Changeset 806


Ignore:
Timestamp:
Sep 14, 2006, 8:19:06 AM (15 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

metacity, libwnck, gnome-panel: подобряване на бързите клавиши. gtk+: обновяване до 100%.

Files:
5 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • desktop/gnome-panel.HEAD.bg.po

    r771 r806  
    44# Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004.
    55# Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004, 2005, 2006
     6# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2006.
    67#
    7 #
    8 msgid ""
    9 msgstr ""
    10 "Project-Id-Version: gnome-panel\n"
     8msgid ""
     9msgstr ""
     10"Project-Id-Version: gnome-panel HEAD\n"
    1111"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    12 "POT-Creation-Date: 2006-08-31 00:25+0300\n"
    13 "PO-Revision-Date: 2006-08-31 00:25+0300\n"
     12"POT-Creation-Date: 2006-09-14 08:08+0300\n"
     13"PO-Revision-Date: 2006-09-14 08:08+0300\n"
    1414"Last-Translator: Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>\n"
    1515"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    6262
    6363#: ../applets/clock/GNOME_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:1
    64 #: ../applets/clock/clock.c:2799
     64#: ../applets/clock/clock.c:2801
    6565msgid "Clock"
    6666msgstr "Часовник"
     
    8686msgstr "%l:%M %p"
    8787
    88 #: ../applets/clock/clock.c:343 ../applets/clock/clock.c:1841
     88#: ../applets/clock/clock.c:343 ../applets/clock/clock.c:1843
    8989msgid "%H:%M:%S"
    9090msgstr "%H:%M:%S"
    9191
    9292#: ../applets/clock/clock.c:343 ../applets/clock/clock.c:665
    93 #: ../applets/clock/clock.c:1843
     93#: ../applets/clock/clock.c:1845
    9494msgid "%H:%M"
    9595msgstr "%H:%M"
     
    157157msgstr "Уговорени срещи"
    158158
    159 #: ../applets/clock/clock.c:1452
     159#: ../applets/clock/clock.c:1454
    160160msgid "Calendar"
    161161msgstr "Календар"
    162162
    163 #: ../applets/clock/clock.c:1733
     163#: ../applets/clock/clock.c:1735
    164164msgid "Computer Clock"
    165165msgstr "Компютърен часовник"
    166166
    167 #: ../applets/clock/clock.c:1836
     167#: ../applets/clock/clock.c:1838
    168168msgid "%I:%M:%S %p"
    169169msgstr "%I:%M:%S %p"
    170170
    171 #: ../applets/clock/clock.c:1838
     171#: ../applets/clock/clock.c:1840
    172172msgid "%I:%M %p"
    173173msgstr "%I:%M %p"
    174174
    175 #: ../applets/clock/clock.c:1880
     175#: ../applets/clock/clock.c:1882
    176176msgid "%A, %B %d %Y"
    177177msgstr "%A, %B %d %Y"
    178178
    179 #: ../applets/clock/clock.c:1937
     179#: ../applets/clock/clock.c:1939
    180180#, c-format
    181181msgid "Failed to launch time configuration tool: %s"
    182182msgstr "Инструмента за настройка: %s не можа да бъде стартиран"
    183183
    184 #: ../applets/clock/clock.c:1975
     184#: ../applets/clock/clock.c:1977
    185185msgid ""
    186186"Failed to locate a program for configuring the date and time. Perhaps none "
     
    190190"инсталирана?"
    191191
    192 #: ../applets/clock/clock.c:2456
     192#: ../applets/clock/clock.c:2458
    193193msgid "Custom format"
    194194msgstr "Личен формат"
    195195
    196 #: ../applets/clock/clock.c:2580 ../applets/clock/clock.c:2757
     196#: ../applets/clock/clock.c:2582 ../applets/clock/clock.c:2759
    197197#: ../applets/fish/fish.c:160 ../applets/notification_area/main.c:105
    198198#: ../applets/wncklet/window-list.c:113 ../applets/wncklet/wncklet.c:128
     
    202202msgstr "Имаше грешка при показването на помощта: %s"
    203203
    204 #: ../applets/clock/clock.c:2617
     204#: ../applets/clock/clock.c:2619
    205205msgid "Clock Preferences"
    206206msgstr "Настройки на часовника"
    207207
    208 #: ../applets/clock/clock.c:2642
     208#: ../applets/clock/clock.c:2644
    209209msgid "Clock _type:"
    210210msgstr "_Вид часовник:"
    211211
    212 #: ../applets/clock/clock.c:2653
     212#: ../applets/clock/clock.c:2655
    213213msgid "12 hour"
    214214msgstr "12-часов"
    215215
    216 #: ../applets/clock/clock.c:2654
     216#: ../applets/clock/clock.c:2656
    217217msgid "24 hour"
    218218msgstr "24-часов"
    219219
    220 #: ../applets/clock/clock.c:2655
     220#: ../applets/clock/clock.c:2657
    221221msgid "UNIX time"
    222222msgstr "Време във формат UNIX"
    223223
    224 #: ../applets/clock/clock.c:2656
     224#: ../applets/clock/clock.c:2658
    225225msgid "Internet time"
    226226msgstr "Време във формат Интернет"
    227227
    228 #: ../applets/clock/clock.c:2664
     228#: ../applets/clock/clock.c:2666
    229229msgid "Custom _format:"
    230230msgstr "Личен формат:"
    231231
    232 #: ../applets/clock/clock.c:2683
     232#: ../applets/clock/clock.c:2685
    233233msgid "Show _seconds"
    234234msgstr "Показване на _секундите"
    235235
    236 #: ../applets/clock/clock.c:2692
     236#: ../applets/clock/clock.c:2694
    237237msgid "Show _date"
    238238msgstr "Показване на _датата"
    239239
    240 #: ../applets/clock/clock.c:2701
     240#: ../applets/clock/clock.c:2703
    241241msgid "Use _UTC"
    242242msgstr "Използване на _Гринуич"
    243243
    244 #: ../applets/clock/clock.c:2802
     244#: ../applets/clock/clock.c:2804
    245245msgid "The Clock displays the current time and date"
    246246msgstr "Часовникът показва текущото време и дата"
    247247
    248248#. Translator credits
    249 #: ../applets/clock/clock.c:2805 ../applets/fish/fish.c:588
     249#: ../applets/clock/clock.c:2807 ../applets/fish/fish.c:588
    250250#: ../applets/notification_area/main.c:158
    251251#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:531 ../applets/wncklet/window-list.c:783
     
    768768#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:10
    769769msgid "Restore to current _workspace"
    770 msgstr "Възстановяване към _текущия работен плот"
     770msgstr "Възстановяване към теку_щия работен плот"
    771771
    772772#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:11
     
    776776#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:12
    777777msgid "Sh_ow windows from current workspace"
    778 msgstr "Пр_озорците от текущия работен плот"
     778msgstr "Прозорците от _текущия работен плот"
    779779
    780780#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:13
     
    792792#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:16
    793793msgid "_Always group windows"
    794 msgstr "_Винаги обединява в групи"
     794msgstr "Винаги обединява в _групи"
    795795
    796796#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:17
     
    801801#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:27
    802802msgid "pixels"
    803 msgstr "Размер (пиксели)"
     803msgstr "пиксела"
    804804
    805805#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:1
     
    10971097msgstr "Ключът %s не е установен, неуспех при зареждането на стартера\n"
    10981098
    1099 #: ../gnome-panel/launcher.c:988 ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1229
    1100 #: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1255
    1101 #: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1323
     1099#: ../gnome-panel/launcher.c:988 ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1237
     1100#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1263
     1101#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1331
    11021102msgid "Could not save launcher"
    11031103msgstr "Стартерът не може да бъде запазен"
     
    11331133#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:200
    11341134#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:479 ../gnome-panel/panel-menu-button.c:1017
    1135 #: ../gnome-panel/panel-util.c:779
     1135#: ../gnome-panel/panel-util.c:781
    11361136#, c-format
    11371137msgid "Could not execute '%s'"
     
    14181418
    14191419#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1061
    1420 #: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1068
     1420#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1070
    14211421msgid "_Command:"
    14221422msgstr "_Команда:"
    14231423
    1424 #: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1075
     1424#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1079
    14251425msgid "_Location:"
    14261426msgstr "Местопо_ложение:"
    14271427
    1428 #: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1230
     1428#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1238
    14291429msgid "The name of the launcher is not set."
    14301430msgstr "Стартерът няма име."
    14311431
    1432 #: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1243
     1432#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1251
    14331433msgid "The command of the launcher is not set."
    14341434msgstr "Не е зададена команда."
    14351435
    1436 #: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1246
     1436#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1254
    14371437msgid "The location of the launcher is not set."
    14381438msgstr "Стартерът няма зададено местоположение."
    14391439
    1440 #: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1363 ../gnome-panel/panel-util.c:138
     1440#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1371 ../gnome-panel/panel-util.c:140
    14411441msgid "Could not display help document"
    14421442msgstr "Документът с помощта не може да бъде показан"
     
    27372737msgstr "Координатата Y от панела"
    27382738
    2739 #: ../gnome-panel/panel-util.c:657
     2739#: ../gnome-panel/panel-util.c:659
    27402740#, c-format
    27412741msgid "Icon '%s' not found"
  • desktop/libwnck.HEAD.bg.po

    r526 r806  
    44# Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>, 2002;
    55# Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004, 2005, 2006.
    6 #
     6# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2006.
    77msgid ""
    88msgstr ""
    9 "Project-Id-Version: libwnck 2.10\n"
     9"Project-Id-Version: libwnck HEAD\n"
    1010"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    11 "POT-Creation-Date: 2006-02-06 11:51+0200\n"
    12 "PO-Revision-Date: 2006-02-06 11:51+0200\n"
     11"POT-Creation-Date: 2006-09-14 08:01+0300\n"
     12"PO-Revision-Date: 2006-09-14 07:54+0300\n"
    1313"Last-Translator: Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>\n"
    1414"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    1818"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    1919
    20 #: ../libwnck/application.c:26
     20#: ../libwnck/application.c:29
    2121msgid "untitled application"
    2222msgstr "програма без име"
    2323
    24 #: ../libwnck/pager-accessible.c:318
     24#: ../libwnck/pager-accessible.c:321
    2525msgid "Workspace Switcher"
    2626msgstr "Превключвател между работни плотове"
    2727
    28 #: ../libwnck/pager-accessible.c:329
     28#: ../libwnck/pager-accessible.c:332
    2929msgid "Tool to switch between workspaces"
    3030msgstr "Инструмент за превключване между работни плотове"
    3131
    32 #: ../libwnck/pager-accessible.c:433
     32#: ../libwnck/pager-accessible.c:436
    3333#, c-format
    3434msgid "Click this to switch to workspace %s"
    3535msgstr "Натиснете тук за превключване към работен плот %s"
    3636
    37 #: ../libwnck/selector.c:218
     37#: ../libwnck/selector.c:221
    3838msgid "Unknown Window"
    3939msgstr "Непознат прозорец"
    4040
    41 #: ../libwnck/selector.c:726
     41#: ../libwnck/selector.c:729
    4242msgid "No Windows Open"
    4343msgstr "Няма отворени прозорци"
    4444
    45 #: ../libwnck/selector.c:830
     45#: ../libwnck/selector.c:833
    4646msgid "Window Selector"
    4747msgstr "Списък с прозорците"
    4848
    49 #: ../libwnck/selector.c:831
     49#: ../libwnck/selector.c:834
    5050msgid "Tool to switch between windows"
    5151msgstr "Програма за превключване между прозорците"
    5252
    53 #: ../libwnck/tasklist.c:664
     53#: ../libwnck/tasklist.c:647
    5454msgid "Window List"
    5555msgstr "Списък с прозорците"
    5656
    57 #: ../libwnck/tasklist.c:665
     57#: ../libwnck/tasklist.c:648
    5858msgid "Tool to switch between visible windows"
    5959msgstr "Инструмент за превключване между видимите прозорци"
    6060
    61 #: ../libwnck/tasklist.c:2462
     61#: ../libwnck/tasklist.c:2530
    6262msgid "_Close All"
    63 msgstr "_Затваряне на всички"
     63msgstr "За_тваряне на всички"
    6464
    65 #: ../libwnck/tasklist.c:2477
     65#: ../libwnck/tasklist.c:2545
    6666msgid "_Minimize All"
    67 msgstr "_Минимизиране на всички"
     67msgstr "Минимизиране на вси_чки"
    6868
    69 #: ../libwnck/tasklist.c:2488
     69#: ../libwnck/tasklist.c:2556
    7070msgid "_Unminimize All"
    71 msgstr "_Деминимизиране на всички"
     71msgstr "Дем_инимизиране на всички"
    7272
    73 #: ../libwnck/window-action-menu.c:257
     73#: ../libwnck/window-action-menu.c:260
    7474msgid "Unmi_nimize"
    75 msgstr "_Деминимизиране"
     75msgstr "Деми_нимизиране"
    7676
    77 #: ../libwnck/window-action-menu.c:264
     77#: ../libwnck/window-action-menu.c:267
    7878msgid "Mi_nimize"
    79 msgstr "_Минимизиране"
     79msgstr "Ми_нимизиране"
    8080
    81 #: ../libwnck/window-action-menu.c:272
     81#: ../libwnck/window-action-menu.c:275
    8282msgid "Unma_ximize"
    83 msgstr "Дема_ксимизиране"
     83msgstr "Де_максимизиране"
    8484
    85 #: ../libwnck/window-action-menu.c:279
     85#: ../libwnck/window-action-menu.c:282
    8686msgid "Ma_ximize"
    87 msgstr "Ма_ксимизиране"
     87msgstr "_Максимизиране"
    8888
    89 #: ../libwnck/window-action-menu.c:299
     89#: ../libwnck/window-action-menu.c:302
    9090msgid "_Only on This Workspace"
    9191msgstr "_Само на този работен плот"
    9292
    93 #: ../libwnck/window-action-menu.c:306
     93#: ../libwnck/window-action-menu.c:309
    9494msgid "_Always on Visible Workspace"
    9595msgstr "_Винаги на видимия работен плот"
    9696
    97 #: ../libwnck/window-action-menu.c:460 ../libwnck/workspace.c:236
     97#: ../libwnck/window-action-menu.c:463 ../libwnck/workspace.c:237
    9898#, c-format
    9999msgid "Workspace %d"
    100100msgstr "Работен плот %d"
    101101
    102 #: ../libwnck/window-action-menu.c:468
     102#: ../libwnck/window-action-menu.c:471
    103103msgid "Workspace 1_0"
    104104msgstr "Работен плот 1_0"
    105105
    106 #: ../libwnck/window-action-menu.c:470
     106#: ../libwnck/window-action-menu.c:473
    107107#, c-format
    108108msgid "Workspace %s%d"
    109109msgstr "Работно място %s%d"
    110110
    111 #: ../libwnck/window-action-menu.c:560
     111#: ../libwnck/window-action-menu.c:563
    112112msgid "On _Top"
    113113msgstr "_Отгоре"
    114114
    115 #: ../libwnck/window-action-menu.c:569
     115#: ../libwnck/window-action-menu.c:572
    116116msgid "_Move"
    117117msgstr "_Преместване"
    118118
    119 #: ../libwnck/window-action-menu.c:576
     119#: ../libwnck/window-action-menu.c:579
    120120msgid "_Resize"
    121121msgstr "О_размеряване"
    122122
    123 #: ../libwnck/window-action-menu.c:589
     123#: ../libwnck/window-action-menu.c:592
    124124msgid "_Close"
    125125msgstr "_Затваряне"
    126126
    127 #: ../libwnck/window-action-menu.c:617
     127#: ../libwnck/window-action-menu.c:626
    128128msgid "Move to Workspace _Left"
    129129msgstr "Преместване на _левия работен плот"
    130130
    131 #: ../libwnck/window-action-menu.c:628
     131#: ../libwnck/window-action-menu.c:637
    132132msgid "Move to Workspace R_ight"
    133133msgstr "Преместване на _десния работен плот"
    134134
    135 #: ../libwnck/window-action-menu.c:639
     135#: ../libwnck/window-action-menu.c:648
    136136msgid "Move to Workspace _Up"
    137137msgstr "Преместване на _горния работен плот"
    138138
    139 #: ../libwnck/window-action-menu.c:651
     139#: ../libwnck/window-action-menu.c:660
    140140msgid "Move to Workspace _Down"
    141141msgstr "Преместване на до_лния работен плот"
    142142
    143 #: ../libwnck/window-action-menu.c:665
     143#: ../libwnck/window-action-menu.c:667
    144144msgid "Move to Another _Workspace"
    145145msgstr "Преместване на друг _работен плот"
    146146
    147 #: ../libwnck/window-action-menu.c:681
    148 #, c-format
    149 msgid "%s"
    150 msgstr "%s"
    151 
    152 #: ../libwnck/window.c:32
     147#: ../libwnck/window.c:36
    153148msgid "untitled window"
    154149msgstr "неозаглавен прозорец"
     150
     151#~ msgid "%s"
     152#~ msgstr "%s"
  • desktop/metacity.HEAD.bg.po

    r757 r806  
    11# Bulgarian translation for metacity.
    22# Copyright (C) 2002, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
    3 # Alexander Shopov <al_shopov@yahoo.com>, 2002, 2006.
    4 # Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, huge updates, 2004.
    5 # Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, updates, 2004
     3# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2002, 2006.
     4# Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004.
     5# Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004
    66#
    77#
    88msgid ""
    99msgstr ""
    10 "Project-Id-Version: metacity 2.10\n"
     10"Project-Id-Version: metacity HEAD\n"
    1111"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    12 "POT-Creation-Date: 2006-08-18 17:23+0300\n"
    13 "PO-Revision-Date: 2006-08-18 17:35+0300\n"
     12"POT-Creation-Date: 2006-09-14 08:00+0300\n"
     13"PO-Revision-Date: 2006-09-14 07:55+0300\n"
    1414"Last-Translator: Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>\n"
    1515"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    2828msgstr "Metacity е компилиран без поддръжка на подробен режим\n"
    2929
    30 #: ../src/delete.c:64 ../src/delete.c:91 ../src/metacity-dialog.c:71
     30#: ../src/delete.c:64 ../src/delete.c:91 ../src/metacity-dialog.c:48
    3131#: ../src/theme-parser.c:467
    3232#, c-format
     
    3434msgstr "„%s“ не може да се анализира като цяло число"
    3535
    36 #: ../src/delete.c:71 ../src/delete.c:98 ../src/metacity-dialog.c:78
     36#: ../src/delete.c:71 ../src/delete.c:98 ../src/metacity-dialog.c:55
    3737#: ../src/theme-parser.c:476 ../src/theme-parser.c:530
    3838#, c-format
     
    104104msgstr "Демаксимизиране на прозореца"
    105105
    106 #: ../src/keybindings.c:1021
     106#: ../src/keybindings.c:1031
    107107#, c-format
    108108msgid ""
     
    111111msgstr "Някоя друга програма използва бързия клавиш %s с модификатори %x\n"
    112112
    113 #: ../src/keybindings.c:2592
     113#: ../src/keybindings.c:2663
    114114#, c-format
    115115msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
     
    118118"грешка за команда: %s\n"
    119119
    120 #: ../src/keybindings.c:2697
     120#: ../src/keybindings.c:2768
    121121#, c-format
    122122msgid "No command %d has been defined.\n"
    123123msgstr "Не е дефинирана команда %d.\n"
    124124
    125 #: ../src/keybindings.c:3563
     125#: ../src/keybindings.c:3635
    126126msgid "No terminal command has been defined.\n"
    127127msgstr "Не е дефинирана команда за терминал.\n"
     
    215215#: ../src/menu.c:63
    216216msgid "_Resize"
    217 msgstr "размеряване"
     217msgstr "О_размеряване"
    218218
    219219#: ../src/menu.c:64
     
    237237#: ../src/menu.c:70
    238238msgid "Move to Workspace _Left"
    239 msgstr "Преместване в _левия работен плот"
     239msgstr "Преместване на _левия работен плот"
    240240
    241241#: ../src/menu.c:71
    242242msgid "Move to Workspace R_ight"
    243 msgstr "Преместване в _десния работен плот"
     243msgstr "Преместване на _десния работен плот"
    244244
    245245#: ../src/menu.c:72
    246246msgid "Move to Workspace _Up"
    247 msgstr "Преместване в _горния работен плот"
     247msgstr "Преместване на _горния работен плот"
    248248
    249249#: ../src/menu.c:73
    250250msgid "Move to Workspace _Down"
    251 msgstr "Преместване в _долния работен плот"
    252 
    253 #: ../src/menu.c:164 ../src/prefs.c:2142 ../src/prefs.c:2669
     251msgstr "Преместване в до_лния работен плот"
     252
     253#: ../src/menu.c:164 ../src/prefs.c:2142 ../src/prefs.c:2677
    254254#, c-format
    255255msgid "Workspace %d"
     
    267267#: ../src/menu.c:373
    268268msgid "Move to Another _Workspace"
    269 msgstr "Преместване в друг _работен плот"
     269msgstr "Преместване на друг _работен плот"
    270270
    271271#. This is the text that should appear next to menu accelerators
     
    359359msgstr "Mod5"
    360360
    361 #: ../src/metacity-dialog.c:111
     361#: ../src/metacity-dialog.c:88
    362362#, c-format
    363363msgid "The window \"%s\" is not responding."
    364364msgstr "Прозорецът „%s“ не отговаря."
    365365
    366 #: ../src/metacity-dialog.c:119
     366#: ../src/metacity-dialog.c:96
    367367msgid ""
    368368"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
     
    371371"незапазени промени."
    372372
    373 #: ../src/metacity-dialog.c:130
     373#: ../src/metacity-dialog.c:107
    374374msgid "_Force Quit"
    375375msgstr "_Принудително спиране"
    376376
    377 #: ../src/metacity-dialog.c:227
     377#: ../src/metacity-dialog.c:204
    378378msgid "Title"
    379379msgstr "Заглавие"
    380380
    381 #: ../src/metacity-dialog.c:239
     381#: ../src/metacity-dialog.c:216
    382382msgid "Class"
    383383msgstr "Клас"
    384384
    385 #: ../src/metacity-dialog.c:265
     385#: ../src/metacity-dialog.c:242
    386386msgid ""
    387387"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
     
    391391"ще трябва да се стартират ръчно при следващото Ви влизане."
    392392
    393 #: ../src/metacity-dialog.c:331
     393#: ../src/metacity-dialog.c:308
    394394#, c-format
    395395msgid ""
     
    639639#: ../src/metacity.schemas.in.h:35
    640640msgid "Move backwards between windows of an application immediately"
    641 msgstr "Премества незабавно фокуса между прозорците на едно приложение в обратен ред"
     641msgstr ""
     642"Премества незабавно фокуса между прозорците на едно приложение в обратен ред"
    642643
    643644#: ../src/metacity.schemas.in.h:36
    644645msgid "Move backwards between windows of an application with popup"
    645 msgstr "Премества незабавно фокуса между прозорците на едно приложение, като се използва изскачащ прозорец"
     646msgstr ""
     647"Премества незабавно фокуса между прозорците на едно приложение, като се "
     648"използва изскачащ прозорец"
    646649
    647650#: ../src/metacity.schemas.in.h:37
     
    665668#: ../src/metacity.schemas.in.h:41
    666669msgid "Move between windows of an application with popup"
    667 msgstr "Премества незабавно фокуса между прозорците на едно приложение, като се използва изскачащ прозорец"
     670msgstr ""
     671"Премества незабавно фокуса между прозорците на едно приложение, като се "
     672"използва изскачащ прозорец"
    668673
    669674#: ../src/metacity.schemas.in.h:42
     
    15421547"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
    15431548"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
    1544 msgstr "Бързият клавиш за незабавно преместване на фокуса между прозорците на едно приложение в обратен ред, без да се използва изскачащ прозорец. Форматът е от вида „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Анализиращата програма е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида „&lt;Ctl&gt;“ и „&lt;Ctrl&gt;“. Ако зададете опцията да е специалният низ „disabled“, това действие няма да има бърз клавиш."
     1549msgstr ""
     1550"Бързият клавиш за незабавно преместване на фокуса между прозорците на едно "
     1551"приложение в обратен ред, без да се използва изскачащ прозорец. Форматът е "
     1552"от вида „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Анализиращата "
     1553"програма е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида "
     1554"„&lt;Ctl&gt;“ и „&lt;Ctrl&gt;“. Ако зададете опцията да е специалният низ "
     1555"„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш."
    15451556
    15461557#: ../src/metacity.schemas.in.h:138
     
