source: gnome/master/evolution-data-server.master.bg.po@ 2307

Last change on this file since 2307 was 2299, checked in by Александър Шопов, 15 years ago

gnome-panel, evolution-data-server, vinagre, eog, nautilus, gnome-control-center, epiphany, gtk+-properties: подадени в master; nautilus, evolution-data-server, gtk+-properties: подадени в gnome-3-0

  • Property gtp:notcommitted set to trule
File size: 187.5 KB
RevLine 
[1316]1# Bulgarian translation of evolution-data-server po-file.
[1955]2# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
[2292]3# Copyright (C) 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
[1955]4# Copyright (C) 2010 Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>.
[1097]5# Nikolay Hristov <geroy@stemo.bg>
[2292]6# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2001, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
[1097]7# Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>
8# Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004, 2005.
[1390]9# Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2007, 2008.
[1935]10# Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg> 2010.
[1097]11#
12msgid ""
13msgstr ""
[1847]14"Project-Id-Version: evolution-data-server master\n"
[1955]15"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
[2299]16"POT-Creation-Date: 2011-03-30 00:41+0300\n"
17"PO-Revision-Date: 2011-03-30 00:41+0300\n"
[2292]18"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
[1097]19"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
[2292]20"Language: bg\n"
[1097]21"MIME-Version: 1.0\n"
22"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
25
[2292]26#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:570
[1935]27#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2330
[2292]28#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:475
[1097]29msgid "Loading..."
[1661]30msgstr "Зареждане…"
[1097]31
[2292]32#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:573
[1935]33#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2261
34#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2283
35#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2328
[2292]36#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4506
37#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:477
[1097]38msgid "Searching..."
[1661]39msgstr "Търсене…"
[1097]40
[2292]41#. Query for new contacts asynchronously
42#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:589
43msgid "Querying for updated contacts…"
44msgstr "Проверка за променени контакти…"
45
46#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:624
47msgid "Personal"
48msgstr "Лични"
49
50#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:626
51msgid "Friends"
52msgstr "Приятели"
53
54#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:628
55msgid "Family"
[2299]56msgstr "Семейство"
[2292]57
58#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:630
59msgid "Coworkers"
60msgstr "Колеги"
61
62#. Run the query asynchronously
63#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:707
64msgid "Querying for updated groups…"
65msgstr "Проверка за променени групи…"
66
67#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:891
68msgid "Creating new contact…"
69msgstr "Създаване на нов контакт…"
70
71#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:984
72msgid "Deleting contact…"
73msgstr "Изтриване на контакт…"
74
75#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1092
76msgid "Modifying contact…"
77msgstr "Промяна на контакт…"
78
79#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1199
80msgid "Loading…"
81msgstr "Зареждане…"
82
83#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1346
84msgid "Authenticating with the server…"
85msgstr "Идентифициране пред сървъра…"
86
87#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2699
88#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4665
[1097]89#, c-format
90msgid "Downloading contacts (%d)... "
[1661]91msgstr "Изтегляне на контакти (%d)…"
[1097]92
[2292]93#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2849
94#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:3030
95#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:3077
[1097]96#, c-format
97msgid "Updating contacts cache (%d)... "
[1661]98msgstr "Опресняване на кеша с контакти (%d)…"
[1097]99
[2292]100#. Translators: An error message shown to a user when trying to do an operation on the LDAP address book which is not connected to the server
101#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:173
102msgid "Not connected"
103msgstr "Няма връзка"
104
105#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:764
[1097]106msgid "Using Distinguished Name (DN)"
[1301]107msgstr "Чрез отличително име (DN)"
[1097]108
[2292]109#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:767
[1097]110msgid "Using Email Address"
[1301]111msgstr "Чрез е-поща"
[1097]112
[2292]113#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1033
[1097]114msgid "Reconnecting to LDAP server..."
[1661]115msgstr "Повторно свързване със сървъра за LDAP…"
[1097]116
[2292]117#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1158
118msgid "Invalid DN syntax"
119msgstr "Грешен синтаксис за DN"
120
121#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1675
[1097]122msgid "Adding contact to LDAP server..."
[1661]123msgstr "Добавяне на контакт на сървъра за LDAP…"
[1097]124
[2292]125#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1807
[1097]126msgid "Removing contact from LDAP server..."
[1661]127msgstr "Премахване на контакт от сървъра за LDAP…"
[1097]128
[2292]129#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2243
[1097]130msgid "Modifying contact from LDAP server..."
[1661]131msgstr "Промяна на контакт в сървъра за LDAP…"
[1097]132
[2292]133#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4356
[1097]134msgid "Receiving LDAP search results..."
[1661]135msgstr "Получаване на резултатите от търсенето в LDAP…"
[1097]136
[2292]137#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4528
[1097]138msgid "Error performing search"
139msgstr "Грешка при изпълнението на търсенето"
140
[2292]141#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:273
142#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:881
143#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:441
144#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:523
145#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:552
146#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:435
147#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4177
148#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:160
149#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:481
150#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:425
151#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:495
152#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:497
153#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:243
154msgid "Unknown error"
155msgstr "Неизвестна грешка"
156
157#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:335
[1097]158#, c-format
[2292]159msgid "Create resource '%s' failed with HTTP status: %d (%s)"
160msgstr "Неуспешно създаване на ресурс „%s“ с код от HTTP: %d (%s)"
161
162#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3160
163#, c-format
164msgid "%s: there was no source for UID '%s' stored in GConf."
[1955]165msgstr ""
[2292]166"%s: не съществува източник за потребителски идентификатор „%s“ в GConf."
[1097]167
[2292]168#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3516
169#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:183
170msgid "Address book does not exist"
[2299]171msgstr "Адресникът не съществува"
[2292]172
[1097]173#. Dummy row as EContactField starts from 1
[1989]174#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:115
[1097]175msgid "Unique ID"
176msgstr "Уникален идентификатор"
177
[1989]178#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:116
[1097]179msgid "File Under"
[2299]180msgstr "Записване в"
[1097]181
182#. URI of the book to which the contact belongs to
[1989]183#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:118
[1097]184msgid "Book URI"
185msgstr "Адрес на книгата"
186
187#. Name fields
188#. FN isn't really a structured field - we use a getter/setter
189#. so we can set the N property (since evo 1.4 works fine with
190#. vcards that don't even have a N attribute. *sigh*)
[1989]191#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:124
[1097]192msgid "Full Name"
193msgstr "Пълно име"
194
[1989]195#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:125
[1097]196msgid "Given Name"
[1301]197msgstr "Собствено име"
[1097]198
[1989]199#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:126
[1097]200msgid "Family Name"
201msgstr "Фамилия"
202
[1989]203#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:127
[1097]204msgid "Nickname"
205msgstr "Прякор"
206
207#. Email fields
[1989]208#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:130
[1097]209msgid "Email 1"
210msgstr "Е-поща 1"
211
[1989]212#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:131
[1097]213msgid "Email 2"
214msgstr "Е-поща 2"
215
[1989]216#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:132
[1097]217msgid "Email 3"
218msgstr "Е-поща 3"
219
[1989]220#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:133
[1097]221msgid "Email 4"
222msgstr "Е-поща 4"
223
[1989]224#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:135
[1097]225msgid "Mailer"
226msgstr "Пощенска програма"
227
228#. Address Labels
[1989]229#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:138
[1097]230msgid "Home Address Label"
231msgstr "Етикет на домашния адрес"
232
[1989]233#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:139
[1097]234msgid "Work Address Label"
235msgstr "Етикет на работния адрес"
236
[1989]237#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:140
[1097]238msgid "Other Address Label"
[1301]239msgstr "Етикет на друг адрес"
[1097]240
241#. Phone fields
[1989]242#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:143
[1097]243msgid "Assistant Phone"
244msgstr "Телефон на асистент"
245
[1989]246#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:144
[1097]247msgid "Business Phone"
248msgstr "Работен телефон"
249
[1989]250#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:145
[1097]251msgid "Business Phone 2"
252msgstr "Работен телефон 2"
253
[1989]254#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:146
[1097]255msgid "Business Fax"
[1301]256msgstr "Работен факс"
[1097]257
[1989]258#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:147
[1097]259msgid "Callback Phone"
260msgstr "Телефон за обратна връзка"
261
[1989]262#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:148
[1097]263msgid "Car Phone"
264msgstr "Телефон в автомобил"
265
[1989]266#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:149
[1097]267msgid "Company Phone"
[1390]268msgstr "Телефон на фирмата"
[1097]269
[1989]270#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:150
[1097]271msgid "Home Phone"
272msgstr "Домашен телефон"
273
[1989]274#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:151
[1097]275msgid "Home Phone 2"
276msgstr "Домашен телефон 2"
277
[1989]278#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:152
[1097]279msgid "Home Fax"
280msgstr "Домашен факс"
281
[1989]282#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:153
[1097]283msgid "ISDN"
284msgstr "ISDN"
285
[1989]286#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:154
[1097]287msgid "Mobile Phone"
288msgstr "Мобилен телефон"
289
[1989]290#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:155
[1097]291msgid "Other Phone"
292msgstr "Друг телефон"
293
[1989]294#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:156
[1097]295msgid "Other Fax"
296msgstr "Друг факс"
297
[1989]298#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:157
[1097]299msgid "Pager"
300msgstr "Пейджър"
301
[1989]302#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:158
[1097]303msgid "Primary Phone"
304msgstr "Основен телефон"
305
[1989]306#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:159
[1097]307msgid "Radio"
308msgstr "Радио"
309
[1989]310#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:160
[1097]311msgid "Telex"
312msgstr "Телекс"
313
314#. To translators: TTY is Teletypewriter
[1989]315#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:162
[1097]316msgid "TTY"
[1301]317msgstr "Телетип"
[1097]318
319#. Organizational fields
[1989]320#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:165
[1097]321msgid "Organization"
322msgstr "Организация"
323
[1989]324#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:166
[1097]325msgid "Organizational Unit"
326msgstr "Организационна единица"
327
[1989]328#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:167
[1097]329msgid "Office"
330msgstr "Офис"
331
[1989]332#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:168
[1097]333msgid "Title"
334msgstr "Титла"
335
[1989]336#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:169
[1097]337msgid "Role"
338msgstr "Роля"
339
[1989]340#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:170
[1097]341msgid "Manager"
342msgstr "Ръководител"
343
[1989]344#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:171
[1097]345msgid "Assistant"
346msgstr "Асистент"
347
348#. Web fields
[1989]349#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:174
[1097]350msgid "Homepage URL"
351msgstr "Адрес на домашната страница"
352
[1989]353#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:175
[1097]354msgid "Weblog URL"
[1301]355msgstr "Адрес на блог"
[1097]356
357#. Contact categories
[1989]358#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:178
[2292]359#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:757
[1097]360msgid "Categories"
361msgstr "Категории"
362
363#. Collaboration fields
[1989]364#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:181
[1097]365msgid "Calendar URI"
366msgstr "Адрес на календар"
367
[1989]368#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:182
[1097]369msgid "Free/Busy URL"
370msgstr "Адрес за състояние свободен/зает"
371
[1989]372#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:183
[1097]373msgid "ICS Calendar"
[2299]374msgstr "Календар ICS"
[1097]375
[1989]376#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:184
[1097]377msgid "Video Conferencing URL"
378msgstr "Адрес за видеоконферентна връзка"
379
380#. Misc fields
[1989]381#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:187
[1097]382msgid "Spouse's Name"
383msgstr "Име на съпруг(а)"
384
[1989]385#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:188
[1097]386msgid "Note"
387msgstr "Бележка"
388
389#. Instant messaging fields
[1989]390#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:191
[1097]391msgid "AIM Home Screen Name 1"
[2292]392msgstr "Домашна регистрация към AIM 1"
[1097]393
[1989]394#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:192
[1097]395msgid "AIM Home Screen Name 2"
[2292]396msgstr "Домашна регистрация към AIM 2"
[1097]397
[1989]398#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:193
[1097]399msgid "AIM Home Screen Name 3"
[2292]400msgstr "Домашна регистрация към AIM 3"
[1097]401
[1989]402#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:194
[1097]403msgid "AIM Work Screen Name 1"
[2292]404msgstr "Работна регистрация към AIM 1"
[1097]405
[1989]406#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:195
[1097]407msgid "AIM Work Screen Name 2"
[2292]408msgstr "Работна регистрация към AIM 2"
[1097]409
[1989]410#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:196
[1097]411msgid "AIM Work Screen Name 3"
[2292]412msgstr "Работна регистрация към AIM 3"
[1097]413
[1989]414#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:197
[1097]415msgid "GroupWise Home Screen Name 1"
[2292]416msgstr "Домашна регистрация към GroupWise 1"
[1097]417
[1989]418#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:198
[1097]419msgid "GroupWise Home Screen Name 2"
[2292]420msgstr "Домашна регистрация към GroupWise 2"
[1097]421
[1989]422#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:199
[1097]423msgid "GroupWise Home Screen Name 3"
[2292]424msgstr "Домашна регистрация към GroupWise 3"
[1097]425
[1989]426#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:200
[1097]427msgid "GroupWise Work Screen Name 1"
[2292]428msgstr "Работна регистрация към GroupWise 1"
[1097]429
[1989]430#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:201
[1097]431msgid "GroupWise Work Screen Name 2"
[2292]432msgstr "Работна регистрация към GroupWise 2"
[1097]433
[1989]434#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:202
[1097]435msgid "GroupWise Work Screen Name 3"
[2292]436msgstr "Работна регистрация към GroupWise 3"
[1097]437
[1989]438#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:203
[2292]439msgid "Jabber Home ID 1"
440msgstr "Домашна регистрация към Jabber 1"
[1097]441
[1989]442#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:204
[2292]443msgid "Jabber Home ID 2"
444msgstr "Домашна регистрация към Jabber 2"
[1097]445
[1989]446#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:205
[2292]447msgid "Jabber Home ID 3"
448msgstr "Домашна регистрация към Jabber 3"
[1097]449
[1989]450#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:206
[2292]451msgid "Jabber Work ID 1"
452msgstr "Работна регистрация към Jabber 1"
[1097]453
[1989]454#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:207
[2292]455msgid "Jabber Work ID 2"
456msgstr "Работна регистрация към Jabber 2"
[1097]457
[1989]458#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:208
[2292]459msgid "Jabber Work ID 3"
460msgstr "Работна регистрация към Jabber 3"
[1097]461
[1989]462#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:209
[1097]463msgid "Yahoo! Home Screen Name 1"
[2292]464msgstr "Домашна регистрация към Yahoo! 1"
[1097]465
[1989]466#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:210
[1097]467msgid "Yahoo! Home Screen Name 2"
[2292]468msgstr "Домашна регистрация към Yahoo! 2"
[1097]469
[1989]470#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:211
[1097]471msgid "Yahoo! Home Screen Name 3"
[2292]472msgstr "Домашна регистрация към Yahoo! 3"
[1097]473
[1989]474#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:212
[1097]475msgid "Yahoo! Work Screen Name 1"
[2292]476msgstr "Работна регистрация към Yahoo! 1"
[1097]477
[1989]478#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:213
[1097]479msgid "Yahoo! Work Screen Name 2"
[2292]480msgstr "Работна регистрация към Yahoo! 2"
[1097]481
[1989]482#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:214
[1097]483msgid "Yahoo! Work Screen Name 3"
[2292]484msgstr "Работна регистрация към Yahoo! 3"
[1097]485
[1989]486#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:215
[1097]487msgid "MSN Home Screen Name 1"
[2292]488msgstr "Домашна регистрация към MSN 1"
[1097]489
[1989]490#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:216
[1097]491msgid "MSN Home Screen Name 2"
[2292]492msgstr "Домашна регистрация към MSN 2"
[1097]493
[1989]494#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:217
[1097]495msgid "MSN Home Screen Name 3"
[2292]496msgstr "Домашна регистрация към MSN 3"
[1097]497
[1989]498#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:218
[1097]499msgid "MSN Work Screen Name 1"
[2292]500msgstr "Работна регистрация към MSN 1"
[1097]501
[1989]502#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:219
[1097]503msgid "MSN Work Screen Name 2"
[2292]504msgstr "Работна регистрация към MSN 2"
[1097]505
[1989]506#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:220
[1097]507msgid "MSN Work Screen Name 3"
[2292]508msgstr "Работна регистрация към MSN 3"
[1097]509
[1989]510#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:221
[2292]511msgid "ICQ Home ID 1"
512msgstr "Домашна регистрация към ICQ 1"
[1097]513
[1989]514#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:222
[2292]515msgid "ICQ Home ID 2"
516msgstr "Домашна регистрация към ICQ 2"
[1097]517
[1989]518#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:223
[2292]519msgid "ICQ Home ID 3"
520msgstr "Домашна регистрация към ICQ 3"
[1097]521
[1989]522#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:224
[2292]523msgid "ICQ Work ID 1"
524msgstr "Работна регистрация към ICQ 1"
[1097]525
[1989]526#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:225
[2292]527msgid "ICQ Work ID 2"
528msgstr "Работна регистрация към ICQ 2"
[1097]529
[1989]530#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:226
[2292]531msgid "ICQ Work ID 3"
532msgstr "Работна регистрация към ICQ 3"
[1097]533
534#. Last modified time
[1989]535#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:229
[1097]536msgid "Last Revision"
537msgstr "Последна редакция"
538
[1989]539#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:230
[1097]540msgid "Name or Org"
541msgstr "Име или орг."
542
543#. Address fields
[1989]544#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:233
[1097]545msgid "Address List"
546msgstr "Списък с адреси"
547
[1989]548#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:234
[1097]549msgid "Home Address"
550msgstr "Домашен адрес"
551
[1989]552#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:235
[1097]553msgid "Work Address"
554msgstr "Работен адрес"
555
[1989]556#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:236
[1097]557msgid "Other Address"
558msgstr "Друг адрес"
559
560#. Contact categories
[1989]561#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:239
[1097]562msgid "Category List"
[1301]563msgstr "Списък с категории"
[1097]564
565#. Photo/Logo
[1989]566#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:242
[1097]567msgid "Photo"
[1390]568msgstr "Снимка"
[1097]569
[1989]570#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:243
[1097]571msgid "Logo"
572msgstr "Лого"
573
[1989]574#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:245
[1097]575msgid "Name"
576msgstr "Име"
577
[1989]578#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:246
[1097]579msgid "Email List"
[1301]580msgstr "Списък с адреси на е-поща"
[1097]581
582#. Instant messaging fields
[1989]583#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:249
[1097]584msgid "AIM Screen Name List"
[2292]585msgstr "Списък на регистрациите към AIM"
[1097]586
[1989]587#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:250
[2292]588msgid "GroupWise ID List"
589msgstr "Списък на регистрациите към GroupWise"
[1097]590
[1989]591#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:251
[2292]592msgid "Jabber ID List"
593msgstr "Списък на регистрациите към Jabber"
[1097]594
[1989]595#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:252
[1097]596msgid "Yahoo! Screen Name List"
[2292]597msgstr "Списък на регистрациите към Yahoo!"
