source: desktop/tomboy.HEAD.bg.po@ 865

Last change on this file since 865 was 865, checked in by kaladan, 19 years ago

Подобрен превод на програмите. Има останали низове, които ме
затрудняват. Предполагам ще ми отнеме малко време да вляза във форма.

File size: 33.7 KB
RevLine 
[5]1# Bulgarian translation of tomboy.
[526]2# Copyright (C) 2005, 2006 THE tomboy'S COPYRIGHT HOLDER
[5]3# This file is distributed under the same license as the tomboy package.
4# Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2005.
[526]5# Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2005, 2006.
[755]6# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2006.
[5]7#
8msgid ""
9msgstr ""
10"Project-Id-Version: tomboy\n"
11"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
[865]12"POT-Creation-Date: 2006-12-23 11:23+0100\n"
13"PO-Revision-Date: 2006-12-23 15:21+0200\n"
[216]14"Last-Translator: Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>\n"
[5]15"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
[865]19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;"
[5]20
21#: ../data/DefaultPlugins.desktop.in.in.h:1
22msgid "Default Plugins"
[523]23msgstr "Стандартни приставки"
[5]24
25#: ../data/DefaultPlugins.desktop.in.in.h:2
26msgid "Directory containing system-installed Plugins"
[523]27msgstr "Папка, съдържаща системно-инсталираните приставки"
[5]28
29#: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:1
30msgid "Accessories"
31msgstr "Аксесоари"
32
[865]33#: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:2 ../data/tomboy.desktop.in.h:2
[5]34msgid "Simple and easy to use note-taking"
[211]35msgstr "Просто и лесно водене на бележки"
[5]36
37#: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:3
38msgid "Tomboy Applet Factory"
39msgstr "Фабрика за аплети на Tomboy"
40
41#: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:4 ../data/tomboy.desktop.in.h:3
[865]42#: ../Tomboy/Applet.cs:152 ../Tomboy/Tray.cs:144
[5]43msgid "Tomboy Notes"
[211]44msgstr "Бележки (Tomboy)"
[5]45
[810]46#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:1
47msgid "_About"
48msgstr "_Относно"
[5]49
[810]50#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:2 ../Tomboy/Applet.cs:197
51msgid "_Help"
52msgstr "_Помощ"
53
54#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:3 ../Tomboy/Applet.cs:185
[865]55#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:616 ../Tomboy/Preferences.cs:636
[5]56msgid "_Open Plugins Folder"
[211]57msgstr "_Отваряне на папката с приставките"
[5]58
[810]59#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:4 ../Tomboy/Applet.cs:192
60msgid "_Preferences"
61msgstr "_Настройки"
[5]62
63#: ../data/tomboy.desktop.in.h:1
64msgid "Note-taker"
[523]65msgstr "Водене на бележки"
[5]66
67#: ../data/tomboy.schemas.in.h:1
68msgid "Create a new Note"
69msgstr "Създаване на нова бележка"
70
71#: ../data/tomboy.schemas.in.h:2
[865]72msgid "Currently enabled plugins."
73msgstr "Текущите активирани приставки."
74
75#: ../data/tomboy.schemas.in.h:3
[5]76msgid "Custom Font Face"
77msgstr "Личен шрифт"
78
[865]79#: ../data/tomboy.schemas.in.h:4
[5]80msgid "Enable WikiWord highlighting"
[810]81msgstr "Включване на отбелязване като Wiki"
[5]82
[865]83#: ../data/tomboy.schemas.in.h:5
[5]84msgid "Enable custom font"
85msgstr "Включване на личния шрифт"
86
[865]87#: ../data/tomboy.schemas.in.h:6
[5]88msgid "Enable global keybindings"
89msgstr "Включване на глобалните бързи бутони"
90
[865]91#: ../data/tomboy.schemas.in.h:7
[5]92msgid "Enable spellchecking"
[211]93msgstr "Включване на проверката на правописа"
[5]94
[865]95#: ../data/tomboy.schemas.in.h:8
[5]96msgid ""
97"Enable this option to highlight words ThatLookLikeThis. Clicking the word "
98"will create a note with that name."
99msgstr ""
[211]100"Включване на тази опция, за да се отбелязват думи КоитоИзглеждатТака. "
[5]101"Натискането с левия бутон на мишката върху думата ще създаде бележка със "
102"същото име."
103
[865]104#: ../data/tomboy.schemas.in.h:9
[5]105msgid "HTML Export Last Directory"
[810]106msgstr "Последната папка да се изнесе като HTML"
[5]107
[865]108#: ../data/tomboy.schemas.in.h:10
[5]109msgid "HTML Export Linked Notes"
[810]110msgstr "Свързани бележки при изнасяне в HTML"
[5]111
[865]112#: ../data/tomboy.schemas.in.h:11
[5]113msgid ""
114"If enable_custom_font is true, the font name set here will be used as the "
115"font when displaying notes."