    15531564"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
    15541565"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
    1555 msgstr "Бързият клавиш за незабавно преместване на фокуса между прозорците на едно приложение в обратен ред, като се използва изскачащ прозорец. Форматът е от вида „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Анализиращата програма е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида „&lt;Ctl&gt;“ и „&lt;Ctrl&gt;“. Ако зададете опцията да е специалният низ „disabled“, това действие няма да има бърз клавиш."
     1566msgstr ""
     1567"Бързият клавиш за незабавно преместване на фокуса между прозорците на едно "
     1568"приложение в обратен ред, като се използва изскачащ прозорец. Форматът е от "
     1569"вида „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Анализиращата "
     1570"програма е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида "
     1571"„&lt;Ctl&gt;“ и „&lt;Ctrl&gt;“. Ако зададете опцията да е специалният низ "
     1572"„disabled“, това действие няма да има бърз клавиш."
    15561573
    15571574#: ../src/metacity.schemas.in.h:139
     
    16301647"\"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
    16311648"then there will be no keybinding for this action."
    1632 msgstr "Бързият клавиш за незабавно преместване на фокуса между прозорците на едно приложение, без да се използва изскачащ прозорец. (Традиционно е &lt;Alt&gt;Escape). Използването на клавиша „shift“ при натискането на тази комбинация обръща посоката на местена на фокуса.Форматът е от вида „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Анализиращата програма е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида „&lt;Ctl&gt;“ и „&lt;Ctrl&gt;“. Ако зададете опцията да е специалният низ „disabled“, това действие няма да има бърз клавиш."
     1649msgstr ""
     1650"Бързият клавиш за незабавно преместване на фокуса между прозорците на едно "
     1651"приложение, без да се използва изскачащ прозорец. (Традиционно е &lt;Alt&gt;"
     1652"Escape). Използването на клавиша „shift“ при натискането на тази комбинация "
     1653"обръща посоката на местена на фокуса.Форматът е от вида „&lt;Control&gt;a“ "
     1654"или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Анализиращата програма е доста либерална "
     1655"по отношение на регистъра и съкращения от вида „&lt;Ctl&gt;“ и „&lt;"
     1656"Ctrl&gt;“. Ако зададете опцията да е специалният низ „disabled“, това "
     1657"действие няма да има бърз клавиш."
    16331658
    16341659#: ../src/metacity.schemas.in.h:144
     
    16411666"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
    16421667"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
    1643 msgstr "Бързият клавиш за незабавно преместване на фокуса между прозорците на едно приложение, като се използва изскачащ прозорец. (Традиционно е &lt;Alt&gt;Tab). Използването на клавиша „shift“ при натискането на тази комбинация обръща посоката на местена на фокуса.Форматът е от вида „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Анализиращата програма е доста либерална по отношение на регистъра и съкращения от вида „&lt;Ctl&gt;“ и „&lt;Ctrl&gt;“. Ако зададете опцията да е специалният низ „disabled“, това действие няма да има бърз клавиш."
     1668msgstr ""
     1669"Бързият клавиш за незабавно преместване на фокуса между прозорците на едно "
     1670"приложение, като се използва изскачащ прозорец. (Традиционно е &lt;Alt&gt;"
     1671"Tab). Използването на клавиша „shift“ при натискането на тази комбинация "
     1672"обръща посоката на местена на фокуса.Форматът е от вида „&lt;Control&gt;a“ "
     1673"или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Анализиращата програма е доста либерална "
     1674"по отношение на регистъра и съкращения от вида „&lt;Ctl&gt;“ и „&lt;"
     1675"Ctrl&gt;“. Ако зададете опцията да е специалният низ „disabled“, това "
     1676"действие няма да има бърз клавиш."
    16441677
    16451678#: ../src/metacity.schemas.in.h:145
     
    21122145msgstr "Грешка при задаване на броя на работни места да е %d: %s\n"
    21132146
    2114 #: ../src/prefs.c:2170 ../src/prefs.c:2335
     2147#: ../src/prefs.c:2172 ../src/prefs.c:2342
    21152148#, c-format
    21162149msgid ""
     
    21212154"клавишната комбинация „%s“\n"
    21222155
    2123 #: ../src/prefs.c:2750
     2156#: ../src/prefs.c:2758
    21242157#, c-format
    21252158msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
     
    32773310msgstr "%s (от %s)"
    32783311
    3279 #: ../src/window-props.c:1178
     3312#: ../src/window-props.c:1177
    32803313#, c-format
    32813314msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
     
    32833316
    32843317#. first time through
    3285 #: ../src/window.c:5273
     3318#: ../src/window.c:5298
    32863319#, c-format
    32873320msgid ""
     
    32993332#. * about these apps but make them work.
    33003333#.
    3301 #: ../src/window.c:5869
     3334#: ../src/window.c:5894
    33023335#, c-format
    33033336msgid ""
  • developer-libs/gtk+.HEAD.bg.po

    r797 r806  
    88msgid ""
    99msgstr ""
    10 "Project-Id-Version: Gtk+ HEAD\n"
     10"Project-Id-Version: gtk+ HEAD\n"
    1111"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    12 "POT-Creation-Date: 2006-08-17 23:42-0400\n"
    13 "PO-Revision-Date: 2006-08-17 12:08+0300\n"
     12"POT-Creation-Date: 2006-09-14 08:18+0300\n"
     13"PO-Revision-Date: 2006-09-14 08:19+0300\n"
    1414"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
    1515"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    1919"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    2020
    21 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858
    22 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1113 tests/testfilechooser.c:218
     21#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858
     22#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1113 ../tests/testfilechooser.c:218
    2323#, c-format
    2424msgid "Failed to open file '%s': %s"
    2525msgstr "Неуспех при отваряне на файла „%s“: %s"
    2626
    27 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:870
     27#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:870
    2828#, c-format
    2929msgid "Image file '%s' contains no data"
    3030msgstr "Графичният файл „%s“ не съдържа данни"
    3131
    32 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:907
    33 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1164 tests/testfilechooser.c:263
     32#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:907
     33#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1164 ../tests/testfilechooser.c:263
    3434#, c-format
    3535msgid ""
     
    3939"повреден файл"
    4040
    41 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242
     41#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242
    4242#, c-format
    4343msgid ""
     
    4848"повреден анимационен файл"
    4949
    50 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:463
     50#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:463
    5151#, c-format
    5252msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
    5353msgstr "Модулът за зареждане на изображения - %s не може да бъде зареден: %s"
    5454
    55 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:478
     55#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:478
    5656#, c-format
    5757msgid ""
     
    6262"вероятно е от различна версия на GTK."
    6363
    64 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:699
     64#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:699
    6565#, c-format
    6666msgid "Image type '%s' is not supported"
    6767msgstr "Типът изображение „%s“ не се поддържа"
    6868
    69 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739
     69#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739
    7070#, c-format
    7171msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
    7272msgstr "Форматът на графичния файл „%s“, не може да бъде разпознат"
    7373
    74 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
    75 #, c-format
     74#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
    7675msgid "Unrecognized image file format"
    7776msgstr "Неразпознат графичен формат"
    7877
    79 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:916
     78#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:916
    8079#, c-format
    8180msgid "Failed to load image '%s': %s"
    8281msgstr "Неуспех при зареждане на изображението „%s“: %s"
    8382
    84 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1392
     83#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1392
    8584#, c-format
    8685msgid "Error writing to image file: %s"
    8786msgstr "Грешка при записва на изображението: %s"
    8887
    89 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1438 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1569
     88#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1438 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1569
    9089#, c-format
    9190msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
     
    9392"Този компилат на „gdk-pixbuf“ не поддържа записа на графичен формат: %s"
    9493
    95 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1472
    96 #, c-format
     94#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1472
    9795msgid "Insufficient memory to save image to callback"
    9896msgstr "Недостатъчно памет, за да се запази изображението към функцията"
    9997
    100 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1485
    101 #, c-format
     98#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1485
    10299msgid "Failed to open temporary file"
    103100msgstr "Грешка при отварянето на временния файл"
    104101
    105 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1511
    106 #, c-format
     102#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1511
    107103msgid "Failed to read from temporary file"
    108104msgstr "Неуспех при четенето на временния файл"
    109105
    110 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1746
     106#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1746
    111107#, c-format
    112108msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
    113109msgstr "Неуспех при отваряне на „%s“ за запис: %s"
    114110
    115 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1771
     111#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1771
    116112#, c-format
    117113msgid ""
     
    122118"да не са записани всички данни: %s"
    123119
    124 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1991 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2041
    125 #, c-format
     120#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1991 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2041
    126121msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
    127122msgstr "Недостатъчно памет за записа на изображението в буфер"
    128123
    129 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:321
     124#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:321
    130125#, c-format
    131126msgid ""
     
    136131"някое действие, но не указа причина за това"
    137132
    138 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:364
     133#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:364
    139134#, c-format
    140135msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
    141136msgstr "Не се поддържа постепенно зареждане на изображение от типа „%s“"
    142137
    143 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
    144 #, c-format
     138#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
    145139msgid "Image header corrupt"
    146140msgstr "Повредена е заглавната част на изображението"
    147141
    148 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
    149 #, c-format
     142#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
    150143msgid "Image format unknown"
    151144msgstr "Неизвестен формат на изображението"
    152145
    153 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
    154 #, c-format
     146#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
    155147msgid "Image pixel data corrupt"
    156148msgstr "Повредени данни за пикселите на изображението"
    157149
    158 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
     150#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
    159151#, c-format
    160152msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
     
    163155msgstr[1] "неуспех при заделяне на буфер от %u байта за изображението"
    164156
    165 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
    166 #, c-format
     157#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:244
    167158msgid "Unexpected icon chunk in animation"
    168159msgstr "Неочакван откъс за икона в анимация"
    169160
    170 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
    171 #, c-format
     161#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:337
    172162msgid "Unsupported animation type"
    173163msgstr "Неподдържан тип анимация"
    174164
    175 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:536
    176 #, c-format
     165#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:348 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:536
    177166msgid "Invalid header in animation"
    178167msgstr "Грешна заглавна част в анимацията"
    179168
    180 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:439
    181 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:458 gdk-pixbuf/io-ani.c:509 gdk-pixbuf/io-ani.c:581
    182 #, c-format
     169#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:358 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:380
     170#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:439 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:458
     171#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:509 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:581
    183172msgid "Not enough memory to load animation"
    184173msgstr "Няма достатъчно памет за зареждане на анимацията"
    185174
    186 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:415 gdk-pixbuf/io-ani.c:426
    187 #, c-format
     175#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:398 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:415
     176#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:426
    188177msgid "Malformed chunk in animation"
    189178msgstr "Грешно форматиран откъс в анимацията"
    190179
    191 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:674
     180#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:674
    192181msgid "The ANI image format"
    193182msgstr "Форматът за изображения ANI"
    194183
    195 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 gdk-pixbuf/io-bmp.c:306 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
    196 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:361 gdk-pixbuf/io-bmp.c:442
    197 #, c-format
     184#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:306
     185#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:361
     186#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:442
    198187msgid "BMP image has bogus header data"
    199188msgstr "Изображението във формат BMP е с неправилна заглавна част"
    200189
    201 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
    202 #, c-format
     190#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
    203191msgid "Not enough memory to load bitmap image"
    204192msgstr "Няма достатъчно памет за да се зареди изображение формат „bitmap“"
    205193
    206 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:287
    207 #, c-format
     194#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:287
    208195msgid "BMP image has unsupported header size"
    209196msgstr ""
     
    211198"поддържа"
    212199
    213 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
    214 #, c-format
     200#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
    215201msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
    216202msgstr ""
     
    218204"могат да бъдат компресирани"
    219205
    220 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203
    221 #, c-format
     206#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203
    222207msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
    223208msgstr "Няма достатъчно памет за зареждане на файл във формат BMP"
    224209
    225 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244
    226 #, c-format
     210#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244
    227211msgid "Couldn't write to BMP file"
    228212msgstr "Неуспех при запис на файл във формат BMP"
    229213
    230 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293
     214#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293
    231215msgid "The BMP image format"
    232216msgstr "Форматът за изображения BMP"
    233217
    234 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
     218#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:222
    235219#, c-format
    236220msgid "Failure reading GIF: %s"
    237221msgstr "Неуспех при четене на GIF: %s "
    238222
    239 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1472 gdk-pixbuf/io-gif.c:1633
    240 #, c-format
     223#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:496 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1472
     224#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1633
    241225msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
    242226msgstr ""
    243227"Липсват част от данните на файла във формат GIF (може би файлът не е цял.)"
    244228
    245 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
     229#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:505
    246230#, c-format
    247231msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
    248232msgstr "Вътрешна грешка в модула за зареждане на GIF (%s)"
    249233
    250 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
    251 #, c-format
     234#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:579
    252235msgid "Stack overflow"
    253236msgstr "Препълване на стека"
    254237
    255 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
    256 #, c-format
     238#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:639
    257239msgid "GIF image loader cannot understand this image."
    258240msgstr ""
     
    260242"това изображение."
    261243
    262 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
    263 #, c-format
     244#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:668
    264245msgid "Bad code encountered"
    265246msgstr "Срещнат е лош код"
    266247
    267 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
    268 #, c-format
     248#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:678
    269249msgid "Circular table entry in GIF file"
    270250msgstr "Кръгов табличен запис във файла във формат GIF"
    271251
    272 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1459 gdk-pixbuf/io-gif.c:1506
    273 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1621
    274 #, c-format
     252#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:866 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1459
     253#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1506 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1621
    275254msgid "Not enough memory to load GIF file"
    276255msgstr "Няма достатъчно памет за зареждане на файла във формат GIF"
    277256
    278 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:951
    279 #, c-format
     257#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:951
    280258msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
    281259msgstr "Няма достатъчно памет за създаване на кадър от файла във формат GIF"
    282260
    283 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1123
    284 #, c-format
     261#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1123
    285262msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
    286263msgstr "Файлът във формат GIF е повреден (грешна компресация на LZW)"
    287264
    288 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
    289 #, c-format
     265#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
    290266msgid "File does not appear to be a GIF file"
    291267msgstr "Файлът не изглежда да е във формат GIF"
    292268
    293 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1185
     269#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1185
    294270#, c-format
    295271msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
    296272msgstr "Не се поддържа версията %s на формата за файлове GIF"
    297273
    298 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1294
    299 #, c-format
     274#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1294
    300275msgid ""
    301276"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
     
    305280"локална цветова палитра за някой от кадрите в него."
    306281
    307 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1528
    308 #, c-format
     282#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1528
    309283msgid "GIF image was truncated or incomplete."
    310284msgstr "GIF изображението е орязано или непълно."
    311285
    312 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1680
     286#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1680
    313287msgid "The GIF image format"
    314288msgstr "Форматът за изображения GIF"
    315289
    316 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:279 gdk-pixbuf/io-ico.c:348
    317 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:411 gdk-pixbuf/io-ico.c:441
    318 #, c-format
     290#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:219 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:279
     291#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:348 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:411
     292#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:441
    319293msgid "Not enough memory to load icon"
    320294msgstr "Няма достатъчно памет за зареждане на иконата"
    321295
    322 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 gdk-pixbuf/io-ico.c:269 gdk-pixbuf/io-ico.c:338
    323 #, c-format
     296#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:256 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:269
     297#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:338
    324298msgid "Invalid header in icon"
    325299msgstr "Грешна заглавна част в иконата"
    326300
    327 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:301
    328 #, c-format
     301#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:301
    329302msgid "Icon has zero width"
    330303msgstr "Иконата има нулева ширина"
    331304
    332 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:311
    333 #, c-format
     305#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:311
    334306msgid "Icon has zero height"
    335307msgstr "Иконата има нулева височина"
    336308
    337 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:363
    338 #, c-format
     309#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:363
    339310msgid "Compressed icons are not supported"
    340311msgstr "Не се поддържат компресирани икони"
    341312
    342 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:396
    343 #, c-format
     313#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:396
    344314msgid "Unsupported icon type"
    345315msgstr "Неподдържан тип икона"
    346316
    347 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:490
    348 #, c-format
     317#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:490
    349318msgid "Not enough memory to load ICO file"
    350319msgstr "Няма достатъчно памет за зареждане на файл във формат ICO"
    351320
    352 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:955
    353 #, c-format
     321#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:955
    354322msgid "Image too large to be saved as ICO"
    355323msgstr "Изображението е твърде голямо, за да бъде запазено във формат ICO"
    356324
    357 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:966
    358 #, c-format
     325#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:966
    359326msgid "Cursor hotspot outside image"
    360327msgstr "Горещата точка на курсора е извън изображението"
    361328
    362 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:989
     329#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:989
    363330#, c-format
    364331msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
    365332msgstr "Неподдържана дълбочина на цвета за файла във формат ICO: %d"
    366333
    367 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1218
     334#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1218
    368335msgid "The ICO image format"
    369336msgstr "Форматът за изображения ICO"
    370337
    371 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
     338#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
    372339#, c-format
    373340msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
    374341msgstr "Грешка при интерпретацията на изображението във формат JPEG (%s)"
    375342
    376 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:352
    377 #, c-format
     343#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:352
    378344msgid ""
    379345"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
     
    383349"за да освободите памет."
    384350
    385 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:386 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:588
     351#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:386 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:588
    386352#, c-format
    387353msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
    388354msgstr "Неподдържано цветово пространство за JPEG (%s)"
    389355
    390 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:484 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:741 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:975
    391 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:984
    392 #, c-format
     356#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:484 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:741
     357#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:975 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:984
    393358msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
    394359msgstr "Няма достатъчно памет за зареждане на файл във формат JPEG"
    395360
    396 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:926
     361#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:926
    397362#, c-format
    398363msgid ""
     
    403368"бъде анализирана."
    404369
    405 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
     370#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
    406371#, c-format
    407372msgid ""
     
    411376"разрешена"
    412377
    413 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1103
     378#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1103
    414379msgid "The JPEG image format"
    415380msgstr "Форматът за изображения JPEG"
    416381
    417 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
    418 #, c-format
     382#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
    419383msgid "Couldn't allocate memory for header"
    420384msgstr "Няма достатъчно памет за заглавна част"
    421385
    422 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
    423 #, c-format
     386#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
    424387msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
    425388msgstr "Няма достатъчно памет за контекстния буфер"
    426389
    427 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
    428 #, c-format
     390#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
    429391msgid "Image has invalid width and/or height"
    430392msgstr "Изображението е с нулева височина и/или височина"
    431393
    432 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
    433 #, c-format
     394#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
    434395msgid "Image has unsupported bpp"
    435396msgstr "Изображението е с неподдържана стойност на битове за пиксел"
    436397
    437 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
     398#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
    438399#, c-format
    439400msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
    440401msgstr "Изображението е с неподдържан брой %d-битови цветови равнини"
    441402
    442 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
    443 #, c-format
     403#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
    444404msgid "Couldn't create new pixbuf"
    445405msgstr "Невъзможно е да създаде нов буфер за пиксели"
    446406
    447 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
    448 #, c-format
     407#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
    449408msgid "Couldn't allocate memory for line data"
    450409msgstr "Няма достатъчно памет за данните за линия"
    451410
    452 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
    453 #, c-format
     411#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
    454412msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
    455413msgstr "Няма достатъчно памет за данните за цветова палитра"
    456414
    457 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
    458 #, c-format
     415#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
    459416msgid "Didn't get all lines of PCX image"
    460417msgstr "Не са получени всички линии в изображението във формат PCX"
    461418
    462 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
    463 #, c-format
     419#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
    464420msgid "No palette found at end of PCX data"
    465421msgstr "Не е открита палитра в края на данните за PCX"
    466422
    467 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
     423#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
    468424msgid "The PCX image format"
    469425msgstr "Форматът за изображения PCX"
    470426
    471 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
    472 #, c-format
     427#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:55
    473428msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
    474429msgstr "Броят битове за канал за изображението във формат PNG не е валиден."
    475430
    476 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136
    477 #, c-format
     431#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:136
    478432msgid "Transformed PNG has zero width or height."
    479433msgstr ""
    480434"Трансформираното изображение във формат PNG е с нулева ширина или височина."
    481435
    482 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
    483 #, c-format
     436#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:144
    484437msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
    485438msgstr ""
    486439"Броят битове за канал в трансформираното изображение във формат PNG не е 8."
    487440
    488 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
    489 #, c-format
     441#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:153
    490442msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
    491443msgstr "Трансформираното изображение във формат PNG не е RGB или RGBA."
    492444
    493 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
    494 #, c-format
     445#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:162
    495446msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
    496447msgstr ""
     
    498449"трябва да е 3 или 4."
    499450
    500 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
     451#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:183
    501452#, c-format
    502453msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
    503454msgstr "Фатална грешка в изображение във формат PNG: %s"
    504455
    505 #: gdk-pixbuf/io-png.c:301
    506 #, c-format
     456#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:301
    507457msgid "Insufficient memory to load PNG file"
    508458msgstr "Недостатъчно памет за зареждане на файл във формат PNG"
    509459
    510 #: gdk-pixbuf/io-png.c:618
     460#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:618
    511461#, c-format
    512462msgid ""
     
    517467"програма, за да освободите памет."
    518468
    519 #: gdk-pixbuf/io-png.c:669
    520 #, c-format
     469#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:669
    521470msgid "Fatal error reading PNG image file"
    522471msgstr "Фатална грешка при четене на изображение във формат PNG"
    523472
    524 #: gdk-pixbuf/io-png.c:718
     473#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:718
    525474#, c-format
    526475msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
    527476msgstr "Фатална грешка при четене на изображение във формат PNG: %s"
    528477
    529 #: gdk-pixbuf/io-png.c:810
    530 #, c-format
     478#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:810
    531479msgid ""
    532480"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
     
    534482"Ключовете за откъсите текст в PNG трябва да са с дължина от 1 до 79 символа."
    535483
    536 #: gdk-pixbuf/io-png.c:818
    537 #, c-format
     484#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:818
    538485msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
    539486msgstr ""
     
    541488"ASCII."
    542489
    543 #: gdk-pixbuf/io-png.c:831
     490#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:831
    544491#, c-format
    545492msgid ""
     
    550497"може да бъде анализирана."
    551498
    552 #: gdk-pixbuf/io-png.c:843
     499#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:843
    553500#, c-format
    554501msgid ""
     
    559506"е позволена."
    560507
    561 #: gdk-pixbuf/io-png.c:883
     508#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:883
    562509#, c-format
    563510msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
     