[1097]598
[1989]599#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:253
[1097]600msgid "MSN Screen Name List"
[2292]601msgstr "Списък на регистрациите към MSN"
[1097]602
[1989]603#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:254
[2292]604msgid "ICQ ID List"
605msgstr "Списък на регистрациите към ICQ"
[1097]606
[1989]607#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:256
[1097]608msgid "Wants HTML Mail"
[1301]609msgstr "Желае поща във формат HTML"
[1097]610
[1989]611#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:258
[1097]612msgid "List"
613msgstr "Списък"
614
[1989]615#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:259
[1097]616msgid "List Show Addresses"
617msgstr "Показване на адресите като списък"
618
[1989]619#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:261
[1097]620msgid "Birth Date"
621msgstr "Дата на раждане"
622
[1989]623#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:262
[2292]624#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:723
[1097]625msgid "Anniversary"
626msgstr "Годишнина"
627
628#. Security fields
[1989]629#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:265
[1097]630msgid "X.509 Certificate"
631msgstr "Сертификат X.509"
632
[1989]633#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:267
[2292]634msgid "Gadu-Gadu Home ID 1"
635msgstr "Домашна регистрация към Gadu-Gadu 1"
[1097]636
[1989]637#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:268
[2292]638msgid "Gadu-Gadu Home ID 2"
639msgstr "Домашна регистрация към Gadu-Gadu 2"
[1097]640
[1989]641#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:269
[2292]642msgid "Gadu-Gadu Home ID 3"
643msgstr "Домашна регистрация към Gadu-Gadu 3"
[1097]644
[1989]645#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:270
[2292]646msgid "Gadu-Gadu Work ID 1"
647msgstr "Работна регистрация към Gadu-Gadu 1"
[1097]648
[1989]649#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:271
[2292]650msgid "Gadu-Gadu Work ID 2"
651msgstr "Работна регистрация към Gadu-Gadu 2"
[1097]652
[1989]653#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:272
[2292]654msgid "Gadu-Gadu Work ID 3"
655msgstr "Работна регистрация към Gadu-Gadu 3"
[1097]656
[1989]657#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:273
[2292]658msgid "Gadu-Gadu ID List"
659msgstr "Списък с регистрации към Gadu-Gadu"
[1097]660
[1301]661#. Geo information
[1989]662#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:276
[1301]663msgid "Geographic Information"
664msgstr "Географска информация"
665
[1989]666#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:278
[1383]667msgid "Telephone"
668msgstr "Телефон"
669
[1989]670#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:280
[1777]671msgid "Skype Home Name 1"
[2292]672msgstr "Домашна регистрация към Skype 1"
[1777]673
[1989]674#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:281
[1777]675msgid "Skype Home Name 2"
[2292]676msgstr "Домашна регистрация към Skype 2"
[1777]677
[1989]678#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:282
[1777]679msgid "Skype Home Name 3"
[2292]680msgstr "Домашна регистрация към Skype 3"
[1777]681
[1989]682#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:283
[1777]683msgid "Skype Work Name 1"
[2292]684msgstr "Работна регистрация към Skype 1"
[1777]685
[1989]686#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:284
[1777]687msgid "Skype Work Name 2"
[2292]688msgstr "Работна регистрация към Skype 2"
[1777]689
[1989]690#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:285
[1777]691msgid "Skype Work Name 3"
[2292]692msgstr "Работна регистрация към Skype 3"
[1777]693
[1989]694#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:286
[1777]695msgid "Skype Name List"
[2292]696msgstr "Списък на регистрациите към Skype"
[1777]697
[1989]698#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:288
[1801]699msgid "SIP address"
700msgstr "Адрес за SIP"
701
[2292]702#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:1517
[1989]703#: ../addressbook/libebook/e-destination.c:739
[1097]704msgid "Unnamed List"
705msgstr "Списък без име"
706
[2292]707#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:301
708#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:334
709#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:362
[1935]710#, c-format
711msgid "Empty URI"
712msgstr "Празен адрес"
713
[2292]714#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:320
715#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:370
716#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:350
[1935]717#, c-format
718msgid "Invalid source"
[1936]719msgstr "Неправилен източник"
[1935]720
[2292]721#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:173
722#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:108
723msgid "Success"
724msgstr "Успех"
[1935]725
[2292]726#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:174
727#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:109
728msgid "Repository offline"
729msgstr "Хранилището не е налично"
[1935]730
[2292]731#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:175
732#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4159 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:110
733msgid "Permission denied"
734msgstr "Достъпът е отказан"
[1935]735
[2292]736#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:176
737msgid "Contact not found"
738msgstr "Контактът не може да бъде намерен"
[1935]739
[2292]740#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:177
741msgid "Contact ID already exists"
742msgstr "Идентификаторът на контакта вече съществува"
[1935]743
[2292]744#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:178
745#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:115
746msgid "Authentication Failed"
[2299]747msgstr "Неуспешно удостоверяване"
[1935]748
[2292]749#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:179
750#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:116
751msgid "Authentication Required"
752msgstr "Изисква се удостоверяване"
[1935]753
[2292]754#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:180
755#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:117
756msgid "Unsupported field"
757msgstr "Неподдържано поле"
[1935]758
[2292]759#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:181
760#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:119
761msgid "Unsupported authentication method"
762msgstr "Неподдържан метод за удостоверяване"
763
764#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:182
765#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:120
766msgid "TLS not available"
767msgstr "Липсва TLS"
768
769#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:184
770msgid "Book removed"
771msgstr "Адресникът е изтрит"
772
773#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:185
774#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:123
775msgid "Not available in offline mode"
776msgstr "Не е налично в режим „Изключен“."
777
778#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:186
779#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:124
780msgid "Search size limit exceeded"
781msgstr "Максималният размер за търсене е надвишен"
782
783#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:187
784#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:125
785msgid "Search time limit exceeded"
786msgstr "Максималното време за търсене е надвишено"
787
788#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:188
789#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:126
[1935]790msgid "Invalid query"
[2299]791msgstr "Неправилна заявка"
[1935]792
[2292]793#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:189
794#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:127
795msgid "Query refused"
796msgstr "Заявката е отказана"
[1935]797
[2292]798#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:190
799#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:128
800msgid "Could not cancel"
[2299]801msgstr "Неуспешна отмяна"
[1935]802
[2292]803#. { E_DATA_BOOK_STATUS_OTHER_ERROR, N_("Other error") },
804#. { OtherError, N_("Other error") },
805#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:192
806#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:130
807msgid "Invalid server version"
[2299]808msgstr "Грешна версия на сървъра"
[2292]809
810#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:193
811msgid "No space"
812msgstr "Мястото свърши"
813
814#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:194
815#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4143 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:131
816msgid "Invalid argument"
817msgstr "Грешен аргумент"
818
819#. Translators: The string for NOT_SUPPORTED error
820#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:196
821#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4182 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:133
822msgid "Not supported"
823msgstr "Не се поддържа"
824
825#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:204
826#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:141
827msgid "Other error"
828msgstr "Друга грешка"
829
830#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
831#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:325
832#, c-format
833msgid "Cannot open book: %s"
834msgstr "Адресникът не може да се отвори: %s"
835
836#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
837#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:347
838#, c-format
839msgid "Cannot remove book: %s"
840msgstr "Адресникът не може да се премахне: %s"
841
842#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
843#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:364
844#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:383
845#, c-format
846msgid "Cannot get contact: %s"
847msgstr "Контактът не може да се получи: %s"
848
849#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
850#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:402
851#, c-format
852msgid "Empty query: %s"
853msgstr "Празна заявка: %s"
854
855#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
856#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:418
857#, c-format
858msgid "Cannot get contact list: %s"
859msgstr "Списъкът с контакти не може да се получи: %s"
860
861#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
862#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:457
863#, c-format
864msgid "Cannot authenticate user: %s"
865msgstr "Потребителят не може да се идентифицира: %s"
866
867#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
868#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:472
869#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:491
870#, c-format
871msgid "Cannot add contact: %s"
872msgstr "Контактът не може да се добави: %s"
873
874#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
875#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:513
876#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:532
877#, c-format
878msgid "Cannot modify contact: %s"
879msgstr "Контактът не може да се промени: %s"
880
881#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
882#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:571
883#, c-format
884msgid "Cannot remove contacts: %s"
885msgstr "Контактите не могат да се премахнат: %s"
886
887#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
888#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:610
889#, c-format
890msgid "Cannot get supported fields: %s"
891msgstr "Поддържаните полета не могат да се получат: %s"
892
893#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
894#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:625
895#, c-format
896msgid "Cannot get required fields: %s"
897msgstr "Задължителните полета не могат да се получат: %s"
898
899#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
900#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:640
901#, c-format
902msgid "Cannot get supported authentication methods: %s"
903msgstr "Поддържаните методи за удостоверяване не могат да се получат: %s"
904
905#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
906#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:666
907#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:677
908#, c-format
909msgid "Invalid query: %s"
910msgstr "Грешна заявка: %s"
911
912#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
913#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:713
914#, c-format
915msgid "Cannot get changes: %s"
916msgstr "Промените не могат да се получат: %s"
917
918#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
919#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:755
920#, c-format
921msgid "Cancel operation failed: %s"
922msgstr "Неуспешна отмяна на действието: %s"
923
924#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:521
925#, c-format
926msgid "Server is unreachable (%s)"
927msgstr "Сървърът е недостъпен (%s)"
928
929#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:549
930#, c-format
931msgid "Unexpected HTTP status code %d returned (%s)"
932msgstr "Получен е неочакван код на HTTP за състояние — %d (%s)"
933
934#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2096
935#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2496
936#, c-format
937msgid ""
938"Server is unreachable, calendar is opened in read-only mode.\n"
939"Error message: %s"
940msgstr ""
941"Сървърът е недостъпен и календарът е отворен в режим само за четене.\n"
942"Съобщение за грешка: %s"
943
944#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4247
945msgid "Calendar doesn't support Free/Busy"
946msgstr "Календарът не поддържа състоянията „Свободен“/„Зает“"
947
948#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:725
[1097]949msgid "Birthday"
950msgstr "Дата на раждане"
951
[2292]952#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:754
[1097]953#, c-format
954msgid "Birthday: %s"
[1301]955msgstr "Дата на раждане: %s"
[1097]956
[2292]957#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:778
[1097]958#, c-format
959msgid "Anniversary: %s"
960msgstr "Годишнина: %s"
961
[2292]962#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:251
[1097]963msgid "Cannot save calendar data: Malformed URI."
[1384]964msgstr "Данните за календара не могат да бъдат запазени: неправилен адрес."
[1097]965
[2292]966#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:258
967#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:264
[1661]968msgid "Cannot save calendar data"
969msgstr "Данните за календара не могат да бъдат запазени"
970
[2292]971#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:1130
972#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2101
[1097]973msgid "Reply Requested: by "
[2299]974msgstr "Изисква се отговор: преди "
[1097]975
[2292]976#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:1135
977#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2106
[1097]978msgid "Reply Requested: When convenient"
[1664]979msgstr "Изисква се отговор: когато е удобно"
[1097]980
[2292]981#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:329
982msgid "Loading Appointment items"
983msgstr "Зареждане на срещите"
[1097]984
[2292]985#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:331
986msgid "Loading Task items"
987msgstr "Зареждане на задачите"
988
989#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:333
990msgid "Loading Note items"
991msgstr "Зареждане на бележките"
992
993#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:335
994msgid "Loading items"
995msgstr "Зареждане на информационни обекти"
996
997#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:951
[1097]998msgid "Calendar"
999msgstr "Календар"
1000
[2292]1001#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1014
[1097]1002msgid "Invalid server URI"
[1384]1003msgstr "Адресът на сървъра е неправилен"
[1097]1004
[2292]1005#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1115
1006#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1361
1007#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:783
1008#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:520
1009msgid "Could not create cache file"
[2299]1010msgstr "Неуспешно създаване на файл с кеш"
[1097]1011
[2292]1012#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1127
1013msgid "Could not create thread for populating cache"
[2299]1014msgstr "Неуспешно създаване на нишка за първоначално запълване на кеша"
[2292]1015
1016#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:423
[1097]1017msgid "Redirected to Invalid URI"
[1384]1018msgstr "Пренасочено към неправилен адрес"
[1097]1019
[2292]1020#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:456
[1097]1021msgid "Bad file format."
[1384]1022msgstr "Файл в неправилен формат."
[1097]1023
[2292]1024#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:463
[1097]1025msgid "Not a calendar."
1026msgstr "Не е календар."
1027
[2292]1028#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:186
[1097]1029msgid "Could not retrieve weather data"
1030msgstr "Данните за времето не могат да бъдат получени"
1031
[2292]1032#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:286
[1777]1033msgid "Weather: Fog"
1034msgstr "Време: мъгла"
[1097]1035
[2292]1036#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:287
[1935]1037msgid "Weather: Cloudy Night"
1038msgstr "Време: облачна вечер"
1039
[2292]1040#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:288
[1777]1041msgid "Weather: Cloudy"
1042msgstr "Време: облачно"
[1097]1043
[2292]1044#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:289
[1777]1045msgid "Weather: Overcast"
1046msgstr "Време: плътна облачност"
[1097]1047
[2292]1048#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:290
[1777]1049msgid "Weather: Showers"
1050msgstr "Време: валежи с прекъсвания"
[1097]1051
[2292]1052#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:291
[1097]1053msgid "Weather: Snow"
[1390]1054msgstr "Време: сняг"
[1097]1055
[2292]1056#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:292
[1935]1057msgid "Weather: Clear Night"
1058msgstr "Време: ясна вечер"
1059
[2292]1060#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:293
[1777]1061msgid "Weather: Sunny"
1062msgstr "Време: слънчево"
1063
[2292]1064#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:294
[1097]1065msgid "Weather: Thunderstorms"
[1390]1066msgstr "Време: гръмотевични бури"
[1097]1067
[2292]1068#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:440
[1777]1069msgid "Forecast"
1070msgstr "Прогноза"
[1097]1071
[2292]1072#: ../calendar/libecal/e-cal-component.c:1299
[1097]1073msgid "Untitled appointment"
[1301]1074msgstr "Среща без заглавие"
[1097]1075
[2292]1076#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3986
[1097]1077msgid "1st"
[1301]1078msgstr "1-ви"
[1097]1079
[2292]1080#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3987
[1097]1081msgid "2nd"
[1301]1082msgstr "2-ри"
[1097]1083
[2292]1084#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3988
[1097]1085msgid "3rd"
[1301]1086msgstr "3-ти"
[1097]1087
[2292]1088#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3989
[1097]1089msgid "4th"
[1301]1090msgstr "4-ти"
[1097]1091
[2292]1092#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3990
[1097]1093msgid "5th"
[1301]1094msgstr "5-ти"
[1097]1095
[2292]1096#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3991
[1097]1097msgid "6th"
[1301]1098msgstr "6-ти"
[1097]1099
[2292]1100#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3992
[1097]1101msgid "7th"
[1301]1102msgstr "7-ми"
[1097]1103
[2292]1104#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3993
[1097]1105msgid "8th"
[1301]1106msgstr "8-ми"
[1097]1107
[2292]1108#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3994
[1097]1109msgid "9th"
[1301]1110msgstr "9-ти"
[1097]1111
[2292]1112#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3995
[1097]1113msgid "10th"
[1301]1114msgstr "10-ти"
[1097]1115
[2292]1116#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3996
[1097]1117msgid "11th"
[1301]1118msgstr "11-ти"
[1097]1119
[2292]1120#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3997
[1097]1121msgid "12th"
[1301]1122msgstr "12-ти"
[1097]1123
[2292]1124#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3998
[1097]1125msgid "13th"
[1301]1126msgstr "13-ти"
[1097]1127
[2292]1128#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3999
[1097]1129msgid "14th"
[1301]1130msgstr "14-ти"
[1097]1131
[2292]1132#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4000
[1097]1133msgid "15th"
[1301]1134msgstr "15-ти"
[1097]1135
[2292]1136#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4001
[1097]1137msgid "16th"
[1301]1138msgstr "16-ти"
[1097]1139
[2292]1140#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4002
[1097]1141msgid "17th"
[1301]1142msgstr "17-ти"
[1097]1143
[2292]1144#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4003
[1097]1145msgid "18th"
[1301]1146msgstr "18-ти"
[1097]1147
[2292]1148#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4004
[1097]1149msgid "19th"
[1301]1150msgstr "19-ти"
[1097]1151
[2292]1152#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4005
[1097]1153msgid "20th"
[1301]1154msgstr "20-ти"
[1097]1155
[2292]1156#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4006
[1097]1157msgid "21st"
[1301]1158msgstr "21-ви"
[1097]1159
[2292]1160#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4007
[1097]1161msgid "22nd"
[1301]1162msgstr "22-ри"
[1097]1163
[2292]1164#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4008
[1097]1165msgid "23rd"
[1301]1166msgstr "23-ти"
[1097]1167
[2292]1168#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4009
[1097]1169msgid "24th"
[1301]1170msgstr "24-ти"
[1097]1171
[2292]1172#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4010
[1097]1173msgid "25th"
[1301]1174msgstr "25-ти"
[1097]1175
[2292]1176#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4011
[1097]1177msgid "26th"
[1301]1178msgstr "26-ти"
[1097]1179
[2292]1180#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4012
[1097]1181msgid "27th"
[1301]1182msgstr "27-ми"
[1097]1183
[2292]1184#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4013
[1097]1185msgid "28th"
[1301]1186msgstr "28-ми"
[1097]1187
[2292]1188#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4014
[1097]1189msgid "29th"
[1301]1190msgstr "29-ти"
[1097]1191
[2292]1192#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4015
[1097]1193msgid "30th"
[1301]1194msgstr "30-ти"
[1097]1195
[2292]1196#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4016
[1097]1197msgid "31st"
[1301]1198msgstr "31-ви"
[1097]1199
[2292]1200#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:678 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:705
[1097]1201msgid "High"
[1301]1202msgstr "Висок"
[1097]1203
[2292]1204#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:680 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:707
[1097]1205msgid "Normal"
[1301]1206msgstr "Нормален"
[1097]1207
[2292]1208#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:682 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:709
[1097]1209msgid "Low"
[1301]1210msgstr "Нисък"
[1097]1211
1212#. An empty string is the same as 'None'.
[2292]1213#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:703
[1097]1214msgid "Undefined"
[1301]1215msgstr "Неопределен"
[1097]1216
[2292]1217#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1236 ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:206
1218#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:440
[1097]1219#, c-format
1220msgid "Enter password for %s (user %s)"
[1390]1221msgstr "Въведете парола за %s (потребител „%s“)"
[1097]1222
1223#.
1224#. This password prompt will be prompted rarely. Since the key that is passed to
1225#. the auth_func corresponds to the parent user.
1226#.
