msgid "_Default: \"Welcome to %n\"" 3759 msgstr " _Стандартното съобщение „Добре дошли в %n“"3767 msgstr "Ст_андартното съобщение „Добре дошли в %n“" 3760 3768 3761 3769 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:90 3762 3770 msgid "_Default: \"Welcome\"" 3763 msgstr " _Стандартното съобщение „Добре дошли“"3771 msgstr "Ст_андартното съобщение „Добре дошли“" 3764 3772 3765 3773 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:91 3766 3774 msgid "_Deny TCP connections to Xserver" 3767 msgstr " _Забраняване на връзки по TCP към X сървъра"3775 msgstr "Забраняване на връз_ки по TCP към X сървъра" 3768 3776 3769 3777 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:92 … … 3797 3805 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:99 3798 3806 msgid "_Pause before login:" 3799 msgstr " _Пауза преди влизане в системата:"3807 msgstr "Па_уза преди влизане в системата:" 3800 3808 3801 3809 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:100 … … 3825 3833 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:106 3826 3834 msgid "_User:" 3827 msgstr " _Потребител:"3835 msgstr "Потреби_тел:" 3828 3836 3829 3837 #: ../gui/gdmsetup.glade.h:107 … … 3914 3922 msgstr "Избор на _сесия..." 3915 3923 3916 #: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:4 323924 #: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:459 3917 3925 msgid "Answer questions here and press Enter when done. For a menu press F10." 3918 3926 msgstr "" … … 3924 3932 msgstr "Вече е влязъл" 3925 3933 3926 #: ../gui/greeter/greeter_parser.c:10 81../gui/greeter/greeter_system.c:1963934 #: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1050 ../gui/greeter/greeter_system.c:196 3927 3935 msgid "Sus_pend" 3928 3936 msgstr "Прис_пиване" 3929 3937 3930 #: ../gui/greeter/greeter_parser.c:10 913938 #: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1060 3931 3939 msgid "Remote Login via _XDMCP" 3932 3940 msgstr "Отдалечено влизане през _XDMCP..." 3933 3941 3934 #: ../gui/greeter/greeter_parser.c:10 963942 #: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1065 3935 3943 msgid "Confi_gure" 3936 3944 msgstr "_Настройки" 3937 3945 3938 #: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1 1013946 #: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1070 3939 3947 msgid "Op_tions" 3940 3948 msgstr "_Опции" 3941 3949 3942 #: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1 1303950 #: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1099 3943 3951 msgid "_OK" 3944 3952 msgstr "_Да" 3945 3953 3946 #: ../gui/greeter/greeter_parser.c:11 353954 #: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1109 3947 3955 msgid "_Cancel" 3948 3956 msgstr "_Отказ"
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.