    566513"1."
    567514
    568 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1026
     515#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1026
    569516msgid "The PNG image format"
    570517msgstr "Форматът за изображения PNG"
    571518
    572 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252
    573 #, c-format
     519#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:252
    574520msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
    575521msgstr ""
    576522"Модулът за зареждането на PNM очакваше целочислена стойност, но получи друга"
    577523
    578 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284
    579 #, c-format
     524#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:284
    580525msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
    581526msgstr "Файлът във формат PNM е с некоректен начален байт"
    582527
    583 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314
    584 #, c-format
     528#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:314
    585529msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
    586530msgstr "Файлът във формат PNM не е от познатите подформати на PNM"
    587531
    588 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339
    589 #, c-format
     532#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:339
    590533msgid "PNM file has an image width of 0"
    591534msgstr "Файлът във формат PNM съдържа изображение с ширина 0"
    592535
    593 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360
    594 #, c-format
     536#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:360
    595537msgid "PNM file has an image height of 0"
    596538msgstr "Файлът във формат PNM съдържа изображение с височина 0"
    597539
    598 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383
    599 #, c-format
     540#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:383
    600541msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
    601542msgstr "Максималната стойност на цвят във файла във формат PNM е 0"
    602543
    603 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391
    604 #, c-format
     544#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:391
    605545msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
    606546msgstr "Максималната стойност на цвят във файла във формат PNM е твърде голяма"
    607547
    608 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:431 gdk-pixbuf/io-pnm.c:461 gdk-pixbuf/io-pnm.c:506
    609 #, c-format
     548#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:431 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:461
     549#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:506
    610550msgid "Raw PNM image type is invalid"
    611551msgstr "Типът изображение „суров“ (raw) PNM е невалиден"
    612552
    613 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:570 gdk-pixbuf/io-pnm.c:612
    614 #, c-format
    615 msgid "PNM image format is invalid"
    616 msgstr "Невалиден формат на изображение тип PNM"
    617 
    618 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:671
    619 #, c-format
     553#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:656
    620554msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
    621555msgstr "Модулът за зареждане на PNM не поддържа този подформат на PNM"
    622556
    623 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:726
    624 #, c-format
     557#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:711
    625558msgid "Premature end-of-file encountered"
    626559msgstr "Преждевременно се стигна до „край на файл“"
    627560
    628 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:758 gdk-pixbuf/io-pnm.c:989
    629 #, c-format
     561#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:974
    630562msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
    631563msgstr "Форматът за „суров“ PNM изисква точно един интервал преди самите данни"
    632564
    633 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:785
    634 #, c-format
     565#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:770
    635566msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
    636567msgstr "Няма достатъчно памет за зареждане на изображение във формат PNM"
    637568
    638 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:835
    639 #, c-format
     569#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:820
    640570msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
    641571msgstr "Няма достатъчно памет за зареждане структурата на контекста за PNM"
    642572
    643 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:886
    644 #, c-format
     573#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:871
    645574msgid "Unexpected end of PNM image data"
    646575msgstr "Неочакван край на данните за изображението във формат PNM"
    647576
    648 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1018
    649 #, c-format
     577#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003
    650578msgid "Insufficient memory to load PNM file"
    651579msgstr "Няма достатъчно памет за зареждане на файл във формат PNM"
    652580
    653 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1098
     581#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1083
    654582msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
    655583msgstr "Фамилията формати за изображения PNM/PBG/PGM/PPM"
    656584
    657 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
    658 #, c-format
     585#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:126
    659586msgid "RAS image has bogus header data"
    660587msgstr "Изображението във формат RAS е с „фалшиви“ заглавни данни"
    661588
    662 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
    663 #, c-format
     589#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:148
    664590msgid "RAS image has unknown type"
    665591msgstr "Изображението във формат е от неизвестен тип"
    666592
    667 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
    668 #, c-format
     593#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:156
    669594msgid "unsupported RAS image variation"
    670595msgstr "неподдържана разновидност на изображение във формат RAS"
    671596
    672 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
    673 #, c-format
     597#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:171 ../gdk-pixbuf/io-ras.c:200
    674598msgid "Not enough memory to load RAS image"
    675599msgstr "Няма достатъчно памет, за да се зареди изображението във формат RAS"
    676600
    677 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
     601#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:543
    678602msgid "The Sun raster image format"
    679603msgstr "Форматът за растерни изображения на Sun"
    680604
    681 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
    682 #, c-format
     605#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:154
    683606msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
    684607msgstr "Няма достатъчно памет за структура на IOBuffer "
    685608
    686 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
    687 #, c-format
     609#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:173
    688610msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
    689611msgstr "Няма достатъчно памет за данни на IOBuffer "
    690612
    691 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
    692 #, c-format
     613#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:184
    693614msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
    694615msgstr "Не може да се преразпределят данни от IOBuffer"
    695616
    696 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
    697 #, c-format
     617#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:214
    698618msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
    699619msgstr "Не може да се заделят временни данни в IOBuffer"
    700620
    701 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:348
    702 #, c-format
     621#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:348
    703622msgid "Cannot allocate new pixbuf"
    704623msgstr "Няма достатъчно памет за нов буфер за изображение"
    705624
    706 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:685
    707 #, c-format
     625#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:685
    708626msgid "Cannot allocate colormap structure"
    709627msgstr "Няма достатъчно памет за нова структура за палитра за цветове"
    710628
    711 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
    712 #, c-format
     629#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:692
    713630msgid "Cannot allocate colormap entries"
    714631msgstr "Няма достатъчно памет за нов елемент в палитра за цветове"
    715632
    716 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:714
    717 #, c-format
     633#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:714
    718634msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
    719635msgstr "Неочаквана дълбочина на цвят за елементите на палитрата на цветовете"
    720636
    721 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:732
    722 #, c-format
     637#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:732
    723638msgid "Cannot allocate TGA header memory"
    724639msgstr "Няма достатъчно памет за заглавната част на формата TGA "
    725640
    726 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:765
    727 #, c-format
     641#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:765
    728642msgid "TGA image has invalid dimensions"
    729643msgstr "Изображението във формат TGA е с грешни размери"
    730644
    731 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:771 gdk-pixbuf/io-tga.c:780 gdk-pixbuf/io-tga.c:790
    732 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:800 gdk-pixbuf/io-tga.c:807
    733 #, c-format
     645#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:771 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:780
     646#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:790 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:800
     647#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:807
    734648msgid "TGA image type not supported"
    735649msgstr "Типът изображение TGA не се поддържа"
    736650
    737 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:854
    738 #, c-format
     651#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:854
    739652msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
    740653msgstr "Няма достатъчно памет за зареждане структурата на контекста за TGA "
    741654
    742 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:919
    743 #, c-format
     655#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:919
    744656msgid "Excess data in file"
    745657msgstr "Излишък от данни във файл"
    746658
    747 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:988
     659#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:988
    748660msgid "The Targa image format"
    749661msgstr "Форматът за изображения Targa"
    750662
    751 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:173
     663#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:173
    752664msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
    753665msgstr "Ширината на изображението не може да се получи (счупен TIFF)"
    754666
    755 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
     667#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
    756668msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
    757669msgstr "Височината на изображението не може да се получи (счупен TIFF)"
    758670
    759 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:188
    760 #, c-format
     671#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:188
    761672msgid "Width or height of TIFF image is zero"
    762673msgstr "Височината или ширината на изображението във формат TIFF е нулева"
    763674
    764 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
    765 #, c-format
     675#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
    766676msgid "Dimensions of TIFF image too large"
    767677msgstr "Размерите на изображението във формат TIFF са твърде големи"
    768678
    769 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 gdk-pixbuf/io-tiff.c:237 gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
    770 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:572
    771 #, c-format
     679#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:237
     680#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:286 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:572
    772681msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
    773682msgstr "Няма достатъчно памет за отваряне на файл във формат TIFF"
    774683
    775 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 gdk-pixbuf/io-tiff.c:294
     684#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:294
    776685msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
    777686msgstr "Неуспех при зареждане на данни за каналите RGB от файл във формат TIFF"
    778687
    779 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
     688#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
    780689msgid "Failed to open TIFF image"
    781690msgstr "Неуспех при отваряне на изображение във формат TIFF"
    782691
    783 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:373 gdk-pixbuf/io-tiff.c:756
     692#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:373 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:756
    784693msgid "TIFFClose operation failed"
    785694msgstr "Неуспех при изпълнението на TIFFClose"
    786695
    787 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 gdk-pixbuf/io-tiff.c:517
     696#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:517
    788697msgid "Failed to load TIFF image"
    789698msgstr "Неуспех при зареждане на изображение във формат TIFF"
    790699
    791 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:704
     700#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:704
    792701msgid "Failed to save TIFF image"
    793702msgstr "Неуспех при запазване на изображение във формат TIFF"
    794703
    795 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:742
     704#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:742
    796705msgid "Failed to write TIFF data"
    797706msgstr "Неуспех при запазване на данните в TIFF"
    798707
    799 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:794
    800 #, c-format
     708#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:794
    801709msgid "Couldn't write to TIFF file"
    802710msgstr "Неуспех при запазване на файл във формат TIFF"
    803711
    804 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:844
     712#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:844
    805713msgid "The TIFF image format"
    806714msgstr "Форматът за изображения TIFF"
    807715
    808 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
    809 #, c-format
     716#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
    810717msgid "Image has zero width"
    811718msgstr "Изображението е с нулева ширина"
    812719
    813 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
    814 #, c-format
     720#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
    815721msgid "Image has zero height"
    816722msgstr "Изображението е с нулева височина"
    817723
    818 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
    819 #, c-format
     724#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
    820725msgid "Not enough memory to load image"
    821726msgstr "Няма достатъчно памет за зареждане на изображението"
    822727
    823 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
    824 #, c-format
     728#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
    825729msgid "Couldn't save the rest"
    826730msgstr "Останалото не беше запазено"
    827731
    828 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
     732#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
    829733msgid "The WBMP image format"
    830734msgstr "Форматът за изображения WBMP"
    831735
    832 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
    833 #, c-format
     736#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
    834737msgid "Invalid XBM file"
    835738msgstr "Грешен файл във формат XBM"
    836739
    837 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
    838 #, c-format
     740#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
    839741msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
    840742msgstr "Няма достатъчно памет за зареждане на изображение във формат XBM"
    841743
    842 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
    843 #, c-format
     744#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
    844745msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
    845746msgstr ""
     
    847748"формат XBM"
    848749
    849 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:488
     750#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:488
    850751msgid "The XBM image format"
    851752msgstr "Форматът за изображения XBM"
    852753
    853 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
    854 #, c-format
     754#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
    855755msgid "No XPM header found"
    856756msgstr "Липсва заглавната част на XPM"
    857757
    858 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
    859 #, c-format
     758#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
    860759msgid "Invalid XPM header"
    861760msgstr "Заглавната част на XPM е неправилна"
    862761
    863 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
    864 #, c-format
     762#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
    865763msgid "XPM file has image width <= 0"
    866764msgstr "Файлът във формат XPM е с отрицателна ширина"
    867765
    868 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
    869 #, c-format
     766#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
    870767msgid "XPM file has image height <= 0"
    871768msgstr "Файлът във формат XPM е с отрицателна височина"
    872769
    873 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
    874 #, c-format
     770#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
    875771msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
    876772msgstr "Броят на символи за пиксел във файла във формат XPM е неправилен"
    877773
    878 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
    879 #, c-format
     774#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
    880775msgid "XPM file has invalid number of colors"
    881776msgstr "Броят цветове във файла във формат XPM е неправилен"
    882777
    883 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
    884 #, c-format
     778#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:531
     779#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
    885780msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
    886781msgstr "Няма достатъчно памет за зареждане на изображение във формат XPM"
    887782
    888 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
    889 #, c-format
     783#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
    890784msgid "Cannot read XPM colormap"
    891785msgstr "Палитрата от цветове за XPM не може да бъде прочетена"
    892786
    893 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
    894 #, c-format
     787#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
    895788msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
    896789msgstr ""
     
    898791"XPM"
    899792
    900 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:812
     793#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:812
    901794msgid "The XPM image format"
    902795msgstr "Форматът за изображения XPM"
    903796
    904797#. Description of --class=CLASS in --help output
    905 #: gdk/gdk.c:116
     798#: ../gdk/gdk.c:116
    906799msgid "Program class as used by the window manager"
    907800msgstr "Класът на програмата, който да се използва от мениджъра на прозорци"
    908801
    909802#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
    910 #: gdk/gdk.c:117
     803#: ../gdk/gdk.c:117
    911804msgid "CLASS"
    912805msgstr "КЛАС"
    913806
    914807#. Description of --name=NAME in --help output
    915 #: gdk/gdk.c:119
     808#: ../gdk/gdk.c:119
    916809msgid "Program name as used by the window manager"
    917810msgstr "Името на програмата, което да се използва от мениджъра на прозорци"
    918811
    919812#. Placeholder in --name=NAME in --help output
    920 #: gdk/gdk.c:120
     813#: ../gdk/gdk.c:120
    921814msgid "NAME"
    922815msgstr "ИМЕ"
    923816
    924817#. Description of --display=DISPLAY in --help output
    925 #: gdk/gdk.c:122
     818#: ../gdk/gdk.c:122
    926819msgid "X display to use"
    927820msgstr "Дисплеят на Х, който да се използва"
    928821
    929822#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
    930 #: gdk/gdk.c:123
     823#: ../gdk/gdk.c:123
    931824msgid "DISPLAY"
    932825msgstr "ДИСПЛЕЙ"
    933826
    934827#. Description of --screen=SCREEN in --help output
    935 #: gdk/gdk.c:125
     828#: ../gdk/gdk.c:125
    936829msgid "X screen to use"
    937830msgstr "Екранът на Х, който да се използва"
    938831
    939832#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
    940 #: gdk/gdk.c:126
     833#: ../gdk/gdk.c:126
    941834msgid "SCREEN"
    942835msgstr "ЕКРАН"
    943836
    944837#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
    945 #: gdk/gdk.c:129
     838#: ../gdk/gdk.c:129
    946839msgid "Gdk debugging flags to set"
    947840msgstr "Флаговете за изчистване на грешки на gdk, които да бъдат зададени"
     
    951844#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
    952845#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
    953 #: gdk/gdk.c:130 gdk/gdk.c:133 gtk/gtkmain.c:412 gtk/gtkmain.c:415
     846#: ../gdk/gdk.c:130 ../gdk/gdk.c:133 ../gtk/gtkmain.c:412 ../gtk/gtkmain.c:415
    954847msgid "FLAGS"
    955848msgstr "ФЛАГОВЕ"
    956849
    957850#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
    958 #: gdk/gdk.c:132
     851#: ../gdk/gdk.c:132
    959852msgid "Gdk debugging flags to unset"
    960853msgstr "Флаговете за изчистване на грешки на gdk, които да не бъдат зададени"
    961854
    962 #: gdk/keyname-table.h:3940
     855#: ../gdk/keyname-table.h:3940
    963856msgid "keyboard label|BackSpace"
    964857msgstr "BackSpace"
    965858
    966 #: gdk/keyname-table.h:3941
     859#: ../gdk/keyname-table.h:3941
    967860msgid "keyboard label|Tab"
    968861msgstr "Tab"
    969862
    970 #: gdk/keyname-table.h:3942
     863#: ../gdk/keyname-table.h:3942
    971864msgid "keyboard label|Return"
    972865msgstr "Return"
    973866
    974 #: gdk/keyname-table.h:3943
     867#: ../gdk/keyname-table.h:3943
    975868msgid "keyboard label|Pause"
    976869msgstr "Pause"
    977870
    978 #: gdk/keyname-table.h:3944
     871#: ../gdk/keyname-table.h:3944
    979872msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
    980873msgstr "Scroll Lock"
    981874
    982 #: gdk/keyname-table.h:3945
     875#: ../gdk/keyname-table.h:3945
    983876msgid "keyboard label|Sys_Req"
    984877msgstr "SysRq"
    985878
    986 #: gdk/keyname-table.h:3946
     879#: ../gdk/keyname-table.h:3946
    987880msgid "keyboard label|Escape"
    988881msgstr "Escape"
    989882
    990 #: gdk/keyname-table.h:3947
     883#: ../gdk/keyname-table.h:3947
    991884msgid "keyboard label|Multi_key"
    992885msgstr "Multy key"
    993886
    994 #: gdk/keyname-table.h:3948
     887#: ../gdk/keyname-table.h:3948
    995888msgid "keyboard label|Home"
    996889msgstr "Home"
    997890
    998 #: gdk/keyname-table.h:3949
     891#: ../gdk/keyname-table.h:3949
    999892msgid "keyboard label|Page_Up"
    1000893msgstr "Page Up"
    1001894
    1002 #: gdk/keyname-table.h:3950
     895#: ../gdk/keyname-table.h:3950
    1003896msgid "keyboard label|Page_Down"
    1004897msgstr "Page Down"
    1005898
    1006 #: gdk/keyname-table.h:3951
     899#: ../gdk/keyname-table.h:3951
    1007900msgid "keyboard label|End"
    1008901msgstr "End"
    1009902
    1010 #: gdk/keyname-table.h:3952
     903#: ../gdk/keyname-table.h:3952
    1011904msgid "keyboard label|Begin"
    1012905msgstr "Begin"
    1013906
    1014 #: gdk/keyname-table.h:3953
     907#: ../gdk/keyname-table.h:3953
    1015908msgid "keyboard label|Print"
    1016909msgstr "Print"
    1017910
    1018 #: gdk/keyname-table.h:3954
     911#: ../gdk/keyname-table.h:3954
    1019912msgid "keyboard label|Insert"
    1020913msgstr "Insert"
    1021914
    1022 #: gdk/keyname-table.h:3955
     915#: ../gdk/keyname-table.h:3955
    1023916msgid "keyboard label|Num_Lock"
    1024917msgstr "Num Lock"
    1025918
    1026 #: gdk/keyname-table.h:3956
     919#: ../gdk/keyname-table.h:3956
    1027920msgid "keyboard label|KP_Space"
    1028921msgstr "KP Space"
    1029922
    1030 #: gdk/keyname-table.h:3957
     923#: ../gdk/keyname-table.h:3957
    1031924msgid "keyboard label|KP_Tab"
    1032925msgstr "KP Tab"
    1033926
    1034 #: gdk/keyname-table.h:3958
     927#: ../gdk/keyname-table.h:3958
    1035928msgid "keyboard label|KP_Enter"
    1036929msgstr "KP Enter"
    1037930
    1038 #: gdk/keyname-table.h:3959
     931#: ../gdk/keyname-table.h:3959
    1039932msgid "keyboard label|KP_Home"
    1040933msgstr "KP Home"
    1041934
    1042 #: gdk/keyname-table.h:3960
     935#: ../gdk/keyname-table.h:3960
    1043936msgid "keyboard label|KP_Left"
    1044937msgstr "KP Left"
    1045938
    1046 #: gdk/keyname-table.h:3961
     939#: ../gdk/keyname-table.h:3961
    1047940msgid "keyboard label|KP_Up"
    1048941msgstr "KP Up"
    1049942
    1050 #: gdk/keyname-table.h:3962
     943#: ../gdk/keyname-table.h:3962
    1051944msgid "keyboard label|KP_Right"
    1052945msgstr "KP Right"
    1053946
    1054 #: gdk/keyname-table.h:3963
     947#: ../gdk/keyname-table.h:3963
    1055948msgid "keyboard label|KP_Down"
    1056949msgstr "KP Down"
    1057950
    1058 #: gdk/keyname-table.h:3964
     951#: ../gdk/keyname-table.h:3964
    1059952msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
    1060953msgstr "KP Page Up"
    1061954
    1062 #: gdk/keyname-table.h:3965
     955#: ../gdk/keyname-table.h:3965
    1063956msgid "keyboard label|KP_Prior"
    1064957msgstr "KP Prior"
    1065958
    1066 #: gdk/keyname-table.h:3966
     959#: ../gdk/keyname-table.h:3966
    1067960msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
    1068961msgstr "KP Page Down"
    1069962
    1070 #: gdk/keyname-table.h:3967
     963#: ../gdk/keyname-table.h:3967
    1071964msgid "keyboard label|KP_Next"
    1072965msgstr "KP Next"
    1073966
    1074 #: gdk/keyname-table.h:3968
     967#: ../gdk/keyname-table.h:3968
    1075968msgid "keyboard label|KP_End"
    1076969msgstr "KP End"
    1077970
    1078 #: gdk/keyname-table.h:3969
     971#: ../gdk/keyname-table.h:3969
    1079972msgid "keyboard label|KP_Begin"
    1080973msgstr "KP Begin"
    1081974
    1082 #: gdk/keyname-table.h:3970
     975#: ../gdk/keyname-table.h:3970
    1083976msgid "keyboard label|KP_Insert"
    1084977msgstr "KP Insert"
    1085978
    1086 #: gdk/keyname-table.h:3971
     979#: ../gdk/keyname-table.h:3971
    1087980msgid "keyboard label|KP_Delete"
    1088981msgstr "KP Delete"
    1089982
    1090 #: gdk/keyname-table.h:3972
     983#: ../gdk/keyname-table.h:3972
    1091984msgid "keyboard label|Delete"
    1092985msgstr "Delete"
    1093986
    1094987#. Description of --sync in --help output
    1095 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
     988#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
    1096989msgid "Don't batch GDI requests"
    1097990msgstr "Да не се групират заявките към GDI"
    1098991
    1099992#. Description of --no-wintab in --help output
    1100 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
     993#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
    1101994msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
    1102995msgstr "Да не се ползва Wintab API за поддръжката на таблети"
    1103996
    1104997#. Description of --ignore-wintab in --help output
    1105 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
     998#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
    1106999msgid "Same as --no-wintab"
    11071000msgstr "Същото като --no-wintab"
    11081001
    11091002#. Description of --use-wintab in --help output
    1110 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:66
     1003#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
    11111004msgid "Do use the Wintab API [default]"
    11121005msgstr "Да не се ползва Wintab API [това е по подразбиране]"
    11131006
    11141007#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
    1115 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:68
     1008#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
    11161009msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
    11171010msgstr "Размер на палитрата при 8 битов режим"
    11181011
    11191012#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
    1120 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:69
     1013#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
    11211014msgid "COLORS"
    11221015msgstr "ЦВЕТОВЕ"
    11231016
    11241017#. Description of --sync in --help output
    1125 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
     1018#: ../gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
    11261019msgid "Make X calls synchronous"
    11271020msgstr "Заявките към Х да са синхронни"
    11281021
    1129 #: gtk/gtkaboutdialog.c:273 gtk/gtkaboutdialog.c:2076
     1022#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:273 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2076
    11301023msgid "License"
    11311024msgstr "Лиценз"
    11321025
    1133 #: gtk/gtkaboutdialog.c:274
     1026#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:274
    11341027msgid "The license of the program"
    11351028msgstr "Лицензът на програмата"
    11361029
    11371030#. Add the credits button
    1138 #: gtk/gtkaboutdialog.c:503
     1031#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:503
    11391032msgid "C_redits"
    11401033msgstr "_Заслуги"
    11411034
    11421035#. Add the license button
    1143 #: gtk/gtkaboutdialog.c:516
     1036#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:516
    11441037msgid "_License"
    11451038msgstr "_Лиценз"
    11461039
    1147 #: gtk/gtkaboutdialog.c:754
     1040#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:754
    11481041#, c-format
    11491042msgid "About %s"
    11501043msgstr "Относно %s"
    11511044
    1152 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2004
     1045#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2004
    11531046msgid "Credits"
    11541047msgstr "Заслуги"
    11551048
    1156 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2030
     1049#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2030
    11571050msgid "Written by"
    11581051msgstr "Създадено от"
    11591052
    1160 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2033
     1053#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2033
    11611054msgid "Documented by"
    11621055msgstr "Документирано от"
    11631056
    1164 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2045
     1057#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2045
    11651058msgid "Translated by"
    11661059msgstr "Преведено от"
    11671060
    1168 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2049
     1061#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2049
    11691062msgid "Artwork by"
    11701063msgstr "Дизайн"
     
    11761069#. * And do not translate the part before the |.
    11771070#.
    1178 #: gtk/gtkaccellabel.c:89
     1071#: ../gtk/gtkaccellabel.c:89
    11791072msgid "keyboard label|Shift"
    11801073msgstr "Shift"
     
    11861079#. * And do not translate the part before the |.
    11871080#.
    1188 #: gtk/gtkaccellabel.c:96
     1081#: ../gtk/gtkaccellabel.c:96
    11891082msgid "keyboard label|Ctrl"
    11901083msgstr "Ctrl"
     
    11961089#. * And do not translate the part before the |.
    11971090#.
    1198 #: gtk/gtkaccellabel.c:103
     1091#: ../gtk/gtkaccellabel.c:103
    11991092msgid "keyboard label|Alt"
    12001093msgstr "Alt"
     
    12061099#. * And do not translate the part before the |.
    12071100#.
    1208 #: gtk/gtkaccellabel.c:577
     1101#: ../gtk/gtkaccellabel.c:577
    12091102msgid "keyboard label|Super"
    12101103msgstr "Super"
     
    12161109#. * And do not translate the part before the |.
    12171110#.
    1218 #: gtk/gtkaccellabel.c:591
     1111#: ../gtk/gtkaccellabel.c:591
    12191112msgid "keyboard label|Hyper"
    12201113msgstr "Hyper"
     
    12261119#. * And do not translate the part before the |.
    12271120#.
    1228 #: gtk/gtkaccellabel.c:605
     1121#: ../gtk/gtkaccellabel.c:605
    12291122msgid "keyboard label|Meta"
    12301123msgstr "Meta"
    12311124
    12321125#. do not translate the part before the |
    1233 #: gtk/gtkaccellabel.c:619
     1126#: ../gtk/gtkaccellabel.c:619
    12341127msgid "keyboard label|Space"
    12351128msgstr "Space"
    12361129
    12371130#. do not translate the part before the |
    1238 #: gtk/gtkaccellabel.c:623
     1131#: ../gtk/gtkaccellabel.c:623
    12391132msgid "keyboard label|Backslash"
    12401133msgstr "\\"
     
    12491142#. * the year will appear on the right.
    12501143#.
    1251 #: gtk/gtkcalendar.c:696
     1144#: ../gtk/gtkcalendar.c:695
    12521145msgid "calendar:MY"
    12531146msgstr "calendar:MY"
     