[2292]1227#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1250
[1097]1228#, c-format
1229msgid "Enter password for %s to enable proxy for user %s"
[1955]1230msgstr ""
1231"Въведете парола за %s, за да включите сървъра-посредник за потребителя „%s“"
[1097]1232
[2292]1233#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4145
[1097]1234msgid "Backend is busy"
1235msgstr "Ядрото за обработка е заето"
1236
[2292]1237#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4147
[1097]1238msgid "Repository is offline"
1239msgstr "Хранилището не е активно"
1240
[2292]1241#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4149
[1097]1242msgid "No such calendar"
1243msgstr "Няма такъв календар"
1244
[2292]1245#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4151 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:112
[1989]1246#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:235
[1097]1247msgid "Object not found"
1248msgstr "Обектът не може да бъде намерен"
1249
[2292]1250#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4153 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:113
[1989]1251#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:229
[1097]1252msgid "Invalid object"
[1664]1253msgstr "Неправилен обект"
[1097]1254
[2292]1255#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4155
[1097]1256msgid "URI not loaded"
1257msgstr "Адресът не е зареден"
1258
[2292]1259#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4157
[1097]1260msgid "URI already loaded"
1261msgstr "Адресът вече е зареден"
1262
[2292]1263#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4161 ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:237
[1097]1264msgid "Unknown User"
1265msgstr "Неизвестен потребител"
1266
[2292]1267#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4163 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:114
[1097]1268msgid "Object ID already exists"
[1390]1269msgstr "Идентификаторът на обекта вече съществува"
[1097]1270
[2292]1271#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4165
[1097]1272msgid "Protocol not supported"
[1301]1273msgstr "Протоколът не се поддържа"
[1097]1274
[2292]1275#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4167
[1097]1276msgid "Operation has been canceled"
[2299]1277msgstr "Отменено действие"
[1097]1278
[2292]1279#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4169
[1097]1280msgid "Could not cancel operation"
[2299]1281msgstr "Неуспешна отмяна на действието"
[1097]1282
[2292]1283#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4171
1284#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1306
1285#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1324
1286#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:628
1287#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:810
1288#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:87
1289#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:120
1290#, c-format
1291msgid "Authentication failed"
[2299]1292msgstr "Неуспешно удостоверяване"
[2292]1293
1294#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4173
1295#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:775
[1097]1296msgid "Authentication required"
[1301]1297msgstr "Изисква се удостоверяване"
[1097]1298
[2292]1299#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4175
1300msgid "A D-Bus exception has occurred"
1301msgstr "Възникна изключение на D-Bus"
[1097]1302
[2292]1303#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4179
[1097]1304msgid "No error"
1305msgstr "Няма грешка"
1306
[1989]1307#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:69
1308#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:676
1309#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:695
1310#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:804
1311#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:832
1312#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1025
1313#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1052
[1097]1314#, c-format
1315msgid "\"%s\" expects no arguments"
1316msgstr "„%s“ не очаква аргументи"
1317
[1989]1318#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:102
1319#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:212
1320#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:254
1321#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:290
1322#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1090
[1097]1323#, c-format
1324msgid "\"%s\" expects one argument"
1325msgstr "„%s“ очаква един аргумент"
1326
[1989]1327#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:108
1328#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:115
1329#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:296
1330#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:737
[1097]1331#, c-format
1332msgid "\"%s\" expects the first argument to be a string"
[2299]1333msgstr "„%s“ очаква първият аргумент да бъде низ"
[1097]1334
[1989]1335#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:123
[1097]1336#, c-format
1337msgid "\"%s\" expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string"
[2299]1338msgstr "„%s“ очаква първият аргумент да бъде низ за дата/време по ISO 8601"
[1097]1339
[1989]1340#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:162
1341#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:363
1342#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:415
1343#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:731
1344#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:864
[1097]1345#, c-format
1346msgid "\"%s\" expects two arguments"
1347msgstr "„%s“ очаква два аргумента"
1348
[1989]1349#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:168
1350#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:218
1351#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:260
1352#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:369
1353#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:421
1354#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:870
1355#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1096
[1097]1356#, c-format
1357msgid "\"%s\" expects the first argument to be a time_t"
[2299]1358msgstr "„%s“ очаква първият аргумент да бъде от вида time_t"
[1097]1359
[1989]1360#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:176
[1097]1361#, c-format
1362msgid "\"%s\" expects the second argument to be an integer"
[2299]1363msgstr "„%s“ очаква вторият аргумент да бъде от вида integer"
[1097]1364
[1989]1365#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:377
1366#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:430
1367#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:878
[1097]1368#, c-format
1369msgid "\"%s\" expects the second argument to be a time_t"
[2299]1370msgstr "„%s“ очаква вторият аргумент да бъде от вида time_t"
[1097]1371
[1989]1372#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:745
[1097]1373#, c-format
1374msgid "\"%s\" expects the second argument to be a string"
[1390]1375msgstr "„%s“ очаква втория аргумент да бъде низ"
[1097]1376
[1989]1377#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:775
[1390]1378#, c-format
[1955]1379msgid ""
1380"\"%s\" expects the first argument to be either \"any\", \"summary\", or "
1381"\"description\", or \"location\", or \"attendee\", or \"organizer\", or "
1382"\"classification\""
1383msgstr ""
[2299]1384"„%s“ очаква първият аргумент да бъде „any“ (всякакъв), "
1385"„summary“ (обобщение), „description“ (описание), "
1386"„location“ (местоположение), „attendee“ (участник), „attendee“ (организатор) "
1387"или „classification“ (класификация)"
[1097]1388
[1989]1389#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:927
[1097]1390#, c-format
1391msgid "\"%s\" expects at least one argument"
1392msgstr "„%s“ очаква поне един аргумент"
1393
[1989]1394#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:941
[1097]1395#, c-format
[1955]1396msgid ""
1397"\"%s\" expects all arguments to be strings or one and only one argument to "
1398"be a boolean false (#f)"
1399msgstr ""
1400"„%s“ очаква всички аргументи да са низове или точно един аргумент да бъде "
1401"булевата стойност „лъжа“ (#f)"
[1097]1402
[2292]1403#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:111
[1661]1404msgid "Invalid range"
[1664]1405msgstr "Неправилен диапазон"
[1661]1406
[2292]1407#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:118
[1661]1408msgid "Unsupported method"
1409msgstr "Неподдържан метод"
1410
[2292]1411#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:121
1412msgid "Calendar does not exist"
1413msgstr "Календарът не съществува"
[1661]1414
[2292]1415#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:122
1416msgid "Unknown user"
1417msgstr "Неизвестен потребител"
[1661]1418
[2292]1419#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
1420#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:608
[1935]1421#, c-format
[2292]1422msgid "Cannot retrieve calendar address: %s"
1423msgstr "Адресът на календар не може да се получи: %s"
[1935]1424
[2292]1425#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
1426#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:633
[1935]1427#, c-format
[2292]1428msgid "Cannot retrieve calendar alarm e-mail address: %s"
1429msgstr "Адресът на е-поща за аларма на календар не може да се получи: %s"
[1935]1430
[2292]1431#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
1432#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:658
[1935]1433#, c-format
[2292]1434msgid "Cannot retrieve calendar's LDAP attribute: %s"
1435msgstr "Атрибутът на календара за LDAP не може да се получи: %s"
[1935]1436
[2292]1437#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
1438#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:683
[1935]1439#, c-format
[2292]1440msgid "Cannot retrieve calendar scheduling information: %s"
1441msgstr ""
1442"Информацията за планираните събития в календара не може да се получи: %s"
[1935]1443
[2292]1444#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
1445#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:707
[1935]1446#, c-format
[2292]1447msgid "Cannot open calendar: %s"
1448msgstr "Календарът не може да се отвори: %s"
[1935]1449
[2292]1450#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
1451#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:728
[1935]1452#, c-format
[2292]1453msgid "Cannot refresh calendar: %s"
1454msgstr "Календарът не може да се обнови: %s"
[1935]1455
[2292]1456#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
1457#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:747
[1935]1458#, c-format
[2292]1459msgid "Cannot remove calendar: %s"
1460msgstr "Календарът не може да се премахне: %s"
[1935]1461
[2292]1462#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
1463#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:768
[1935]1464#, c-format
[2292]1465msgid "Cannot create calendar object: %s"
1466msgstr "Обектът на календара не може да се създаде: %s"
[1935]1467
[2292]1468#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
1469#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:796
[1935]1470#, c-format
[2292]1471msgid "Cannot modify calendar object: %s"
1472msgstr "Обектът на календара не може да се промени: %s"
[1935]1473
[2292]1474#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
1475#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:822
[1935]1476#, c-format
[2292]1477msgid "Cannot remove calendar object: %s"
1478msgstr "Обектът на календара не може да се премахне: %s"
[1935]1479
[2292]1480#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
1481#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:843
[1935]1482#, c-format
[2292]1483msgid "Cannot receive calendar objects: %s"
1484msgstr "Обектите на календара не могат да се получат: %s"
[1935]1485
[2292]1486#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
1487#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:862
[1935]1488#, c-format
[2292]1489msgid "Cannot discard calendar alarm: %s"
1490msgstr "Алармата на календар не може да се откаже: %s"
[1935]1491
[2292]1492#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
1493#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:883
[1935]1494#, c-format
[2292]1495msgid "Cannot send calendar objects: %s"
1496msgstr "Обектите на календар не могат да се изпратят: %s"
[1935]1497
[2292]1498#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
1499#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:910
[1935]1500#, c-format
[2292]1501msgid "Cannot retrieve default calendar object path: %s"
1502msgstr "Стандартният път до обектите на календар не може да се получи: %s"
[1935]1503
[2292]1504#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
1505#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:935
[1935]1506#, c-format
[2292]1507msgid "Cannot retrieve calendar object path: %s"
1508msgstr "Пътят до обектите на календар не може да се получи: %s"
[1935]1509
[2292]1510#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
1511#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:960
[1935]1512#, c-format
[2292]1513msgid "Cannot retrieve calendar object list: %s"
1514msgstr "Списъкът на обектите на календар не може да се получи: %s"
[1935]1515
[2292]1516#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
1517#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:988
[1935]1518#, c-format
[2292]1519msgid "Could not retrieve attachment list: %s"
1520msgstr "Списъкът с прикачени файлове не може да се получи: %s"
[1935]1521
[2292]1522#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
1523#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1014
[1935]1524#, c-format
[2292]1525msgid "Could not complete calendar query: %s"
1526msgstr "Заявката към календар не може да завърши: %s"
[1935]1527
[2292]1528#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
1529#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1039
[1935]1530#, c-format
[2292]1531msgid "Could not retrieve calendar time zone: %s"
1532msgstr "Часовият пояс на календара не може да се получи: %s"
[1935]1533
[2292]1534#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
1535#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1064
[1935]1536#, c-format
[2292]1537msgid "Could not add calendar time zone: %s"
1538msgstr "Часовият пояс на календара не може да се добави: %s"
[1935]1539
[2292]1540#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
1541#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1083
[1935]1542#, c-format
[2292]1543msgid "Could not set default calendar time zone: %s"
1544msgstr "Стандартният часови пояс за календара не може да се зададе: %s"
[1935]1545
[2292]1546#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
1547#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1106
[1935]1548#, c-format
[2292]1549msgid "Cannot retrieve calendar changes: %s"
1550msgstr "Промените в календара не могат да се получат: %s"
[1935]1551
[2292]1552#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
1553#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1137
[1935]1554#, c-format
[2292]1555msgid "Cannot retrieve calendar free/busy list: %s"
1556msgstr "Списъкът на заетостта според календара не може да се получи: %s"
[1935]1557
[2292]1558#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:375
[1935]1559#, c-format
1560msgid "Invalid URI"
[1936]1561msgstr "Неправилен адрес"
[1935]1562
[2292]1563#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:393
[1935]1564#, c-format
1565msgid "No backend factory for '%s' of '%s'"
[1936]1566msgstr "Няма ядро за обработка на „%s“ от „%s“"
[1935]1567
[2292]1568#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:443
[1935]1569#, c-format
1570msgid "Could not instantiate backend"
1571msgstr "Не може да бъде създаден екземпляр на ядрото за обработка"
1572
[2292]1573#: ../camel/camel-cipher-context.c:200
1574#, c-format
[1097]1575msgid "Signing is not supported by this cipher"
[1384]1576msgstr "Този шифър не поддържа подписване "
[1097]1577
[2292]1578#: ../camel/camel-cipher-context.c:213
1579#, c-format
[1097]1580msgid "Verifying is not supported by this cipher"
[1384]1581msgstr "Този шифър не поддържа проверка на подпис"
[1097]1582
[2292]1583#: ../camel/camel-cipher-context.c:229
1584#, c-format
[1097]1585msgid "Encryption is not supported by this cipher"
[1384]1586msgstr "Този шифър не поддържа шифриране"
[1097]1587
[2292]1588#: ../camel/camel-cipher-context.c:243
1589#, c-format
[1097]1590msgid "Decryption is not supported by this cipher"
[1384]1591msgstr "Този шифър на поддържа дешифриране"
[1097]1592
[2292]1593#: ../camel/camel-cipher-context.c:256
1594#, c-format
[1097]1595msgid "You may not import keys with this cipher"
1596msgstr "Не можете да внасяте ключове с този шифър"
1597
[2292]1598#: ../camel/camel-cipher-context.c:270
1599#, c-format
[1097]1600msgid "You may not export keys with this cipher"
1601msgstr "Не можете да изнасяте ключове с този шифър"
1602
[2292]1603#: ../camel/camel-cipher-context.c:812
1604msgid "Signing message"
1605msgstr "Подписване на писмото"
1606
1607#: ../camel/camel-cipher-context.c:1053
1608msgid "Encrypting message"
1609msgstr "Шифриране на писмото"
1610
1611#: ../camel/camel-cipher-context.c:1180
1612msgid "Decrypting message"
1613msgstr "Дешифриране на писмото"
1614
1615#: ../camel/camel-data-cache.c:178
1616#, c-format
[1097]1617msgid "Unable to create cache path"
[2299]1618msgstr "Неуспешно създаване на път за кеша"
[1097]1619
[2292]1620#: ../camel/camel-data-cache.c:496
[1097]1621#, c-format
1622msgid "Could not remove cache entry: %s: %s"
[2299]1623msgstr "Записът в кеша „%s“ не може да бъде изтрит: %s"
[1097]1624
[2292]1625#: ../camel/camel-data-wrapper.c:143
1626#, c-format
1627msgid "No stream available"
1628msgstr "Липсва поток"
1629
1630#: ../camel/camel-db.c:455
1631#, c-format
[1661]1632msgid "Insufficient memory"
1633msgstr "Недостатъчна памет"
1634
[2292]1635#: ../camel/camel-disco-diary.c:195
[1097]1636#, c-format
1637msgid ""
1638"Could not write log entry: %s\n"
1639"Further operations on this server will not be replayed when you\n"
1640"reconnect to the network."
1641msgstr ""
[2299]1642"Неуспешен запис на действията: %s\n"
[1384]1643"По-нататъшните операции на този сървър няма да бъдат\n"
1644"възобновени, когато се включите наново в мрежата."
[1097]1645
[1847]1646#: ../camel/camel-disco-diary.c:260
[2292]1647#: ../camel/providers/imap/camel-imap-journal.c:300
[1390]1648#, c-format
[1097]1649msgid ""
[1661]1650"Could not open '%s':\n"
[1097]1651"%s\n"
1652"Changes made to this folder will not be resynchronized."
1653msgstr ""
[2299]1654"Неуспешно отваряне на „%s“:\n"
[1097]1655"%s\n"
1656"Направените промени в тази папка няма да бъдат синхронизирани."
1657
[2292]1658#: ../camel/camel-disco-diary.c:304
[1097]1659msgid "Resynchronizing with server"
[1301]1660msgstr "Синхронизиране със сървъра"
[1097]1661
[2292]1662#: ../camel/camel-disco-folder.c:63 ../camel/camel-offline-folder.c:79
[1097]1663msgid "Downloading new messages for offline mode"
1664msgstr "Изтегляне на нови съобщения за режим „Изключен“"
1665
[2292]1666#: ../camel/camel-disco-folder.c:398
[1097]1667#, c-format
1668msgid "Preparing folder '%s' for offline"
1669msgstr "Подготвяне на папката „%s“ за режим „Изключен“"
1670
[2292]1671#: ../camel/camel-disco-folder.c:464 ../camel/camel-offline-folder.c:312
1672msgid "Copy folder content locally for offline operation"
[2299]1673msgstr ""
1674"Копиране на съдържанието на папката локално за работа в режим „Изключен“"
[2292]1675
1676#: ../camel/camel-disco-store.c:420
1677#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:228
1678#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1250
1679#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1771
1680#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2244
1681#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3094
1682#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:298
1683#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:331
1684#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:385
1685#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:431
1686#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:465
1687#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:505
1688#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:541
1689#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:276
1690#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1298
1691#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1386
1692#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1421
1693#, c-format
[1097]1694msgid "You must be working online to complete this operation"
[2299]1695msgstr "Трябва да сте в режим „Включен“, за да завършите това действие"
[1097]1696
[2292]1697#: ../camel/camel-file-utils.c:722
1698#, c-format
1699msgid "Canceled"
1700msgstr "Отменено"
[1097]1701
[2292]1702#: ../camel/camel-filter-driver.c:817 ../camel/camel-filter-search.c:582
[1097]1703#, c-format
1704msgid "Failed to create child process '%s': %s"
[2299]1705msgstr "Неуспешно създаване на дъщерен процес „%s“: %s"
[1097]1706
[2292]1707#: ../camel/camel-filter-driver.c:864
[1097]1708#, c-format
1709msgid "Invalid message stream received from %s: %s"
[2299]1710msgstr "Получен е неправилен поток съобщения от %s: %s"
[1097]1711
[2292]1712#: ../camel/camel-filter-driver.c:1051 ../camel/camel-filter-driver.c:1060
[1097]1713msgid "Syncing folders"
1714msgstr "Синхронизиране на папки"
1715
[2292]1716#: ../camel/camel-filter-driver.c:1148 ../camel/camel-filter-driver.c:1598
[1097]1717#, c-format
1718msgid "Error parsing filter: %s: %s"
[1301]1719msgstr "Грешка при анализирането на филтър: %s: %s"
[1097]1720
[2292]1721#: ../camel/camel-filter-driver.c:1159 ../camel/camel-filter-driver.c:1609
[1097]1722#, c-format
1723msgid "Error executing filter: %s: %s"
1724msgstr "Грешка при изпълнение на филтър: %s: %s"
1725
[2292]1726#: ../camel/camel-filter-driver.c:1256
1727#, c-format
[1097]1728msgid "Unable to open spool folder"
[2299]1729msgstr "Неуспешно отваряне на папката-спулер"
[1097]1730
[2292]1731#: ../camel/camel-filter-driver.c:1267
1732#, c-format
[1097]1733msgid "Unable to process spool folder"
[2299]1734msgstr "Неуспешна обработка на папката-спулер"
[1097]1735
[2292]1736#: ../camel/camel-filter-driver.c:1285
[1097]1737#, c-format
1738msgid "Getting message %d (%d%%)"
[1301]1739msgstr "Получаване на писмо %d (%d%%)"
[1097]1740
[2292]1741#: ../camel/camel-filter-driver.c:1292 ../camel/camel-filter-driver.c:1314
[1097]1742#, c-format
1743msgid "Failed on message %d"
[1301]1744msgstr "Неуспех при писмо %d"
[1097]1745
[2292]1746#: ../camel/camel-filter-driver.c:1329 ../camel/camel-filter-driver.c:1434
[1097]1747msgid "Syncing folder"
1748msgstr "Синхронизиране на папка"
1749
[2292]1750#: ../camel/camel-filter-driver.c:1334 ../camel/camel-filter-driver.c:1440
[1097]1751msgid "Complete"
1752msgstr "Завършено"
1753
[2292]1754#: ../camel/camel-filter-driver.c:1398
[1097]1755#, c-format
1756msgid "Getting message %d of %d"
[1301]1757msgstr "Получаване на писмо %d от %d"
[1097]1758
[2292]1759#: ../camel/camel-filter-driver.c:1416
[1097]1760#, c-format
1761msgid "Failed at message %d of %d"
[1301]1762msgstr "Грешка при писмо %d от %d"
[1097]1763
[2292]1764#: ../camel/camel-filter-search.c:135
[1097]1765msgid "Failed to retrieve message"
[2299]1766msgstr "Неуспешно извличане на писмото"
[1097]1767
[2292]1768#: ../camel/camel-filter-search.c:401
[1097]1769msgid "Invalid arguments to (system-flag)"
1770msgstr "Неправилни аргументи към (system-flag)"
1771
[2292]1772#: ../camel/camel-filter-search.c:416
[1097]1773msgid "Invalid arguments to (user-tag)"
1774msgstr "Неправилни аргументи към (user-tag)"
1775
[2292]1776#: ../camel/camel-filter-search.c:744 ../camel/camel-filter-search.c:753
[1097]1777#, c-format
1778msgid "Error executing filter search: %s: %s"
[1301]1779msgstr "Грешка при търсене чрез филтър: %s: %s"
[1097]1780
[2292]1781#: ../camel/camel-folder-search.c:342 ../camel/camel-folder-search.c:453
1782#: ../camel/camel-folder-search.c:624
[1097]1783#, c-format
1784msgid ""
1785"Cannot parse search expression: %s:\n"
1786"%s"
1787msgstr ""
[2299]1788"Неуспешно анализиране на израза за търсене: %s:\n"
[1097]1789"%s"
1790
[2292]1791#: ../camel/camel-folder-search.c:354 ../camel/camel-folder-search.c:465
1792#: ../camel/camel-folder-search.c:636
[1385]1793#, c-format
[1097]1794msgid ""
1795"Error executing search expression: %s:\n"
1796"%s"
1797msgstr ""
[1390]1798"Грешка при изпълнение на изразa за търсене: %s:\n"
[1097]1799"%s"
1800
[2292]1801#: ../camel/camel-folder-search.c:840 ../camel/camel-folder-search.c:882
[1301]1802#, c-format
1803msgid "(%s) requires a single bool result"
1804msgstr "(%s) изисква единичен булев резултат"
[1097]1805
[2292]1806#: ../camel/camel-folder-search.c:935
[1301]1807#, c-format
1808msgid "(%s) not allowed inside %s"
[1385]1809msgstr "(%s) не е позволен вътре в „%s“"
[1097]1810
[2292]1811#: ../camel/camel-folder-search.c:941 ../camel/camel-folder-search.c:948
[1301]1812#, c-format
1813msgid "(%s) requires a match type string"
1814msgstr "(%s) изисква низ за съвпадане"
[1097]1815
[2292]1816#: ../camel/camel-folder-search.c:975
[1301]1817#, c-format
1818msgid "(%s) expects an array result"
1819msgstr "(%s) очаква резултат-масив"
[1097]1820
[2292]1821#: ../camel/camel-folder-search.c:984
[1301]1822#, c-format
1823msgid "(%s) requires the folder set"
1824msgstr "(%s) изисква папката да е избрана"
[1097]1825
[2292]1826#: ../camel/camel-folder.c:216
[1097]1827#, c-format
[2292]1828msgid "Learning new spam message in '%s'"
1829msgid_plural "Learning new spam messages in '%s'"
1830msgstr[0] "Класифициране на ново писмо в „%s“ като спам"
1831msgstr[1] "Класифициране на нови писма в „%s“ като спам"
[1097]1832
[2292]1833#: ../camel/camel-folder.c:240
[1097]1834#, c-format
[2292]1835msgid "Learning new ham message in '%s'"
1836msgid_plural "Learning new ham messages in '%s'"
[2299]1837msgstr[0] "Класифициране на ново писмо в „%s“, че не е спам"
1838msgstr[1] "Класифициране на нови писма в „%s“, че не са спам"
[1097]1839
[2292]1840#: ../camel/camel-folder.c:266
[1390]1841#, c-format
[2292]1842msgid "Filtering new message in '%s'"
1843msgid_plural "Filtering new messages in '%s'"
1844msgstr[0] "Филтриране на ново писмо в „%s“"
1845msgstr[1] "Филтриране на нови писма в „%s“"
[1777]1846
[2292]1847#: ../camel/camel-folder.c:875
1848#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:293
[1097]1849msgid "Moving messages"
1850msgstr "Преместване на писма"
1851
[2292]1852#: ../camel/camel-folder.c:878
[1097]1853msgid "Copying messages"
1854msgstr "Копиране на писма"
1855
[2292]1856#: ../camel/camel-folder.c:3247
1857#, c-format
1858msgid "Retrieving message '%s'"
1859msgstr "Получаване на писмо „%s“"
[1097]1860
[2292]1861#: ../camel/camel-gpg-context.c:642 ../camel/camel-gpg-context.c:647
1862#: ../camel/camel-gpg-context.c:1272
1863#, c-format
1864msgid "Failed to execute gpg: %s"
[2299]1865msgstr "Неуспешно изпълнение на gpg: %s"
[1097]1866
[2292]1867#: ../camel/camel-gpg-context.c:647
1868#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:723
1869#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:778
1870msgid "Unknown"
1871msgstr "Неизвестно"
[1097]1872
[2292]1873#: ../camel/camel-gpg-context.c:711
[1097]1874#, c-format
1875msgid ""
1876"Unexpected GnuPG status message encountered:\n"
1877"\n"
1878"%s"
1879msgstr ""
1880"Неочаквано съобщение от GnuPG:\n"
1881"\n"
1882"%s"
1883
[2292]1884#: ../camel/camel-gpg-context.c:728
1885#, c-format
[1097]1886msgid "Failed to parse gpg userid hint."