116msgstr ""
117"Ако enable_custom_font е включено, името на шрифта настроено там ще бъде "
118"използвано за шрифта на бележките."
119
[865]120#: ../data/tomboy.schemas.in.h:12
[5]121msgid ""
122"If true, misspellings will be underlined in red, and correct spelling "
123"suggestions shown in the right-click menu."
124msgstr ""
125"Ако е включено, сгрешените думи ще бъдат подчертани с червено, а "
[211]126"предложенията за верен правопис изнесени в менюто излизащо при дясно "
[5]127"натискане с мишката."
128
[865]129#: ../data/tomboy.schemas.in.h:13
[5]130msgid ""
131"If true, the desktop-global keybindings set in /apps/tomboy/"
132"global_keybindings will be enabled, allowing for useful Tomboy actions to be "
133"available from any application."
134msgstr ""
[8]135"Ако е включено, клавишните комбинации указани в /apps/tomboy/"
136"global_keybindings ще са включени. Това ще позволи ползването на "
137"възможностите на Tomboy от всяко приложение."
[5]138
[865]139#: ../data/tomboy.schemas.in.h:14
[5]140msgid ""
141"If true, the font name set in custom_font_face will be used as the font when "
142"displaying notes. Otherwise the desktop default font will be used."
143msgstr ""
144"Ако е включено, името на шрифта записано в custom_font_face ще бъде "
145"използвано за шрифта за показване на бележките. В противен случай шрифта по "
146"подразбиране ще бъде използван."
147
[865]148#: ../data/tomboy.schemas.in.h:15
[773]149msgid ""
150"Indicates that the Sticky Note Importer plugin has not been run, so it "
151"should run automatically the next time Tomboy starts."
[810]152msgstr ""
153"Показва, че приставката за внасянето на лепкавите бележки не е била "
154"стартирана досега и трябва да се задейства автоматично при следващото "
155"стартиране на Tomboy."
[773]156
[865]157#: ../data/tomboy.schemas.in.h:16
158msgid ""
159"Integer determining the minimum number of notes to show in the Tomboy note "
160"menu."
161msgstr ""
162
163#: ../data/tomboy.schemas.in.h:17
164msgid "List containing the names of currently enabled plugins."
165msgstr "Списък, съдържащ имената на активираните приставки."
166
167#: ../data/tomboy.schemas.in.h:18
168#, fuzzy
169msgid "List of pinned notes."
170msgstr "Изнасяне на свързани бележки"
171
172#: ../data/tomboy.schemas.in.h:19
173msgid "Minimum number of notes to show in menu"
174msgstr "Минимален брой бележки, които да се показват в менюто"
175
176#: ../data/tomboy.schemas.in.h:20
[5]177msgid "Open Recent Changes"
[45]178msgstr "Отваряне на последните промени"
[5]179
[865]180#: ../data/tomboy.schemas.in.h:21
[5]181msgid "Open Search Dialog"
182msgstr "Отваряне на прозореца за търсене"
183
[865]184#: ../data/tomboy.schemas.in.h:22
[5]185msgid "Open Start Here"
186msgstr "Отваряне на начална бележка"
187
[865]188#: ../data/tomboy.schemas.in.h:23
[725]189msgid "Set to TRUE to activate"
190msgstr "Задайте да е „Истина“, за да активирате"
191
[865]192#: ../data/tomboy.schemas.in.h:24
[5]193msgid "Show applet menu"
194msgstr "Показване на менюто за аплетите"
195
[865]196#: ../data/tomboy.schemas.in.h:25
[773]197msgid "Sticky Note Importer First Run"
198msgstr "Първо стартиране на приставката за внасянето на лепкавите бележки"
199
[865]200#: ../data/tomboy.schemas.in.h:26
[5]201msgid ""
202"The global keybinding for creating and displaying a new Note. The format "
203"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
204"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
205"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
206"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
207"for this action."
208msgstr ""
[8]209"Глобалните клавишни комбинации за създаване и показване на нова бележка. "
[47]210"Форматът е следния: „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. "
[211]211"Анализаторът на последователностите позволява употребата на главни и малки "
[47]212"букви, както и на съкращения като „&lt;Ctl&gt;“ и „&lt;Ctrl&gt;“. Ако "
213"зададете специалният низ „disabled“, няма да има клавишна комбинация за това "
214"действие."
[5]215
[865]216#: ../data/tomboy.schemas.in.h:27
[5]217msgid ""
218"The global keybinding for opening the \"Start Here\" note. The format looks "
219"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
220"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
221"as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
222"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
223"action."
224msgstr ""
[8]225"Глобалните клавишни комбинации за създаване и показване на начална бележка. "
[47]226"Форматът е следния: „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. "
[211]227"Анализаторът на последователностите позволява употребата на главни и малки "
[47]228"букви, както и на съкращения като „&lt;Ctl&gt;“ и „&lt;Ctrl&gt;“. Ако "
229"зададете специалният низ „disabled“, няма да има клавишна комбинация за това "
230"действие."