    12571150#. * to be the first day of the week, and so on.
    12581151#.
    1259 #: gtk/gtkcalendar.c:720
     1152#: ../gtk/gtkcalendar.c:719
    12601153msgid "calendar:week_start:0"
    12611154msgstr "calendar:week_start:1"
     
    12691162#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
    12701163#.
    1271 #: gtk/gtkcalendar.c:1606
     1164#: ../gtk/gtkcalendar.c:1605
    12721165msgid "year measurement template|2000"
    12731166msgstr "2000"
     
    12841177#. * too.
    12851178#.
    1286 #: gtk/gtkcalendar.c:1637 gtk/gtkcalendar.c:2215
     1179#: ../gtk/gtkcalendar.c:1636 ../gtk/gtkcalendar.c:2214
    12871180#, c-format
    12881181msgid "calendar:day:digits|%d"
     
    13001193#. * too.
    13011194#.
    1302 #: gtk/gtkcalendar.c:1671 gtk/gtkcalendar.c:2089
     1195#: ../gtk/gtkcalendar.c:1670 ../gtk/gtkcalendar.c:2088
    13031196#, c-format
    13041197msgid "calendar:week:digits|%d"
     
    13161209#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
    13171210#.
    1318 #: gtk/gtkcalendar.c:1880
     1211#: ../gtk/gtkcalendar.c:1879
    13191212msgid "calendar year format|%Y"
    13201213msgstr "%Y"
     
    13241217#. * the text after the | in the translation.
    13251218#.
    1326 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:245
     1219#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:245
    13271220msgid "Accelerator|Disabled"
    13281221msgstr "Изключен"
     
    13321225#. * acelerator.
    13331226#.
    1334 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:384 gtk/gtkcellrendereraccel.c:595
     1227#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:384 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:595
    13351228msgid "New accelerator..."
    13361229msgstr "Нов бърз клавиш..."
    13371230
    13381231#. do not translate the part before the |
    1339 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 gtk/gtkcellrendererprogress.c:295
     1232#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:295
    13401233#, c-format
    13411234msgid "progress bar label|%d %%"
    13421235msgstr "%d %%"
    13431236
    1344 #: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorbutton.c:560
     1237#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:189 ../gtk/gtkcolorbutton.c:560
    13451238msgid "Pick a Color"
    13461239msgstr "Избор на цвят"
    13471240
    1348 #: gtk/gtkcolorbutton.c:449
     1241#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:449
    13491242msgid "Received invalid color data\n"
    13501243msgstr "Получени са невалидни данни за цвета\n"
    13511244
    1352 #: gtk/gtkcolorsel.c:562
     1245#: ../gtk/gtkcolorsel.c:562
    13531246msgid ""
    13541247"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
     
    13601253"като го издърпате върху цвета за избор."
    13611254
    1362 #: gtk/gtkcolorsel.c:567
     1255#: ../gtk/gtkcolorsel.c:567
    13631256msgid ""
    13641257"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
     
    13681261"запазите за бъдеща употреба."
    13691262
    1370 #: gtk/gtkcolorsel.c:954
     1263#: ../gtk/gtkcolorsel.c:954
    13711264msgid "_Save color here"
    13721265msgstr "_Запазване на цвета тук"
    13731266
    1374 #: gtk/gtkcolorsel.c:1159
     1267#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1159
    13751268msgid ""
    13761269"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
     
    13811274"изберете „Запазване на цвета тук“."
    13821275
    1383 #: gtk/gtkcolorsel.c:1926
     1276#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1937
    13841277msgid ""
    13851278"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
     
    13891282"чрез вътрешния триъгълник."
    13901283
    1391 #: gtk/gtkcolorsel.c:1951
     1284#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1962
    13921285msgid ""
    13931286"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
     
    13971290"изберете."
    13981291
    1399 #: gtk/gtkcolorsel.c:1960
     1292#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1971
    14001293msgid "_Hue:"
    14011294msgstr "_Нюанс:"
    14021295
    1403 #: gtk/gtkcolorsel.c:1961
     1296#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1972
    14041297msgid "Position on the color wheel."
    14051298msgstr "Позиция върху цветното колело."
    14061299
    1407 #: gtk/gtkcolorsel.c:1963
     1300#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1974
    14081301msgid "_Saturation:"
    14091302msgstr "_Наситеност:"
    14101303
    1411 #: gtk/gtkcolorsel.c:1964
     1304#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1975
    14121305msgid "\"Deepness\" of the color."
    14131306msgstr "„Дълбочина“ на цвят."
    14141307
    1415 #: gtk/gtkcolorsel.c:1965
     1308#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1976
    14161309msgid "_Value:"
    14171310msgstr "_Стойност:"
    14181311
    1419 #: gtk/gtkcolorsel.c:1966
     1312#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1977
    14201313msgid "Brightness of the color."
    14211314msgstr "Яркост на цвета."
    14221315
    1423 #: gtk/gtkcolorsel.c:1967
     1316#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1978
    14241317msgid "_Red:"
    14251318msgstr "_Червено:"
    14261319
    1427 #: gtk/gtkcolorsel.c:1968
     1320#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1979
    14281321msgid "Amount of red light in the color."
    14291322msgstr "Количеството червена светлина в цвета."
    14301323
    1431 #: gtk/gtkcolorsel.c:1969
     1324#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1980
    14321325msgid "_Green:"
    14331326msgstr "_Зелено:"
    14341327
    1435 #: gtk/gtkcolorsel.c:1970
     1328#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1981
    14361329msgid "Amount of green light in the color."
    14371330msgstr "Количеството зелена светлина в цвета."
    14381331
    1439 #: gtk/gtkcolorsel.c:1971
     1332#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1982
    14401333msgid "_Blue:"
    14411334msgstr "_Синьо:"
    14421335
    1443 #: gtk/gtkcolorsel.c:1972
     1336#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1983
    14441337msgid "Amount of blue light in the color."
    14451338msgstr "Количеството синя светлина в цвета."
    14461339
    1447 #: gtk/gtkcolorsel.c:1975
     1340#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1986
    14481341msgid "Op_acity:"
    14491342msgstr "Н_епрозрачност:"
    14501343
    1451 #: gtk/gtkcolorsel.c:1983 gtk/gtkcolorsel.c:1994
     1344#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1994 ../gtk/gtkcolorsel.c:2005
    14521345msgid "Transparency of the color."
    14531346msgstr "Прозрачност на цвята."
    14541347
    1455 #: gtk/gtkcolorsel.c:2001
     1348#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2012
    14561349msgid "Color _name:"
    14571350msgstr "Име на _цвят:"
    14581351
    1459 #: gtk/gtkcolorsel.c:2016
     1352#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2027
    14601353msgid ""
    14611354"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
     
    14651358"просто да посочите името му."
    14661359
    1467 #: gtk/gtkcolorsel.c:2046
     1360#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2057
    14681361msgid "_Palette:"
    14691362msgstr "_Палитра:"
    14701363
    1471 #: gtk/gtkcolorsel.c:2075
     1364#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2086
    14721365msgid "Color Wheel"
    14731366msgstr "Цветова палитра"
    14741367
    1475 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:89
     1368#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:89
    14761369msgid "Color Selection"
    14771370msgstr "Избор на цвят"
    14781371
    1479 #: gtk/gtkentry.c:4919 gtk/gtktextview.c:7243
     1372#: ../gtk/gtkentry.c:4924 ../gtk/gtktextview.c:7293
    14801373msgid "Input _Methods"
    14811374msgstr "_Методи за вход"
    14821375
    1483 #: gtk/gtkentry.c:4933 gtk/gtktextview.c:7257
     1376#: ../gtk/gtkentry.c:4938 ../gtk/gtktextview.c:7307
    14841377msgid "_Insert Unicode Control Character"
    14851378msgstr "_Вмъкване на контролен символ за Уникод"
    14861379
    1487 #: gtk/gtkfilechooser.c:1695 gtk/gtkfilechooser.c:1739
    1488 #: gtk/gtkfilechooser.c:1814 gtk/gtkfilechooser.c:1858
     1380#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1695 ../gtk/gtkfilechooser.c:1739
     1381#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1814 ../gtk/gtkfilechooser.c:1858
    14891382#, c-format
    14901383msgid "Invalid filename: %s"
    14911384msgstr "Невалидно име на файла: %s"
    14921385
    1493 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67
     1386#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:67
    14941387msgid "Select A File"
    14951388msgstr "Избор на файл"
    14961389
    1497 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1598
     1390#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1598
    14981391msgid "Desktop"
    14991392msgstr "Работен плот"
    15001393
    1501 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69
     1394#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:69
    15021395msgid "(None)"
    15031396msgstr "(без)"
    15041397
    1505 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1877
     1398#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:1878
    15061399msgid "Other..."
    15071400msgstr "Друго място..."
    15081401
    1509 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:918
     1402#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:918
    15101403msgid "Could not retrieve information about the file"
    15111404msgstr "Информацията за файла не може да бъде получена"
    15121405
    1513 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:929
     1406#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:929
    15141407msgid "Could not add a bookmark"
    15151408msgstr "Не може да бъде добавена отметка"
    15161409
    1517 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:940
     1410#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:940
    15181411msgid "Could not remove bookmark"
    15191412msgstr "Не може да бъде премахната отметка"
    15201413
    1521 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:951
     1414#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:951
    15221415msgid "The folder could not be created"
    15231416msgstr "Папката не може да бъде създадена"
    15241417
    1525 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:964
     1418#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:964
    15261419msgid ""
    15271420"The folder could not be created, as a file with the same name already "
     
    15311424"име. Опитайте с друго име на папката или преименувайте файла."
    15321425
    1533 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:977
     1426#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:977
    15341427msgid "Invalid file name"
    15351428msgstr "Невалидно име на файл"
    15361429
    1537 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987
     1430#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:987
    15381431msgid "The folder contents could not be displayed"
    15391432msgstr "Съдържанието на папката не може да бъде показано"
    15401433
    1541 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2497
     1434#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2501
    15421435#, c-format
    15431436msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
    15441437msgstr "Добавяне на папката „%s“ към отметките"
    15451438
    1546 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2538
    1547 #, c-format
     1439#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2542
    15481440msgid "Add the current folder to the bookmarks"
    15491441msgstr "Добавяне на текущата папка към отметките"
    15501442
    1551 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2540
    1552 #, c-format
     1443#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2544
    15531444msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
    15541445msgstr "Добавяне на избраните папки към отметките"
    15551446
    1556 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2580
     1447#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2584
    15571448#, c-format
    15581449msgid "Remove the bookmark '%s'"
    15591450msgstr "Премахване на отметката - „%s“"
    15601451
    1561 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3011
     1452#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3015
    15621453#, c-format
    15631454msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
     
    15651456"Не може да се добави отметка за „%s“, понеже това е невалидно име на път."
    15661457
    1567 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3242
     1458#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3246
    15681459msgid "Remove"
    15691460msgstr "Премахване"
    15701461
    1571 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3251
     1462#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3255
    15721463msgid "Rename..."
    15731464msgstr "Преименуване..."
    15741465
    15751466#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
    1576 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3393
     1467#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3397
    15771468msgid "Places"
    15781469msgstr "Места"
    15791470
    15801471#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
    1581 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3447
     1472#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3451
    15821473msgid "_Places"
    15831474msgstr "_Места"
    15841475
    1585 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3503 gtk/gtkstock.c:317
     1476#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3507 ../gtk/gtkstock.c:317
    15861477msgid "_Add"
    15871478msgstr "_Добавяне"
    15881479
    1589 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3510
     1480#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3514
    15901481msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
    15911482msgstr "Добавяне на избраната папка към отметките"
    15921483
    1593 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3515 gtk/gtkstock.c:404
     1484#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3519 ../gtk/gtkstock.c:404
    15941485msgid "_Remove"
    15951486msgstr "_Премахване"
    15961487
    1597 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3522
     1488#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3526
    15981489msgid "Remove the selected bookmark"
    15991490msgstr "Изтриване на избраната отметка"
    16001491
    1601 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3618
     1492#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3622
    16021493msgid "Could not select file"
    16031494msgstr "Не може да бъде избран файл"
    16041495
    1605 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3755
     1496#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3759
    16061497#, c-format
    16071498msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
     
    16091500"Файлът „%s“ не може да бъде избран, понеже това е невалидно име на път."
    16101501
    1611 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3812
     1502#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3816
    16121503msgid "_Add to Bookmarks"
    16131504msgstr "_Добавяне към отметките"
    16141505
    1615 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3826
     1506#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3830
    16161507msgid "Show _Hidden Files"
    16171508msgstr "Показване на _скритите файлове"
    16181509
    1619 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3963 gtk/gtkfilesel.c:730
     1510#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3967 ../gtk/gtkfilesel.c:729
    16201511msgid "Files"
    16211512msgstr "Файлове"
    16221513
    1623 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4008
     1514#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4012
    16241515msgid "Name"
    16251516msgstr "Име"
    16261517
    1627 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4033
     1518#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4037
    16281519msgid "Size"
    16291520msgstr "Размер"
    16301521
    1631 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4046
     1522#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4050
    16321523msgid "Modified"
    16331524msgstr "Променян на"
    16341525
    1635 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4078
     1526#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4082
    16361527msgid "Select which types of files are shown"
    16371528msgstr "Избор на видовете файлове, които се показват"
    16381529
    16391530#. Label
    1640 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4226 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:771
     1531#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4230 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:780
    16411532msgid "_Name:"
    16421533msgstr "_Име:"
    16431534
    1644 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4268
     1535#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4272
    16451536msgid "_Browse for other folders"
    16461537msgstr "_Отваряне на други папки"
    16471538
    1648 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4503
     1539#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4507
    16491540msgid "Type a file name"
    16501541msgstr "Въведете име на файл"
    16511542
    16521543#. Create Folder
    1653 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4540
     1544#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4544
    16541545msgid "Create Fo_lder"
    16551546msgstr "Създаване на _папка"
    16561547
    1657 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4550
     1548#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4554
    16581549msgid "_Location:"
    16591550msgstr "_Местоположение:"
    16601551
    1661 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4790
     1552#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4794
    16621553msgid "Save in _folder:"
    16631554msgstr "Запазване в п_апка:"
    16641555
    1665 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4792
     1556#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4796
    16661557msgid "Create in _folder:"
    16671558msgstr "Създаване в _папка:"
    16681559
    1669 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6241
    1670 #, c-format
     1560#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6291
    16711561msgid "Cannot change to folder because it is not local"
    16721562msgstr "Не може да е тази папка, защото тя не е локална"
    16731563
    1674 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6814 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6835
     1564#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6864 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6885
    16751565#, c-format
    16761566msgid "Shortcut %s already exists"
    16771567msgstr "Бързият клавиш „%s“ вече съществува"
    16781568
    1679 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6925
     1569#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6975
    16801570#, c-format
    16811571msgid "Shortcut %s does not exist"
    16821572msgstr "Бързият клавиш „%s“ не съществува"
    16831573
    1684 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7180
     1574#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7230
    16851575#, c-format
    16861576msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
    16871577msgstr "Вече съществува файл с име „%s“. Искате ли да го замените?"
    16881578
    1689 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7183
     1579#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7233
    16901580#, c-format
    16911581msgid ""
     
    16951585"му съдържание."
    16961586
    1697 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7188
     1587#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7238
    16981588msgid "_Replace"
    16991589msgstr "_Замяна"
    17001590
    1701 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7838
     1591#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7934
    17021592#, c-format
    17031593msgid "Could not mount %s"
    17041594msgstr "Не може да се монтира „%s“"
    17051595
    1706 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8232
     1596#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8328
    17071597msgid "Type name of new folder"
    17081598msgstr "Напишете името на новата папка"
    17091599
    1710 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8277
     1600#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8373
    17111601#, c-format
    17121602msgid "%d byte"
     
    17151605msgstr[1] "%d байта"
    17161606
    1717 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8279
     1607#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8375
    17181608#, c-format
    17191609msgid "%.1f KB"
    17201610msgstr "%.1f KB"
    17211611
    1722 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8281
     1612#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8377
    17231613#, c-format
    17241614msgid "%.1f MB"
    17251615msgstr "%.1f MB"
    17261616
    1727 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8283
     1617#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8379
    17281618#, c-format
    17291619msgid "%.1f GB"
    17301620msgstr "%.1f GB"
    17311621
    1732 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8331 gtk/gtkfilechooserdefault.c:8355
     1622#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8427 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8451
    17331623msgid "Unknown"
    17341624msgstr "Неизвестен"
    17351625
    1736 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8342
     1626#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8438
    17371627msgid "Today"
    17381628msgstr "Днес"
    17391629
    1740 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8344
     1630#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8440
    17411631msgid "Yesterday"
    17421632msgstr "Вчера"
    17431633
    1744 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:122
     1634#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:123
    17451635#, c-format
    17461636msgid "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\""
    17471637msgstr "Ред %d, колона %d: атрибутът „%s“ липсва"
    17481638
    1749 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:139
     1639#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:140
    17501640#, c-format
    17511641msgid "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\""
    17521642msgstr "Ред %d, колона %d: неочакван елемент „%s“"
    17531643
    1754 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:157
     1644#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:158
    17551645#, c-format
    17561646msgid ""
    1757 "Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but got element for \"%s"
    1758 "\" instead"
     1647"Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but found end for "
     1648"element \"%s\" instead"
    17591649msgstr ""
    17601650"Ред %d, колона %d: очакваше се затварящият етикет на елемента „%s“, а вместо "
    17611651"това бе получен елемента „%s“"
    17621652
    1763 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:201
     1653#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:202
    17641654#, c-format
    17651655msgid ""
     
    17691659"получено „%s“"
    17701660
    1771 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:237 gtk/gtkfilechoosersettings.c:265
     1661#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:238 ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:266
    17721662#, c-format
    17731663msgid "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead"
     
    17751665"Ред %d, колона %d: очакваше се „%s“ или „%s“, а вместо това бе получено „%s“"
    17761666
    1777 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:515
     1667#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:516
    17781668#, c-format
    17791669msgid "Could not create directory: %s"
    17801670msgstr "Папката „%s“ не може да бъде създадена"
    17811671
    1782 #: gtk/gtkfilesel.c:694
     1672#: ../gtk/gtkfilesel.c:693
    17831673msgid "Folders"
    17841674msgstr "Папки"
    17851675
    1786 #: gtk/gtkfilesel.c:698
     1676#: ../gtk/gtkfilesel.c:697
    17871677msgid "Fol_ders"
    17881678msgstr "Па_пки"
    17891679
    1790 #: gtk/gtkfilesel.c:734
     1680#: ../gtk/gtkfilesel.c:733
    17911681msgid "_Files"
    17921682msgstr "_Файлове"
    17931683
    1794 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2208
     1684#: ../gtk/gtkfilesel.c:820 ../gtk/gtkfilesel.c:2207
    17951685#, c-format
    17961686msgid "Folder unreadable: %s"
    17971687msgstr "Папката не може да се прочете: %s"
    17981688
    1799 #: gtk/gtkfilesel.c:950
     1689#: ../gtk/gtkfilesel.c:949
    18001690#, c-format
    18011691msgid ""
     
    18081698"Сигурни ли сте, че искате да го изберете?"
    18091699
    1810 #: gtk/gtkfilesel.c:1080
     1700#: ../gtk/gtkfilesel.c:1079
    18111701msgid "_New Folder"
    18121702msgstr "_Нова папка"
    18131703
    1814 #: gtk/gtkfilesel.c:1091
     1704#: ../gtk/gtkfilesel.c:1090
    18151705msgid "De_lete File"
    18161706msgstr "Из_триване на файл"
    18171707
    1818 #: gtk/gtkfilesel.c:1102
     1708#: ../gtk/gtkfilesel.c:1101
    18191709msgid "_Rename File"
    18201710msgstr "_Преименуване на файл"
    18211711
    1822 #: gtk/gtkfilesel.c:1407
     1712#: ../gtk/gtkfilesel.c:1406
    18231713#, c-format
    18241714msgid ""
     
    18281718"файлове"
    18291719
    1830 #: gtk/gtkfilesel.c:1409 gtk/gtkfilesel.c:1418 gtk/gtkfilesystemunix.c:928
    1831 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1019
     1720#: ../gtk/gtkfilesel.c:1408 ../gtk/gtkfilesel.c:1417
     1721#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1055 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1170
    18321722#, c-format
    18331723msgid "Error creating directory '%s': %s"
    18341724msgstr "Грешка при създаването на папка „%s“: %s"
    18351725
    1836 #: gtk/gtkfilesel.c:1452
     1726#: ../gtk/gtkfilesel.c:1451
    18371727msgid "New Folder"
    18381728msgstr "Нова папка"
    18391729
    1840 #: gtk/gtkfilesel.c:1467
     1730#: ../gtk/gtkfilesel.c:1466
    18411731msgid "_Folder name:"
    18421732msgstr "_Име на папката:"
    18431733
    1844 #: gtk/gtkfilesel.c:1491
     1734#: ../gtk/gtkfilesel.c:1490
    18451735msgid "C_reate"
    18461736msgstr "_Създаване"
    18471737
    1848 #: gtk/gtkfilesel.c:1534 gtk/gtkfilesel.c:1641 gtk/gtkfilesel.c:1654
     1738#: ../gtk/gtkfilesel.c:1533 ../gtk/gtkfilesel.c:1640 ../gtk/gtkfilesel.c:1653
    18491739#, c-format
    18501740msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
     
    18521742"В името на файла „%s“ има символи, които не са позволени в имена на файлове"
    18531743
    1854 #: gtk/gtkfilesel.c:1537 gtk/gtkfilesel.c:1547
     1744#: ../gtk/gtkfilesel.c:1536 ../gtk/gtkfilesel.c:1546
    18551745#, c-format
    18561746msgid "Error deleting file '%s': %s"
    18571747msgstr "Грешка при изтриването на файла „%s“: %s"
    18581748
    1859 #: gtk/gtkfilesel.c:1590
     1749#: ../gtk/gtkfilesel.c:1589
    18601750#, c-format
    18611751msgid "Really delete file \"%s\"?"
    18621752msgstr "Действително ли искате файлът „%s“ да бъде изтрит?"
    18631753
    1864 #: gtk/gtkfilesel.c:1595
     1754#: ../gtk/gtkfilesel.c:1594
    18651755msgid "Delete File"
    18661756msgstr "Изтриване на файл"
    18671757
    1868 #: gtk/gtkfilesel.c:1643
     1758#: ../gtk/gtkfilesel.c:1642
    18691759#, c-format
    18701760msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
    18711761msgstr "Грешка при преименуването на файла на „%s“: %s"
    18721762
    1873 #: gtk/gtkfilesel.c:1656
     1763#: ../gtk/gtkfilesel.c:1655
    18741764#, c-format
    18751765msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
    18761766msgstr "Грешка при преименуването на файла „%s“: %s"
    18771767
    1878 #: gtk/gtkfilesel.c:1665
     1768#: ../gtk/gtkfilesel.c:1664
    18791769#, c-format
    18801770msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
    18811771msgstr "Грешка при преименуването на файла „%s“ на „%s“: %s"
    18821772
    1883 #: gtk/gtkfilesel.c:1712
     1773#: ../gtk/gtkfilesel.c:1711
    18841774msgid "Rename File"
    18851775msgstr "Преименуване на файл"
    18861776
    1887 #: gtk/gtkfilesel.c:1727
     1777#: ../gtk/gtkfilesel.c:1726
    18881778#, c-format
    18891779msgid "Rename file \"%s\" to:"
    18901780msgstr "Преименуване на файла „%s“ на:"
    18911781
    1892 #: gtk/gtkfilesel.c:1756
     1782#: ../gtk/gtkfilesel.c:1755
    18931783msgid "_Rename"
    18941784msgstr "_Преименуване"
    18951785
    1896 #: gtk/gtkfilesel.c:2188
     1786#: ../gtk/gtkfilesel.c:2187
    18971787msgid "_Selection: "
    18981788msgstr "_Избор: "
    18991789
    1900 #: gtk/gtkfilesel.c:3113
     1790#: ../gtk/gtkfilesel.c:3112
    19011791#, c-format
    19021792msgid ""
     