[2299]1887msgstr "Неуспешен анализ на подсказката за потребителски идентификатор на gpg."
[1097]1888
[2292]1889#: ../camel/camel-gpg-context.c:753 ../camel/camel-gpg-context.c:768
1890#, c-format
[1097]1891msgid "Failed to parse gpg passphrase request."
[2299]1892msgstr "Неуспешен анализ на заявката за тайна фраза на gpg."
[1097]1893
[2292]1894#: ../camel/camel-gpg-context.c:789
[1097]1895#, c-format
1896msgid ""
1897"You need a PIN to unlock the key for your\n"
1898"SmartCard: \"%s\""
1899msgstr ""
1900"Нуждаете се от ПИН, за да отключите ключа за\n"
1901"своята смарт карта: „%s“"
1902
[2292]1903#: ../camel/camel-gpg-context.c:793
[1390]1904#, c-format
[1097]1905msgid ""
1906"You need a passphrase to unlock the key for\n"
1907"user: \"%s\""
1908msgstr ""
[1664]1909"Нуждаете се от тайна фраза, за да отключите ключа\n"
1910"за потребителя: „%s“"
[1097]1911
[2292]1912#: ../camel/camel-gpg-context.c:799
[1097]1913#, c-format
[1661]1914msgid "Unexpected request from GnuPG for '%s'"
[1097]1915msgstr "Неочаквана заявка от GnuPG за „%s“"
1916
[2292]1917#: ../camel/camel-gpg-context.c:828 ../camel/camel-net-utils.c:515
1918#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:255
1919#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4892
1920#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4909
1921#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:198
1922#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:405
1923#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:366
1924#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:431
1925#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:506
1926#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:487
1927#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:229
1928#, c-format
1929msgid "Cancelled"
1930msgstr "Отменено"
[1097]1931
[2292]1932#: ../camel/camel-gpg-context.c:846
1933#, c-format
[1097]1934msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."
[2299]1935msgstr "Неуспешно отключване на таен ключ: зададени 3 грешни фрази."
[1097]1936
[2292]1937#: ../camel/camel-gpg-context.c:858
[1097]1938#, c-format
1939msgid "Unexpected response from GnuPG: %s"
1940msgstr "Неочакван отговор от GnuPG: %s"
1941
[2292]1942#: ../camel/camel-gpg-context.c:989
1943#, c-format
[1097]1944msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
[2299]1945msgstr "Неуспешно шифриране: няма зададени коректни получатели."
[1097]1946
[2292]1947#: ../camel/camel-gpg-context.c:1535 ../camel/camel-smime-context.c:824
1948msgid "Could not generate signing data: "
[2299]1949msgstr "Неуспешно генериране на данни за подпис: "
[1097]1950
[2292]1951#: ../camel/camel-gpg-context.c:1582 ../camel/camel-gpg-context.c:1782
1952#: ../camel/camel-gpg-context.c:1892 ../camel/camel-gpg-context.c:2038
1953#: ../camel/camel-gpg-context.c:2137 ../camel/camel-gpg-context.c:2185
[1097]1954msgid "Failed to execute gpg."
[2299]1955msgstr "Неуспешно изпълнение на gpg."
[1097]1956
[2292]1957#: ../camel/camel-gpg-context.c:1662 ../camel/camel-gpg-context.c:1670
1958#: ../camel/camel-gpg-context.c:1678 ../camel/camel-gpg-context.c:1697
1959#: ../camel/camel-smime-context.c:948 ../camel/camel-smime-context.c:962
1960#: ../camel/camel-smime-context.c:971
1961#, c-format
[1097]1962msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format"
[2299]1963msgstr "Неуспешна проверка на подписа на писмото: неправилен формат на писмото"
[1097]1964
[2292]1965#: ../camel/camel-gpg-context.c:1737
1966msgid "Cannot verify message signature: "
[2299]1967msgstr "Неуспешна проверка на подписа на писмото: "
[1097]1968
[2292]1969#: ../camel/camel-gpg-context.c:1858
1970msgid "Could not generate encrypting data: "
[2299]1971msgstr "Неуспешно генериране на данни за шифриране: "
[1097]1972
[2292]1973#: ../camel/camel-gpg-context.c:1911
[1097]1974msgid "This is a digitally encrypted message part"
[1301]1975msgstr "Това е цифрово шифрирана част от писмото"
[1097]1976
[2292]1977#: ../camel/camel-gpg-context.c:1969 ../camel/camel-gpg-context.c:1978
1978#: ../camel/camel-gpg-context.c:2001
1979#, c-format
[1301]1980msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format"
[2299]1981msgstr "Неуспешно дешифриране на писмото: грешен формат на писмото"
[1301]1982
[2292]1983#: ../camel/camel-gpg-context.c:1989
1984#, c-format
[1097]1985msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
[2299]1986msgstr "Неуспешно дешифриране на част MIME: протоколна грешка"
[1097]1987
[2292]1988#: ../camel/camel-gpg-context.c:2078 ../camel/camel-smime-context.c:1255
[1097]1989msgid "Encrypted content"
[1301]1990msgstr "Шифрирано съдържание"
[1097]1991
[2292]1992#: ../camel/camel-lock-client.c:106
[1097]1993#, c-format
1994msgid "Cannot build locking helper pipe: %s"
[2299]1995msgstr "Неуспешно създаване на помощен програмен канал за заключване: %s"
[1097]1996
[2292]1997#: ../camel/camel-lock-client.c:130
[1097]1998#, c-format
1999msgid "Cannot fork locking helper: %s"
[2299]2000msgstr "Неуспешно създаване на процес за заключване: %s"
[1097]2001
[2292]2002#: ../camel/camel-lock-client.c:211 ../camel/camel-lock-client.c:239
[1097]2003#, c-format
2004msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper"
2005msgstr "Грешка при заключване на „%s“: протоколна грешка в lock-helper"
2006
[2292]2007#: ../camel/camel-lock-client.c:227
[1097]2008#, c-format
2009msgid "Could not lock '%s'"
[2299]2010msgstr "Неуспешно заключване на „%s“"
[1097]2011
[2292]2012#: ../camel/camel-lock.c:102
[1097]2013#, c-format
2014msgid "Could not create lock file for %s: %s"
[2299]2015msgstr "Неуспешно създаване на заключващ файл за %s: %s"
[1097]2016
[2292]2017#: ../camel/camel-lock.c:145
[1097]2018#, c-format
[2292]2019msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later."
[1955]2020msgstr ""
2021"Изтече времето за изчакване за получаване на заключващ файл на %s. Опитайте "
2022"отново по-късно."
[1097]2023
[2292]2024#: ../camel/camel-lock.c:205
[1097]2025#, c-format
2026msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s"
[2299]2027msgstr "Неуспешно получаване на lock чрез fcntl(2): %s"
[1097]2028
[2292]2029#: ../camel/camel-lock.c:272
[1097]2030#, c-format
2031msgid "Failed to get lock using flock(2): %s"
[2299]2032msgstr "Неуспешно получаване на lock чрез flock(2): %s"
[1097]2033
[2292]2034#: ../camel/camel-movemail.c:105
[1097]2035#, c-format
2036msgid "Could not check mail file %s: %s"
[2299]2037msgstr "Неуспешна проверка на пощенски файл %s: %s"
[1097]2038
[1301]2039#: ../camel/camel-movemail.c:119
[1097]2040#, c-format
2041msgid "Could not open mail file %s: %s"
[2299]2042msgstr "Неуспешно отваряне на пощенски файл %s: %s"
[1097]2043
[2292]2044#: ../camel/camel-movemail.c:129
[1097]2045#, c-format
2046msgid "Could not open temporary mail file %s: %s"
[2299]2047msgstr "Неуспешно отваряне на временен пощенски файл %s: %s"
[1097]2048
[2292]2049#: ../camel/camel-movemail.c:159
[1097]2050#, c-format
2051msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s"
[2299]2052msgstr "Неуспешно запазване на поща във временен файл %s: %s"
[1097]2053
[2292]2054#: ../camel/camel-movemail.c:193
[1097]2055#, c-format
2056msgid "Could not create pipe: %s"
[2299]2057msgstr "Неуспешно създаване на програмен канал: %s"
[1097]2058
[2292]2059#: ../camel/camel-movemail.c:207
[1097]2060#, c-format
2061msgid "Could not fork: %s"
[2299]2062msgstr "Неуспешно разклоняване на процес: %s"
[1097]2063
[2292]2064#: ../camel/camel-movemail.c:245
[1097]2065#, c-format
2066msgid "Movemail program failed: %s"
[2299]2067msgstr "Неуспешно изпълнение на програмата за преместване на поща: %s"
[1097]2068
[2292]2069#: ../camel/camel-movemail.c:246
[1097]2070msgid "(Unknown error)"
2071msgstr "(Неизвестна грешка)"
2072
[2292]2073#: ../camel/camel-movemail.c:273
[1097]2074#, c-format
2075msgid "Error reading mail file: %s"
2076msgstr "Грешка при четене на пощенски файл: %s"
2077
[2292]2078#: ../camel/camel-movemail.c:286
[1097]2079#, c-format
2080msgid "Error writing mail temp file: %s"
[1301]2081msgstr "Грешка при запазване на поща във временен файл: %s"
[1097]2082
[2292]2083#: ../camel/camel-movemail.c:483 ../camel/camel-movemail.c:552
[1097]2084#, c-format
2085msgid "Error copying mail temp file: %s"
2086msgstr "Грешка при копиране на поща във временен файл: %s"
2087
[2292]2088#: ../camel/camel-multipart-signed.c:327
2089#, c-format
2090msgid "No content available"
2091msgstr "Липсва съдържание"
2092
2093#: ../camel/camel-multipart-signed.c:335
2094#, c-format
2095msgid "No signature available"
2096msgstr "Липсва подпис"
2097
2098#: ../camel/camel-multipart-signed.c:663
2099#, c-format
[1097]2100msgid "parse error"
[1301]2101msgstr "грешка при анализиране"
[1097]2102
[2292]2103#: ../camel/camel-net-utils.c:695
[1097]2104#, c-format
2105msgid "Resolving: %s"
[1301]2106msgstr "Откриване на адрес: %s"
[1097]2107
[2292]2108#: ../camel/camel-net-utils.c:718
[1097]2109msgid "Host lookup failed"
2110msgstr "Търсенето на хоста е неуспешно"
2111
[2292]2112#: ../camel/camel-net-utils.c:724
[1097]2113#, c-format
2114msgid "Host lookup failed: %s: %s"
[1385]2115msgstr "Търсенето на хоста е неуспешно: %s: %s"
[1097]2116
[2292]2117#: ../camel/camel-net-utils.c:845
[1097]2118msgid "Resolving address"
[1301]2119msgstr "Откриване на адрес"
[1097]2120
[2292]2121#: ../camel/camel-net-utils.c:866
[1097]2122msgid "Name lookup failed"
[2299]2123msgstr "Неуспешно търсене по адрес"
[1097]2124
[2292]2125#: ../camel/camel-net-utils.c:872
[1097]2126#, c-format
2127msgid "Name lookup failed: %s"
[2299]2128msgstr "Неуспешно търсене по адрес: %s"
[1097]2129
[2292]2130#: ../camel/camel-offline-folder.c:189
[1097]2131#, c-format
2132msgid "Syncing messages in folder '%s' to disk"
2133msgstr "Синхронизация на писмата в папка „%s“ с диска"
2134
[2292]2135#: ../camel/camel-offline-journal.c:144 ../camel/camel-offline-journal.c:174
[1097]2136#, c-format
[1661]2137msgid "Cannot write offline journal for folder '%s': %s"
[1955]2138msgstr ""
[2299]2139"Неуспешно запазване на журнала за работа в режим „Изключен“ за папката „%s“: "
2140"%s"
[1097]2141
[2292]2142#: ../camel/camel-provider.c:58
[1097]2143msgid "Virtual folder email provider"
2144msgstr "Доставчик на виртуални папки за е-поща"
2145
[2292]2146#: ../camel/camel-provider.c:60
[1097]2147msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
[2299]2148msgstr "За четене на поща чрез заявки към друг набор папки"
[1097]2149
[2292]2150#: ../camel/camel-provider.c:192
[1097]2151#, c-format
2152msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system."
[1955]2153msgstr ""
[2299]2154"Неуспешно зареждане на %s: зареждането на модули не се поддържа от тази "
[1955]2155"система."
[1097]2156
[2292]2157#: ../camel/camel-provider.c:201
[1097]2158#, c-format
2159msgid "Could not load %s: %s"
[2299]2160msgstr "Неуспешно зареждане на %s: %s"
[1097]2161
[2292]2162#: ../camel/camel-provider.c:210
[1097]2163#, c-format
2164msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
[2299]2165msgstr "Неуспешно зареждане на %s: няма инициализиращ код в модула."
[1097]2166
[2292]2167#: ../camel/camel-provider.c:392 ../camel/camel-session.c:202
[1097]2168#, c-format
[1661]2169msgid "No provider available for protocol '%s'"
[1097]2170msgstr "Няма наличен доставчик за протокол „%s“"
2171
[2292]2172#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:35
[1097]2173msgid "Anonymous"
2174msgstr "Анонимно"
2175
[2292]2176#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:37
[1097]2177msgid "This option will connect to the server using an anonymous login."
[2299]2178msgstr "Тази настройка ще ви свързва със сървъра чрез анонимно влизане."
[1097]2179
[2292]2180#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:70
2181#, c-format
[1097]2182msgid "Authentication failed."
[1301]2183msgstr "Удостоверяването се провали."
[1097]2184
[2292]2185#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:81
[1390]2186#, c-format
[1097]2187msgid ""
2188"Invalid email address trace information:\n"
2189"%s"
2190msgstr ""
2191"Грешна информация при трасиране на пощенски адрес:\n"
2192"%s"
2193
[2292]2194#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:95
[1390]2195#, c-format
[1097]2196msgid ""
2197"Invalid opaque trace information:\n"
2198"%s"
2199msgstr ""
[1301]2200"Грешна скрита трасираща информация:\n"
[1097]2201"%s"
2202
[2292]2203#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:109
[1390]2204#, c-format
[1097]2205msgid ""
2206"Invalid trace information:\n"
2207"%s"
2208msgstr ""
[1301]2209"Грешна трасираща информация:\n"
[1097]2210"%s"
2211
[2292]2212#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:41
[1097]2213msgid "CRAM-MD5"
2214msgstr "CRAM-MD5"
2215
[2292]2216#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:43
[1955]2217msgid ""
2218"This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if "
2219"the server supports it."
2220msgstr ""
[2299]2221"Тази настройка ще ви свърже със сървъра чрез сигурна парола тип CRAM-MD5, "
2222"ако той я поддържа."
[1097]2223
[2292]2224#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:54
[1097]2225msgid "DIGEST-MD5"
2226msgstr "DIGEST-MD5"
2227
[2292]2228#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:56
[1955]2229msgid ""
2230"This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, "
2231"if the server supports it."
2232msgstr ""
[2299]2233"Тази настройка ще ви свърже със сървъра чрез сигурна парола тип DIGEST-MD5, "
2234"ако той я поддържа."
[1097]2235
[2292]2236#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:817
2237#, c-format
[1097]2238msgid "Server challenge too long (>2048 octets)"
[1782]2239msgstr "Предизвикателството от сървъра е твърде дълго (>2048 октета)"
[1097]2240
[2292]2241#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:828
2242#, c-format
[1097]2243msgid "Server challenge invalid\n"
[1782]2244msgstr "Предизвикателството от сървъра е неправилно\n"
[1097]2245
[2292]2246#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:836
2247#, c-format
[1097]2248msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token"
[1955]2249msgstr ""
2250"Предизвикателството от сървъра съдържа неправилна част — „Качество на защита“"
[1097]2251
[2292]2252#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:871
2253#, c-format
[1097]2254msgid "Server response did not contain authorization data"
2255msgstr "Отговорът на сървъра не съдържа данни за упълномощаване"
2256
[2292]2257#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:892
2258#, c-format
[1097]2259msgid "Server response contained incomplete authorization data"
2260msgstr "Отговорът на сървъра съдържа непълни данни за упълномощаване"
2261
[2292]2262#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:905
2263#, c-format
[1097]2264msgid "Server response does not match"
2265msgstr "Отговорът на сървъра не съвпада"
2266
[2292]2267#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:86
[1097]2268msgid "GSSAPI"
2269msgstr "GSSAPI"
2270
[2292]2271#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:88
[1097]2272msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication."
[2299]2273msgstr ""
2274"Тази настройка ще ви свърже със сървъра чрез удостоверяване Kerberos 5."
[1097]2275
[2292]2276#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:129
[1955]2277msgid ""
2278"The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is "
2279"unrecognized by the implementation."
2280msgstr ""
[2299]2281"Указаният механизъм не се поддържа от предоставените акредитации или не се "
[1955]2282"разпознава от реализацията."
[1097]2283
[2292]2284#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:134
[1097]2285msgid "The provided target_name parameter was ill-formed."
2286msgstr "Подаденият параметър target_name е зле формиран."
2287
[2292]2288#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:137
[1955]2289msgid ""
2290"The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type "
2291"of name."
2292msgstr ""
2293"Подаденият параметър target_name съдържа неправилен или неподдържан вид име."
[1097]2294
[2292]2295#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:141
[1955]2296msgid ""
2297"The input_token contains different channel bindings to those specified via "
2298"the input_chan_bindings parameter."
2299msgstr ""
[2299]2300"input_token съдържа връзки с входни канали различни от зададените в "
[1955]2301"параметъра input_chan_bindings."
[1097]2302
[2292]2303#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:146
[1955]2304msgid ""
2305"The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not "
2306"be verified."
2307msgstr ""
2308"input_token съдържа неправилен подпис или подпис, който не може да бъде "
2309"проверен."
[1936]2310
[2292]2311#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:150
[1955]2312msgid ""
2313"The supplied credentials were not valid for context initiation, or the "
2314"credential handle did not reference any credentials."
2315msgstr ""
[2299]2316"Указаните акредитации не важат за контекста на инициализация или указателят "
2317"на акредитации не сочи никакви акредитации."
[1936]2318
[2292]2319#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:155
[1097]2320msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context."
[2299]2321msgstr "Подаденият указател на контекст не сочи към правилен контекст."
[1097]2322
[2292]2323#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:158
[1097]2324msgid "The consistency checks performed on the input_token failed."
2325msgstr "Проверките на input_token за последователност са неуспешни."
2326
[2292]2327#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:161
[1097]2328msgid "The consistency checks performed on the credential failed."
[2299]2329msgstr "Проверките за последователност на акредитациите са неуспешни."
[1097]2330
[2292]2331#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:164
[1097]2332msgid "The referenced credentials have expired."
[2299]2333msgstr "Указаните акредитации са изтекли."
[1097]2334
[2292]2335#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:170 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:310
2336#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:354 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:371
2337#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1256
2338#, c-format
[1097]2339msgid "Bad authentication response from server."
[1390]2340msgstr "Грешен отговор за удостоверяване от сървъра."
[1097]2341
[1936]2342#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:383
[2292]2343#, c-format
[1097]2344msgid "Unsupported security layer."
[1301]2345msgstr "Неподдържан слой на сигурност."
[1097]2346
[2292]2347#: ../camel/camel-sasl-login.c:35
[1097]2348msgid "Login"
2349msgstr "Идентифициране"
2350
[2292]2351#: ../camel/camel-sasl-login.c:37 ../camel/camel-sasl-plain.c:41
[1097]2352msgid "This option will connect to the server using a simple password."
[2299]2353msgstr "Тази настройка ще ви свърже със сървъра чрез нешифрирана парола."
[1097]2354
[2292]2355#: ../camel/camel-sasl-login.c:91
2356#, c-format
[1097]2357msgid "Unknown authentication state."
[1301]2358msgstr "Неизвестно състояние на удостоверяване."
[1097]2359
[2292]2360#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:37
[1097]2361msgid "NTLM / SPA"
[1385]2362msgstr "NTLM/SPA"
[1097]2363
[2292]2364#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:39
[1955]2365msgid ""
2366"This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure "
2367"Password Authentication."
2368msgstr ""
[2299]2369"Тази настройка ще ви свърже със сървър, базиран на „Уиндоус“, чрез NTLM/"
2370"Secure Password Authentication."