[5]231
[865]232#: ../data/tomboy.schemas.in.h:28
[5]233msgid ""
234"The global keybinding for opening the Note Search dialog. The format looks "
235"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
236"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
237"as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
238"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
239"action."
240msgstr ""
[8]241"Глобалните клавишни комбинации за отваряне на прозореца за търсене на "
[47]242"бележки. Форматът е следния: „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
[211]243"F1“. Анализаторът на последователностите позволява употребата на главни и "
[47]244"малки букви, както и на съкращения като „&lt;Ctl&gt;“ и „&lt;Ctrl&gt;“. Ако "
245"зададете специалният низ „disabled“, няма да има клавишна комбинация за това "
[211]246"действие."
[5]247
[865]248#: ../data/tomboy.schemas.in.h:29
[5]249msgid ""
250"The global keybinding for opening the Recent Changes dialog. The format "
251"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
252"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
253"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
254"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
255"for this action."
256msgstr ""
[211]257"Глобалните клавишни комбинации за отваряне на прозореца за последните "
[47]258"промени. Форматът е следния: „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
[211]259"F1“. Анализаторът на последователностите позволява употребата на главни и "
[47]260"малки букви, както и на съкращения като „&lt;Ctl&gt;“ и „&lt;Ctrl&gt;“. Ако "
261"зададете специалният низ „disabled“, няма да има клавишна комбинация за това "
[211]262"действие."
[5]263
[865]264#: ../data/tomboy.schemas.in.h:30
[5]265msgid ""
266"The global keybinding for showing the Tomboy applet's menu. The format looks "
267"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
268"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
269"as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
270"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
271"action."
272msgstr ""
[211]273"Глобалните клавишни комбинации за показване на менюто на аплета Tomboy. "
[47]274"Форматът е следния: „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. "
[211]275"Анализаторът на последователностите позволява употребата на главни и малки "
[47]276"букви, както и на съкращения като „&lt;Ctl&gt;“ и „&lt;Ctrl&gt;“. Ако "
277"зададете специалният низ „disabled“, няма да има клавишна комбинация за това "
[211]278"действие."
[5]279
[865]280#: ../data/tomboy.schemas.in.h:31
[725]281msgid "The handler for \"note://\" URLs"
[810]282msgstr "Програмата за обработка на адреси от вида „note://“"
[725]283
[865]284#: ../data/tomboy.schemas.in.h:32
[5]285msgid ""
286"The last directory a note was exported to using the Export To HTML plugin."
287msgstr ""
[810]288"Последната папка, където е била сложена бележка от приставката за изнасяне в "
[526]289"HTML."
[5]290
[865]291#: ../data/tomboy.schemas.in.h:33
[5]292msgid ""
293"The last setting for the 'Export linked notes' checkbox in the Export to "
294"HTML plugin."
295msgstr ""
[526]296"Последната настройка за кутийката за отмятане „Изнасяне на свързани бележки“ "
297"в приставката за изнасяне в HTML."
[5]298
[865]299#: ../data/tomboy.schemas.in.h:34
300msgid ""
301"Whitespace-separated list of note URIs for notes that should always appear "
302"in the Tomboy note menu."
303msgstr ""
304
305#: ../libtomboy/gedit-print.c:142 ../Tomboy/Plugins/PrintNotes.cs:16
[5]306msgid "Print"
[211]307msgstr "Печат"
[5]308
[725]309#: ../libtomboy/gedit-print.c:240
[5]310msgid "Preparing pages..."
311msgstr "Подготвяне на страниците..."
312
[725]313#: ../libtomboy/gedit-print.c:267
[5]314#, c-format
315msgid "Rendering page %d of %d..."
[8]316msgstr "Изобразяване на страница %d от общо %d..."
[5]317
[725]318#: ../libtomboy/gedit-print.c:269
[5]319#, c-format
320msgid "Printing page %d of %d..."
[523]321msgstr "Печатане на страница %d от общо %d..."
[5]322
[725]323#: ../libtomboy/gedit-print.c:291
[5]324msgid "Print preview"
325msgstr "Преглед преди печат"
326
[725]327#: ../libtomboy/gedit-print.c:442
[5]328msgid "Page %N of %Q"
329msgstr "Страница %N от %Q"
330
[725]331#: ../libtomboy/gedit-print.c:444
[755]332#, c-format
333msgid "%A %x, %X"
334msgstr "%A %x, %X"
[5]335
[810]336#: ../Tomboy/Applet.cs:202
337msgid "_About Tomboy"
338msgstr "_Относно Tomboy"
339
340#: ../Tomboy/Applet.cs:209
[5]341msgid "_Quit"
[211]342msgstr "_Спиране на програмата"
[5]343
344#. Open the Start Here note
[865]345#: ../Tomboy/Note.cs:570 ../Tomboy/NoteManager.cs:107
346#: ../Tomboy/NoteManager.cs:115 ../Tomboy/Tomboy.cs:388 ../Tomboy/Tray.cs:231
347#: ../Tomboy/Tray.cs:325 ../Tomboy/Tray.cs:443 ../Tomboy/XKeybinder.cs:259
[5]348msgid "Start Here"
349msgstr "Начална бележка"
350
[865]351#: ../Tomboy/Note.cs:847
[755]352msgid "Really delete this note?"