    19071797"зададете променливата на средата G_FILENAME_ENCODING): %s"
    19081798
    1909 #: gtk/gtkfilesel.c:3116
     1799#: ../gtk/gtkfilesel.c:3115
    19101800msgid "Invalid UTF-8"
    19111801msgstr "Грешен UTF-8"
    19121802
    1913 #: gtk/gtkfilesel.c:3992
     1803#: ../gtk/gtkfilesel.c:3991
    19141804msgid "Name too long"
    19151805msgstr "Името е твърде дълго"
    19161806
    1917 #: gtk/gtkfilesel.c:3994
     1807#: ../gtk/gtkfilesel.c:3993
    19181808msgid "Couldn't convert filename"
    19191809msgstr "Името на файла не може да бъде конвертирано"
    19201810
    1921 #: gtk/gtkfilesystem.c:322
     1811#: ../gtk/gtkfilesystem.c:322
    19221812#, c-format
    19231813msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
    19241814msgstr "Не може да се извлече стандартната икона за %s\n"
    19251815
    1926 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
    1927 #, c-format
     1816#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
    19281817msgid "Could not obtain root folder"
    19291818msgstr "Не може да се извлече кореновата папка"
    19301819
    1931 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1339
     1820#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:1339
    19321821msgid "(Empty)"
    19331822msgstr "(Празно)"
    19341823
    1935 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:842 gtk/gtkfilesystemunix.c:1089
    1936 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2077 gtk/gtkfilesystemunix.c:2117
    1937 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:2222 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2272
     1824#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:968 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1216
     1825#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2204 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2244
     1826#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2389 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2439
    19381827#, c-format
    19391828msgid "Error getting information for '%s': %s"
    19401829msgstr "Грешка при получаването на информация за „%s“: %s"
    19411830
    1942 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1034 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1125
    1943 #, c-format
     1831#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1161 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1277
    19441832msgid "This file system does not support mounting"
    19451833msgstr "Тази файлова система не поддържа монтиране"
    19461834
    1947 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1046
     1835#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1173
    19481836msgid "File System"
    19491837msgstr "Файлова система"
    19501838
    1951 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1210
     1839#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1337 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1454
    19521840#, c-format
    19531841msgid ""
     
    19571845"Името „%s“ е невалидно защото съдържа знака „%s“. Използвайте различно име."
    19581846
    1959 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1759 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1902
     1847#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1886 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2069
    19601848#, c-format
    19611849msgid "Bookmark saving failed: %s"
    19621850msgstr "Запазването на отметката беше неуспешно: %s"
    19631851
    1964 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1814 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1957
     1852#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1941 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2124
    19651853#, c-format
    19661854msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
    19671855msgstr "„%s“ вече съществува в списъка с отметки"
    19681856
    1969 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1886 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2029
     1857#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2013 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2196
    19701858#, c-format
    19711859msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
    19721860msgstr "„%s“ не съществува в списъка с отметки"
    19731861
    1974 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:943
     1862#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1093
    19751863#, c-format
    19761864msgid "Path is not a folder: '%s'"
    19771865msgstr "Пътят не е към папка: „%s“"
    19781866
    1979 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1143
     1867#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1295
    19801868#, c-format
    19811869msgid "Network Drive (%s)"
    19821870msgstr "Мрежово устройство (%s)"
    19831871
    1984 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1165
     1872#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1317
    19851873#, c-format
    19861874msgid "%s (%s)"
    19871875msgstr "%s (%s)"
    19881876
    1989 #: gtk/gtkfontbutton.c:145 gtk/gtkfontbutton.c:267
     1877#: ../gtk/gtkfontbutton.c:145 ../gtk/gtkfontbutton.c:267
    19901878msgid "Pick a Font"
    19911879msgstr "Избор на шрифт"
    19921880
    19931881#. Initialize fields
    1994 #: gtk/gtkfontbutton.c:261
     1882#: ../gtk/gtkfontbutton.c:261
    19951883msgid "Sans 12"
    19961884msgstr "Sans 12"
    19971885
    1998 #: gtk/gtkfontbutton.c:781
     1886#: ../gtk/gtkfontbutton.c:781
    19991887msgid "Font"
    20001888msgstr "Шрифт"
     
    20021890#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
    20031891#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
    2004 #: gtk/gtkfontsel.c:74
     1892#: ../gtk/gtkfontsel.c:74
    20051893msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
    20061894msgstr "абвгде АБВГДЕ abcde ABCDE"
    20071895
    2008 #: gtk/gtkfontsel.c:325
     1896#: ../gtk/gtkfontsel.c:325
    20091897msgid "_Family:"
    20101898msgstr "_Фамилия:"
    20111899
    2012 #: gtk/gtkfontsel.c:331
     1900#: ../gtk/gtkfontsel.c:331
    20131901msgid "_Style:"
    20141902msgstr "_Стил:"
    20151903
    2016 #: gtk/gtkfontsel.c:337
     1904#: ../gtk/gtkfontsel.c:337
    20171905msgid "Si_ze:"
    20181906msgstr "Раз_мер:"
    20191907
    20201908#. create the text entry widget
    2021 #: gtk/gtkfontsel.c:514
     1909#: ../gtk/gtkfontsel.c:514
    20221910msgid "_Preview:"
    20231911msgstr "_Преглед:"
    20241912
    2025 #: gtk/gtkfontsel.c:1348
     1913#: ../gtk/gtkfontsel.c:1348
    20261914msgid "Font Selection"
    20271915msgstr "Избор на шрифт"
    20281916
    2029 #: gtk/gtkgamma.c:408
     1917#: ../gtk/gtkgamma.c:408
    20301918msgid "Gamma"
    20311919msgstr "Гама"
    20321920
    2033 #: gtk/gtkgamma.c:418
     1921#: ../gtk/gtkgamma.c:418
    20341922msgid "_Gamma value"
    20351923msgstr "_Стойност на гама"
     
    20381926#. * load it.
    20391927#.
    2040 #: gtk/gtkiconfactory.c:1371
     1928#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1371
    20411929#, c-format
    20421930msgid "Error loading icon: %s"
    20431931msgstr "Грешка при зареждането на икона: %s"
    20441932
    2045 #: gtk/gtkicontheme.c:1314
     1933#: ../gtk/gtkicontheme.c:1314
    20461934#, c-format
    20471935msgid ""
     
    20561944"\t%s"
    20571945
    2058 #: gtk/gtkicontheme.c:1383
     1946#: ../gtk/gtkicontheme.c:1383
    20591947#, c-format
    20601948msgid "Icon '%s' not present in theme"
    20611949msgstr "Иконата „%s“ не е включена в темата"
    20621950
    2063 #: gtk/gtkimmodule.c:407
     1951#: ../gtk/gtkimmodule.c:407
    20641952msgid "Default"
    20651953msgstr "Стандартен"
    20661954
    2067 #: gtk/gtkinputdialog.c:191
     1955#: ../gtk/gtkinputdialog.c:190
    20681956msgid "Input"
    20691957msgstr "Вход"
    20701958
    2071 #: gtk/gtkinputdialog.c:206
     1959#: ../gtk/gtkinputdialog.c:205
    20721960msgid "No extended input devices"
    20731961msgstr "Няма разширено входно устройство"
    20741962
    2075 #: gtk/gtkinputdialog.c:219
     1963#: ../gtk/gtkinputdialog.c:218
    20761964msgid "_Device:"
    20771965msgstr "_Устройство:"
    20781966
    2079 #: gtk/gtkinputdialog.c:236
     1967#: ../gtk/gtkinputdialog.c:235
    20801968msgid "Disabled"
    20811969msgstr "Забранено"
    20821970
    2083 #: gtk/gtkinputdialog.c:243
     1971#: ../gtk/gtkinputdialog.c:242
    20841972msgid "Screen"
    20851973msgstr "Екран"
    20861974
    2087 #: gtk/gtkinputdialog.c:250
     1975#: ../gtk/gtkinputdialog.c:249
    20881976msgid "Window"
    20891977msgstr "Прозорец"
    20901978
    2091 #: gtk/gtkinputdialog.c:257
     1979#: ../gtk/gtkinputdialog.c:256
    20921980msgid "_Mode:"
    20931981msgstr "_Режим:"
    20941982
    20951983#. The axis listbox
    2096 #: gtk/gtkinputdialog.c:278
     1984#: ../gtk/gtkinputdialog.c:277
    20971985msgid "Axes"
    20981986msgstr "Оси"
    20991987
    21001988#. Keys listbox
    2101 #: gtk/gtkinputdialog.c:296
     1989#: ../gtk/gtkinputdialog.c:295
    21021990msgid "Keys"
    21031991msgstr "Клавиши"
    21041992
    2105 #: gtk/gtkinputdialog.c:521
     1993#: ../gtk/gtkinputdialog.c:520
    21061994msgid "_X:"
    21071995msgstr "_X:"
    21081996
    2109 #: gtk/gtkinputdialog.c:522
     1997#: ../gtk/gtkinputdialog.c:521
    21101998msgid "_Y:"
    21111999msgstr "_Y:"
    21122000
    2113 #: gtk/gtkinputdialog.c:523
     2001#: ../gtk/gtkinputdialog.c:522
    21142002msgid "_Pressure:"
    21152003msgstr "_Натиск:"
    21162004
    2117 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
     2005#: ../gtk/gtkinputdialog.c:523
    21182006msgid "X _tilt:"
    21192007msgstr "Наклон по _X:"
    21202008
    2121 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
     2009#: ../gtk/gtkinputdialog.c:524
    21222010msgid "Y t_ilt:"
    21232011msgstr "Наклон по _Y:"
    21242012
    2125 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
     2013#: ../gtk/gtkinputdialog.c:525
    21262014msgid "_Wheel:"
    21272015msgstr "_Колелце:"
    21282016
    2129 #: gtk/gtkinputdialog.c:574
     2017#: ../gtk/gtkinputdialog.c:573
    21302018msgid "none"
    21312019msgstr "без"
    21322020
    2133 #: gtk/gtkinputdialog.c:611 gtk/gtkinputdialog.c:647
     2021#: ../gtk/gtkinputdialog.c:610 ../gtk/gtkinputdialog.c:646
    21342022msgid "(disabled)"
    21352023msgstr "(забранен)"
    21362024
    2137 #: gtk/gtkinputdialog.c:640
     2025#: ../gtk/gtkinputdialog.c:639
    21382026msgid "(unknown)"
    21392027msgstr "(неизвестен)"
    21402028
    21412029#. and clear button
    2142 #: gtk/gtkinputdialog.c:740
     2030#: ../gtk/gtkinputdialog.c:739
    21432031msgid "Cl_ear"
    21442032msgstr "_Изчистване"
    21452033
    21462034#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
    2147 #: gtk/gtkmain.c:405
     2035#: ../gtk/gtkmain.c:405
    21482036msgid "Load additional GTK+ modules"
    21492037msgstr "Зареждане на допълнителни модули на GTK+"
    21502038
    21512039#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
    2152 #: gtk/gtkmain.c:406
     2040#: ../gtk/gtkmain.c:406
    21532041msgid "MODULES"
    21542042msgstr "МОДУЛИ"
    21552043
    21562044#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
    2157 #: gtk/gtkmain.c:408
     2045#: ../gtk/gtkmain.c:408
    21582046msgid "Make all warnings fatal"
    21592047msgstr "Всички предупреждения да са фатални"
    21602048
    21612049#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
    2162 #: gtk/gtkmain.c:411
     2050#: ../gtk/gtkmain.c:411
    21632051msgid "GTK+ debugging flags to set"
    21642052msgstr "Флаговете за изчистване на грешки на GTK+, които да бъдат зададени"
    21652053
    21662054#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
    2167 #: gtk/gtkmain.c:414
     2055#: ../gtk/gtkmain.c:414
    21682056msgid "GTK+ debugging flags to unset"
    21692057msgstr "Флаговете за изчистване на грешки на GTK+, които да не бъдат зададени"
     
    21742062#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
    21752063#.
    2176 #: gtk/gtkmain.c:498
     2064#: ../gtk/gtkmain.c:498
    21772065msgid "default:LTR"
    21782066msgstr "default:LTR"
    21792067
    2180 #: gtk/gtkmain.c:594
     2068#: ../gtk/gtkmain.c:595
    21812069msgid "GTK+ Options"
    21822070msgstr "Настройки на GTK+"
    21832071
    2184 #: gtk/gtkmain.c:594
     2072#: ../gtk/gtkmain.c:595
    21852073msgid "Show GTK+ Options"
    21862074msgstr "Показване на настройките на GTK+"
    21872075
    2188 #: gtk/gtknotebook.c:772
     2076#: ../gtk/gtknotebook.c:772
    21892077msgid "Arrow spacing"
    21902078msgstr "Разстояние между стрелките"
    21912079
    2192 #: gtk/gtknotebook.c:773
     2080#: ../gtk/gtknotebook.c:773
    21932081msgid "Scroll arrow spacing"
    21942082msgstr "Разстояние между стрелките за прелистване"
    21952083
    2196 #: gtk/gtknotebook.c:4219 gtk/gtknotebook.c:6774
     2084#: ../gtk/gtknotebook.c:4219 ../gtk/gtknotebook.c:6774
    21972085#, c-format
    21982086msgid "Page %u"
     
    22052093#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
    22062094#.
    2207 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:153
     2095#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:153
    22082096msgid "default:mm"
    22092097msgstr "default:mm"
    22102098
    2211 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:338
     2099#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:338
    22122100msgid ""
    22132101"<b>Any Printer</b>\n"
     
    22172105"За преносими документи"
    22182106
    2219 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:906 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1420
     2107#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:906 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1420
    22202108msgid "mm"
    22212109msgstr "mm"
    22222110
    2223 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:908 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1418
     2111#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:908 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1418
    22242112msgid "inch"
    22252113msgstr "инч"
    22262114
    2227 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:927
     2115#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:927
    22282116#, c-format
    22292117msgid ""
     
    22402128" Отдолу: %s %s"
    22412129
    2242 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:978
     2130#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:978
    22432131msgid "Manage Custom Sizes..."
    22442132msgstr "Управление на другите размери..."
    22452133
    2246 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026
     2134#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026
    22472135msgid "_Format for:"
    22482136msgstr "_Формат за:"
    22492137
    2250 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1047
     2138#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1047
    22512139msgid "_Paper size:"
    22522140msgstr "_Размер на листите:"
    22532141
    2254 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1083
     2142#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1083
    22552143msgid "_Orientation:"
    22562144msgstr "_Ориентация:"
    22572145
    2258 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1148 gtk/gtkprintunixdialog.c:2102
     2146#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1148 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2102
    22592147msgid "Page Setup"
    22602148msgstr "Настройки на листите"
    22612149
    2262 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1465
     2150#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1465
    22632151msgid "Margins from Printer..."
    22642152msgstr "Бели полета от принтера..."
    22652153
    2266 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1625
     2154#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1625
    22672155#, c-format
    22682156msgid "Custom Size %d"
    22692157msgstr "Друг размер: %d"
    22702158
    2271 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1853
     2159#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1853
    22722160msgid "Manage Custom Sizes"
    22732161msgstr "Управление на другите размери"
    22742162
    2275 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1949
     2163#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1949
    22762164msgid "_Width:"
    22772165msgstr "_Широчина"
    22782166
    2279 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1961
     2167#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1961
    22802168msgid "_Height:"
    22812169msgstr "_Височина:"
    22822170
    2283 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1973
     2171#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1973
    22842172msgid "Paper Size"
    22852173msgstr "Размер на листите"
    22862174
    2287 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1983
     2175#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1983
    22882176msgid "_Top:"
    22892177msgstr "От_горе:"
    22902178
    2291 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1995
     2179#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1995
    22922180msgid "_Bottom:"
    22932181msgstr "От_долу:"
    22942182
    2295 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2007
     2183#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2007
    22962184msgid "_Left:"
    22972185msgstr "От_ляво:"
    22982186
    2299 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2019
     2187#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2019
    23002188msgid "_Right:"
    23012189msgstr "_Отдясно:"
    23022190
    2303 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2060
     2191#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2060
    23042192msgid "Paper Margins"
    23052193msgstr "Бели полета"
    23062194
    2307 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:670
     2195#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:679
    23082196msgid "Not available"
    23092197msgstr "Не е достъпен"
    23102198
    2311 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:783
     2199#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:792
    23122200msgid "_Save in folder:"
    23132201msgstr "Запазване в п_апка:"
    23142202
    23152203#. translators, strip the prefix up to and including the first |
    2316 #: gtk/gtkprintoperation.c:1475
     2204#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1475
    23172205msgid "print operation status|Initial state"
    23182206msgstr "Първоначално състояние"
    23192207
    23202208#. translators, strip the prefix up to and including the first |
    2321 #: gtk/gtkprintoperation.c:1477
     2209#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1477
    23222210msgid "print operation status|Preparing to print"
    23232211msgstr "Подготовка за печат"
    23242212
    23252213#. translators, strip the prefix up to and including the first |
    2326 #: gtk/gtkprintoperation.c:1479
     2214#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1479
    23272215msgid "print operation status|Generating data"
    23282216msgstr "Генериране на данни"
    23292217
    23302218#. translators, strip the prefix up to and including the first |
    2331 #: gtk/gtkprintoperation.c:1481
     2219#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1481
    23322220msgid "print operation status|Sending data"
    23332221msgstr "Изпращане на данни"
    23342222
    23352223#. translators, strip the prefix up to and including the first |
    2336 #: gtk/gtkprintoperation.c:1483
     2224#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1483
    23372225msgid "print operation status|Waiting"
    23382226msgstr "Изчакване"
    23392227
    23402228#. translators, strip the prefix up to and including the first |
    2341 #: gtk/gtkprintoperation.c:1485
     2229#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1485
    23422230msgid "print operation status|Blocking on issue"
    23432231msgstr "Блокиране поради проблем"
    23442232
    23452233#. translators, strip the prefix up to and including the first |
    2346 #: gtk/gtkprintoperation.c:1487
     2234#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1487
    23472235msgid "print operation status|Printing"
    23482236msgstr "Отпечатване"
    23492237
    23502238#. translators, strip the prefix up to and including the first |
    2351 #: gtk/gtkprintoperation.c:1489
     2239#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1489
    23522240msgid "print operation status|Finished"
    23532241msgstr "Завършено"
    23542242
    23552243#. translators, strip the prefix up to and including the first |
    2356 #: gtk/gtkprintoperation.c:1491
     2244#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1491
    23572245msgid "print operation status|Finished with error"
    23582246msgstr "Завършено с грешка"
    23592247
    2360 #: gtk/gtkprintoperation.c:1966
     2248#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1966
    23612249#, c-format
    23622250msgid "Preparing %d"
    23632251msgstr "Подготвяне на %d"
    23642252
    2365 #: gtk/gtkprintoperation.c:1968 gtk/gtkprintoperation.c:2224
    2366 #, c-format
     2253#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1968 ../gtk/gtkprintoperation.c:2224
    23672254msgid "Preparing"
    23682255msgstr "Подготвяне"
    23692256
    2370 #: gtk/gtkprintoperation.c:1971
     2257#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1971
    23712258#, c-format
    23722259msgid "Printing %d"
    23732260msgstr "Печат на %d"
    23742261
    2375 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:240
    2376 #, c-format
     2262#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:240
    23772263msgid "Error launching preview"
    23782264msgstr "Грешка при стартирането на прегледа"
    23792265
    2380 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:274
    2381 #, c-format
     2266#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:274
    23822267msgid "Error printing"
    23832268msgstr "Грешка при печат"
    23842269
    2385 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:375 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1390
     2270#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:373 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1390
    23862271msgid "Application"
    23872272msgstr "Програма"
    23882273
    2389 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:563
     2274#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:563
    23902275msgid "Printer offline"
    23912276msgstr "Принтерът не е на линия"
    23922277
    2393 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:565
     2278#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:565
    23942279msgid "Out of paper"
    23952280msgstr "Хартията свърши"
    23962281
    2397 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:567
     2282#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:567
    23982283msgid "Paused"
    23992284msgstr "На пауза"
    24002285
    2401 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:569
     2286#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:569
    24022287msgid "Need user intervention"
    24032288msgstr "Нужда от намеса на потребителя"
    24042289
    2405 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:669
     2290#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:669
    24062291msgid "Custom size"
    24072292msgstr "Друг размер"
    24082293
    2409 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1480 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1503
    2410 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1551
    2411 #, c-format
     2294#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1480 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1503
     2295#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1551
    24122296msgid "Not enough free memory"
    24132297msgstr "Няма достатъчно памет"
    24142298
    2415 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556
    2416 #, c-format
     2299#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556
    24172300msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
    24182301msgstr "Невалиден аргумент за PrintDlgEx"
    24192302
    2420 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561
    2421 #, c-format
     2303#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561
    24222304msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
    24232305msgstr "Невалиден указател към PrintDlgEx"
    24242306
    2425 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
    2426 #, c-format
     2307#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
    24272308msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
    24282309msgstr "Невалиден указател за работа с PrintDlgEx"
    24292310
    2430 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
    2431 #, c-format
     2311#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
    24322312msgid "Unspecified error"
    24332313msgstr "Неуказана грешка"
    24342314
    2435 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1622
    2436 #, c-format
     2315#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1622
    24372316msgid "Error from StartDoc"
    24382317msgstr "Грешка от StartDoc"
    24392318
    2440 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1448
     2319#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1448
    24412320msgid "Printer"
    24422321msgstr "Принтер"
    24432322
    2444 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1456
     2323#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1456
    24452324msgid "Location"
    24462325msgstr "Местоположение"
    24472326
    2448 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1465
     2327#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1465
    24492328msgid "Status"
    24502329msgstr "Състояние"
    24512330
    2452 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1487
     2331#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1487
    24532332msgid "Print Pages"
    24542333msgstr "Отпечатване на страници"
    24552334
    2456 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1491
     2335#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1491
    24572336msgid "_All"
    24582337msgstr "_Всички"
    24592338
    2460 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1498
     2339#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1498
    24612340msgid "C_urrent"
    24622341msgstr "_Текущата"
    24632342
    2464 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1507
     2343#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1507
    24652344msgid "Ra_nge: "
    24662345msgstr "_Обхват: "
    24672346
    2468 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1525
     2347#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1525
    24692348msgid "Copies"
    24702349msgstr "Разпечатки"
    24712350
    24722351#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
    2473 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1530
     2352#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1530
    24742353msgid "Copie_s:"
    24752354msgstr "Раз_печатки:"
    24762355
    2477 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1546
     2356#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1546
    24782357msgid "C_ollate"
    24792358msgstr "По_следователно подреждане"
    24802359
    2481 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1554
     2360#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1554
    24822361msgid "_Reverse"
    24832362msgstr "_Обратен ред"
    24842363
    2485 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1571
     2364#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1571
    24862365msgid "General"
    24872366msgstr "Общи"
    24882367
    2489 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1958
     2368#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1958
    24902369msgid "Layout"
    24912370msgstr "Наместване"
    24922371
    2493 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1962
    2494 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493
     2372#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1962
     2373#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493
    24952374msgid "Pages per _sheet:"
    24962375msgstr "Страници на _лист:"
    24972376
    2498 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1978
     2377#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1978
    24992378msgid "T_wo-sided:"
    25002379msgstr "_Двустранен печат:"
    25012380
    2502 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1993
     2381#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1993
    25032382msgid "_Only print:"
    25042383msgstr "_Обхват на печата:"
    25052384
    25062385#. In enum order
    2507 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2008
     2386#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2008
    25082387msgid "All sheets"
    25092388msgstr "Всички страници"
    25102389
    2511 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2009
     2390#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2009
    25122391msgid "Even sheets"
    25132392msgstr "Четните страници"
    25142393
    2515 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2010
     2394#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2010
    25162395msgid "Odd sheets"
    25172396msgstr "Нечетните страници"
    25182397
    2519 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2013
     2398#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2013
    25202399msgid "Sc_ale:"
    25212400msgstr "_Мащабиране:"
    25222401
    2523 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2040
     2402#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2040
    25242403msgid "Paper"
    25252404msgstr "Хартия"
    25262405
    2527 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2044
     2406#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2044
    25282407msgid "Paper _type:"
    25292408msgstr "_Вид хартия:"
    25302409
    2531 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2059
     2410#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2059
    25322411msgid "Paper _source:"
    25332412msgstr "_Източник на листите:"
    25342413
    2535 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2074
     2414#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2074
    25362415msgid "Output t_ray:"
    25372416msgstr "_Изходна касета:"
    25382417
    2539 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2125
     2418#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2125
    25402419msgid "Job Details"
    25412420msgstr "Информация а задачата"
    25422421
    2543 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2131
     2422#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2131
    25442423msgid "Pri_ority:"
    25452424msgstr "П_риоритет:"
    25462425
    2547 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2146
     2426#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2146
    25482427msgid "_Billing info:"
    25492428msgstr "Информация за осчетоводяване:"
    25502429
    2551 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2164
     2430#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2164
    25522431msgid "Print Document"
    25532432msgstr "Отпечатване на документ"
    25542433
    2555 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2170
     2434#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2170
    25562435msgid "_Now"
    25572436msgstr "_Сега"
    25582437
    2559 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2177
     2438#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2177
    25602439msgid "A_t:"
    25612440msgstr "_Точно в:"
    25622441
    2563 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2192
     2442#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2192
    25642443msgid "On _hold"
    25652444msgstr "_На пауза"
    25662445
    2567 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2211
     2446#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2211
    25682447msgid "Add Cover Page"
    25692448msgstr "Със заглавна страница"
    25702449
    2571 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2217
     2450#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2217
    25722451msgid "Be_fore:"
    25732452msgstr "_Преди:"
    25742453
    2575 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2232
     2454#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2232
    25762455msgid "_After:"
    25772456msgstr "_След:"
    25782457
    2579 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2247
     2458#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2247
    25802459msgid "Job"
    25812460msgstr "Задача"
    25822461
    2583 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2313
     2462#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2313
    25842463msgid "Advanced"
    25852464msgstr "Допълнителни"
    25862465
    2587 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2348
     2466#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2348
    25882467msgid "Image Quality"
    25892468msgstr "Качество на изображенията"
    25902469
    2591 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2351
     2470#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2351
    25922471msgid "Color"
    25932472msgstr "Цвят"
    25942473
    2595 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2354
     2474#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2354
    25962475msgid "Finishing"
    25972476msgstr "Гланц"
    25982477
    2599 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2364
     2478#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2364
    26002479msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
    26012480msgstr "Някои от настройките в прозореца взаимно си противоречат"
    26022481
    2603 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2387
     2482#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2387
    26042483msgid "Print"
    26052484msgstr "Печат"
    26062485
    2607 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
     2486#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
    26082487msgid "Group"
    26092488msgstr "Група"
    26102489
    2611 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
     2490#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
    26122491msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
    26132492msgstr "Групата радио-бутони, към които този принадлежи."
    26142493
    2615 #: gtk/gtkrc.c:2813
     2494#: ../gtk/gtkrc.c:2832
    26162495#, c-format
    26172496msgid "Unable to find include file: \"%s\""
    26182497msgstr "Файлът за включване - „%s“ не може да бъде намерен"
    26192498
    2620 #: gtk/gtkrc.c:3445 gtk/gtkrc.c:3448
     2499#: ../gtk/gtkrc.c:3464 ../gtk/gtkrc.c:3467
    26212500#, c-format
    26222501msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
    26232502msgstr "Графичният файл не може да бъде открит в пътя за изображения: „%s“"
    26242503
    2625 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:459
     2504#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:459
    26262505msgid "Select which type of documents are shown"
    26272506msgstr "Избор на видовете документи, които се показват"
    26282507
    2629 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1126 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1163
     2508#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1126 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1163
    26302509#, c-format
    26312510msgid "No item for URI '%s' found"
    26322511msgstr "Не е открит елемент за адреса-УРИ „%s“"
    26332512
    2634 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1770
     2513#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1770
    26352514msgid "Could not remove item"
    26362515msgstr "Елементът не може да бъде премахнат"
    26372516
    2638 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1813
     2517#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1813
    26392518msgid "Could not clear list"
    26402519msgstr "Списъкът не може да бъде изчистен"
    26412520
    2642 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1897
     2521#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1897
    26432522msgid "Copy _Location"
    26442523msgstr "Копиране на _местоположение"
    26452524
    2646 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1910
     2525#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1910
    26472526msgid "_Remove From List"
    26482527msgstr "_Премахване от списък"
    26492528
    2650 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1919
     2529#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1919
    26512530msgid "_Clear List"
    26522531msgstr "_Изчистване на списък"
    26532532
    2654 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1933
     2533#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1933
    26552534msgid "Show _Private Resources"
    26562535msgstr "Показване на _частните ресурси"
    26572536
    2658 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:424 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:485
     2537#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:431 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:487
    26592538#, c-format
    26602539msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
    26612540msgstr "Не е открит скоро използван ресурс с адрес-УРИ „%s“"
    26622541
    2663 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:509 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:517
     2542#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:511 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:519
    26642543#, c-format
    26652544msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
    26662545msgstr "Тази функция не е реализирана за графичните обекти от клас „%s“"
    26672546
    2668 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:852
     2547#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:854
    26692548#, c-format
    26702549msgid "Open '%s'"
    26712550msgstr "Отваряне на „%s“"
    26722551
    2673 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:883
     2552#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:885
    26742553msgid "Unknown item"
    26752554msgstr "Неизвестен елемент"
    26762555
    2677 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:984
     2556#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:986
    26782557msgid "No items found"
    26792558msgstr "Не са открити елементи"
    26802559
    2681 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1058 gtk/gtkrecentmanager.c:1208
    2682 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1218 gtk/gtkrecentmanager.c:1277
     2560#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1059 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1209
     2561#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1219 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1278
    26832562#, c-format
    26842563msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
     