[1097]2371
[2292]2372#: ../camel/camel-sasl-plain.c:39
[1097]2373msgid "PLAIN"
[1301]2374msgstr "ОБИКНОВЕНО"
[1097]2375
[2292]2376#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:42
[1097]2377msgid "POP before SMTP"
2378msgstr "POP преди SMTP"
2379
[2292]2380#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:44
[1097]2381msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP"
[2299]2382msgstr "Тази настройка ще упълномощи връзка по POP преди SMTP"
[1097]2383
[2292]2384#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:79
[1097]2385msgid "POP Source URI"
2386msgstr "Адрес на източника за POP"
2387
[2292]2388#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:86
2389#, c-format
2390msgid "POP Before SMTP authentication using an unknown transport"
2391msgstr "POP преди упълномощаване по SMTP чрез неизвестен транспорт"
[1097]2392
[2292]2393#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:94
2394#, c-format
2395msgid "POP Before SMTP authentication using a non-POP source"
2396msgstr "POP преди упълномощаване по SMTP чрез източник различен от POP"
[1097]2397
[2292]2398#: ../camel/camel-search-private.c:112
[1097]2399#, c-format
2400msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
[2299]2401msgstr "Неуспешно компилиране на регулярен израз: %s: %s"
[1097]2402
[2292]2403#: ../camel/camel-service.c:85
[1097]2404#, c-format
2405msgid "URL '%s' needs a username component"
[1301]2406msgstr "Адресът „%s“ се нуждае от компонент „име на потребител“"
[1097]2407
[2292]2408#: ../camel/camel-service.c:89
[1097]2409#, c-format
2410msgid "URL '%s' needs a host component"
[1301]2411msgstr "Адресът „%s“ се нуждае от компонент „хост“"
[1097]2412
[2292]2413#: ../camel/camel-service.c:93
[1097]2414#, c-format
2415msgid "URL '%s' needs a path component"
[1301]2416msgstr "Адресът „%s“ се нуждае от компонент „път“"
[1097]2417
[2292]2418#: ../camel/camel-session.c:256
[1097]2419#, c-format
2420msgid ""
2421"Could not create directory %s:\n"
2422"%s"
2423msgstr ""
[2299]2424"Неуспешно създаване на папка %s:\n"
[1097]2425"%s"
2426
[2292]2427#: ../camel/camel-session.c:753
[1383]2428#, c-format
2429msgid "Please enter the %s password for %s on host %s."
2430msgstr "Въведете паролата за %s за %s на хоста %s."
2431
[2292]2432#: ../camel/camel-smime-context.c:344 ../camel/camel-smime-context.c:1048
[1097]2433#, c-format
2434msgid "Cannot find certificate for '%s'"
[2299]2435msgstr "Неуспешно намиране на сертификат за „%s“"
[1097]2436
[2292]2437#: ../camel/camel-smime-context.c:372
[1097]2438msgid "Cannot create CMS message"
[2299]2439msgstr "Неуспешно създаване на съобщение за CMS"
[1097]2440
[2292]2441#: ../camel/camel-smime-context.c:377
[1097]2442msgid "Cannot create CMS signed data"
[2299]2443msgstr "Неуспешно създаване на подписани данни за CMS"
[1097]2444
[2292]2445#: ../camel/camel-smime-context.c:383
[1097]2446msgid "Cannot attach CMS signed data"
[2299]2447msgstr "Неуспешно прикрепяне на подписани данни за CMS"
[1097]2448
[2292]2449#: ../camel/camel-smime-context.c:390
[1097]2450msgid "Cannot attach CMS data"
[2299]2451msgstr "Неуспешно прикрепяне на данни за CMS"
[1097]2452
[2292]2453#: ../camel/camel-smime-context.c:396
[1097]2454msgid "Cannot create CMS Signer information"
[2299]2455msgstr "Неуспешно създаване на информация за подпис за CMS"
[1097]2456
[2292]2457#: ../camel/camel-smime-context.c:402
[1097]2458msgid "Cannot find certificate chain"
[2299]2459msgstr "Неуспешно намиране на удостоверителската верига"
[1097]2460
[2292]2461#: ../camel/camel-smime-context.c:408
[1097]2462msgid "Cannot add CMS Signing time"
[2299]2463msgstr "Неуспешно добавяне на времето на подписване на CMS"
[1097]2464
[2292]2465#: ../camel/camel-smime-context.c:432 ../camel/camel-smime-context.c:447
[1097]2466#, c-format
2467msgid "Encryption certificate for '%s' does not exist"
[1301]2468msgstr "Сертификатът за шифриране за „%s“ не съществува"
[1097]2469
[2292]2470#: ../camel/camel-smime-context.c:454
[1097]2471msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute"
[2299]2472msgstr "Неуспешно добавяне на атрибута SMIMEEncKeyPrefs"
[1097]2473
[2292]2474#: ../camel/camel-smime-context.c:459
[1097]2475msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute"
[2299]2476msgstr "Неуспешно добавяне на атрибута MS SMIMEEncKeyPrefs"
[1097]2477
[2292]2478#: ../camel/camel-smime-context.c:464
[1097]2479msgid "Cannot add encryption certificate"
[2299]2480msgstr "Неуспешно добавяне на сертификат за шифриране"
[1097]2481
[2292]2482#: ../camel/camel-smime-context.c:470
[1097]2483msgid "Cannot add CMS Signer information"
[2299]2484msgstr "Неуспешно добавяне на информация за подпис към CMS"
[1097]2485
[2292]2486#. Translators: A fallback message when couldn't verify an SMIME signature
2487#: ../camel/camel-smime-context.c:503
[1097]2488msgid "Unverified"
[1301]2489msgstr "Непотвърден"
[1097]2490
[2292]2491#: ../camel/camel-smime-context.c:505
[1097]2492msgid "Good signature"
[2299]2493msgstr "Правилен подпис"
[1097]2494
[2292]2495#: ../camel/camel-smime-context.c:507
[1097]2496msgid "Bad signature"
[2299]2497msgstr "Неправилен подпис"
[1097]2498
[2292]2499#: ../camel/camel-smime-context.c:509
[1097]2500msgid "Content tampered with or altered in transit"
2501msgstr "Съдържанието е повредено или променено при пренасянето"
2502
[2292]2503#: ../camel/camel-smime-context.c:511
[1097]2504msgid "Signing certificate not found"
[1301]2505msgstr "Сертификатът за подписване не е открит"
[1097]2506
[2292]2507#: ../camel/camel-smime-context.c:513
[1097]2508msgid "Signing certificate not trusted"
2509msgstr "Сертификатът за подписване не е надежден"
2510
[2292]2511#: ../camel/camel-smime-context.c:515
[1097]2512msgid "Signature algorithm unknown"
2513msgstr "Неизвестен алгоритъм за подписване"
2514
[2292]2515#: ../camel/camel-smime-context.c:517
[1097]2516msgid "Signature algorithm unsupported"
2517msgstr "Алгоритъмът за подписване не се поддържа"
2518
[2292]2519#: ../camel/camel-smime-context.c:519
[1097]2520msgid "Malformed signature"
2521msgstr "Лошо форматиран подпис"
2522
[2292]2523#: ../camel/camel-smime-context.c:521
[1097]2524msgid "Processing error"
2525msgstr "Грешка при обработването"
2526
[2292]2527#: ../camel/camel-smime-context.c:566
[1097]2528msgid "No signed data in signature"
2529msgstr "Няма подписани данни в подписа"
2530
[2292]2531#: ../camel/camel-smime-context.c:571
[1097]2532msgid "Digests missing from enveloped data"
[1301]2533msgstr "Липсват извадките от обхванатите данни"
[1097]2534
[2292]2535#: ../camel/camel-smime-context.c:584 ../camel/camel-smime-context.c:595
[1097]2536msgid "Cannot calculate digests"
2537msgstr "Извадките не могат да се изчислят"
2538
[2292]2539#: ../camel/camel-smime-context.c:602 ../camel/camel-smime-context.c:606
[1097]2540msgid "Cannot set message digests"
2541msgstr "Извадките не могат да бъдат зададени"
2542
[2292]2543#: ../camel/camel-smime-context.c:616 ../camel/camel-smime-context.c:621
[1097]2544msgid "Certificate import failed"
[2299]2545msgstr "Неуспешно внасяне на сертификат"
[1097]2546
[2292]2547#: ../camel/camel-smime-context.c:631
[1383]2548#, c-format
[1097]2549msgid "Certificate is the only message, cannot verify certificates"
[1955]2550msgstr ""
2551"Сертификатът е единственото съобщение. Сертификатът не може да се потвърди."
[1097]2552
[2292]2553#: ../camel/camel-smime-context.c:634
[1383]2554#, c-format
[1097]2555msgid "Certificate is the only message, certificates imported and verified"
[1955]2556msgstr ""
2557"Сертификатът е единственото съобщение. Сертификатите са внесени и потвърдени."
[1097]2558
[2292]2559#: ../camel/camel-smime-context.c:638
[1097]2560msgid "Cannot find signature digests"
[2299]2561msgstr "Неуспешно намиране на извадките на подписите"
[1097]2562
[2292]2563#: ../camel/camel-smime-context.c:654
[1097]2564#, c-format
2565msgid "Signer: %s <%s>: %s\n"
2566msgstr "Подписващ: %s <%s>: %s\n"
2567
[2292]2568#: ../camel/camel-smime-context.c:835 ../camel/camel-smime-context.c:1121
2569msgid "Cannot create encoder context"
[2299]2570msgstr "Неуспешно създаване на контекст за шифриране"
[2292]2571
2572#: ../camel/camel-smime-context.c:841
2573msgid "Failed to add data to CMS encoder"
[2299]2574msgstr "Неуспешно добавяне на данни към кодиращ CMS"
[2292]2575
2576#: ../camel/camel-smime-context.c:846 ../camel/camel-smime-context.c:1138
2577msgid "Failed to encode data"
[2299]2578msgstr "Неуспешно кодиране на данни"
[2292]2579
2580#: ../camel/camel-smime-context.c:987 ../camel/camel-smime-context.c:1233
[1097]2581msgid "Decoder failed"
[2299]2582msgstr "Неуспешно декодиране"
[1097]2583
[2292]2584#: ../camel/camel-smime-context.c:1056
[1097]2585msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm"
[2299]2586msgstr "Неуспешно търсене на подходящ алгоритъм за шифриране на много данни"
[1097]2587
[2292]2588#: ../camel/camel-smime-context.c:1064
[1097]2589msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key"
[2299]2590msgstr "Неуспешно заделяне на място за ключ за шифриране на много данни"
[1097]2591
[2292]2592#: ../camel/camel-smime-context.c:1075
[1097]2593msgid "Cannot create CMS Message"
[2299]2594msgstr "Неуспешно създаване на съобщение по CMS"
[1097]2595
[2292]2596#: ../camel/camel-smime-context.c:1081
[1097]2597msgid "Cannot create CMS Enveloped data"
[2299]2598msgstr "Неуспешно създаване на обвити данни по CMS"
[1097]2599
[2292]2600#: ../camel/camel-smime-context.c:1087
[1097]2601msgid "Cannot attach CMS Enveloped data"
[2299]2602msgstr "Неуспешно добавяне на обвити данни по CMS"
[1097]2603
[2292]2604#: ../camel/camel-smime-context.c:1093
[1097]2605msgid "Cannot attach CMS data object"
[2299]2606msgstr "Неуспешно прикрепяне на обект за данни по CMS"
[1097]2607
[2292]2608#: ../camel/camel-smime-context.c:1102
[1097]2609msgid "Cannot create CMS Recipient information"
[2299]2610msgstr "Неуспешно създаване на информация за получател по CMS"
[1097]2611
[2292]2612#: ../camel/camel-smime-context.c:1107
[1097]2613msgid "Cannot add CMS Recipient information"
[2299]2614msgstr "Неуспешно добавяне на информация за получател по CMS"
[1097]2615
[2292]2616#: ../camel/camel-smime-context.c:1132
[1097]2617msgid "Failed to add data to encoder"
[2299]2618msgstr "Неуспешно добавяне на данни към декодера"
[1097]2619
[2292]2620#: ../camel/camel-smime-context.c:1240
[1097]2621msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found"
[1664]2622msgstr "Дешифриране S/MIME: не е открито шифрирано съдържание"
[1097]2623
[2292]2624#: ../camel/camel-store.c:2181
[1097]2625#, c-format
[1661]2626msgid "Cannot create folder '%s': folder exists"
[2299]2627msgstr "Неуспешно създаване на папка „%s“: вече съществува"
[1097]2628
[2292]2629#. the name of the Trash folder, used for deleted messages
2630#: ../camel/camel-store.c:2372 ../camel/camel-store.c:2382
2631#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:48
2632msgid "Trash"
2633msgstr "Кошче"
[1097]2634
[2292]2635#. the name of the Junk folder, used for spam messages
2636#: ../camel/camel-store.c:2375 ../camel/camel-store.c:2386
2637#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:50
2638msgid "Junk"
2639msgstr "Спам"
2640
2641#: ../camel/camel-store.c:2829
[1097]2642#, c-format
2643msgid "Cannot create folder: %s: folder exists"
[2299]2644msgstr "Неуспешно създаване на папка: %s: вече съществува"
[1097]2645
[2292]2646#: ../camel/camel-store.c:2956 ../camel/camel-vee-store.c:367
2647#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:272
[1097]2648#, c-format
2649msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
[2299]2650msgstr "Неуспешно изтриване на папка: %s: грешна операция"
[1097]2651
[2292]2652#: ../camel/camel-store.c:3097 ../camel/camel-vee-store.c:417
2653#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:668
[1097]2654#, c-format
2655msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
[2299]2656msgstr "Неуспешно преименуване на папка: %s: грешна операция"
[1097]2657
[2292]2658#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:749 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:760
2659#, c-format
2660msgid "The proxy host does not support SOCKS4"
2661msgstr "Сървърът-посредник не поддържа SOCKS4"
[1097]2662
[2292]2663#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:771
2664#, c-format
2665msgid "The proxy host denied our request: code %d"
2666msgstr "Сървърът-посредник отказа заявката: код %d"
[1097]2667
[2292]2668#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:867 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:873
[1097]2669#, c-format
[2292]2670msgid "The proxy host does not support SOCKS5"
2671msgstr "Сървърът-посредник не поддържа SOCKS5"
2672
2673#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:879
2674#, c-format
2675msgid "Could not find a suitable authentication type: code 0x%x"
2676msgstr "Липсва подходящ вид удостоверяване: код 0x%x"
2677
2678#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:891
2679msgid "General SOCKS server failure"
2680msgstr "Обща грешка от сървъра-посредник"
2681
2682#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:892
2683msgid "SOCKS server's rules do not allow connection"
2684msgstr "Правилата за SOCKS на сървъра-посредник не позволяват връзка"
2685
2686#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:893
2687msgid "Network is unreachable from SOCKS server"
2688msgstr "Мрежата е недостъпна от сървъра-посредник"
2689
2690#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:894
2691msgid "Host is unreachable from SOCKS server"
2692msgstr "Целевата машина е недостъпна от сървъра-посредник"
2693
2694#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:895
2695msgid "Connection refused"
2696msgstr "Връзката е отказана"
2697
2698#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:896
2699msgid "Time-to-live expired"
2700msgstr "Времето за живот мина"
2701
2702#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:897
2703msgid "Command not supported by SOCKS server"
2704msgstr "Сървърът-посредник не поддържа тази команда"
2705
2706#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:898
2707msgid "Address type not supported by SOCKS server"
2708msgstr "Сървърът-посредник не поддържа този вид адреси"
2709
2710#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:899
2711msgid "Unknown error from SOCKS server"
2712msgstr "Неизвестна грешка от сървъра-посредник"
2713
2714#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:932
2715#, c-format
2716msgid "Got unknown address type from SOCKS server"
2717msgstr "Получен е непознат вид адрес от сървъра-посредник"
2718
2719#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:950
2720#, c-format
2721msgid "Incomplete reply from SOCKS server"
2722msgstr "Непълен отговор от сървъра"
2723
2724#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:970
2725#, c-format
2726msgid "Hostname is too long (maximum is 255 characters)"
2727msgstr "Полученото име на компютър е прекалено дълго (максимумът е 255 знака)"
2728
2729#. SOCKS5
2730#. reserved - must be 0
2731#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:1002 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:1012
2732#, c-format
2733msgid "Invalid reply from proxy server"
2734msgstr "Неправилен отговор от сървъра-посредник"
2735
2736#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:453
2737#, c-format
[1097]2738msgid ""
2739"Issuer: %s\n"
2740"Subject: %s\n"
2741"Fingerprint: %s\n"
2742"Signature: %s"
2743msgstr ""
[1301]2744"Издател: %s\n"
2745"Заглавие: %s\n"
2746"Отпечатък: %s\n"
2747"Подпис: %s"
[1097]2748
[2292]2749#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:459
[1097]2750msgid "GOOD"
[2299]2751msgstr "ПРАВИЛЕН"
[1097]2752
[2292]2753#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:459
[1097]2754msgid "BAD"
[2299]2755msgstr "НЕПРАВИЛЕН"
[1097]2756
2757#. construct our user prompt
[2292]2758#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:463
[1097]2759#, c-format
2760msgid ""
2761"SSL Certificate check for %s:\n"
2762"\n"
2763"%s\n"
2764"\n"
2765"Do you wish to accept?"
2766msgstr ""
2767"Проверка на сертификата по SSL за %s:\n"
2768"\n"
2769"%s\n"
2770"\n"
2771"Приемате ли?"
2772
[2292]2773#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:507
[1097]2774#, c-format
2775msgid ""
2776"Certificate problem: %s\n"
2777"Issuer: %s"
2778msgstr ""
2779"Проблем със сертификат: %s\n"
2780"Издател: %s"
2781
[2292]2782#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:559
[1390]2783#, c-format
[1097]2784msgid ""
2785"Bad certificate domain: %s\n"
2786"Issuer: %s"
2787msgstr ""
[1390]2788"Неправилен домейн на сертификата: %s\n"
[1097]2789"Издател: %s"
2790
[2292]2791#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:577
[1097]2792#, c-format
2793msgid ""
2794"Certificate expired: %s\n"
2795"Issuer: %s"
2796msgstr ""
2797"Изтекъл сертификат: %s\n"
2798"Издател: %s"
2799
[2292]2800#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:594
[1097]2801#, c-format
2802msgid ""
2803"Certificate revocation list expired: %s\n"
2804"Issuer: %s"
2805msgstr ""
2806"Списъкът за отмяна на сертификата е изтекъл: %s\n"
2807"Издател: %s"
2808
[2292]2809#: ../camel/camel-url.c:316
[1097]2810#, c-format
[1661]2811msgid "Could not parse URL '%s'"
[2299]2812msgstr "Неуспешно анализиране на адреса „%s“"
[1097]2813
[2292]2814#: ../camel/camel-vee-folder.c:1235 ../camel/camel-vee-folder.c:1398
[1097]2815#, c-format
[2292]2816msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
[2299]2817msgstr "Неуспешно преместване или копирането на писмата във виртуалната папка"
[1097]2818
[2292]2819#: ../camel/camel-vee-folder.c:1271
[1097]2820#, c-format
2821msgid "No such message %s in %s"
[1301]2822msgstr "Няма такова писмо %s в %s"
[1097]2823
[2292]2824#: ../camel/camel-vee-folder.c:1339
2825#, c-format
2826msgid "Error storing '%s': "
2827msgstr "Грешка при запазването на „%s“: "
[1097]2828
[2292]2829#: ../camel/camel-vee-store.c:141 ../camel/camel-vee-store.c:143
2830#: ../camel/camel-vee-store.c:322
[1097]2831msgid "Unmatched"
[1301]2832msgstr "Несъвпадащи"
[1097]2833
[2292]2834#: ../camel/camel-vee-store.c:393
[1097]2835#, c-format
2836msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder"
[2299]2837msgstr "Неуспешно изтриване на папка: %s: няма такава папка"
[1097]2838
[2292]2839#: ../camel/camel-vee-store.c:427
[1097]2840#, c-format
2841msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
[2299]2842msgstr "Неуспешно преименуване на папка: %s: няма такава папка"
[1097]2843
[2292]2844#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:49
[1097]2845msgid "Cannot copy messages to the Trash folder"
[2299]2846msgstr "Неуспешно копиране на писмата в кошчето"
[1097]2847
[2292]2848#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:51
[1097]2849msgid "Cannot copy messages to the Junk folder"
[2299]2850msgstr "Неуспешно копиране на писмата в папката за спам"
[1097]2851
[2292]2852#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:954
2853#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:392
[1097]2854#, c-format
2855msgid "Could not load summary for %s"
[2299]2856msgstr "Неуспешно зареждане на обобщение на „%s“"
[1097]2857
[2292]2858#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1030
[1847]2859#, c-format
2860msgid "Checking for deleted messages %s"
2861msgstr "Проверка за изтрити писма %s"
2862
[2292]2863#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1517
2864#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:665
2865#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:796
2866#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3962
2867#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4044
2868#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3871
2869#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4002
[1097]2870#, c-format
2871msgid "Fetching summary information for new messages in %s"
2872msgstr "Извличане на обобщена информация за нови писма в %s"
2873
[2292]2874#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1987
2875#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2040
2876#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2704
2877#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2714
[1097]2878#, c-format
[2292]2879msgid "Could not get message"
[2299]2880msgstr "Неуспешно получаване на писмото"
[2292]2881
2882#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2424
2883#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2474
2884#, c-format
[1661]2885msgid "Cannot append message to folder '%s': %s"
[2299]2886msgstr "Неуспешно добавяне на писмото към папката „%s“: %s"
[1097]2887
[2292]2888#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2460
[1097]2889#, c-format
2890msgid "Cannot create message: %s"
[2299]2891msgstr "Неуспешно създаване на писмо: %s"
[1097]2892
[2292]2893#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2640
[1097]2894#, c-format
[2292]2895msgid ""
2896"Cannot get message: %s\n"
2897" %s"
2898msgstr ""
[2299]2899"Неуспешно получаване на писмо: %s\n"
[2292]2900" %s"
2901
2902#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2640
2903#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:100
2904#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:307
2905#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:117
2906#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:325
2907#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:156
2908msgid "No such message"
2909msgstr "Няма такова писмо"
2910
2911#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2659
2912#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:246
2913#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:413
2914#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:457
2915#, c-format
2916msgid "Cannot get message %s: "
[2299]2917msgstr "Неуспешно получаване на писмо %s:"
[2292]2918
2919#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2677
2920#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2687
2921#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2890
2922#, c-format
2923msgid "This message is not available in offline mode."