353msgstr "Изтриване на тази бележка?"
354
[865]355#: ../Tomboy/Note.cs:848
[755]356msgid "If you delete a note it is permanently lost."
357msgstr "Ако изтриете бележка, тя се губи завинаги."
358
359#: ../Tomboy/NoteManager.cs:108
[5]360msgid "Welcome to Tomboy!"
361msgstr "Здравейте! Това е Tomboy!"
362
[755]363#: ../Tomboy/NoteManager.cs:109
[5]364msgid ""
365"Use this page as a Start Page for organizing your notes and keeping "
366"unorganized ideas around."
367msgstr ""
[523]368"Използвайте тази страница като начална бележка за организиране на бележките "
[5]369"ви и пазене на неорганизирани идеи."
370
[773]371#: ../Tomboy/NoteManager.cs:203
[5]372#, csharp-format
373msgid "New Note {0}"
374msgstr "Нова бележка {0}"
375
[773]376#: ../Tomboy/NoteManager.cs:249
[5]377msgid "Describe your new note here."
[523]378msgstr "Опишете новата бележка тук."
[5]379
[865]380#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:212
381msgid "Find in This Note"
382msgstr "Търсене в тази бележка"
383
384#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:453
385msgid "_Search All Notes"
386msgstr "_Търсене из всички бележки"
387
388#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:465
[5]389msgid "_Link to New Note"
[45]390msgstr "Връзка към нова бележка"
[5]391
[865]392#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:477
[5]393msgid "Te_xt"
[211]394msgstr "Те_кст"
[5]395
[865]396#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:485
397msgid "_Find in This Note"
398msgstr "_Търсене в тази бележка"
[5]399
[865]400#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:500
[5]401msgid "Clos_e All Notes"
402msgstr "Затваряне _на всички бележки"
403
[865]404#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:510
[5]405msgid "_Close"
406msgstr "_Затваряне"
407
[865]408#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:538
[5]409msgid "Search"
410msgstr "Търсене"
411
[865]412#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:539
413msgid "Search your notes (Ctrl-Shift-F)"
414msgstr "Търсене в бележките (Ctrl-Shift-F)"
[5]415
[865]416#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:552
[5]417msgid "Link"
[45]418msgstr "Връзка"
[5]419
[865]420#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:554
421msgid "Link selected text to a new note (Ctrl-L)"
422msgstr "Прави избрания текст на връзка към друга бележка (Ctrl-L)"
[5]423
[865]424#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:568
[5]425msgid "_Text"
426msgstr "Текст"
427
[865]428#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:573
[5]429msgid "Set properties of text"
430msgstr "Настройване свойствата на текста"
431
[865]432#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:579
[523]433msgid "T_ools"
434msgstr "Инструменти"
[5]435
[865]436#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:583
[523]437msgid "Use tools on this note"
438msgstr "Използване на инструменти в тази бележка"
[5]439
[865]440#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:590
[5]441msgid "Delete"
442msgstr "Изтриване"
443
[865]444#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:591
[5]445msgid "Delete this note"
446msgstr "Изтриване на тази бележка"
447
[865]448#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:648
449msgid "_Find..."
[211]450msgstr "_Търсене..."