    26862565
    26872566#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
    2688 #: gtk/gtkstock.c:308
     2567#: ../gtk/gtkstock.c:308
    26892568msgid "Information"
    26902569msgstr "Информация"
    26912570
    2692 #: gtk/gtkstock.c:309
     2571#: ../gtk/gtkstock.c:309
    26932572msgid "Warning"
    26942573msgstr "Предупреждение"
    26952574
    2696 #: gtk/gtkstock.c:310
     2575#: ../gtk/gtkstock.c:310
    26972576msgid "Error"
    26982577msgstr "Грешка"
    26992578
    2700 #: gtk/gtkstock.c:311
     2579#: ../gtk/gtkstock.c:311
    27012580msgid "Question"
    27022581msgstr "Въпрос"
     
    27052584#. * need the mnemonics to be rationalized
    27062585#.
    2707 #: gtk/gtkstock.c:316
     2586#: ../gtk/gtkstock.c:316
    27082587msgid "_About"
    27092588msgstr "_Относно"
    27102589
    2711 #: gtk/gtkstock.c:318
     2590#: ../gtk/gtkstock.c:318
    27122591msgid "_Apply"
    27132592msgstr "П_рилагане"
    27142593
    2715 #: gtk/gtkstock.c:319
     2594#: ../gtk/gtkstock.c:319
    27162595msgid "_Bold"
    27172596msgstr "_Получерно"
    27182597
    2719 #: gtk/gtkstock.c:320
     2598#: ../gtk/gtkstock.c:320
    27202599msgid "_Cancel"
    27212600msgstr "_Отказване"
    27222601
    2723 #: gtk/gtkstock.c:321
     2602#: ../gtk/gtkstock.c:321
    27242603msgid "_CD-Rom"
    27252604msgstr "_CD-Rom"
    27262605
    2727 #: gtk/gtkstock.c:322
     2606#: ../gtk/gtkstock.c:322
    27282607msgid "_Clear"
    27292608msgstr "_Изчистване"
    27302609
    2731 #: gtk/gtkstock.c:323
     2610#: ../gtk/gtkstock.c:323
    27322611msgid "_Close"
    27332612msgstr "_Затваряне"
    27342613
    2735 #: gtk/gtkstock.c:324
     2614#: ../gtk/gtkstock.c:324
    27362615msgid "C_onnect"
    27372616msgstr "_Свързване"
    27382617
    2739 #: gtk/gtkstock.c:325
     2618#: ../gtk/gtkstock.c:325
    27402619msgid "_Convert"
    27412620msgstr "Кон_вертиране"
    27422621
    2743 #: gtk/gtkstock.c:326
     2622#: ../gtk/gtkstock.c:326
    27442623msgid "_Copy"
    27452624msgstr "_Копиране"
    27462625
    2747 #: gtk/gtkstock.c:327
     2626#: ../gtk/gtkstock.c:327
    27482627msgid "Cu_t"
    27492628msgstr "От_рязване"
    27502629
    2751 #: gtk/gtkstock.c:328
     2630#: ../gtk/gtkstock.c:328
    27522631msgid "_Delete"
    27532632msgstr "_Изтриване"
    27542633
    2755 #: gtk/gtkstock.c:329
     2634#: ../gtk/gtkstock.c:329
    27562635msgid "_Disconnect"
    27572636msgstr "_Разкачване"
    27582637
    2759 #: gtk/gtkstock.c:330
     2638#: ../gtk/gtkstock.c:330
    27602639msgid "_Execute"
    27612640msgstr "_Изпълняване"
    27622641
    2763 #: gtk/gtkstock.c:331
     2642#: ../gtk/gtkstock.c:331
    27642643msgid "_Edit"
    27652644msgstr "_Редактиране"
    27662645
    2767 #: gtk/gtkstock.c:332
     2646#: ../gtk/gtkstock.c:332
    27682647msgid "_Find"
    27692648msgstr "_Търсене"
    27702649
    2771 #: gtk/gtkstock.c:333
     2650#: ../gtk/gtkstock.c:333
    27722651msgid "Find and _Replace"
    27732652msgstr "Търсене и _замяна"
    27742653
    2775 #: gtk/gtkstock.c:334
     2654#: ../gtk/gtkstock.c:334
    27762655msgid "_Floppy"
    27772656msgstr "_Дискета"
    27782657
    2779 #: gtk/gtkstock.c:335
     2658#: ../gtk/gtkstock.c:335
    27802659msgid "_Fullscreen"
    27812660msgstr "На _цял екран"
    27822661
    2783 #: gtk/gtkstock.c:336
     2662#: ../gtk/gtkstock.c:336
    27842663msgid "_Leave Fullscreen"
    27852664msgstr "_Изход от цял екран"
    27862665
    27872666#. translators, strip the prefix up to and including the first |
    2788 #: gtk/gtkstock.c:338
     2667#: ../gtk/gtkstock.c:338
    27892668msgid "Navigation|_Bottom"
    27902669msgstr "О_тдолу"
    27912670
    27922671#. translators, strip the prefix up to and including the first |
    2793 #: gtk/gtkstock.c:340
     2672#: ../gtk/gtkstock.c:340
    27942673msgid "Navigation|_First"
    27952674msgstr "_Първо"
    27962675
    27972676#. translators, strip the prefix up to and including the first |
    2798 #: gtk/gtkstock.c:342
     2677#: ../gtk/gtkstock.c:342
    27992678msgid "Navigation|_Last"
    28002679msgstr "По_следно"
    28012680
    28022681#. translators, strip the prefix up to and including the first |
    2803 #: gtk/gtkstock.c:344
     2682#: ../gtk/gtkstock.c:344
    28042683msgid "Navigation|_Top"
    28052684msgstr "_Отгоре"
    28062685
    28072686#. translators, strip the prefix up to and including the first |
    2808 #: gtk/gtkstock.c:346
     2687#: ../gtk/gtkstock.c:346
    28092688msgid "Navigation|_Back"
    28102689msgstr "На_зад"
    28112690
    28122691#. translators, strip the prefix up to and including the first |
    2813 #: gtk/gtkstock.c:348
     2692#: ../gtk/gtkstock.c:348
    28142693msgid "Navigation|_Down"
    28152694msgstr "На_долу"
    28162695
    28172696#. translators, strip the prefix up to and including the first |
    2818 #: gtk/gtkstock.c:350
     2697#: ../gtk/gtkstock.c:350
    28192698msgid "Navigation|_Forward"
    28202699msgstr "Нап_ред"
    28212700
    28222701#. translators, strip the prefix up to and including the first |
    2823 #: gtk/gtkstock.c:352
     2702#: ../gtk/gtkstock.c:352
    28242703msgid "Navigation|_Up"
    28252704msgstr "На_горе"
    28262705
    2827 #: gtk/gtkstock.c:353
     2706#: ../gtk/gtkstock.c:353
    28282707msgid "_Harddisk"
    28292708msgstr "_Твърд диск"
    28302709
    2831 #: gtk/gtkstock.c:354
     2710#: ../gtk/gtkstock.c:354
    28322711msgid "_Help"
    28332712msgstr "_Помощ"
    28342713
    2835 #: gtk/gtkstock.c:355
     2714#: ../gtk/gtkstock.c:355
    28362715msgid "_Home"
    28372716msgstr "_Домашна папка"
    28382717
    2839 #: gtk/gtkstock.c:356
     2718#: ../gtk/gtkstock.c:356
    28402719msgid "Increase Indent"
    28412720msgstr "Увеличаване на отместването"
    28422721
    2843 #: gtk/gtkstock.c:357
     2722#: ../gtk/gtkstock.c:357
    28442723msgid "Decrease Indent"
    28452724msgstr "Намаляване на отместването"
    28462725
    2847 #: gtk/gtkstock.c:358
     2726#: ../gtk/gtkstock.c:358
    28482727msgid "_Index"
    28492728msgstr "_Индекс"
    28502729
    2851 #: gtk/gtkstock.c:359
     2730#: ../gtk/gtkstock.c:359
    28522731msgid "_Information"
    28532732msgstr "_Информация"
    28542733
    2855 #: gtk/gtkstock.c:360
     2734#: ../gtk/gtkstock.c:360
    28562735msgid "_Italic"
    28572736msgstr "_Курсив"
    28582737
    2859 #: gtk/gtkstock.c:361
     2738#: ../gtk/gtkstock.c:361
    28602739msgid "_Jump to"
    28612740msgstr "Скок _до"
    28622741
    28632742#. translators, strip the prefix up to and including the first |
    2864 #: gtk/gtkstock.c:363
     2743#: ../gtk/gtkstock.c:363
    28652744msgid "Justify|_Center"
    28662745msgstr "_Центриране"
    28672746
    28682747#. translators, strip the prefix up to and including the first |
    2869 #: gtk/gtkstock.c:365
     2748#: ../gtk/gtkstock.c:365
    28702749msgid "Justify|_Fill"
    28712750msgstr "_Двустранно"
    28722751
    28732752#. translators, strip the prefix up to and including the first |
    2874 #: gtk/gtkstock.c:367
     2753#: ../gtk/gtkstock.c:367
    28752754msgid "Justify|_Left"
    28762755msgstr "_Ляво"
    28772756
    28782757#. translators, strip the prefix up to and including the first |
    2879 #: gtk/gtkstock.c:369
     2758#: ../gtk/gtkstock.c:369
    28802759msgid "Justify|_Right"
    28812760msgstr "_Дясно"
    28822761
    28832762#. translators, strip the prefix up to and including the first |
    2884 #: gtk/gtkstock.c:372
     2763#: ../gtk/gtkstock.c:372
    28852764msgid "Media|_Forward"
    28862765msgstr "_Напред"
    28872766
    28882767#. translators, strip the prefix up to and including the first |
    2889 #: gtk/gtkstock.c:374
     2768#: ../gtk/gtkstock.c:374
    28902769msgid "Media|_Next"
    28912770msgstr "_Следващ"
    28922771
    28932772#. translators, strip the prefix up to and including the first |
    2894 #: gtk/gtkstock.c:376
     2773#: ../gtk/gtkstock.c:376
    28952774msgid "Media|P_ause"
    28962775msgstr "П_ауза"
    28972776
    28982777#. translators, strip the prefix up to and including the first |
    2899 #: gtk/gtkstock.c:378
     2778#: ../gtk/gtkstock.c:378
    29002779msgid "Media|_Play"
    29012780msgstr "_Изпълнение"
    29022781
    29032782#. translators, strip the prefix up to and including the first |
    2904 #: gtk/gtkstock.c:380
     2783#: ../gtk/gtkstock.c:380
    29052784msgid "Media|Pre_vious"
    29062785msgstr "Пре_дишен"
    29072786
    29082787#. translators, strip the prefix up to and including the first |
    2909 #: gtk/gtkstock.c:382
     2788#: ../gtk/gtkstock.c:382
    29102789msgid "Media|_Record"
    29112790msgstr "_Запис"
    29122791
    29132792#. translators, strip the prefix up to and including the first |
    2914 #: gtk/gtkstock.c:384
     2793#: ../gtk/gtkstock.c:384
    29152794msgid "Media|R_ewind"
    29162795msgstr "Пр_евъртане"
    29172796
    29182797#. translators, strip the prefix up to and including the first |
    2919 #: gtk/gtkstock.c:386
     2798#: ../gtk/gtkstock.c:386
    29202799msgid "Media|_Stop"
    29212800msgstr "_Спиране"
    29222801
    2923 #: gtk/gtkstock.c:387
     2802#: ../gtk/gtkstock.c:387
    29242803msgid "_Network"
    29252804msgstr "_Мрежа"
    29262805
    2927 #: gtk/gtkstock.c:388
     2806#: ../gtk/gtkstock.c:388
    29282807msgid "_New"
    29292808msgstr "_Нов"
    29302809
    2931 #: gtk/gtkstock.c:389
     2810#: ../gtk/gtkstock.c:389
    29322811msgid "_No"
    29332812msgstr "_Не"
    29342813
    2935 #: gtk/gtkstock.c:390
     2814#: ../gtk/gtkstock.c:390
    29362815msgid "_OK"
    29372816msgstr "_Добре"
    29382817
    2939 #: gtk/gtkstock.c:391
     2818#: ../gtk/gtkstock.c:391
    29402819msgid "_Open"
    29412820msgstr "_Отваряне"
    29422821
    2943 #: gtk/gtkstock.c:392
     2822#: ../gtk/gtkstock.c:392
    29442823msgid "Landscape"
    29452824msgstr "Хоризонтално"
    29462825
    2947 #: gtk/gtkstock.c:393
     2826#: ../gtk/gtkstock.c:393
    29482827msgid "Portrait"
    29492828msgstr "Вертикално"
    29502829
    2951 #: gtk/gtkstock.c:394
     2830#: ../gtk/gtkstock.c:394
    29522831msgid "Reverse landscape"
    29532832msgstr "Вертикално, обърнато"
    29542833
    2955 #: gtk/gtkstock.c:395
     2834#: ../gtk/gtkstock.c:395
    29562835msgid "Reverse portrait"
    29572836msgstr "Хоризонтално, обърнато"
    29582837
    2959 #: gtk/gtkstock.c:396
     2838#: ../gtk/gtkstock.c:396
    29602839msgid "_Paste"
    29612840msgstr "_Поставяне"
    29622841
    2963 #: gtk/gtkstock.c:397
     2842#: ../gtk/gtkstock.c:397
    29642843msgid "_Preferences"
    29652844msgstr "_Предпочитания"
    29662845
    2967 #: gtk/gtkstock.c:398
     2846#: ../gtk/gtkstock.c:398
    29682847msgid "_Print"
    29692848msgstr "_Печат"
    29702849
    2971 #: gtk/gtkstock.c:399
     2850#: ../gtk/gtkstock.c:399
    29722851msgid "Print Pre_view"
    29732852msgstr "_Мостра на печата"
    29742853
    2975 #: gtk/gtkstock.c:400
     2854#: ../gtk/gtkstock.c:400
    29762855msgid "_Properties"
    29772856msgstr "_Настройки"
    29782857
    2979 #: gtk/gtkstock.c:401
     2858#: ../gtk/gtkstock.c:401
    29802859msgid "_Quit"
    29812860msgstr "_Напускане"
    29822861
    2983 #: gtk/gtkstock.c:402
     2862#: ../gtk/gtkstock.c:402
    29842863msgid "_Redo"
    29852864msgstr "_Напред"
    29862865
    2987 #: gtk/gtkstock.c:403
     2866#: ../gtk/gtkstock.c:403
    29882867msgid "_Refresh"
    29892868msgstr "_Обновяване"
    29902869
    2991 #: gtk/gtkstock.c:405
     2870#: ../gtk/gtkstock.c:405
    29922871msgid "_Revert"
    29932872msgstr "_Връщане"
    29942873
    2995 #: gtk/gtkstock.c:406
     2874#: ../gtk/gtkstock.c:406
    29962875msgid "_Save"
    29972876msgstr "_Запазване"
    29982877
    2999 #: gtk/gtkstock.c:407
     2878#: ../gtk/gtkstock.c:407
    30002879msgid "Save _As"
    30012880msgstr "Запазване _като"
    30022881
    3003 #: gtk/gtkstock.c:408
     2882#: ../gtk/gtkstock.c:408
    30042883msgid "Select _All"
    30052884msgstr "Избиране на _всичко"
    30062885
    3007 #: gtk/gtkstock.c:409
     2886#: ../gtk/gtkstock.c:409
    30082887msgid "_Color"
    30092888msgstr "_Цвят"
    30102889
    3011 #: gtk/gtkstock.c:410
     2890#: ../gtk/gtkstock.c:410
    30122891msgid "_Font"
    30132892msgstr "_Шрифт"
    30142893
    3015 #: gtk/gtkstock.c:411
     2894#: ../gtk/gtkstock.c:411
    30162895msgid "_Ascending"
    30172896msgstr "_Възходящ"
    30182897
    3019 #: gtk/gtkstock.c:412
     2898#: ../gtk/gtkstock.c:412
    30202899msgid "_Descending"
    30212900msgstr "_Низходящ"
    30222901
    3023 #: gtk/gtkstock.c:413
     2902#: ../gtk/gtkstock.c:413
    30242903msgid "_Spell Check"
    30252904msgstr "_Проверка на правописа"
    30262905
    3027 #: gtk/gtkstock.c:414
     2906#: ../gtk/gtkstock.c:414
    30282907msgid "_Stop"
    30292908msgstr "_Спиране"
    30302909
    3031 #: gtk/gtkstock.c:415
     2910#: ../gtk/gtkstock.c:415
    30322911msgid "_Strikethrough"
    30332912msgstr "_Зачертаване"
    30342913
    3035 #: gtk/gtkstock.c:416
     2914#: ../gtk/gtkstock.c:416
    30362915msgid "_Undelete"
    30372916msgstr "Възстановяване на _изтритото"
    30382917
    3039 #: gtk/gtkstock.c:417
     2918#: ../gtk/gtkstock.c:417
    30402919msgid "_Underline"
    30412920msgstr "_Подчертаване"
    30422921
    3043 #: gtk/gtkstock.c:418
     2922#: ../gtk/gtkstock.c:418
    30442923msgid "_Undo"
    30452924msgstr "_Назад"
    30462925
    3047 #: gtk/gtkstock.c:419
     2926#: ../gtk/gtkstock.c:419
    30482927msgid "_Yes"
    30492928msgstr "_Да"
    30502929
    3051 #: gtk/gtkstock.c:420
     2930#: ../gtk/gtkstock.c:420
    30522931msgid "_Normal Size"
    30532932msgstr "_Нормален размер"
    30542933
    3055 #: gtk/gtkstock.c:421
     2934#: ../gtk/gtkstock.c:421
    30562935msgid "Best _Fit"
    30572936msgstr "Най-добро _пасване"
    30582937
    3059 #: gtk/gtkstock.c:422
     2938#: ../gtk/gtkstock.c:422
    30602939msgid "Zoom _In"
    30612940msgstr "_Увеличаване"
    30622941
    3063 #: gtk/gtkstock.c:423
     2942#: ../gtk/gtkstock.c:423
    30642943msgid "Zoom _Out"
    30652944msgstr "_Намаляване"
    30662945
    3067 #: gtk/gtktextutil.c:60
     2946#: ../gtk/gtktextutil.c:60
    30682947msgid "LRM _Left-to-right mark"
    30692948msgstr "Маркер за от_ляво-надясно - LRM"
    30702949
    3071 #: gtk/gtktextutil.c:61
     2950#: ../gtk/gtktextutil.c:61
    30722951msgid "RLM _Right-to-left mark"
    30732952msgstr "Маркер за от_дясно-наляво - RLM"
    30742953
    3075 #: gtk/gtktextutil.c:62
     2954#: ../gtk/gtktextutil.c:62
    30762955msgid "LRE Left-to-right _embedding"
    30772956msgstr "_Вмъкване отляво-надясно - LRE"
    30782957
    3079 #: gtk/gtktextutil.c:63
     2958#: ../gtk/gtktextutil.c:63
    30802959msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
    30812960msgstr "В_мъкване отдясно-наляво - RLE"
    30822961
    3083 #: gtk/gtktextutil.c:64
     2962#: ../gtk/gtktextutil.c:64
    30842963msgid "LRO Left-to-right _override"
    30852964msgstr "_Задаване отляво-надясно - LRO"
    30862965
    3087 #: gtk/gtktextutil.c:65
     2966#: ../gtk/gtktextutil.c:65
    30882967msgid "RLO Right-to-left o_verride"
    30892968msgstr "З_адаване отдясно-наляво - RLO"
    30902969
    3091 #: gtk/gtktextutil.c:66
     2970#: ../gtk/gtktextutil.c:66
    30922971msgid "PDF _Pop directional formatting"
    30932972msgstr "Връ_щане на предишната посока за PDF"
    30942973
    3095 #: gtk/gtktextutil.c:67
     2974#: ../gtk/gtktextutil.c:67
    30962975msgid "ZWS _Zero width space"
    30972976msgstr "_Интервал с нулева ширина - ZWS"
    30982977
    3099 #: gtk/gtktextutil.c:68
     2978#: ../gtk/gtktextutil.c:68
    31002979msgid "ZWJ Zero width _joiner"
    31012980msgstr "_Свръзка с нулева ширина - ZWJ"
    31022981
    3103 #: gtk/gtktextutil.c:69
     2982#: ../gtk/gtktextutil.c:69
    31042983msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
    31052984msgstr "_Развръзка с нулева ширина - ZWNJ"
    31062985
    3107 #: gtk/gtkthemes.c:71
     2986#: ../gtk/gtkthemes.c:71
    31082987#, c-format
    31092988msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
    31102989msgstr "Темата не може да бъде открита в пътя с модули: „%s“,"
    31112990
    3112 #: gtk/gtktipsquery.c:187
     2991#: ../gtk/gtktipsquery.c:187
    31132992msgid "--- No Tip ---"
    31142993msgstr "--- Няма подсказка ---"
    31152994
    3116 #: gtk/gtkuimanager.c:1126
     2995#: ../gtk/gtkuimanager.c:1126
    31172996#, c-format
    31182997msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
    31192998msgstr "Непознат атрибут „%s“ на ред %d, символ %d"
    31202999
    3121 #: gtk/gtkuimanager.c:1343
     3000#: ../gtk/gtkuimanager.c:1343
    31223001#, c-format
    31233002msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
    31243003msgstr "Неочакван начален етикет „%s“ на ред %d, символ %d"
    31253004
    3126 #: gtk/gtkuimanager.c:1433
     3005#: ../gtk/gtkuimanager.c:1433
    31273006#, c-format
    31283007msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
    31293008msgstr "Неочаквани символни данни на ред %d, символ %d"
    31303009
    3131 #: gtk/gtkuimanager.c:2224
     3010#: ../gtk/gtkuimanager.c:2224
    31323011msgid "Empty"
    31333012msgstr "Празно"
    31343013
    31353014#. translators, strip everything up to the first |
    3136 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
     3015#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5
    31373016msgid "paper size|asme_f"
    31383017msgstr "asme_f"
    31393018
    31403019#. translators, strip everything up to the first |
    3141 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
     3020#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7
    31423021msgid "paper size|A0x2"
    31433022msgstr "A0x2"
    31443023
    31453024#. translators, strip everything up to the first |
    3146 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
     3025#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9
    31473026msgid "paper size|A0"
    31483027msgstr "A0"
    31493028
    31503029#. translators, strip everything up to the first |
    3151 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
     3030#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11
    31523031msgid "paper size|A0x3"
    31533032msgstr "A0x3"
    31543033
    31553034#. translators, strip everything up to the first |
    3156 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
     3035#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13
    31573036msgid "paper size|A1"
    31583037msgstr "A1"
    31593038
    31603039#. translators, strip everything up to the first |
    3161 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
     3040#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15
    31623041msgid "paper size|A10"
    31633042msgstr "A10"
    31643043
    31653044#. translators, strip everything up to the first |
    3166 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
     3045#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17
    31673046msgid "paper size|A1x3"
    31683047msgstr "A1x3"
    31693048
    31703049#. translators, strip everything up to the first |
    3171 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
     3050#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19
    31723051msgid "paper size|A1x4"
    31733052msgstr "A1x4"
    31743053
    31753054#. translators, strip everything up to the first |
    3176 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
     3055#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21
    31773056msgid "paper size|A2"
    31783057msgstr "A2"
    31793058
    31803059#. translators, strip everything up to the first |
    3181 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
     3060#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23
    31823061msgid "paper size|A2x3"
    31833062msgstr "A2x3"
    31843063
    31853064#. translators, strip everything up to the first |
    3186 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
     3065#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25
    31873066msgid "paper size|A2x4"
    31883067msgstr "A2x4"
    31893068
    31903069#. translators, strip everything up to the first |
    3191 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
     3070#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27
    31923071msgid "paper size|A2x5"
    31933072msgstr "A2x5"
    31943073
    31953074#. translators, strip everything up to the first |
    3196 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
     3075#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29
    31973076msgid "paper size|A3"
    31983077msgstr "A3"
    31993078
    32003079#. translators, strip everything up to the first |
    3201 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
     3080#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31
    32023081msgid "paper size|A3 Extra"
    32033082msgstr "A3 Extra"
    32043083
    32053084#. translators, strip everything up to the first |
    3206 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
     3085#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33
    32073086msgid "paper size|A3x3"
    32083087msgstr "A3x3"
    32093088
    32103089#. translators, strip everything up to the first |
    3211 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
     3090#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35
    32123091msgid "paper size|A3x4"
    32133092msgstr "A3x4"
    32143093
    32153094#. translators, strip everything up to the first |
    3216 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
     3095#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37
    32173096msgid "paper size|A3x5"
    32183097msgstr "A3x5"
    32193098
    32203099#. translators, strip everything up to the first |
    3221 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
     3100#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39
    32223101msgid "paper size|A3x6"
    32233102msgstr "A3x6"
    32243103
    32253104#. translators, strip everything up to the first |
    3226 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
     3105#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41
    32273106msgid "paper size|A3x7"
    32283107msgstr "A3x7"
    32293108
    32303109#. translators, strip everything up to the first |
    3231 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
     3110#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43
    32323111msgid "paper size|A4"
    32333112msgstr "A4"
    32343113
    32353114#. translators, strip everything up to the first |
    3236 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
     3115#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45
    32373116msgid "paper size|A4 Extra"
    32383117msgstr "A4 Extra"
    32393118
    32403119#. translators, strip everything up to the first |
    3241 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
     3120#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47
    32423121msgid "paper size|A4 Tab"
    32433122msgstr "A4 Tab"
    32443123
    32453124#. translators, strip everything up to the first |
    3246 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
     3125#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49
    32473126msgid "paper size|A4x3"
    32483127msgstr "A4x3"
    32493128
    32503129#. translators, strip everything up to the first |
    3251 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
     3130#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51
    32523131msgid "paper size|A4x4"
    32533132msgstr "A4x4"
    32543133
    32553134#. translators, strip everything up to the first |
    3256 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
     3135#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53
    32573136msgid "paper size|A4x5"
    32583137msgstr "A4x5"
    32593138
    32603139#. translators, strip everything up to the first |
    3261 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
     3140#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55
    32623141msgid "paper size|A4x6"
    32633142msgstr "A4x6"
    32643143
    32653144#. translators, strip everything up to the first |
    3266 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
     3145#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57
    32673146msgid "paper size|A4x7"
    32683147msgstr "A4x7"
    32693148
    32703149#. translators, strip everything up to the first |
    3271 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
     3150#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59
    32723151msgid "paper size|A4x8"
    32733152msgstr "A4x8"
    32743153
    32753154#. translators, strip everything up to the first |
    3276 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
     3155#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61
    32773156msgid "paper size|A4x9"
    32783157msgstr "A4x9"
    32793158
    32803159#. translators, strip everything up to the first |
    3281 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
     3160#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63
    32823161msgid "paper size|A5"
    32833162msgstr "A5"
    32843163
    32853164#. translators, strip everything up to the first |
    3286 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
     3165#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65
    32873166msgid "paper size|A5 Extra"
    32883167msgstr "A5 Extra"
    32893168
    32903169#. translators, strip everything up to the first |
    3291 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
     3170#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67
    32923171msgid "paper size|A6"
    32933172msgstr "A6"
    32943173
    32953174#. translators, strip everything up to the first |
    3296 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
     3175#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69
    32973176msgid "paper size|A7"
    32983177msgstr "A7"
    32993178
    33003179#. translators, strip everything up to the first |
    3301 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
     3180#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71
    33023181msgid "paper size|A8"
    33033182msgstr "A8"
    33043183
    33053184#. translators, strip everything up to the first |
    3306 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
     3185#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73
    33073186msgid "paper size|A9"
    33083187msgstr "A9"
    33093188
    33103189#. translators, strip everything up to the first |
    3311 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
     3190#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75
    33123191msgid "paper size|B0"
    33133192msgstr "B0"
    33143193
    33153194#. translators, strip everything up to the first |
    3316 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
     3195#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77
    33173196msgid "paper size|B1"
    33183197msgstr "B1"
    33193198
    33203199#. translators, strip everything up to the first |
    3321 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
     3200#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79
    33223201msgid "paper size|B10"
    33233202msgstr "B10"
    33243203
    33253204#. translators, strip everything up to the first |
    3326 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
     3205#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81
    33273206msgid "paper size|B2"
    33283207msgstr "B2"
    33293208
    33303209#. translators, strip everything up to the first |
    3331 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
     3210#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83
    33323211msgid "paper size|B3"
    33333212msgstr "B3"
    33343213
    33353214#. translators, strip everything up to the first |
    3336 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
     3215#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85
    33373216msgid "paper size|B4"
    33383217msgstr "B4"
    33393218
    33403219#. translators, strip everything up to the first |
    3341 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
     3220#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87
    33423221msgid "paper size|B5"
    33433222msgstr "B5"
    33443223
    33453224#. translators, strip everything up to the first |
    3346 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
     3225#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89
    33473226msgid "paper size|B5 Extra"
    33483227msgstr "B5 Extra"
    33493228
    33503229#. translators, strip everything up to the first |
    3351 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
     3230#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91
    33523231msgid "paper size|B6"
    33533232msgstr "B6"
    33543233
    33553234#. translators, strip everything up to the first |
    3356 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
     3235#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93
    33573236msgid "paper size|B6/C4"
    33583237msgstr "B6/C4"
    33593238
    33603239#. translators, strip everything up to the first |
    3361 #: gtk/paper_names_offsets.c:95
     3240#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95
    33623241msgid "paper size|B7"
    33633242msgstr "B7"
    33643243
    33653244#. translators, strip everything up to the first |
    3366 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
     3245#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97
    33673246msgid "paper size|B8"
    33683247msgstr "B8"
    33693248
    33703249#. translators, strip everything up to the first |
    3371 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
     3250#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99
    33723251msgid "paper size|B9"
    33733252msgstr "B9"
    33743253
    33753254#. translators, strip everything up to the first |
    3376 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
     3255#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101
    33773256msgid "paper size|C0"
    33783257msgstr "C0"
    33793258
    33803259#. translators, strip everything up to the first |
    3381 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
     3260#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103
    33823261msgid "paper size|C1"
    33833262msgstr "C1"
    33843263
    33853264#. translators, strip everything up to the first |
    3386 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
     3265#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105
    33873266msgid "paper size|C10"
    33883267msgstr "C10"
    33893268
    33903269#. translators, strip everything up to the first |
    3391 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
     3270#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107
    33923271msgid "paper size|C2"
    33933272msgstr "C2"
    33943273
    33953274#. translators, strip everything up to the first |
    3396 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
     3275#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109
    33973276msgid "paper size|C3"
    33983277msgstr "C3"
    33993278
    34003279#. translators, strip everything up to the first |
    3401 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
     3280#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111
    34023281msgid "paper size|C4"
    34033282msgstr "C4"
    34043283
    34053284#. translators, strip everything up to the first |
    3406 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
     3285#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113
    34073286msgid "paper size|C5"
    34083287msgstr "C5"
    34093288
    34103289#. translators, strip everything up to the first |
    3411 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
     3290#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115
    34123291msgid "paper size|C6"
    34133292msgstr "C6"
    34143293
    34153294#. translators, strip everything up to the first |
    3416 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
     3295#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117
    34173296msgid "paper size|C6/C5"
    34183297msgstr "C6/C5"
    34193298
    34203299#. translators, strip everything up to the first |
    3421 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
     3300#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119
    34223301msgid "paper size|C7"
    34233302msgstr "C7"
    34243303
    34253304#. translators, strip everything up to the first |
    3426 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
     3305#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121
    34273306msgid "paper size|C7/C6"
    34283307msgstr "C7/C6"
    34293308
    34303309#. translators, strip everything up to the first |
    3431 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
     3310#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123
    34323311msgid "paper size|C8"
    34333312msgstr "C8"
    34343313
    34353314#. translators, strip everything up to the first |
    3436 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
     3315#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125
    34373316msgid "paper size|C9"
    34383317msgstr "C9"
    34393318
    34403319#. translators, strip everything up to the first |
    3441 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
     3320#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127
    34423321msgid "paper size|DL Envelope"
    34433322msgstr "Плик DL"
    34443323
    34453324#. translators, strip everything up to the first |
    3446 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
     3325#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129
    34473326msgid "paper size|RA0"
    34483327msgstr "RA0"
    34493328
    34503329#. translators, strip everything up to the first |
    3451 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
     3330#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131
    34523331msgid "paper size|RA1"
    34533332msgstr "RA1"
    34543333
    34553334#. translators, strip everything up to the first |
    3456 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
     3335#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133
    34573336msgid "paper size|RA2"
    34583337msgstr "RA2"
    34593338
    34603339#. translators, strip everything up to the first |
    3461 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
     3340#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135
    34623341msgid "paper size|SRA0"
    34633342msgstr "SRA0"
    34643343
    34653344#. translators, strip everything up to the first |
    3466 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
     3345#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137
    34673346msgid "paper size|SRA1"
    34683347msgstr "SRA1"
    34693348
    34703349#. translators, strip everything up to the first |
    3471 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
     3350#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139
    34723351msgid "paper size|SRA2"
    34733352msgstr "SRA2"
    34743353
    34753354#. translators, strip everything up to the first |
    3476 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
     3355#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141
    34773356msgid "paper size|JB0"
    34783357msgstr "JB0"
    34793358
    34803359#. translators, strip everything up to the first |
    3481 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
     3360#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143
    34823361msgid "paper size|JB1"
    34833362msgstr "JB1"
    34843363