2924msgstr "Това писмо не е налично в режим „Изключен“."
2925
2926#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:248
2927#, c-format
[1097]2928msgid "Cannot get folder container %s"
[2299]2929msgstr "Неуспешно получаване на контейнера %s"
[1097]2930
[2292]2931#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:318
2932#, c-format
[1097]2933msgid "Cannot append message in offline mode: cache unavailable"
[2299]2934msgstr "Неуспешно добавяне на писмо в режим „Изключен“: няма наличен кеш"
[1097]2935
[2292]2936#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:335
2937msgid "Cannot append message in offline mode: "
[2299]2938msgstr "Неуспешно добавяне на писмо в режим „Изключен“: "
[1097]2939
[2292]2940#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:48
[1097]2941msgid "Checking for new mail"
2942msgstr "Проверка за нова поща"
2943
[2292]2944#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:50
2945#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:42
2946#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:46
[1301]2947msgid "C_heck for new messages in all folders"
2948msgstr "Проверка за _нови писма във всички папки"
[1097]2949
[2292]2950#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:53
2951#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:64
[1989]2952#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:72
[2292]2953#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:42
2954#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:84
2955#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:105
[1097]2956msgid "Options"
[1664]2957msgstr "Настройки"
[1097]2958
[2292]2959#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:55
2960#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66
2961#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:74
[1301]2962msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server"
[1955]2963msgstr ""
2964"_Прилагане на филтри спрямо новите писма в пощенската кутия на този сървър"
[1097]2965
[2292]2966#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:57
[1301]2967msgid "Check new messages for J_unk contents"
2968msgstr "Проверка на новите писма за _спам"
[1097]2969
[2292]2970#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:59
2971#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:70
[1989]2972#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:78
[1301]2973msgid "Only check for Junk messages in the IN_BOX folder"
[2299]2974msgstr "Проверка за спам само във _входящата поща (INBOX)"
[1097]2975
[2292]2976#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:61
[1301]2977msgid "Automatically synchroni_ze account locally"
[1664]2978msgstr "Автоматично син_хронизиране на регистрацията локално"
[1097]2979
[2292]2980#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:66
[1097]2981msgid "SOAP Settings"
2982msgstr "Настройки на SOAP"
2983
[2292]2984#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:69
[1777]2985msgid "Post Office Agent SOAP _Port:"
[1782]2986msgstr "_Порт за пощенския агент със SOAP:"
[1097]2987
[2292]2988#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:80
2989msgid "Default GroupWise port"
2990msgstr "Стандартен порт за GroupWise"
2991
2992#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:86
[1097]2993msgid "Novell GroupWise"
2994msgstr "Novell GroupWise"
2995
[2292]2996#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:88
[1097]2997msgid "For accessing Novell GroupWise servers"
[1301]2998msgstr "За достъп до сървъри Novell GroupWise"
[1097]2999
[2292]3000#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:105
3001#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:105
3002#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:113
3003#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:80
3004#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:81
[1097]3005msgid "Password"
3006msgstr "Парола"
3007
[2292]3008#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:107
[1955]3009msgid ""
3010"This option will connect to the GroupWise server using a plaintext password."
[2299]3011msgstr ""
3012"Тази настройка ще ви свърже с сървър GroupWise чрез нешифрирана парола."
[1097]3013
[2292]3014#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:103
3015#, c-format
[1097]3016msgid "Host or user not available in url"
3017msgstr "Хостът или потребителят не са налични в адреса"
3018
[2292]3019#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:205
3020#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:801
3021#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3085
3022#, c-format
[1097]3023msgid "You did not enter a password."
3024msgstr "Не сте въвели парола."
3025
[2292]3026#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:328
[1097]3027msgid "Some features may not work correctly with your current server version"
[1955]3028msgstr ""
3029"Възможно е някои функции да не работят правилно с текущата версия на сървъра"
[1097]3030
[2292]3031#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:556
3032#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1808
3033#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2005
3034#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:341
[1097]3035#, c-format
3036msgid "No such folder %s"
[1301]3037msgstr "Няма такава папка „%s“"
[1097]3038
[2292]3039#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1217
3040#, c-format
[1097]3041msgid "Cannot create GroupWise folders in offline mode."
[1385]3042msgstr "Не може да създавате папки в GroupWise докато сте в режим „Изключен“."
[1097]3043
[2292]3044#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1226
3045#, c-format
3046msgid "Cannot create a special system folder"
3047msgstr "Неуспешно създаване на специална, системна папка"
3048
3049#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1236
3050#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1886
3051#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2323
3052#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1340
3053#, c-format
[1097]3054msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
[1385]3055msgstr "На родителската папка не е разрешено да има подпапки"
[1097]3056
[2292]3057#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1321
3058#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1346
[1386]3059#, c-format
[1777]3060msgid "Cannot rename GroupWise folder '%s' to '%s'"
[1385]3061msgstr "Не може да преименувате папката „%s“ в GroupWise на „%s“"
[1097]3062
[2292]3063#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1380
3064#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:47
[1097]3065#, c-format
3066msgid "GroupWise server %s"
[1386]3067msgstr "Сървър на GroupWise %s"
[1097]3068
[2292]3069#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1382
[1097]3070#, c-format
3071msgid "GroupWise service for %s on %s"
[1386]3072msgstr "Услуга на GroupWise за %s на %s"
[1097]3073
[2292]3074#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:51
[1097]3075#, c-format
3076msgid "GroupWise mail delivery via %s"
[1386]3077msgstr "Поща на Groupwise през %s"
[1097]3078
[2292]3079#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:97
[1097]3080msgid "Sending Message"
3081msgstr "Изпращане на писмо"
3082
[2292]3083#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:107
3084#, c-format
3085msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store"
[2299]3086msgstr "Неуспешно получаване на папката: грешна операция за това хранилище"
[2292]3087
3088#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:154
3089#, c-format
[1955]3090msgid ""
3091"You have exceeded this account's storage limit. Your messages are queued in "
3092"your Outbox. Resend by pressing Send/Receive after deleting/archiving some "
3093"of your mail.\n"
3094msgstr ""
3095"Превишили сте квотата си от място за тази регистрация. Писмата ви са в "
3096"опашката за изпращане. Опитайте се да ги пратите след като изтриете или "
3097"архивирате част от писмата.\n"
[1097]3098
[2292]3099#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:159
[1097]3100#, c-format
3101msgid "Could not send message: %s"
[2299]3102msgstr "Неуспешно изпращане на писмо: %s"
[1097]3103
[2292]3104#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:197
3105#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:301
3106#, c-format
[1661]3107msgid "No output stream"
3108msgstr "Липсва изходящ поток"
3109
[2292]3110#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:205
3111#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:309
3112#, c-format
[1661]3113msgid "No input stream"
[1664]3114msgstr "Липсва входящ поток"
[1661]3115
[2292]3116#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:255
3117#, c-format
[1097]3118msgid "Operation cancelled"
[2292]3119msgstr "Действието е отменено"
[1097]3120
[2292]3121#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:373
[1097]3122#, c-format
3123msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"
[1301]3124msgstr "Сървърът неочаквано се изключи: %s"
[1097]3125
3126#. for imap ALERT codes, account user@host
3127#. we might get a ']' from a BAD response since we +12, but who cares?
[2292]3128#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:394
[1097]3129#, c-format
3130msgid ""
3131"Alert from IMAP server %s@%s:\n"
3132"%s"
3133msgstr ""
[1386]3134"Предупреждение от сървъра за IMAP %s@%s:\n"
[1097]3135"%s"
3136
[2292]3137#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:468
[1097]3138#, c-format
3139msgid "Unexpected response from IMAP server: %s"
[1386]3140msgstr "Неочакван отговор от сървъра за IMAP: %s"
[1097]3141
[2292]3142#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:480
[1097]3143#, c-format
3144msgid "IMAP command failed: %s"
[1386]3145msgstr "Неуспешна команда за IMAP: %s"
[1097]3146
[2292]3147#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:560
3148#, c-format
[1097]3149msgid "Server response ended too soon."
[1301]3150msgstr "Отговорът на сървъра завърши твърде бързо."
[1097]3151
[2292]3152#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:771
[1097]3153#, c-format
3154msgid "IMAP server response did not contain %s information"
[1386]3155msgstr "Сървърът за IMAP не съдържа информация тип %s"
[1097]3156
[2292]3157#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:809
[1097]3158#, c-format
3159msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s"
[1386]3160msgstr "Неочакван отговор OK от сървъра за IMAP: %s"
[1097]3161
[2292]3162#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:292
[1383]3163msgid "Always check for new mail in this folder"
3164msgstr "Винаги да се проверява за нова поща в тази папка"
3165
[2292]3166#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:369
[1097]3167#, c-format
3168msgid "Could not create directory %s: %s"
[2299]3169msgstr "Неуспешно създаване на папка %s: %s"
[1097]3170
[2292]3171#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:992
3172#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3915
[1097]3173#, c-format
3174msgid "Scanning for changed messages in %s"
[1664]3175msgstr "Проверка за променени писма в %s"
[1097]3176
[2292]3177#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3369
3178msgid "Unable to retrieve message: "
[2299]3179msgstr "Неуспешно получаване на писмото: "
[1661]3180
[2292]3181#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3404
3182#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5193
[1661]3183#, c-format
3184msgid "Cannot get message with message ID %s: %s"
[2299]3185msgstr "Неуспешно получаване на писмо с идентификатор %s: %s"
[1661]3186
[2292]3187#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3405
3188#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5194
[1661]3189msgid "No such message available."
3190msgstr "Няма такова писмо."
3191
[2292]3192#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3480
3193#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4375
3194#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:402
3195#, c-format
[1097]3196msgid "This message is not currently available"
[1301]3197msgstr "Това писмо не е налично в момента"
[1097]3198
[2292]3199#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4176
[1097]3200#, c-format
3201msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d"
[1301]3202msgstr "Непълен отговор от сървъра: няма данни за писмо %d"
[1097]3203
[2292]3204#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4186
[1097]3205#, c-format
3206msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d"
[1301]3207msgstr "Непълен отговор от сървъра: писмо %d няма уникален идентификатор"
[1097]3208
[2292]3209#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4415
3210#, c-format
[1097]3211msgid "Could not find message body in FETCH response."
[2299]3212msgstr "Неуспешно намиране на тялото на писмото в отговора на командата FETCH."
[1097]3213
[2292]3214#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:193
3215#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:253
3216msgid "Could not open cache directory: "
[2299]3217msgstr "Неуспешно отваряне на папката с кеш: "
[1097]3218
[2292]3219#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:326
[1097]3220#, c-format
3221msgid "Failed to cache message %s: %s"
[2299]3222msgstr "Неуспешно кеширане на писмо %s: %s"
[1097]3223
[2292]3224#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:391
[1097]3225#, c-format
[2292]3226msgid "Failed to cache message %s: "
[2299]3227msgstr "Неуспешно кеширане на писмо %s: "
[1097]3228
[2292]3229#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:529
3230#, c-format
3231msgid "Failed to cache %s: "
[2299]3232msgstr "Неуспешно кеширане на %s: "
[2292]3233
3234#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:40
3235#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:40
3236msgid "Checking for New Mail"
3237msgstr "Проверка за нова поща"
3238
3239#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:44
3240#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:48
[1661]3241msgid "Ch_eck for new messages in subscribed folders"
3242msgstr "Проверка за _нови писма в абонираните папки"
3243
[2292]3244#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48
3245#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:52
3246msgid "Connection to Server"
3247msgstr "Свързване със сървъра"
[1097]3248
[2292]3249#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50
3250#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:54
3251msgid "_Use custom command to connect to server"
3252msgstr "_Използване на друга команда за връзка със сървъра"
[1097]3253
[2292]3254#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52
3255msgid "Co_mmand:"
3256msgstr "_Команда:"
3257
3258#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:56
3259#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:62
3260#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:42
3261msgid "Folders"
3262msgstr "Папки"
3263
3264#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:58
3265#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:64
3266msgid "_Show only subscribed folders"
3267msgstr "_Показване само на абонираните папки"
3268
3269#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:60
3270#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:67
3271msgid "O_verride server-supplied folder namespace"
3272msgstr "О_тмяна на пространството на имената зададено от сървъра"
3273
3274#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:62
3275msgid "Names_pace:"
3276msgstr "_Пространство на имена:"
3277
3278#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:68
[1989]3279#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:76
[1301]3280msgid "Check new messages for Jun_k contents"
3281msgstr "Проверка на новите писма за _спам"
[1097]3282
[2292]3283#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:72
[1989]3284#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:80
[1097]3285msgid "Automatically synchroni_ze remote mail locally"
[1386]3286msgstr "Автоматично локално синхрони_зиране на отдалечената поща"
[1097]3287
[2292]3288#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:78
3289msgid "IMAP default port"
3290msgstr "Стандартен порт за IMAP"
3291
3292#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:79
3293#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:87
3294msgid "IMAP over SSL"
3295msgstr "IMAP през SSL"
3296
3297#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:85
[1097]3298msgid "IMAP"
3299msgstr "IMAP"
3300
[2292]3301#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:87
3302#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:96
[1097]3303msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
[1386]3304msgstr "За четене и запазване на поща на сървъри за IMAP."
[1097]3305
[2292]3306#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:107
3307#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:115
[1097]3308msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
[2299]3309msgstr ""
3310"Тази настройка ще ви свърже със сървър за IMAP чрез нешифрирана парола."
[1097]3311
[2292]3312#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:243
3313#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:342
3314#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:135
3315#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:151
[1097]3316#, c-format
3317msgid "Could not connect to %s: %s"
[2299]3318msgstr "Неуспешно свързване с %s: %s"
[1097]3319
[2292]3320#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:244
3321#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:343
3322#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:136
3323#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:152
[1097]3324msgid "SSL unavailable"
[1664]3325msgstr "Липсва SSL"
[1097]3326
[2292]3327#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:264
3328#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:362
3329#, c-format
3330msgid "Could not connect to %s: "
[2299]3331msgstr "Неуспешно свързване с %s: "
[1097]3332
[2292]3333#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:370
3334#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:390
3335#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:397
3336#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:424
3337#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2927
3338#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2967
[1097]3339#, c-format
3340msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
[2299]3341msgstr "Неуспешно свързване със сървъра за IMAP %s в сигурен режим: %s"
[1097]3342
[2292]3343#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:371
3344#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2928
3345#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:238
[1097]3346msgid "STARTTLS not supported"
[1386]3347msgstr "Не се поддържа STARTTLS"
[1097]3348
[2292]3349#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:391
3350#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2968
[1097]3351msgid "SSL negotiations failed"
3352msgstr "Неуспешни преговори по SSL"
3353
[2292]3354#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:398
3355#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:285
[1097]3356msgid "SSL is not available in this build"
[1386]3357msgstr "В този компилат липсва SSL"
[1097]3358
[2292]3359#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:549
3360#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2755
[1097]3361#, c-format
[2292]3362msgid "Connection cancelled"
3363msgstr "Връзката е прекратена"
3364
3365#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:554
3366#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2760
3367#, c-format
[1097]3368msgid "Could not connect with command \"%s\": %s"
[2299]3369msgstr "Неуспешно свързване с команда „%s“: %s"
[1097]3370
[2292]3371#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:740
3372#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3041
[1097]3373#, c-format
3374msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s"
[1664]3375msgstr "Сървърът за IMAP %s не поддържа заявения тип удостоверяване %s"
[1097]3376
[2292]3377#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:752
3378#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3053
3379#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:420
[1097]3380#, c-format
3381msgid "No support for authentication type %s"
[1301]3382msgstr "Няма поддръжка за удостоверяване тип %s"
[1097]3383
[2292]3384#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:836
3385#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3129
[1097]3386#, c-format
3387msgid ""
3388"Unable to authenticate to IMAP server.\n"
3389"%s\n"
3390"\n"
3391msgstr ""
[2299]3392"Неуспешно удостоверяване пред сървъра за IMAP.\n"
[1097]3393"%s\n"
3394"\n"
3395
[2292]3396#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:997
3397#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:182
[1097]3398#, c-format
[2292]3399msgid "IMAP server %s"
3400msgstr "Сървър за IMAP %s"
3401
3402#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1001
3403#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:184
3404#, c-format
3405msgid "IMAP service for %s on %s"
3406msgstr "Услуга по IMAP за %s на %s"
3407
3408#. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level
3409#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1367
3410#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2416
3411#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:371
3412#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:793
3413#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:409
3414#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:273
3415#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:615
3416#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:621
3417#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:669
3418#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:289
3419msgid "Inbox"
3420msgstr "Пощенска кутия"
3421
3422#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1822
3423#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2259
3424#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1319
3425#, c-format
[1955]3426msgid ""
3427"The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
[1386]3428msgstr "Името на папката „%s“ е неправилно, защото съдържа знака „%c“"
[1097]3429
[2292]3430#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1939
3431#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:244
3432#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:407
3433#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:504
[1097]3434#, c-format
[1661]3435msgid "Cannot create folder '%s': folder exists."
[1386]3436msgstr "Папката „%s“ не може да бъде създадена: вече съществува."