[5]451
[865]452#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:659 ../Tomboy/NoteWindow.cs:855
[5]453msgid "Find _Next"
[523]454msgstr "Следващо"
[5]455
[865]456#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:672
[5]457msgid "Find _Previous"
[523]458msgstr "_Предишно"
[5]459
[865]460#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:760
[523]461msgid "Cannot create note"
462msgstr "Създаването на бележка е неуспешно"
463
[865]464#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:835
465msgid "_Find:"
466msgstr "Търсене:"
467
468#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:846
469msgid "_Previous"
470msgstr "_Предишно"
471
472#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:865
473msgid "Case _sensitive"
474msgstr "_Големината на буквите има значение"
475
476#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1311
[5]477msgid "_Bold"
[523]478msgstr "_Получер"
[5]479
[865]480#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1323
[5]481msgid "_Italic"
482msgstr "_Курсив"
483
[865]484#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1335
[5]485msgid "_Strikeout"
486msgstr "_Зачеркнато"
487
[865]488#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1347
[5]489msgid "_Highlight"
490msgstr "Отбелязване"
491
[865]492#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1360
[5]493msgid "Font Size"
494msgstr "Размер на шрифта"
495
[865]496#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1363
[5]497msgid "_Normal"
498msgstr "Нормален"
499
[865]500#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1370
[5]501msgid "Hu_ge"
502msgstr "Огро_мен"
503
[865]504#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1378
[5]505msgid "_Large"
506msgstr "Голям"
507
[865]508#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1386
[5]509msgid "S_mall"
510msgstr "Малък"
511
[865]512#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1397
513msgid "Bullets"
514msgstr "Точково изброяване"
515
516#: ../Tomboy/Preferences.cs:160
[5]517msgid "Tomboy Preferences"
518msgstr "Настройки на Tomboy"
519
[865]520#: ../Tomboy/Preferences.cs:174
[5]521msgid "Editing"
522msgstr "Редактиране"
523
[865]524#: ../Tomboy/Preferences.cs:176
[5]525msgid "Hotkeys"
526msgstr "Бързи клавиши"
527
[865]528#: ../Tomboy/Preferences.cs:178
529msgid "Plugins"
530msgstr "Приставки"
531
532#: ../Tomboy/Preferences.cs:220
[755]533msgid "_Spell check while typing"
534msgstr "_Автоматична проверка на правописа"
535
[865]536#: ../Tomboy/Preferences.cs:229
[5]537msgid ""
[865]538"Misspellings will be underlined in red, with correct spelling suggestions "
[810]539"shown in the context menu."
[5]540msgstr ""
[865]541"Грешните думи ще бъдат подчертани в червено и предложения за корекция ще бъдат изнесени в контекстното меню."
[5]542
543#. WikiWords...
[865]544#: ../Tomboy/Preferences.cs:239
[5]545msgid "Highlight _WikiWords"
546msgstr "Отбелязване на WikiДуми"
547
[865]548#: ../Tomboy/Preferences.cs:247
[5]549msgid ""
550"Enable this option to highlight words <b>ThatLookLikeThis</b>. Clicking the "
551"word will create a note with that name."
552msgstr ""
553"Включете тази опция, за да отбелязвате думи <b>КоитоИзглеждатТака</b>. "
554"Натискане с левия бутон на мишката върху думата ще създаде бележка със "
555"същото име."
556
557#. Custom font...
[865]558#: ../Tomboy/Preferences.cs:256
[755]559msgid "Use custom _font"
560msgstr "Избор на личен _шрифт"
[5]561
562#. Hotkeys...
[865]563#: ../Tomboy/Preferences.cs:326
[5]564msgid "Listen for _Hotkeys"
565msgstr "Очакване за бързи клавиши"
566
[865]567#: ../Tomboy/Preferences.cs:335
[5]568msgid ""
569"Hotkeys allow you to quickly access your notes from anywhere with a "
570"keypress. Example Hotkeys: <b>&lt;Control&gt;&lt;Shift&gt;F11</b>, <b>&lt;"
571"Alt&gt;N</b>"
572msgstr ""
[8]573"Бързите клавиши позволяват достъп до бележките с натискане на клавишна "
574"комбинация. Например: <b>&lt;Control&gt;&lt;Shift&gt;F11</b>, <b>&lt;Alt&gt;"
575"N</b>"
[5]576
577#. Show notes menu keybinding...
[865]578#: ../Tomboy/Preferences.cs:355
[5]579msgid "Show notes _menu"
580msgstr "Показване на менюто за бележки"
581
582#. Open Start Here keybinding...
[865]583#: ../Tomboy/Preferences.cs:372
[5]584msgid "Open \"_Start Here\""
[47]585msgstr "Отваряне на „Начална бележка“"
[5]586
587#. Create new note keybinding...
[865]588#: ../Tomboy/Preferences.cs:389
[5]589msgid "Create _new note"
590msgstr "Създаване на нова бележка"
591
[865]592#. Open Search All Notes window keybinding...