    34853364#. translators, strip everything up to the first |
    3486 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
     3365#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145
    34873366msgid "paper size|JB10"
    34883367msgstr "JB10"
    34893368
    34903369#. translators, strip everything up to the first |
    3491 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
     3370#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147
    34923371msgid "paper size|JB2"
    34933372msgstr "JB2"
    34943373
    34953374#. translators, strip everything up to the first |
    3496 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
     3375#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149
    34973376msgid "paper size|JB3"
    34983377msgstr "JB3"
    34993378
    35003379#. translators, strip everything up to the first |
    3501 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
     3380#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151
    35023381msgid "paper size|JB4"
    35033382msgstr "JB4"
    35043383
    35053384#. translators, strip everything up to the first |
    3506 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
     3385#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153
    35073386msgid "paper size|JB5"
    35083387msgstr "JB5"
    35093388
    35103389#. translators, strip everything up to the first |
    3511 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
     3390#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155
    35123391msgid "paper size|JB6"
    35133392msgstr "JB6"
    35143393
    35153394#. translators, strip everything up to the first |
    3516 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
     3395#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157
    35173396msgid "paper size|JB7"
    35183397msgstr "JB7"
    35193398
    35203399#. translators, strip everything up to the first |
    3521 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
     3400#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159
    35223401msgid "paper size|JB8"
    35233402msgstr "JB8"
    35243403
    35253404#. translators, strip everything up to the first |
    3526 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
     3405#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161
    35273406msgid "paper size|JB9"
    35283407msgstr "JB9"
    35293408
    35303409#. translators, strip everything up to the first |
    3531 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
     3410#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163
    35323411msgid "paper size|jis exec"
    35333412msgstr "JIS Exec"
    35343413
    35353414#. translators, strip everything up to the first |
    3536 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
     3415#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165
    35373416msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
    35383417msgstr "Плик Choukei 2"
    35393418
    35403419#. translators, strip everything up to the first |
    3541 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
     3420#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167
    35423421msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
    35433422msgstr "Плик Choukei 3"
    35443423
    35453424#. translators, strip everything up to the first |
    3546 #: gtk/paper_names_offsets.c:169
     3425#: ../gtk/paper_names_offsets.c:169
    35473426msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
    35483427msgstr "Плик Choukei 4"
    35493428
    35503429#. translators, strip everything up to the first |
    3551 #: gtk/paper_names_offsets.c:171
     3430#: ../gtk/paper_names_offsets.c:171
    35523431msgid "paper size|hagaki (postcard)"
    35533432msgstr "Пощенска картичка Hagaki"
    35543433
    35553434#. translators, strip everything up to the first |
    3556 #: gtk/paper_names_offsets.c:173
     3435#: ../gtk/paper_names_offsets.c:173
    35573436msgid "paper size|kahu Envelope"
    35583437msgstr "Плик Kahu"
    35593438
    35603439#. translators, strip everything up to the first |
    3561 #: gtk/paper_names_offsets.c:175
     3440#: ../gtk/paper_names_offsets.c:175
    35623441msgid "paper size|kaku2 Envelope"
    35633442msgstr "Плик Kaku2"
    35643443
    35653444#. translators, strip everything up to the first |
    3566 #: gtk/paper_names_offsets.c:177
     3445#: ../gtk/paper_names_offsets.c:177
    35673446msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
    35683447msgstr "Пощенска картичка за отговор Oufuku"
    35693448
    35703449#. translators, strip everything up to the first |
    3571 #: gtk/paper_names_offsets.c:179
     3450#: ../gtk/paper_names_offsets.c:179
    35723451msgid "paper size|you4 Envelope"
    35733452msgstr "Плик you4"
    35743453
    35753454#. translators, strip everything up to the first |
    3576 #: gtk/paper_names_offsets.c:181
     3455#: ../gtk/paper_names_offsets.c:181
    35773456msgid "paper size|10x11"
    35783457msgstr "10x11"
    35793458
    35803459#. translators, strip everything up to the first |
    3581 #: gtk/paper_names_offsets.c:183
     3460#: ../gtk/paper_names_offsets.c:183
    35823461msgid "paper size|10x13"
    35833462msgstr "10x13"
    35843463
    35853464#. translators, strip everything up to the first |
    3586 #: gtk/paper_names_offsets.c:185
     3465#: ../gtk/paper_names_offsets.c:185
    35873466msgid "paper size|10x14"
    35883467msgstr "10x14"
    35893468
    35903469#. translators, strip everything up to the first |
    3591 #: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
     3470#: ../gtk/paper_names_offsets.c:187 ../gtk/paper_names_offsets.c:189
    35923471msgid "paper size|10x15"
    35933472msgstr "10x15"
    35943473
    35953474#. translators, strip everything up to the first |
    3596 #: gtk/paper_names_offsets.c:191
     3475#: ../gtk/paper_names_offsets.c:191
    35973476msgid "paper size|11x12"
    35983477msgstr "11x12"
    35993478
    36003479#. translators, strip everything up to the first |
    3601 #: gtk/paper_names_offsets.c:193
     3480#: ../gtk/paper_names_offsets.c:193
    36023481msgid "paper size|11x15"
    36033482msgstr "11x15"
    36043483
    36053484#. translators, strip everything up to the first |
    3606 #: gtk/paper_names_offsets.c:195
     3485#: ../gtk/paper_names_offsets.c:195
    36073486msgid "paper size|12x19"
    36083487msgstr "12x19"
    36093488
    36103489#. translators, strip everything up to the first |
    3611 #: gtk/paper_names_offsets.c:197
     3490#: ../gtk/paper_names_offsets.c:197
    36123491msgid "paper size|5x7"
    36133492msgstr "5x7"
    36143493
    36153494#. translators, strip everything up to the first |
    3616 #: gtk/paper_names_offsets.c:199
     3495#: ../gtk/paper_names_offsets.c:199
    36173496msgid "paper size|6x9 Envelope"
    36183497msgstr "Плик 6x9"
    36193498
    36203499#. translators, strip everything up to the first |
    3621 #: gtk/paper_names_offsets.c:201
     3500#: ../gtk/paper_names_offsets.c:201
    36223501msgid "paper size|7x9 Envelope"
    36233502msgstr "Плик 7x9"
    36243503
    36253504#. translators, strip everything up to the first |
    3626 #: gtk/paper_names_offsets.c:203
     3505#: ../gtk/paper_names_offsets.c:203
    36273506msgid "paper size|9x11 Envelope"
    36283507msgstr "Плик 9x11"
    36293508
    36303509#. translators, strip everything up to the first |
    3631 #: gtk/paper_names_offsets.c:205
     3510#: ../gtk/paper_names_offsets.c:205
    36323511msgid "paper size|a2 Envelope"
    36333512msgstr "Плик A2"
    36343513
    36353514#. translators, strip everything up to the first |
    3636 #: gtk/paper_names_offsets.c:207
     3515#: ../gtk/paper_names_offsets.c:207
    36373516msgid "paper size|Arch A"
    36383517msgstr "Arch A"
    36393518
    36403519#. translators, strip everything up to the first |
    3641 #: gtk/paper_names_offsets.c:209
     3520#: ../gtk/paper_names_offsets.c:209
    36423521msgid "paper size|Arch B"
    36433522msgstr "Arch B"
    36443523
    36453524#. translators, strip everything up to the first |
    3646 #: gtk/paper_names_offsets.c:211
     3525#: ../gtk/paper_names_offsets.c:211
    36473526msgid "paper size|Arch C"
    36483527msgstr "Arch C"
    36493528
    36503529#. translators, strip everything up to the first |
    3651 #: gtk/paper_names_offsets.c:213
     3530#: ../gtk/paper_names_offsets.c:213
    36523531msgid "paper size|Arch D"
    36533532msgstr "Arch D"
    36543533
    36553534#. translators, strip everything up to the first |
    3656 #: gtk/paper_names_offsets.c:215
     3535#: ../gtk/paper_names_offsets.c:215
    36573536msgid "paper size|Arch E"
    36583537msgstr "Arch E"
    36593538
    36603539#. translators, strip everything up to the first |
    3661 #: gtk/paper_names_offsets.c:217
     3540#: ../gtk/paper_names_offsets.c:217
    36623541msgid "paper size|b-plus"
    36633542msgstr "B-plus"
    36643543
    36653544#. translators, strip everything up to the first |
    3666 #: gtk/paper_names_offsets.c:219
     3545#: ../gtk/paper_names_offsets.c:219
    36673546msgid "paper size|c"
    36683547msgstr "C"
    36693548
    36703549#. translators, strip everything up to the first |
    3671 #: gtk/paper_names_offsets.c:221
     3550#: ../gtk/paper_names_offsets.c:221
    36723551msgid "paper size|c5 Envelope"
    36733552msgstr "Плик C5"
    36743553
    36753554#. translators, strip everything up to the first |
    3676 #: gtk/paper_names_offsets.c:223
     3555#: ../gtk/paper_names_offsets.c:223
    36773556msgid "paper size|d"
    36783557msgstr "D"
    36793558
    36803559#. translators, strip everything up to the first |
    3681 #: gtk/paper_names_offsets.c:225
     3560#: ../gtk/paper_names_offsets.c:225
    36823561msgid "paper size|e"
    36833562msgstr "E"
    36843563
    36853564#. translators, strip everything up to the first |
    3686 #: gtk/paper_names_offsets.c:227
     3565#: ../gtk/paper_names_offsets.c:227
    36873566msgid "paper size|edp"
    36883567msgstr "Edp"
    36893568
    36903569#. translators, strip everything up to the first |
    3691 #: gtk/paper_names_offsets.c:229
     3570#: ../gtk/paper_names_offsets.c:229
    36923571msgid "paper size|European edp"
    36933572msgstr "Европейски Edp"
    36943573
    36953574#. translators, strip everything up to the first |
    3696 #: gtk/paper_names_offsets.c:231
     3575#: ../gtk/paper_names_offsets.c:231
    36973576msgid "paper size|Executive"
    36983577msgstr "Executive"
    36993578
    37003579#. translators, strip everything up to the first |
    3701 #: gtk/paper_names_offsets.c:233
     3580#: ../gtk/paper_names_offsets.c:233
    37023581msgid "paper size|f"
    37033582msgstr "F"
    37043583
    37053584#. translators, strip everything up to the first |
    3706 #: gtk/paper_names_offsets.c:235
     3585#: ../gtk/paper_names_offsets.c:235
    37073586msgid "paper size|FanFold European"
    37083587msgstr "Европейски FanFold"
    37093588
    37103589#. translators, strip everything up to the first |
    3711 #: gtk/paper_names_offsets.c:237
     3590#: ../gtk/paper_names_offsets.c:237
    37123591msgid "paper size|FanFold US"
    37133592msgstr "Американски FanFold"
    37143593
    37153594#. translators, strip everything up to the first |
    3716 #: gtk/paper_names_offsets.c:239
     3595#: ../gtk/paper_names_offsets.c:239
    37173596msgid "paper size|FanFold German Legal"
    37183597msgstr "Германски юридически FanFold"
    37193598
    37203599#. translators, strip everything up to the first |
    3721 #: gtk/paper_names_offsets.c:241
     3600#: ../gtk/paper_names_offsets.c:241
    37223601msgid "paper size|Government Legal"
    37233602msgstr "Държавен юридически"
    37243603
    37253604#. translators, strip everything up to the first |
    3726 #: gtk/paper_names_offsets.c:243
     3605#: ../gtk/paper_names_offsets.c:243
    37273606msgid "paper size|Government Letter"
    37283607msgstr "Държавни писма"
    37293608
    37303609#. translators, strip everything up to the first |
    3731 #: gtk/paper_names_offsets.c:245
     3610#: ../gtk/paper_names_offsets.c:245
    37323611msgid "paper size|Index 3x5"
    37333612msgstr "Индекс 3x5"
    37343613
    37353614#. translators, strip everything up to the first |
    3736 #: gtk/paper_names_offsets.c:247
     3615#: ../gtk/paper_names_offsets.c:247
    37373616msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
    37383617msgstr "Пощенска картичка Индекс 4x6"
    37393618
    37403619#. translators, strip everything up to the first |
    3741 #: gtk/paper_names_offsets.c:249
     3620#: ../gtk/paper_names_offsets.c:249
    37423621msgid "paper size|Index 4x6 ext"
    37433622msgstr "Индекс 4x6 удължен"
    37443623
    37453624#. translators, strip everything up to the first |
    3746 #: gtk/paper_names_offsets.c:251
     3625#: ../gtk/paper_names_offsets.c:251
    37473626msgid "paper size|Index 5x8"
    37483627msgstr "Индекс 5x8"
    37493628
    37503629#. translators, strip everything up to the first |
    3751 #: gtk/paper_names_offsets.c:253
     3630#: ../gtk/paper_names_offsets.c:253
    37523631msgid "paper size|Invoice"
    37533632msgstr "Фактура"
    37543633
    37553634#. translators, strip everything up to the first |
    3756 #: gtk/paper_names_offsets.c:255
     3635#: ../gtk/paper_names_offsets.c:255
    37573636msgid "paper size|Tabloid"
    37583637msgstr "Таблоид"
    37593638
    37603639#. translators, strip everything up to the first |
    3761 #: gtk/paper_names_offsets.c:257
     3640#: ../gtk/paper_names_offsets.c:257
    37623641msgid "paper size|US Legal"
    37633642msgstr "US Legal"
    37643643
    37653644#. translators, strip everything up to the first |
    3766 #: gtk/paper_names_offsets.c:259
     3645#: ../gtk/paper_names_offsets.c:259
    37673646msgid "paper size|US Legal Extra"
    37683647msgstr "US Legal Extra"
    37693648
    37703649#. translators, strip everything up to the first |
    3771 #: gtk/paper_names_offsets.c:261
     3650#: ../gtk/paper_names_offsets.c:261
    37723651msgid "paper size|US Letter"
    37733652msgstr "US Letter"
    37743653
    37753654#. translators, strip everything up to the first |
    3776 #: gtk/paper_names_offsets.c:263
     3655#: ../gtk/paper_names_offsets.c:263
    37773656msgid "paper size|US Letter Extra"
    37783657msgstr "US Letter Extra"
    37793658
    37803659#. translators, strip everything up to the first |
    3781 #: gtk/paper_names_offsets.c:265
     3660#: ../gtk/paper_names_offsets.c:265
    37823661msgid "paper size|US Letter Plus"
    37833662msgstr "US Letter Plus"
    37843663
    37853664#. translators, strip everything up to the first |
    3786 #: gtk/paper_names_offsets.c:267
     3665#: ../gtk/paper_names_offsets.c:267
    37873666msgid "paper size|Monarch Envelope"
    37883667msgstr "Плик Monarch"
    37893668
    37903669#. translators, strip everything up to the first |
    3791 #: gtk/paper_names_offsets.c:269
     3670#: ../gtk/paper_names_offsets.c:269
    37923671msgid "paper size|#10 Envelope"
    37933672msgstr "Плик #10"
    37943673
    37953674#. translators, strip everything up to the first |
    3796 #: gtk/paper_names_offsets.c:271
    3797 msgid "paper size|#11 Eenvelope"
     3675#: ../gtk/paper_names_offsets.c:271
     3676msgid "paper size|#11 Envelope"
    37983677msgstr "Плик #11"
    37993678
    38003679#. translators, strip everything up to the first |
    3801 #: gtk/paper_names_offsets.c:273
     3680#: ../gtk/paper_names_offsets.c:273
    38023681msgid "paper size|#12 Envelope"
    38033682msgstr "Плик #12"
    38043683
    38053684#. translators, strip everything up to the first |
    3806 #: gtk/paper_names_offsets.c:275
     3685#: ../gtk/paper_names_offsets.c:275
    38073686msgid "paper size|#14 Envelope"
    38083687msgstr "Плик #14"
    38093688
    38103689#. translators, strip everything up to the first |
    3811 #: gtk/paper_names_offsets.c:277
     3690#: ../gtk/paper_names_offsets.c:277
    38123691msgid "paper size|#9 Envelope"
    38133692msgstr "Плик #9"
    38143693
    38153694#. translators, strip everything up to the first |
    3816 #: gtk/paper_names_offsets.c:279
     3695#: ../gtk/paper_names_offsets.c:279
    38173696msgid "paper size|Personal Envelope"
    38183697msgstr "Личен плик"
    38193698
    38203699#. translators, strip everything up to the first |
    3821 #: gtk/paper_names_offsets.c:281
     3700#: ../gtk/paper_names_offsets.c:281
    38223701msgid "paper size|Quarto"
    38233702msgstr "Кварто"
    38243703
    38253704#. translators, strip everything up to the first |
    3826 #: gtk/paper_names_offsets.c:283
     3705#: ../gtk/paper_names_offsets.c:283
    38273706msgid "paper size|Super A"
    38283707msgstr "Super A"
    38293708
    38303709#. translators, strip everything up to the first |
    3831 #: gtk/paper_names_offsets.c:285
     3710#: ../gtk/paper_names_offsets.c:285
    38323711msgid "paper size|Super B"
    38333712msgstr "Super B"
    38343713
    38353714#. translators, strip everything up to the first |
    3836 #: gtk/paper_names_offsets.c:287
     3715#: ../gtk/paper_names_offsets.c:287
    38373716msgid "paper size|Wide Format"
    38383717msgstr "Широк формат"
    38393718
    38403719#. translators, strip everything up to the first |
    3841 #: gtk/paper_names_offsets.c:289
     3720#: ../gtk/paper_names_offsets.c:289
    38423721msgid "paper size|Dai-pa-kai"
    38433722msgstr "Dai-pa-kai"
    38443723
    38453724#. translators, strip everything up to the first |
    3846 #: gtk/paper_names_offsets.c:291
     3725#: ../gtk/paper_names_offsets.c:291
    38473726msgid "paper size|Folio"
    38483727msgstr "Фолио"
    38493728
    38503729#. translators, strip everything up to the first |
    3851 #: gtk/paper_names_offsets.c:293
     3730#: ../gtk/paper_names_offsets.c:293
    38523731msgid "paper size|Folio sp"
    38533732msgstr "Фолио sp"
    38543733
    38553734#. translators, strip everything up to the first |
    3856 #: gtk/paper_names_offsets.c:295
     3735#: ../gtk/paper_names_offsets.c:295
    38573736msgid "paper size|Invite Envelope"
    38583737msgstr "Плик за покана"
    38593738
    38603739#. translators, strip everything up to the first |
    3861 #: gtk/paper_names_offsets.c:297
     3740#: ../gtk/paper_names_offsets.c:297
    38623741msgid "paper size|Italian Envelope"
    38633742msgstr "Италиански плик"
    38643743
    38653744#. translators, strip everything up to the first |
    3866 #: gtk/paper_names_offsets.c:299
     3745#: ../gtk/paper_names_offsets.c:299
    38673746msgid "paper size|juuro-ku-kai"
    38683747msgstr "Juuro-ku-kai"
    38693748
    38703749#. translators, strip everything up to the first |
    3871 #: gtk/paper_names_offsets.c:301
     3750#: ../gtk/paper_names_offsets.c:301
    38723751msgid "paper size|pa-kai"
    38733752msgstr "Pa-kai"
    38743753
    38753754#. translators, strip everything up to the first |
    3876 #: gtk/paper_names_offsets.c:303
     3755#: ../gtk/paper_names_offsets.c:303
    38773756msgid "paper size|Postfix Envelope"
    38783757msgstr "Плик Postfix"
    38793758
    38803759#. translators, strip everything up to the first |
    3881 #: gtk/paper_names_offsets.c:305
     3760#: ../gtk/paper_names_offsets.c:305
    38823761msgid "paper size|Small Photo"
    38833762msgstr "Малка снимка"
    38843763
    38853764#. translators, strip everything up to the first |
    3886 #: gtk/paper_names_offsets.c:307
     3765#: ../gtk/paper_names_offsets.c:307
    38873766msgid "paper size|prc1 Envelope"
    38883767msgstr "Плик Prc1"
    38893768
    38903769#. translators, strip everything up to the first |
    3891 #: gtk/paper_names_offsets.c:309
     3770#: ../gtk/paper_names_offsets.c:309
    38923771msgid "paper size|prc10 Envelope"
    38933772msgstr "Плик Prc10"
    38943773
    38953774#. translators, strip everything up to the first |
    3896 #: gtk/paper_names_offsets.c:311
     3775#: ../gtk/paper_names_offsets.c:311
    38973776msgid "paper size|prc 16k"
    38983777msgstr "Prc16k"
    38993778
    39003779#. translators, strip everything up to the first |
    3901 #: gtk/paper_names_offsets.c:313
     3780#: ../gtk/paper_names_offsets.c:313
    39023781msgid "paper size|prc2 Envelope"
    39033782msgstr "Плик Prc2"
    39043783
    39053784#. translators, strip everything up to the first |
    3906 #: gtk/paper_names_offsets.c:315
     3785#: ../gtk/paper_names_offsets.c:315
    39073786msgid "paper size|prc3 Envelope"
    39083787msgstr "Плик Prc3"
    39093788
    39103789#. translators, strip everything up to the first |
    3911 #: gtk/paper_names_offsets.c:317
     3790#: ../gtk/paper_names_offsets.c:317
    39123791msgid "paper size|prc 32k"
    39133792msgstr "Prc 32k"
    39143793
    39153794#. translators, strip everything up to the first |
    3916 #: gtk/paper_names_offsets.c:319
     3795#: ../gtk/paper_names_offsets.c:319
    39173796msgid "paper size|prc4 Envelope"
    39183797msgstr "Плик Prc4"
    39193798
    39203799#. translators, strip everything up to the first |
    3921 #: gtk/paper_names_offsets.c:321
     3800#: ../gtk/paper_names_offsets.c:321
    39223801msgid "paper size|prc5 Envelope"
    39233802msgstr "Плик Prc5"
    39243803
    39253804#. translators, strip everything up to the first |
    3926 #: gtk/paper_names_offsets.c:323
     3805#: ../gtk/paper_names_offsets.c:323
    39273806msgid "paper size|prc6 Envelope"
    39283807msgstr "Плик Prc6"
    39293808
    39303809#. translators, strip everything up to the first |
    3931 #: gtk/paper_names_offsets.c:325
     3810#: ../gtk/paper_names_offsets.c:325
    39323811msgid "paper size|prc7 Envelope"
    39333812msgstr "Плик Prc7"
    39343813
    39353814#. translators, strip everything up to the first |
    3936 #: gtk/paper_names_offsets.c:327
     3815#: ../gtk/paper_names_offsets.c:327
    39373816msgid "paper size|prc8 Envelope"
    39383817msgstr "Плик Prc8"
    39393818
    39403819#. translators, strip everything up to the first |
    3941 #: gtk/paper_names_offsets.c:329
     3820#: ../gtk/paper_names_offsets.c:329
    39423821msgid "paper size|ROC 16k"
    39433822msgstr "ROC 16k"
    39443823
    39453824#. translators, strip everything up to the first |
    3946 #: gtk/paper_names_offsets.c:331
     3825#: ../gtk/paper_names_offsets.c:331
    39473826msgid "paper size|ROC 8k"
    39483827msgstr "ROC 8k"
    39493828
    39503829#. ID
    3951 #: modules/input/imam-et.c:454
     3830#: ../modules/input/imam-et.c:454
    39523831msgid "Amharic (EZ+)"
    39533832msgstr "Амхарски (EZ+)"
    39543833
    39553834#. ID
    3956 #: modules/input/imcedilla.c:91
     3835#: ../modules/input/imcedilla.c:91
    39573836msgid "Cedilla"
    39583837msgstr "Седила"
    39593838
    39603839#. ID
    3961 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
     3840#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:217
    39623841msgid "Cyrillic (Transliterated)"
    39633842msgstr "Кирилица (транслитерация)"
    39643843
    39653844#. ID
    3966 #: modules/input/iminuktitut.c:127
     3845#: ../modules/input/iminuktitut.c:127
    39673846msgid "Inuktitut (Transliterated)"
    39683847msgstr "Ескимоски (транслитерация)"
    39693848
    39703849#. ID
    3971 #: modules/input/imipa.c:145
     3850#: ../modules/input/imipa.c:145
    39723851msgid "IPA"
    39733852msgstr "IPA"
    39743853
    39753854#. ID
    3976 #: modules/input/imthai-broken.c:178
     3855#: ../modules/input/imthai-broken.c:178
    39773856msgid "Thai (Broken)"
    39783857msgstr "Тайски (не работи)"
    39793858
    39803859#. ID
    3981 #: modules/input/imti-er.c:453
     3860#: ../modules/input/imti-er.c:453
    39823861msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
    39833862msgstr "Тигрина - Еритрея (EZ+)"
    39843863
    39853864#. ID
    3986 #: modules/input/imti-et.c:453
     3865#: ../modules/input/imti-et.c:453
    39873866msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
    39883867msgstr "Тигрина - Етиопия (EZ+)"
    39893868
    39903869#. ID
    3991 #: modules/input/imviqr.c:244
     3870#: ../modules/input/imviqr.c:244
    39923871msgid "Vietnamese (VIQR)"
    39933872msgstr "Виетнамски (VIQR)"
    39943873
    39953874#. ID
    3996 #: modules/input/imxim.c:28
     3875#: ../modules/input/imxim.c:28
    39973876msgid "X Input Method"
    39983877msgstr "Метод за въвеждане към X"
    39993878
    4000 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1450
     3879#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1453
    40013880msgid "Two Sided"
    40023881msgstr "Двустранно"
    40033882
    4004 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1451
     3883#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1454
    40053884msgid "Paper Type"
    40063885msgstr "Вид хартия"
    40073886
    4008 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1452
     3887#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1455
    40093888msgid "Paper Source"
    40103889msgstr "Източник на хартията"
    40113890
    4012 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1453
     3891#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1456
    40133892msgid "Output Tray"
    40143893msgstr "Изходяща тава"
    40153894
    4016 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1462
     3895#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1465
    40173896msgid "One Sided"
    40183897msgstr "Едностранно"
    40193898
    4020 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1463
    4021 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1464
    4022 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1468
     3899#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1466
     3900#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1467
     3901#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1471
    40233902msgid "Auto Select"
    40243903msgstr "Автоматичен избор"
    40253904
    4026 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1465
    4027 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1466
    4028 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1467
    4029 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1916
     3905#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1468
     3906#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1469
     3907#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1470
     3908#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1919
    40303909msgid "Printer Default"
    40313910msgstr "Стандартните настройки на принтера"
    40323911
    4033 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2104
     3912#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2107
    40343913msgid "Urgent"
    40353914msgstr "Спешен"
    40363915
    4037 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2104
     3916#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2107
    40383917msgid "High"
    40393918msgstr "Висок"
    40403919
    4041 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2104
     3920#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2107
    40423921msgid "Medium"
    40433922msgstr "Среден"
    40443923
    4045 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2104
     3924#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2107
    40463925msgid "Low"
    40473926msgstr "Нисък"
    40483927
    4049 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2106
     3928#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2109
    40503929msgid "None"
    40513930msgstr "(Без)"
    40523931
    4053 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2106
     3932#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2109
    40543933msgid "Classified"
    40553934msgstr "Класифицирано"
    40563935
    4057 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2106
     3936#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2109
    40583937msgid "Confidential"
    40593938msgstr "Конфиденциално"
    40603939
    4061 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2106
     3940#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2109
    40623941msgid "Secret"
    40633942msgstr "Секретно"
    40643943
    4065 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2106
     3944#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2109
    40663945msgid "Standard"
    40673946msgstr "Стандартно"
    40683947
    4069 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2106
     3948#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2109
    40703949msgid "Top Secret"
    40713950msgstr "Строго секретно"
    40723951
    4073 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2106
     3952#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2109
    40743953msgid "Unclassified"
    40753954msgstr "Некласифицирано"
    40763955
    4077 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:397
     3956#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:397
    40783957msgid "Print to LPR"
    40793958msgstr "Печат към LPR"
    40803959
    4081 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:422
     3960#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:422
    40823961msgid "Pages Per Sheet"
    40833962msgstr "Страници на лист"
    40843963
    4085 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:429
     3964#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:429
    40863965msgid "Command Line"
    40873966msgstr "Команден ред"
    40883967
    40893968#. default filename used for print-to-file
    4090 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:232
     3969#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:232
    40913970#, c-format
    40923971msgid "output.%s"
    40933972msgstr "разпечатка.%s"
    40943973
    4095 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:457
     3974#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:457
    40963975msgid "Print to File"
    40973976msgstr "Печат към файл"
    40983977
    4099 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:481
     3978#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:481
    41003979msgid "PDF"
    41013980msgstr "PDF"
    41023981
    4103 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:481
     3982#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:481
    41043983msgid "Postscript"
    41053984msgstr "Postscript"
    41063985
    4107 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:534
     3986#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:534
    41083987msgid "File"
    41093988msgstr "Файл"
    41103989
    4111 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542
     3990#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542
    41123991msgid "_Output format"
    41133992msgstr "_Изходен формат"
    41143993
    4115 #: tests/testfilechooser.c:205
     3994#: ../tests/testfilechooser.c:205
    41163995#, c-format
    41173996msgid "Could not get information for file '%s': %s"
    41183997msgstr "Информацията за файла „%s“ не може да бъде получена: %s"
    41193998
    4120 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
     3999#: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
    41214000msgid "directfb arg"
    41224001msgstr "аргумент на directfb"
    41234002
    4124 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
     4003#: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
    41254004msgid "sdl|system"
    41264005msgstr "системни"
    41274006
    4128 #: gtk/gtklinkbutton.c:141
     4007#: ../gtk/gtklinkbutton.c:141
    41294008msgid "URI"
    41304009msgstr "Адрес-УРИ"
    41314010
    4132 #: gtk/gtklinkbutton.c:142
     4011#: ../gtk/gtklinkbutton.c:142
    41334012msgid "The URI bound to this button"
    41344013msgstr "Адресът-УРИ на този бутон"
    41354014
    4136 #: gtk/gtklinkbutton.c:395
     4015#: ../gtk/gtklinkbutton.c:396
    41374016msgid "Copy URL"
    41384017msgstr "Копиране на адрес-УРЛ"
    41394018
    4140 #: gtk/gtklinkbutton.c:535
     4019#: ../gtk/gtklinkbutton.c:536
    41414020msgid "Invalid URI"
    41424021msgstr "Грешен адрес-УРИ"
    41434022
    4144 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
     4023#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
    41454024#, c-format
    41464025msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
    41474026msgstr "Неизвестна грешка при опит за десериализиране на %s"
    41484027
    4149 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
     4028#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
    41504029#, c-format
    41514030msgid "No deserialize function found for format %s"
    41524031msgstr "Не е открита функция за десериализирнето на формата %s"
    41534032
    4154 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:791 gtk/gtktextbufferserialize.c:817
     4033#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:796 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:822
    41554034#, c-format
    41564035msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
    41574036msgstr "В елемента <%s> са открити както атрибута „id“, така и „name“"
    41584037
    4159 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:801 gtk/gtktextbufferserialize.c:827
     4038#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:806 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:832
    41604039#, c-format
    41614040msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
    41624041msgstr "Атрибутът „%s“ е открит двукратно в елемента <%s>"
    41634042
    4164 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:841
     4043#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:846
    41654044#, c-format
    41664045msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
    41674046msgstr "Елементът <%s> е с невалиден идентификатор „%s“"
    41684047
    4169 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:851
     4048#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:856
    41704049#, c-format
    41714050msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
    41724051msgstr "Елементът <%s> няма нито атрибут „name“, нито „id“"
    41734052
    4174 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:938
     4053#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:943
    41754054#, c-format
    41764055msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
    41774056msgstr "Атрибутът „%s“е повторен двукратно в един и същ елемент <%s>"
    41784057
    4179 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:956 gtk/gtktextbufferserialize.c:981
     4058#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:961 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:986
    41804059#, c-format
    41814060msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
    41824061msgstr "Атрибутът „%s“ не е валиден за елемента <%s> в този контекст"
    41834062
    4184 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1017
     4063#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
    41854064#, c-format
    41864065msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
    41874066msgstr "Етикетът „%s“ не е дефиниран."
    41884067
    4189 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1029
     4068#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
    41904069msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
    41914070msgstr "Открит е анонимен етикет и не могат да се създават етикети."
    41924071
    4193 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1040
     4072#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
    41944073#, c-format
    41954074msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
     