[1097]3437
[2292]3438#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2272
3439#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1330
[1097]3440#, c-format
3441msgid "Unknown parent folder: %s"
3442msgstr "Неизвестна родителска папка: %s"
3443
[2292]3444#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3137
3445#, c-format
[1847]3446msgid "Server unexpectedly disconnected"
3447msgstr "Сървърът неочаквано прекрати връзката"
3448
[2292]3449#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3140
3450msgid "Server unexpectedly disconnected: "
3451msgstr "Сървърът неочаквано прекрати връзката: "
[1097]3452
[2292]3453#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:74
[1097]3454#, c-format
[2292]3455msgid "Could not create folder summary for %s"
[2299]3456msgstr "Неуспешно създаване на обобщение на папката за „%s“"
[1097]3457
[2292]3458#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:82
[1097]3459#, c-format
[2292]3460msgid "Could not create cache for %s: "
[2299]3461msgstr "Неуспешно създаване на кеш за %s"
[1097]3462
[2292]3463#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:42
3464msgid "Use _Quick Resync if the server supports it"
3465msgstr "Да се използва _бърза синхронизация, ако се поддържа от сървъра"
[1097]3466
[2292]3467#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:44
3468msgid "Use I_dle if the server supports it"
[1955]3469msgstr ""
[2292]3470"Да се използва възможността за _бездействие, ако се поддържа от сървъра"
[1097]3471
[2292]3472#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:56
3473msgid "Command:"
3474msgstr "Команда:"
[1661]3475
[2292]3476#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:58
3477msgid "Numbe_r of cached connections to use"
3478msgstr "_Брой кеширани връзки, които да се ползват"
[1661]3479
[2292]3480#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:69
3481msgid "Namespace:"
3482msgstr "Пространство на имената:"
[1097]3483
[2292]3484#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:86
3485msgid "Defalut IMAP port"
3486msgstr "Стандартен порт за IMAP"
[1097]3487
[2292]3488#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:94
3489msgid "IMAP+"
3490msgstr "IMAP+"
[1097]3491
[2292]3492#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1404
3493msgid "Error writing to cache stream: "
3494msgstr "Грешка при писането в потока за кеша: "
[1097]3495
[2292]3496#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2083
[1097]3497#, c-format
[2292]3498msgid "Not authenticated"
3499msgstr "Липсва идентификация"
[1097]3500
[2292]3501#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2850
[1097]3502#, c-format
[2292]3503msgid "Could not connect to %s (port %s): "
[2299]3504msgstr "Неуспешно свързване с %s (порт %s): "
[1097]3505
[2292]3506#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3311
3507msgid "Closing tmp stream failed: "
3508msgstr "Неуспешно затваряне на временния поток: "
[1097]3509
[2292]3510#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5343
3511#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5358
3512msgid "Cannot create spool file: "
[2299]3513msgstr "Неуспешно създаване на файл-спулер: "
[1097]3514
[2292]3515#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1135
3516#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1666
[1097]3517#, c-format
[2292]3518msgid "No such folder: %s"
3519msgstr "Няма такава папка: %s"
[1097]3520
[2292]3521#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-stream.c:70
[1097]3522#, c-format
[2292]3523msgid "Source stream returned no data"
3524msgstr "Изходният поток не върна данни"
[1097]3525
[2292]3526#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-stream.c:79
[1097]3527#, c-format
[2292]3528msgid "Source stream unavailable"
3529msgstr "Изходният поток не е наличен"
[1097]3530
[1847]3531#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:178
[1097]3532#, c-format
3533msgid "~%s (%s)"
3534msgstr "~%s (%s)"
3535
[2292]3536#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:188
3537#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:197
[1097]3538#, c-format
[1847]3539msgid "mailbox: %s (%s)"
3540msgstr "пощенска кутия: %s (%s)"
[1097]3541
[2292]3542#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:206
[1097]3543#, c-format
3544msgid "%s (%s)"
3545msgstr "%s (%s)"
3546
[2292]3547#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:466
3548msgid "Index message body data"
3549msgstr "Индексиране на данните за тялото на писмата"
3550
3551#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:700
3552#, c-format
3553msgid ""
3554"Cannot get message %s from folder %s\n"
3555"%s"
3556msgstr ""
[2299]3557"Неуспешно получаване на писмо: %s от папка %s\n"
[2292]3558"%s"
3559
3560#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:44
[1661]3561msgid "_Use the '.folders' folder summary file (exmh)"
[1384]3562msgstr "_Използване на файла „.folders“ с описания на папките (exmh)"
[1097]3563
[2292]3564#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:51
[1097]3565msgid "MH-format mail directories"
[1316]3566msgstr "Пощенски папки формат MH"
[1097]3567
[2292]3568#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:52
[1097]3569msgid "For storing local mail in MH-like mail directories."
[1664]3570msgstr "За съхранение на локална поща в пощенски папки подобни на MH."
[1097]3571
[2292]3572#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:70
[1097]3573msgid "Local delivery"
3574msgstr "Локално разпределяне"
3575
[2292]3576#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:71
[1955]3577msgid ""
3578"For retrieving (moving) local mail from standard mbox-formatted spools into "
3579"folders managed by Evolution."
3580msgstr ""
3581"За получаване (преместване) на локалната поща от стандартен спулер във "
3582"формат mbox към папки под управлението на Evolution."
[1097]3583
[2292]3584#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:86
3585#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:106
[1383]3586msgid "_Apply filters to new messages in INBOX"
[2299]3587msgstr "Прилагане на _филтри за нови съобщения във входящата поща (INBOX)"
[1097]3588
[2292]3589#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:93
[1097]3590msgid "Maildir-format mail directories"
[1386]3591msgstr "Пощенски папки формат Maildir"
[1097]3592
[2292]3593#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:94
[1097]3594msgid "For storing local mail in maildir directories."
[1386]3595msgstr "За съхранение на локална поща в папки тип maildir."
[1097]3596
[2292]3597#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:107
[1383]3598msgid "_Store status headers in Elm/Pine/Mutt format"
[1955]3599msgstr ""
3600"_Запазване на заглавните части за състоянието във формат на Elm/Pine/Mutt"
[1097]3601
[2292]3602#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:114
[1301]3603msgid "Standard Unix mbox spool file"
[1664]3604msgstr "Стандартен за „Юникс“ пощенски файл (спулер mbox)"
[1097]3605
[2292]3606#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:115
[1301]3607#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:127
[1097]3608msgid ""
3609"For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n"
3610"May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders."
3611msgstr ""
[1955]3612"За прочитане и съхраняване на локалната поща в стандартни, външни файлове "
3613"във формат mbox.\n"
3614"Може да се използва и за прочитането на дърво от папки във формат Elm, Pine, "
3615"или Mutt."
[1097]3616
[1301]3617#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:126
3618msgid "Standard Unix mbox spool directory"
[1664]3619msgstr "Стандартна за Unix пощенска папка (спулер mbox)"
[1301]3620
[2292]3621#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:174
3622#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:319
3623#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:92
3624#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:526
3625#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:318
[1097]3626#, c-format
3627msgid "Store root %s is not an absolute path"
[1301]3628msgstr "Основната папка за запазване %s не е описана с абсолютен път"
[1097]3629
[2292]3630#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:183
[1097]3631#, c-format
3632msgid "Store root %s is not a regular directory"
[1301]3633msgstr "Основната папка за запазване %s не е обикновена папка"
[1097]3634
[2292]3635#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:194
3636#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:204
3637#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:332
3638#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:124
[1097]3639#, c-format
3640msgid "Cannot get folder: %s: %s"
[2299]3641msgstr "Неуспешно отваряне на папка: %s: %s"
[1097]3642
[2292]3643#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:220
3644#, c-format
[1097]3645msgid "Local stores do not have an inbox"
[2292]3646msgstr "При локално запазване няма пощенска кутия"
[1097]3647
[2292]3648#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:281
[1097]3649#, c-format
3650msgid "Local mail file %s"
[1301]3651msgstr "Локален файл с поща %s"
[1097]3652
[2292]3653#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:393
[1097]3654#, c-format
3655msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
[2299]3656msgstr "Неуспешно преименуване на папка %s на %s: %s"
[1097]3657
[2292]3658#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:467
[1097]3659#, c-format
3660msgid "Could not rename '%s': %s"
[2299]3661msgstr "Неуспешно преименуване на „%s“: %s"
[1097]3662
[2292]3663#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:498
3664#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:695
[1097]3665#, c-format
[1661]3666msgid "Could not delete folder index file '%s': %s"
[2299]3667msgstr "Неуспешно изтриване на индекс файл за папка „%s“: %s"
[1097]3668
[2292]3669#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:526
3670#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:724
[1097]3671#, c-format
[1661]3672msgid "Could not delete folder meta file '%s': %s"
[2299]3673msgstr "Неуспешно изтриване на мета-файла на папката „%s“: %s"
[1097]3674
[2292]3675#: ../camel/providers/local/camel-local-summary.c:548
3676#, c-format
[1097]3677msgid "Unable to add message to summary: unknown reason"
[2299]3678msgstr "Неуспешно добавяне на писмо към обобщение: неизвестна причина"
[1097]3679
[2292]3680#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:198
3681#, c-format
3682msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: "
[2299]3683msgstr "Неуспешно добавяне на писмото в папка тип maildir: %s: "
[1097]3684
[2292]3685#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:246
3686#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:256
3687#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:386
3688#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:168
3689#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:178
[1097]3690#, c-format
[2292]3691msgid "Cannot get message %s from folder %s: "
[2299]3692msgstr "Неуспешно получаване на писмо: %s от папка %s: "
[1097]3693
[2292]3694#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:326
[1097]3695#, c-format
[2292]3696msgid "Cannot transfer message to destination folder: %s"
3697msgstr "Писмото не може да се прехвърли в целевата папка: %s"
3698
3699#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:100
3700#, c-format
3701msgid "Cannot create folder: %s : Folder name cannot contain a dot"
[1097]3702msgstr ""
[2299]3703"Неуспешно създаване на папка: %s: Името на папка не може да съдържа „.“"
[1097]3704
[2292]3705#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:109
3706#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:686
3707#, c-format
3708msgid "Folder %s already exists"
3709msgstr "Папката „%s“ вече съществува"
[1097]3710
[2292]3711#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:191
3712#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:222
3713#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:375
3714#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:389
[1097]3715#, c-format
[1661]3716msgid "Cannot create folder '%s': %s"
[2299]3717msgstr "Неуспешно създаване на папка „%s“: %s"
[1097]3718
[2292]3719#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:206
3720#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:341
3721#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:464
[1097]3722#, c-format
[1661]3723msgid "Cannot get folder '%s': %s"
[2299]3724msgstr "Неуспешно извличане на папка „%s“: %s"
[1097]3725
[2292]3726#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:212
3727#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:351
3728#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:473
[1097]3729#, c-format
[1661]3730msgid "Cannot get folder '%s': folder does not exist."
[2299]3731msgstr "Неуспешно извличане на папка „%s“: папката не съществува."
[1097]3732
[2292]3733#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:239
[1097]3734#, c-format
[1661]3735msgid "Cannot get folder '%s': not a maildir directory."
[2299]3736msgstr "Неуспешно извличане на папка „%s“: не е папка тип maildir."
[1097]3737
[2292]3738#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:293
3739#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:333
3740#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:584
[1097]3741#, c-format
[1661]3742msgid "Could not delete folder '%s': %s"
[2299]3743msgstr "Неуспешно изтриване на папка „%s“: %s"
[1097]3744
[2292]3745#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:295
[1097]3746msgid "not a maildir directory"
[1316]3747msgstr "не е папка тип maildir"
[1097]3748
[2292]3749#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:508
3750#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:825
3751#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:143
3752#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:159
[1097]3753#, c-format
[1661]3754msgid "Could not scan folder '%s': %s"
[1097]3755msgstr ""
[2299]3756"Неуспешно сканиране на папка „%s“:\n"
[1097]3757"%s"
3758
[2292]3759#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:677
[1097]3760#, c-format
[2292]3761msgid "Cannot rename the folder: %s: Folder name cannot contain a dot"
3762msgstr ""
[2299]3763"Неуспешно създаване на папка: %s: Името на папка не трябва да съдържа „.“"
[2292]3764
3765#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:436
3766#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:566
3767#, c-format
[1097]3768msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s"
[2299]3769msgstr "Неуспешно отваряне на път до папка тип maildir: %s: %s"
[1097]3770
[2292]3771#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:557
[1097]3772msgid "Checking folder consistency"
[1301]3773msgstr "Проверка на целостта на папките"
[1097]3774
[2292]3775#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:650
[1097]3776msgid "Checking for new messages"
[1301]3777msgstr "Проверка за нови писма"
[1097]3778
[2292]3779#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:743
3780#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:468
3781#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:690
3782#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:826
3783#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:131
[1097]3784msgid "Storing folder"
3785msgstr "Запазване на папка"
3786
[2292]3787#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:183
[1097]3788#, c-format
[2292]3789msgid "Cannot open mailbox: %s: "
[2299]3790msgstr "Неуспешно отваряне на пощенска кутия: %s: "
[1097]3791
[2292]3792#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:249
[1097]3793#, c-format
[2292]3794msgid "Cannot append message to mbox file: %s: "
[2299]3795msgstr "Неуспешно добавяне на писмо към файл тип mbox: %s: "
[1097]3796
[2292]3797#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:378
[1097]3798msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted."
[1316]3799msgstr "Изглежда папката е повредена необратимо."
[1097]3800
[2292]3801#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:436
3802#: ../camel/providers/local/camel-spool-folder.c:70
3803#, c-format
3804msgid "Cannot create folder lock on %s: %s"
[2299]3805msgstr "Неуспешно заключване на папката %s: %s"
[1097]3806
[1936]3807#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:363
[2292]3808#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:534
3809#, c-format
[1097]3810msgid "Cannot create a folder by this name."
[1387]3811msgstr "Не може да бъде създадена папка с такова име."
[1097]3812
[2292]3813#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:400
[1097]3814#, c-format
[1661]3815msgid "Cannot get folder '%s': not a regular file."
[2299]3816msgstr "Неуспешно извличане на папка „%s“: не е обикновен файл."
[1097]3817
[2292]3818#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:550
[1097]3819#, c-format
[2292]3820msgid "Cannot create directory '%s': %s."
[2299]3821msgstr "Неуспешно създаване на папка „%s“: %s"
[2292]3822
3823#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:566
3824#, c-format
3825msgid "Cannot create folder: %s: %s"
[2299]3826msgstr "Неуспешно създаване на папка: %s: %s"
[2292]3827
3828#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:568
3829msgid "Folder already exists"
3830msgstr "Папката вече съществува"
3831
3832#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:609
3833#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:622
3834#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:651
3835#, c-format
[1097]3836msgid ""
[1661]3837"Could not delete folder '%s':\n"
[1097]3838"%s"
3839msgstr ""
[2299]3840"Неуспешно изтриване на папката „%s“:\n"
[1097]3841"%s"
3842
[2292]3843#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:632
[1097]3844#, c-format
[1661]3845msgid "'%s' is not a regular file."
[1097]3846msgstr "„%s“ не е обикновен файл."
3847
[2292]3848#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:641
[1097]3849#, c-format
[1661]3850msgid "Folder '%s' is not empty. Not deleted."
[1097]3851msgstr "Папката „%s“ не е празна. Не е изтрита."
3852
[2292]3853#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:667
3854#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:681
[1661]3855#, c-format
3856msgid "Could not delete folder summary file '%s': %s"
[2299]3857msgstr "Неуспешно изтриване на файл с обобщение за папка „%s“: %s"
[1661]3858
[2292]3859#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:761
[1097]3860#, c-format
3861msgid "The new folder name is illegal."
[2299]3862msgstr "Новото име на папката е неправилно."
[1097]3863
[2292]3864#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:776
[1097]3865#, c-format
[1661]3866msgid "Could not rename '%s': '%s': %s"
[2299]3867msgstr "Неуспешно преименуване на „%s“: „%s“: %s"
[1097]3868
[2292]3869#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:859
[1097]3870#, c-format
3871msgid "Could not rename '%s' to %s: %s"
[2299]3872msgstr "Неуспешно преименуване от „%s“ на %s: %s"
[1097]3873
[2292]3874#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:476
[1097]3875#, c-format
3876msgid "Could not open folder: %s: %s"
[2299]3877msgstr "Неуспешно отваряне на папката: %s: %s"
[1097]3878
[2292]3879#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:537
[1097]3880#, c-format
[2292]3881msgid "Fatal mail parser error near position %s in folder %s"
3882msgstr "Фатална грешка при анализирането на пощата близо до %s в папка %s"
[1097]3883
[2292]3884#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:622
[1097]3885#, c-format
3886msgid "Cannot check folder: %s: %s"
[2299]3887msgstr "Неуспешна проверка на папка: %s: %s"
[1097]3888
[2292]3889#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:697
3890#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:833
3891#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:138
[1097]3892#, c-format
3893msgid "Could not open file: %s: %s"
[2299]3894msgstr "Неуспешно отваряне на файл: %s: %s"
[1097]3895
[2292]3896#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:711
3897#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:153
[1097]3898#, c-format
3899msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
[2299]3900msgstr "Неуспешно отваряне на временна кутия: %s"
[1097]3901
[2292]3902#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:728
3903#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:949
[1097]3904#, c-format
3905msgid "Could not close source folder %s: %s"
[2299]3906msgstr "Неуспешно затваряне на папката източник %s: %s"
[1097]3907
[2292]3908#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:739
[1097]3909#, c-format
[1301]3910msgid "Could not close temporary folder: %s"
[2299]3911msgstr "Неуспешно затваряне на временната папка: %s"
[1097]3912
[2292]3913#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:756
[1097]3914#, c-format
3915msgid "Could not rename folder: %s"
[2299]3916msgstr "Неуспешно преименуване на папка: %s"
[1097]3917
[2292]3918#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:846
3919#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1099
[1097]3920#, c-format
3921msgid "Could not store folder: %s"
[2299]3922msgstr "Неуспешно запазване на папка: %s"
[1097]3923
[2292]3924#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:886
3925#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1131
3926#, c-format
3927msgid ""
3928"MBOX file is corrupted, please fix it. (Expected a From line, but didn't get "
3929"it.)"
3930msgstr ""
3931"Файлът MBOX е развален, поправете го. (Очакваше се ред започващ с "
3932"„From“ (От), но такъв не бе получен.)"
3933
3934#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:895
3935#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1140
3936#, c-format
[1661]3937msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
3938msgstr "Обобщението и папката не съвпадат дори и след синхронизация"
[1097]3939
[2292]3940#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1052
3941#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:343
[1097]3942#, c-format
3943msgid "Unknown error: %s"
3944msgstr "Неизвестна грешка: %s"
3945
[2292]3946#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1210
3947#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1240
[1383]3948#, c-format
[1301]3949msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s"
[2299]3950msgstr "Неуспешно запазване във временна кутия: %s"
[1097]3951
[2292]3952#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1229
[1097]3953#, c-format
[1301]3954msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s: %s"
[2299]3955msgstr "Неуспешно запазване във временна кутия: %s: %s"
[1097]3956
[2292]3957#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:115
[1097]3958#, c-format
[2292]3959msgid "Cannot append message to mh folder: %s: "
[2299]3960msgstr "Неуспешно добавяне на писмо към папка MH: %s: "
[1097]3961
[2292]3962#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:483
[1097]3963#, c-format
[1661]3964msgid "Could not create folder '%s': %s"
[2299]3965msgstr "Неуспешно създаване на папка „%s“: %s"
[1097]3966
[2292]3967#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:497
[1097]3968#, c-format
[1661]3969msgid "Cannot get folder '%s': not a directory."
[2299]3970msgstr "Неуспешно извличане на папка „%s“: не е папка."
[1097]3971
[2292]3972#: ../camel/providers/local/camel-mh-summary.c:227
[1097]3973#, c-format
3974msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"
[2299]3975msgstr "Неуспешно отваряне на папка тип MH: %s: %s"
[1097]3976
[2292]3977#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:327
[1390]3978#, c-format
[1661]3979msgid "Spool '%s' cannot be opened: %s"
[1097]3980msgstr "Спулерът „%s“ не може да бъде отворен: %s"
3981
[2292]3982#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:341
[1390]3983#, c-format
[1661]3984msgid "Spool '%s' is not a regular file or directory"
[1097]3985msgstr "Спулерът „%s“ не е обикновен файл или папка"
3986
[2292]3987#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:357
[1097]3988#, c-format
[2292]3989msgid "Spool mail file %s"
3990msgstr "Файл-спулер %s"
3991
3992#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:357
3993#, c-format
3994msgid "Spool folder tree %s"
3995msgstr "Дърво с папки-спулер %s"
3996
3997#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:391
3998#, c-format
[1661]3999msgid "Folder '%s/%s' does not exist."
[1097]4000msgstr "Папката „%s/%s“ не съществува."
4001
[2292]4002#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:403
[1097]4003#, c-format
4004msgid ""
[1661]4005"Could not open folder '%s':\n"
[1097]4006"%s"
4007msgstr ""
[2299]4008"Неуспешно отваряне на папката „%s“:\n"
[1097]4009"%s"
4010
[2292]4011#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:409
[1097]4012#, c-format
[1661]4013msgid "Folder '%s' does not exist."
[1097]4014msgstr "Папката „%s“ не съществува."
4015
[2292]4016#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:416
[1097]4017#, c-format
4018msgid ""
[1661]4019"Could not create folder '%s':\n"
[1097]4020"%s"
4021msgstr ""
[2299]4022"Неуспешно създаване на папка „%s“:\n"
[1097]4023"%s"
4024
[2292]4025#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:426
[1097]4026#, c-format
[1661]4027msgid "'%s' is not a mailbox file."
[2299]4028msgstr "„%s“ е неправилен файл тип mailbox."