593#: ../Tomboy/Preferences.cs:406
594msgid "Open \"Search _All Notes\""
595msgstr "Отваряне на \"Търсене из _всички бележки\""
[5]596
[865]597#: ../Tomboy/Preferences.cs:552
598msgid "Not available"
599msgstr "Не е налично"
600
601#: ../Tomboy/Preferences.cs:610
602msgid "Description:"
603msgstr "Описание:"
604
605#: ../Tomboy/Preferences.cs:612
606msgid "Written by:"
607msgstr "Написана от:"
608
609#: ../Tomboy/Preferences.cs:614
610msgid "Web site:"
611msgstr "Интернет страница:"
612
613#: ../Tomboy/Preferences.cs:616
614msgid "File name:"
615msgstr "Име на файла:"
616
617#: ../Tomboy/Preferences.cs:630
618msgid "Settings"
619msgstr "Настройки"
620
621#: ../Tomboy/Preferences.cs:685
622#, csharp-format
623msgid "{0} Settings"
624msgstr ""
625
626#: ../Tomboy/Preferences.cs:746
[5]627msgid "Choose Note Font"
628msgstr "Избор на шрифт за бележките"
629
[865]630#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:64
631msgid "Search All Notes"
632msgstr "Търсене из всички бележки"
[5]633
[865]634#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:77
635msgid "_Search:"
636msgstr "_Търсене:"
[5]637
[865]638#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:98
639msgid "C_ase Sensitive"
640msgstr "Големинат_а на буквите има значение"
641
642#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:235
[755]643msgid "Note"
644msgstr "Бележка"
645
[865]646#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:254
[5]647msgid "Last Changed"
648msgstr "Последно променени"
649
[865]650#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:308 ../Tomboy/RecentChanges.cs:431
[5]651#, csharp-format
[755]652msgid "Total: {0} note"
653msgid_plural "Total: {0} notes"
[763]654msgstr[0] "Общо: {0} бележка"
655msgstr[1] "Общо: {0} бележки"
[755]656
[865]657#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:367
658msgid "Matches"
659msgstr "Съвпадения"
660
661#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:418 ../Tomboy/RecentChanges.cs:437
662#, fuzzy, csharp-format
663msgid "{0} match"
664msgid_plural "{0} matches"
665msgstr[0] "({0} съвпадение)"
666msgstr[1] "({0} съвпадения)"
667
668#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:698
[755]669#, csharp-format
[5]670msgid "Today, {0}"
671msgstr "Днес, {0}"
672
[865]673#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:701
[5]674#, csharp-format
675msgid "Yesterday, {0}"
676msgstr "Вчера, {0}"
677
[865]678#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:705
[5]679#, csharp-format
680msgid "{0} days ago, {1}"
681msgstr "преди {0} дни, {1}"
682
[865]683#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:710
[5]684msgid "MMMM d, h:mm tt"
[755]685msgstr "d MMMM, h:mm tt"
[5]686
[865]687#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:712
[5]688msgid "MMMM d yyyy, h:mm tt"
[755]689msgstr "d MMMM yyyy, h:mm tt"
[5]690
[865]691#: ../Tomboy/Tomboy.cs:169
692msgid "Cannot create new note"
693msgstr "Неуспех при създаването на нова бележка"
[5]694
[865]695#: ../Tomboy/Tomboy.cs:207
696msgid "translator-credits"
697msgstr ""
698"Ростислав „zbrox“ Райков <zbrox@i-space.org>\n"
699"Владимир „Kaladan“ Петков <vpetkov@i-space.org>\n"
700"Александър Шопов <ash@contact.bg>\n"
701"\n"
702"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
703"Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
704"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
[5]705
[865]706#: ../Tomboy/Tomboy.cs:216
707msgid "Copyright © 2004-2006 Alex Graveley"
708msgstr "Авторски права: © 2004-2006 Alex Graveley"
[5]709
[865]710#: ../Tomboy/Tomboy.cs:217
711msgid "A simple and easy to use desktop note-taking application."
712msgstr "Програма за просто и лесно взимане на бележки."
[5]713
[865]714#: ../Tomboy/Tomboy.cs:220
715msgid "Homepage & Donations"
716msgstr "Страница и дарения"
[5]717
[865]718#: ../Tomboy/Tomboy.cs:297
[5]719msgid ""
720"Tomboy: A simple, easy to use desktop note-taking application.\n"
[523]721"Copyright (C) 2004-2006 Alex Graveley <alex@beatniksoftware.com>\n"
[5]722"\n"
723msgstr ""
[523]724"Tomboy: Проста и лесна програма за водене на бележки.\n"
[810]725"Авторски права: © 2004-2006 Alex Graveley <alex@beatniksoftware.com>\n"
[5]726"\n"
727
[865]728#: ../Tomboy/Tomboy.cs:309
729#, fuzzy
[5]730msgid ""
731"Usage:\n"
[523]732" --version\t\t\tPrint version information.\n"
733" --help\t\t\tPrint this usage message.\n"
734" --note-path [path]\t\tLoad/store note data in this directory.\n"
[865]735" --search [text]\t\tOpen the search all notes window with the search text.\n"
[523]736msgstr ""
737"Начин на употреба:\n"
738" --version\t\t\tПоказване на информация за версията.\n"
739" --help\t\t\tПоказване на това съобщение.\n"
[526]740"··--note-path [path]\t\tЗареждане/съхранение на данните за бележката в тази "
741"папка.\n"
[523]742
[865]743#: ../Tomboy/Tomboy.cs:320
[523]744msgid ""
[5]745" --new-note\t\t\tCreate and display a new note.\n"
746" --new-note [title]\t\tCreate and display a new note, with a title.\n"
747" --open-note [title/url]\tDisplay the existing note matching title.\n"
748" --start-here\t\t\tDisplay the 'Start Here' note.\n"
749" --highlight-search [text]\tSearch and highlight text in the opened note.\n"
750msgstr ""
751" --new-note\t\t\tСъздаване и показване на нова бележка.\n"
752" --new-note [title]\t\tСъздаване и показване на нова бележка със заглавие.\n"
753" --open-note [title/url]\tПоказване на бележка с това заглавие.\n"
[47]754" --start-here\t\t\tПоказване на „Начална бележка“.\n"
[5]755" --highlight-search [text]\tТърсене и отбелязване на текст в отворената "
756"бележка.\n"
757
[865]758#: ../Tomboy/Tomboy.cs:332
759msgid " --check-plugin-unloading\tCheck if plugins are unloaded properly.\n"
760msgstr ""
761
762#: ../Tomboy/Tomboy.cs:336
[523]763msgid "D-BUS remote control disabled.\n"
764msgstr "Отдалеченият контрол на D-BUS е спрян.\n"
[5]765
[865]766#: ../Tomboy/Tomboy.cs:344
[5]767#, csharp-format
768msgid "Version {0}"
769msgstr "Версия {0}"
770
[865]771#: ../Tomboy/Tomboy.cs:411
[5]772#, csharp-format
773msgid ""
774"Tomboy: unsupported option '{0}'\n"
775"Try 'tomboy --help' for more information.\n"
776"D-BUS remote control disabled."