    41974076"Етикетът „%s“ не е съществува в буфера и не могат да се създават етикети."
    41984077
    4199 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1139 gtk/gtktextbufferserialize.c:1214
    4200 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1315 gtk/gtktextbufferserialize.c:1389
     4078#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
     4079#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
    42014080#, c-format
    42024081msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
    42034082msgstr "Елементът <%s> е забранен под <%s>"
    42044083
    4205 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1170
     4084#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
    42064085#, c-format
    42074086msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
    42084087msgstr "„%s“ не е валиден вид на атрибут"
    42094088
    4210 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1178
     4089#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
    42114090#, c-format
    42124091msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
    42134092msgstr "„%s“ не е валидно име на атрибут"
    42144093
    4215 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1188
     4094#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
    42164095#, c-format
    42174096msgid ""
     
    42204099"„%s“ не може да бъде преобразуван към стойност от вида „%s“ за атрибута „%s“"
    42214100
    4222 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1197
     4101#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
    42234102#, c-format
    42244103msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
    42254104msgstr "„%s“ не е валидна стойност за атрибута „%s“"
    42264105
    4227 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1280
     4106#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
    42284107#, c-format
    42294108msgid "Tag \"%s\" already defined"
    42304109msgstr "Етикетът „%s“ вече е дефиниран"
    42314110
    4232 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1291
     4111#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
    42334112#, c-format
    42344113msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
    42354114msgstr "Етикетът „%s“ е с невалиден приоритет „%s“"
    42364115
    4237 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1344
     4116#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
    42384117#, c-format
    42394118msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
    42404119msgstr "Най-външният елемент в текст трябва да е <text_view_markup>, а не <%s>"
    42414120
    4242 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1353 gtk/gtktextbufferserialize.c:1369
     4121#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
    42434122#, c-format
    42444123msgid "A <%s> element has already been specified"
    42454124msgstr "Вече е указан елемент <%s>"
    42464125
    4247 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1375
     4126#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
    42484127msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
    42494128msgstr "Елемент <text> не може да се появява преди елемент <tags>"
    42504129
    4251 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1783
    4252 #, c-format
     4130#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1788
    42534131msgid "Serialized data is malformed"
    42544132msgstr "Сериализирните данни са неправилни"
    42554133
    4256 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1861
    4257 #, c-format
     4134#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1866
    42584135msgid ""
    42594136"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
     
    42624139"0001"
    42634140
    4264 #: gtk/updateiconcache.c:413
     4141#: ../gtk/updateiconcache.c:413
    42654142#, c-format
    42664143msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
    42674144msgstr "открити са различни данни idatas за символните връзки „%s“ и „%s“\n"
    42684145
    4269 #: gtk/updateiconcache.c:1116
    4270 #, c-format
     4146#: ../gtk/updateiconcache.c:1116
    42714147msgid "Failed to write hea