777msgstr ""
[47]778"Tomboy: неподдържана опция „{0}“\n"
779"Опитайте с „tomboy --help“ за повече информация.\n"
[5]780"D-BUS отдалечения контрол е изключен."
781
[865]782#: ../Tomboy/Tray.cs:64
783msgid " (new)"
784msgstr "(ново)"
785
[211]786#. initial newline
[865]787#: ../Tomboy/Tray.cs:190
[211]788msgid "dddd, MMMM d, h:mm tt"
[755]789msgstr "d MMMM - dddd, h:mm tt"
[211]790
[865]791#: ../Tomboy/Utils.cs:121
[810]792msgid ""
793"The \"Tomboy Notes Manual\" could not be found. Please verify that your "
794"installation has been completed successfully."
795msgstr "Ръководството на Tomboy не бе открито. Проверете инсталацията си."
796
[865]797#: ../Tomboy/Utils.cs:130
[810]798msgid "Help not found"
799msgstr "Помощта не е открита"
800
[523]801#: ../Tomboy/Watchers.cs:137
[5]802#, csharp-format
803msgid "(Untitled {0})"
[211]804msgstr "(Без име {0})"
[5]805
[523]806#: ../Tomboy/Watchers.cs:169
[5]807#, csharp-format
808msgid ""
809"A note with the title <b>{0}</b> already exists. Please choose another name "
810"for this note before continuing."
811msgstr ""
812"Бележка със заглавие <b>{0}</b> вече съществува. Изберете друго име за тази "
813"бележка преди да продължите."
814
[523]815#: ../Tomboy/Watchers.cs:181
[5]816msgid "Note title taken"
817msgstr "Прието е заглавието на бележката"
818
[810]819#: ../Tomboy/Watchers.cs:422
[5]820msgid "Cannot open location"
821msgstr "Не може да се отвори местонахождението"
822
[810]823#: ../Tomboy/Watchers.cs:516
[5]824msgid "_Copy Link Address"
[523]825msgstr "_Копиране на адреса на връзката"
[5]826
[810]827#: ../Tomboy/Watchers.cs:521
[5]828msgid "_Open Link"
[45]829msgstr "_Отваряне на връзка"
[5]830
[725]831#: ../Tomboy/Plugins/Evolution.cs:264
[216]832msgid "Cannot open email"
[523]833msgstr "Неуспех при отварянето на е-пощата"
[216]834
[865]835#: ../Tomboy/Plugins/ExportToHTML.cs:49
[5]836msgid "Export to HTML"
837msgstr "Изнасяне на тази бележка в HTML"
838
[865]839#: ../Tomboy/Plugins/ExportToHTML.cs:108
[810]840#, csharp-format
841msgid "Your note was exported to \"{0}\"."
842msgstr "Бележката бе изнесена в „{0}“"
843
[865]844#: ../Tomboy/Plugins/ExportToHTML.cs:119
[810]845msgid "Note exported successfully"
846msgstr "Бележката бе успешно изнесена."
847
[865]848#: ../Tomboy/Plugins/ExportToHTML.cs:125
[810]849msgid "Access denied."
850msgstr "Достъпът е отказан."
851
[865]852#: ../Tomboy/Plugins/ExportToHTML.cs:127
[810]853msgid "Folder does not exist."
854msgstr "Папката не съществува."
855
[865]856#: ../Tomboy/Plugins/ExportToHTML.cs:142
[810]857#, csharp-format
858msgid "Could not save the file \"{0}\""
859msgstr "Файлът „{0}“ не съществува."
860
[865]861#: ../Tomboy/Plugins/ExportToHTML.cs:265
[5]862msgid "Destination for HTML Export"
[810]863msgstr "Папка-цел за изнасяне в HTML"
[5]864
[865]865#: ../Tomboy/Plugins/ExportToHTML.cs:273
[5]866msgid "Export linked notes"
867msgstr "Изнасяне на свързани бележки"
[211]868
[523]869#: ../Tomboy/Plugins/FixedWidth.cs:34
870msgid "_Fixed Width"
[810]871msgstr "_Равноширок"
[523]872
[755]873#: ../Tomboy/Plugins/GalagoPresence.cs:235
[211]874#, csharp-format
875msgid "Cannot contact '{0}'"
[810]876msgstr "Неуспех при свързването с „{0}“"
[211]877
[755]878#: ../Tomboy/Plugins/GalagoPresence.cs:238
[211]879#, csharp-format
880msgid "Error running gaim-remote: {0}"
881msgstr "Грешка при стартирането на gaim-remote: {0}"
882
883#: ../Tomboy/Plugins/NoteOfTheDay.cs:13
884msgid "NotD: "
885msgstr "Бел. за деня: "
886
[810]887#: ../Tomboy/Plugins/NoteOfTheDay.cs:14
888msgid "NotD: Template"
889msgstr "Бел. за деня: шаблон"
890
[211]891#. Format: "NotD: Friday, July 01 2005"
[810]892#: ../Tomboy/Plugins/NoteOfTheDay.cs:19
[211]893msgid "dddd, MMMM d yyyy"
[755]894msgstr "d MMMM yyyy, dddd"
[211]895
[810]896#: ../Tomboy/Plugins/NoteOfTheDay.cs:40
[211]897msgid "Tasks"
898msgstr "Задачи"
899
[810]900#: ../Tomboy/Plugins/NoteOfTheDay.cs:41
[211]901msgid "Appointments"
902msgstr "Срещи"
903
[865]904#: ../Tomboy/Plugins/NoteOfTheDay.cs:188
[211]905msgid "Create Note of the Day"
906msgstr "Създаване на нова бележка на деня"
[755]907
[865]908#: ../Tomboy/Plugins/StickyNoteImport.cs:36
[755]909msgid "Import from Sticky Notes"
910msgstr "Внасяне от лепкавите бележки"
911
[865]912#: ../Tomboy/Plugins/StickyNoteImport.cs:114
[755]913msgid "No Sticky Notes found"
914msgstr "Не са открити лепкави бележки"
915
[865]916#: ../Tomboy/Plugins/StickyNoteImport.cs:115
[755]917#, csharp-format
918msgid "No suitable Sticky Notes file was found at \"{0}\"."
919msgstr "Не е открит подходящ файл за лепкави бележки на „{0}“."
920
[865]921#: ../Tomboy/Plugins/StickyNoteImport.cs:124
[755]922msgid "Sticky Notes import completed"
923msgstr "Завърши внасянето на лепкавите бележки"
924
[865]925#: ../Tomboy/Plugins/StickyNoteImport.cs:125
[755]926#, csharp-format
927msgid "<b>{0}</b> of <b>{1}</b> Sticky Notes were successfully imported."
928msgstr "Успешно са внесени <b>{0}</b> от общо <b>{1}</b> лепкави бележки."
929
[865]930#: ../Tomboy/Plugins/StickyNoteImport.cs:137
[755]931msgid "Untitled"
932msgstr "Без име"
933
[865]934#: ../Tomboy/Plugins/StickyNoteImport.cs:165
[755]935msgid "Sticky Note: "
936msgstr "Лепкава бележка: "
[865]937
938#~ msgid "Quick and handy note-taker"
939#~ msgstr "Бързо и удобно водене на бележки"
940
941#~ msgid "_Search..."
942#~ msgstr "_Търсене..."
943
944#~ msgid "S_earch notes"
945#~ msgstr "Търсене в бележки"
946
947#~ msgid "Table of Contents"
948#~ msgstr "Съдържание"
949
950#~ msgid ""
951#~ "<b>Table of Contents</b> lists all your notes.\n"
952#~ "Double click to open a note."
953#~ msgstr ""
954#~ "<b>Съдържанието</b> показва всичките Ви бележки.\n"
955#~ "Натиснете два пъти върху бележката, за да я отворите."
956
957#~ msgid "Search Note"
958#~ msgstr "Търсене в бележка"
959
960#~ msgid "Search _Results"
961#~ msgstr "_Резултати от търсенето"
962
963#~ msgid "No notes found"
964#~ msgstr "Няма открити бележки"
965
966#~ msgid "Create _New Note"
967#~ msgstr "Създаване на нова бележка"
968
969#~ msgid "_Table of Contents"
970#~ msgstr "_Съдържание"
971
972#~ msgid "_Search Notes..."
973#~ msgstr "Търсене в бележките..."
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.