[1097]4029
[2292]4030#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:462
4031#, c-format
[1097]4032msgid "Store does not support an INBOX"
4033msgstr "Кутията не поддържа папка за входящи писма"
4034
[2292]4035#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:476
[1390]4036#, c-format
[2292]4037msgid "Spool folders cannot be deleted"
4038msgstr "Папките на спулера не могат да бъдат изтрити"
[1097]4039
[2292]4040#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:491
[1390]4041#, c-format
[1097]4042msgid "Spool folders cannot be renamed"
[1301]4043msgstr "Папките на спулера не могат да бъдат преименувани"
[1097]4044
[2292]4045#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:169
4046#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:181
4047#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:193
[1097]4048#, c-format
[2292]4049msgid "Could not synchronize temporary folder %s: %s"
[2299]4050msgstr "Неуспешно синхронизиране на временната папка: %s: %s"
[1097]4051
[2292]4052#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:211
[1390]4053#, c-format
[2292]4054msgid "Could not synchronize spool folder %s: %s"
[2299]4055msgstr "Неуспешно синхронизиране на папката-спулер „%s“: %s"
[1097]4056
[2292]4057#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:243
4058#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:262
4059#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:275
[1390]4060#, c-format
[1097]4061msgid ""
[2292]4062"Could not synchronize spool folder %s: %s\n"
[1661]4063"Folder may be corrupt, copy saved in '%s'"
[1097]4064msgstr ""
[2299]4065"Неуспешно синхронизиране на папката-спулер „%s“: %s\n"
[1097]4066"Папката може би е повредена, копието е запазено в „%s“"
4067
[2292]4068#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:195
4069#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:274
4070#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:388
[1097]4071#, c-format
4072msgid "Internal error: UID in invalid format: %s"
[1664]4073msgstr "Вътрешна грешка: уникалният идентификатор е с неправилен формат: %s"
[1097]4074
[2292]4075#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:236
4076#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:240
4077#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:371
4078#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:436
4079#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:448
4080#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:697
[1097]4081#, c-format
[2292]4082msgid "Cannot get message %s: %s"
[2299]4083msgstr "Неуспешно получаване на писмо %s: %s"
[2292]4084
4085#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:472
4086#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:478
4087#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:525
4088#, c-format
[1097]4089msgid "Posting failed: %s"
[1387]4090msgstr "Неуспешно изпращане: %s"
[1097]4091
[2292]4092#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:520
4093msgid "Posting failed: "
4094msgstr "Неуспешно изпращане: "
4095
4096#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:549
4097#, c-format
[1097]4098msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!"
[1301]4099msgstr "Не може да изпращате статии по NNTP докато сте в режим „Изключен“!"
[1097]4100
[2292]4101#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:569
4102#, c-format
[1097]4103msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!"
[1301]4104msgstr "Не можете да копирате статии от папка тип NNTP!"
[1097]4105
[2292]4106#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:44
[1955]4107msgid ""
4108"_Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)"
4109msgstr ""
4110"_Показване на съкратени имена на папките (напр. c.o.linux вместо comp.os."
4111"linux)"
[1097]4112
[2292]4113#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:46
[1383]4114msgid "In the subscription _dialog, show relative folder names"
[1390]4115msgstr "Относителни имена на папки в _прозореца за абонамент"
[1097]4116
[2292]4117#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:52
4118msgid "Default NNTP port"
4119msgstr "Стандартен порт за NNTP"
4120
4121#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:53
4122msgid "NNTP over SSL"
4123msgstr "NNTP през SSL"
4124
4125#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:59
[1097]4126msgid "USENET news"
4127msgstr "Новини в USENET"
4128
[2292]4129#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:61
[1097]4130msgid "This is a provider for reading from and posting to USENET newsgroups."
4131msgstr "Това е доставчик за четене и публикуване в групи за новини в USENET."
4132
[2292]4133#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:82
[1955]4134msgid ""
4135"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext "
4136"password."
[2299]4137msgstr ""
4138"Тази настройка ще ви свърже със сървър тип NNTP чрез нешифрирана парола."
[1097]4139
[2292]4140#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:73
[1097]4141#, c-format
[2292]4142msgid "Authentication requested but no username provided"
4143msgstr "Изисква се удостоверяване, но не е указано потребителско име"
[1097]4144
[2292]4145#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:85
[1097]4146#, c-format
[2292]4147msgid "Cannot authenticate to server: %s"
[2299]4148msgstr "Неуспешно удостоверяване пред сървъра: %s"
[2292]4149
4150#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:375
4151#, c-format
4152msgid "Could not read greeting from %s: "
[2299]4153msgstr "Неуспешно четене на поздрава от %s: "
[2292]4154
4155#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:388
4156#, c-format
[1097]4157msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s"
[1387]4158msgstr "Сървърът за NNTP %s върна код за грешка %d: %s"
[1097]4159
[2292]4160#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:582
[1097]4161#, c-format
4162msgid "USENET News via %s"
4163msgstr "Новини в USENET през %s"
4164
[2292]4165#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1100
[1097]4166#, c-format
4167msgid ""
4168"Error retrieving newsgroups:\n"
4169"\n"
4170"%s"
4171msgstr ""
[1301]4172"Грешка при получаването на групите новини:\n"
[1097]4173"\n"
4174"%s"
4175
[2292]4176#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1215
4177#, c-format
[1097]4178msgid ""
4179"You cannot subscribe to this newsgroup:\n"
4180"\n"
4181"No such newsgroup. The selected item is a probably a parent folder."
4182msgstr ""
[2299]4183"Неуспешно абониране за тази група новини:\n"
[1097]4184"\n"
[1387]4185"Няма такава група. Най-вероятно избраният обект е родителска папка."
[1097]4186
[2292]4187#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1257
4188#, c-format
[1097]4189msgid ""
4190"You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n"
4191"\n"
4192"newsgroup does not exist!"
4193msgstr ""
[2299]4194"Неуспешно отписване от тази група новини:\n"
[1097]4195"\n"
[1387]4196"Групата не съществува!"
[1097]4197
[2292]4198#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1290
4199#, c-format
[1097]4200msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead."
[1955]4201msgstr ""
4202"Не можете да създавате папка в хранилище за групи новини. Вместо това се "
4203"абонирайте."
[1097]4204
[2292]4205#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1306
4206#, c-format
[1097]4207msgid "You cannot rename a folder in a News store."
[1301]4208msgstr "Не можете да преименувате папка в хранилище за групи новини."
[1097]4209
[2292]4210#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1323
4211#, c-format
[1097]4212msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead."
[1955]4213msgstr ""
4214"Не можете да премахвате папка в хранилище за групи новини. Вместо това "
4215"прекратете абонамента си."
[1097]4216
[2292]4217#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1535
4218msgid "NNTP Command failed: "
4219msgstr "Неуспешна команда NNTP пропадна: "
[1097]4220
[2292]4221#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1609
[1097]4222#, c-format
4223msgid "Not connected."
[1301]4224msgstr "Не сте свързани."
[1097]4225
[2292]4226#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:232
4227#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:348
[1097]4228#, c-format
4229msgid "%s: Scanning new messages"
[1390]4230msgstr "%s: проверка за нови статии"
[1097]4231
[2292]4232#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:249
[1097]4233#, c-format
4234msgid "Unexpected server response from xover: %s"
[1387]4235msgstr "Неочакван отговор от сървър от „xover“: %s"
[1097]4236
[2292]4237#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:365
[1097]4238#, c-format
4239msgid "Unexpected server response from head: %s"
[1387]4240msgstr "Неочакван отговор от сървър от „head“: %s"
[1097]4241
[2292]4242#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:410
[1097]4243#, c-format
4244msgid "Operation failed: %s"
[2299]4245msgstr "Неуспешно действие: %s"
[1097]4246
[2292]4247#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:277
4248#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:336
4249#, c-format
4250msgid "No message with UID %s"
4251msgstr "Няма писмо с идентификатор %s"
4252
4253#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:344
4254#, c-format
4255msgid "Retrieving POP message %d"
4256msgstr "Получаване на писмо по POP %d"
4257
4258#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:449
4259msgid "Unknown reason"
4260msgstr "Неизвестна причина"
4261
4262#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:488
[1097]4263msgid "Retrieving POP summary"
[1301]4264msgstr "Извличане на обобщение по POP"
[1097]4265
[2292]4266#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:511
[1097]4267#, c-format
4268msgid "Cannot get POP summary: %s"
[2299]4269msgstr "Неуспешно получаване на обобщението по POP: %s"
[1097]4270
[2292]4271#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:563
[1097]4272msgid "Expunging old messages"
4273msgstr "Отстраняване на старите писма"
4274
[2292]4275#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:577
[1097]4276msgid "Expunging deleted messages"
4277msgstr "Отстраняване на изтритите писма"
4278
[2292]4279#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:39
[1989]4280msgid "Message storage"
4281msgstr "Хранилище на писма"
4282
[2292]4283#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:41
[1383]4284msgid "_Leave messages on server"
4285msgstr "_Оставяне на писмата на сървъра"
[1097]4286
[2292]4287#. Translators: '%s' is replaced with a widget, where user can select how many days can be message left on the server
4288#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:44
[1384]4289#, c-format
[1383]4290msgid "_Delete after %s day(s)"
[1384]4291msgstr "_Изтриване след %s дни"
[1097]4292
[2292]4293#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:46
4294msgid "Delete _expunged from local Inbox"
4295msgstr "_Изтриване на отстранените писма от локалната входяща поща"
4296
4297#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:48
[1383]4298msgid "Disable _support for all POP3 extensions"
[1387]4299msgstr "_Изключване на поддръжката за всички разширения на POP3"
[1097]4300
[2292]4301#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54
4302msgid "Default POP3 port"
4303msgstr "Стандартен порт за POP3"
4304
4305#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:55
4306msgid "POP3 over SSL"
4307msgstr "POP3 през SSL"
4308
4309#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:62
[1097]4310msgid "POP"
4311msgstr "POP"
4312
[2292]4313#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:64
[1097]4314msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers."
[1387]4315msgstr "За връзка и изтегляне на поща от сървъри за POP."
[1097]4316
[2292]4317#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:83
[1955]4318msgid ""
4319"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This "
4320"is the only option supported by many POP servers."
4321msgstr ""
4322"Тази настройка ще ви свърже със сървър за POP чрез нешифрирана парола. Това "
4323"е единственият вариант поддържан от много сървъри за POP."
[1097]4324
[2292]4325#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:93
[1955]4326msgid ""
4327"This option will connect to the POP server using an encrypted password via "
4328"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that "
4329"claim to support it."
4330msgstr ""
4331"Тази настройка ще ви свърже със сървър за POP чрез шифрирана парола през "
4332"протокола APOP. Това може да не работи за всички потребители на сървъра за "
4333"POP дори и при сървъри, които обявяват, че поддържат този тип удостоверяване."
[1097]4334
[2292]4335#. Translators: This is the separator between an error and an explanation
4336#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:98
4337msgid ": "
4338msgstr ": "
4339
4340#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:181
[1097]4341#, c-format
4342msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s"
[2299]4343msgstr "Неуспешно получаване на коректен поздрав от сървъра за POP %s"
[1097]4344
[2292]4345#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:199
4346#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:230
4347#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:237
[1097]4348#, c-format
4349msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s"
[2299]4350msgstr "Неуспешно свързване със сървъра за POP %s в сигурен режим: %s"
[1097]4351
[2292]4352#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:200
[1097]4353msgid "STLS not supported by server"
[1387]4354msgstr "Сървърът не поддържа STLS"
[1097]4355
[2292]4356#. Translators: Last %s is an optional explanation beginning with ": " separator
4357#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:218
[1952]4358#, c-format
4359msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode%s"
[2299]4360msgstr "Неуспешно свързване със сървъра за POP %s в сигурен режим %s"
[1952]4361
[2292]4362#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:231
4363msgid "TLS negotiations failed"
4364msgstr "Неуспешни преговори по TLS"
4365
4366#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:238
[1097]4367msgid "TLS is not available in this build"
[1387]4368msgstr "В този компилат липсва TLS"
[1097]4369
[2292]4370#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:317
4371#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:472
[1097]4372#, c-format
[1955]4373msgid ""
4374"Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication "
4375"mechanism."
4376msgstr ""
[2299]4377"Неуспешно свързване към сървъра за POP %s: липсва поддръжка за нужния "
[1955]4378"механизъм за удостоверяване."
[1097]4379
[2292]4380#. Translators: Last %s is an optional explanation beginning with ": " separator
4381#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:340
[1097]4382#, c-format
[1952]4383msgid "SASL '%s' Login failed for POP server %s%s"
[2299]4384msgstr "Неуспешно влизане (тип SASL „%s“) в сървъра за POP %s %s"
[1097]4385
[2292]4386#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:357
[1097]4387#, c-format
4388msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error"
[2299]4389msgstr "Неуспешно влизане в сървъра за POP %s: грешка в протокола SASL"
[1097]4390
[2292]4391#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:374
[1097]4392#, c-format
[2292]4393msgid "Failed to authenticate on POP server %s: "
[2299]4394msgstr "Неуспешно удостоверяване пред сървъра за POP %s: "
[1097]4395
[2292]4396#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:439
[1097]4397#, c-format
[1955]4398msgid ""
4399"Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation "
4400"attack suspected. Please contact your admin."
4401msgstr ""
[2299]4402"Неуспешно свързване със сървъра за POP %s: получен е неправилен "
[1955]4403"идентификатор за APOP. Има вероятност това да е атака за подмяна на "
4404"идентичността, свържете се с вашия администратор."
[1301]4405
[2292]4406#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:492
[1301]4407#, c-format
4408msgid ""
[1097]4409"Unable to connect to POP server %s.\n"
4410"Error sending password: %s"
4411msgstr ""
[2299]4412"Неуспешно свързване към сървъра за POP %s.\n"
[1097]4413"Грешка при изпращането на парола: %s"
4414
[2292]4415#. Translators: Last %s is an optional explanation beginning with ": " separator
4416#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:505
[1097]4417#, c-format
4418msgid ""
4419"Unable to connect to POP server %s.\n"
[1952]4420"Error sending username%s"
[1097]4421msgstr ""
[2299]4422"Неуспешно при свързване към сървъра за POP %s.\n"
[1952]4423"Грешка при изпращането на потребителско име %s"
[1097]4424
[2292]4425#. Translators: Last %s is an optional explanation beginning with ": " separator
4426#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:518
[1097]4427#, c-format
[1952]4428msgid ""
4429"Unable to connect to POP server %s.\n"
4430"Error sending password%s"
4431msgstr ""
[2299]4432"Неуспешно свързване към сървъра за POP %s.\n"
[1952]4433"Грешка при изпращането на парола %s"
4434
[2292]4435#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:558
[1952]4436#, c-format
[2292]4437msgid "POP3 server %s"
4438msgstr "Сървър за POP %s"
4439
4440#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:562
4441#, c-format
4442msgid "POP3 server for %s on %s"
4443msgstr "Сървър за POP за %s на %s"
4444
4445#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:693
4446#, c-format
4447msgid "Could not connect to POP server %s"
[2299]4448msgstr "Неуспешно свързване със сървъра за POP %s"
[2292]4449
4450#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:720
4451#, c-format
[1661]4452msgid "No such folder '%s'."
[1664]4453msgstr "Такава папка липсва — „%s“."
[1097]4454
[2292]4455#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:737
4456#, c-format
4457msgid "POP3 stores have no folder hierarchy"
4458msgstr "POP3 не поддържа йерархия от папки"
4459
4460#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36
[1097]4461msgid "Sendmail"
4462msgstr "Sendmail"
4463
[2292]4464#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:38
[1955]4465msgid ""
4466"For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local "
4467"system."
4468msgstr ""
4469"За изпращане на поща чрез подаването ѝ на програмата „sendmail“ на локалната "
4470"система."
[1097]4471
[2292]4472#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:49
4473msgid "sendmail"
4474msgstr "sendmail"
4475
4476#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:51
4477msgid "Mail delivery via the sendmail program"
4478msgstr "Изпращане на поща чрез програмата sendmail"
4479
4480#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:86
4481#, c-format
[1097]4482msgid "Could not parse recipient list"
[2299]4483msgstr "Неуспешно анализиране на списъка с получатели"
[1097]4484
[2292]4485#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:119
[1097]4486#, c-format
4487msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent"
[1955]4488msgstr ""
[2299]4489"Неуспешно създаване на програмен канал за sendmail: %s: пощата не е изпратена"
[1097]4490
[2292]4491#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:141
[1097]4492#, c-format
4493msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent"
[2299]4494msgstr "Неуспешно стартиране на sendmail: %s: пощата не е изпратена"
[1097]4495
[2292]4496#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:182
4497msgid "Could not send message: "
[2299]4498msgstr "Неуспешно изпращане на писмо: "
[2292]4499
4500#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:210
[1097]4501#, c-format
4502msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent."
4503msgstr "sendmail завърши със сигнал %s: пощата не е изпратена"
4504
[2292]4505#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:217
[1097]4506#, c-format
4507msgid "Could not execute %s: mail not sent."
[2299]4508msgstr "Неуспешно изпълнение на %s: пощата не е изпратена"
[1097]4509
[2292]4510#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:222
[1097]4511#, c-format
4512msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent."
[1387]4513msgstr "sendmail завърши в състояние %d: пощата не е изпратена"
[1097]4514
[2292]4515#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:42
4516msgid "Default SMTP port"
4517msgstr "Стандартен порт за SMTP"
[1097]4518
[2292]4519#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:43
4520msgid "SMTP over SSL"
4521msgstr "SMTP през SSL"
[1097]4522
[2292]4523#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:44
4524msgid "Message submission port"
4525msgstr "Порт за изпращане на съобщенията"
4526
4527#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:50
[1097]4528msgid "SMTP"
4529msgstr "SMTP"
4530
[2292]4531#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:52
[1097]4532msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP."
[1955]4533msgstr ""
4534"За доставка на поща чрез свързване към отдалечен разпределител на поща през "
4535"SMTP."
[1097]4536
[2292]4537#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:193
4538#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:200
4539msgid "Welcome response error: "
4540msgstr "Грешка при отговора на поздрава: "
4541
4542#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:237
4543#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:277
4544#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:284
4545#, c-format
4546msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"
[2299]4547msgstr "Неуспешно свързване със сървъра за SMTP %s в сигурен режим: %s"
[2292]4548
4549#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:246
4550#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:259
4551#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:266
4552msgid "STARTTLS command failed: "
4553msgstr "Командата STARTTLS е неуспешна: "
4554
4555#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:357
4556#, c-format
4557msgid "SMTP server %s"
4558msgstr "Сървър за SMTP %s"
4559
4560#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:361
4561#, c-format
4562msgid "SMTP mail delivery via %s"
4563msgstr "Доставяне на поща чрез SMTP през %s"
4564
4565#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:408
4566#, c-format
4567msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s."
4568msgstr "Сървърът за SMTP %s не поддържа необходимия вид удостоверяване %s."
4569
4570#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:495
4571#, c-format
4572msgid ""
4573"Unable to authenticate to SMTP server.\n"
4574"%s\n"
4575"\n"
4576msgstr ""
[2299]4577"Неуспешно удостоверяване пред сървъра за SMTP.\n"
[2292]4578"%s\n"
4579"\n"
4580
4581#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:613
4582#, c-format
4583msgid "Cannot send message: service not connected."
4584msgstr "Писмото на може да бъде изпратено: услугата не е свързана."
4585
4586#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:620
4587#, c-format
4588msgid "Cannot send message: sender address not valid."
4589msgstr "Писмото не може да бъде изпратено: неправилен адрес на изпращача."
4590
4591#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:624
4592msgid "Sending message"
4593msgstr "Изпращане на писмото"
4594
4595#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:649
4596#, c-format
4597msgid "Cannot send message: no recipients defined."
4598msgstr "Писмото не може да бъде изпратено: няма зададени получатели."
4599
4600#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:662
4601#, c-format
4602msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
4603msgstr ""
4604"Писмото не може да бъде изпратено: един или повече неправилни адреси на "
4605"получатели."
4606
4607#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:725
[1097]4608msgid "Syntax error, command unrecognized"
4609msgstr "Синтактична грешка, непозната команда"
4610
[2292]4611#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:727
[1097]4612msgid "Syntax error in parameters or arguments"
4613msgstr "Синтактична грешка в параметрите или аргументите"
4614
[2292]4615#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:729
[1097]4616msgid "Command not implemented"
[1301]4617msgstr "Командата не е реализирана"
[1097]4618
[2292]4619#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:731
[1097]4620msgid "Command parameter not implemented"
[1301]4621msgstr "Параметърът на командата не е реализиран"
[1097]4622
[2292]4623#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:733
[1097]4624msgid "System status, or system help reply"
[1387]4625msgstr "Отговор със състоянието на системата или системна помощ"
[1097]4626
[2292]4627#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:735
[1097]4628msgid "Help message"
4629msgstr "Помощно съобщение"
4630
[2292]4631#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:737
[1097]4632msgid "Service ready"
[1301]4633msgstr "Услугата е готова"
[1097]4634
[2292]4635#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:739
[1097]4636msgid "Service closing transmission channel"
[1301]4637msgstr "Услугата затвори прехвърлящия канал"
[1097]4638
[2292]4639#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:741
[1097]4640msgid "Service not available, closing transmission channel"
[1387]4641msgstr "Услугата липсва, затваряне на прехвърлящия канал"
[1097]4642
[2292]4643#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:743
[1097]4644msgid "Requested mail action okay, completed"
[1301]4645msgstr "Заявеното пощенско действие е наред, завършено"
[1097]4646
[2292]4647#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:745
[1097]4648msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
[1301]4649msgstr "Потребителят не е локален: препращане към <forward-path>"
[1097]4650
[2292]4651#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:747
[1097]4652msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
[1301]4653msgstr "Заявеното пощенско действие не е извършено: липсва пощенска кутия"
[1097]4654
[2292]4655#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:749
[1097]4656msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
[1301]4657msgstr "Заявеното действие не е извършено: липсва пощенска кутия"
[1097]4658
[2292]4659#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:751
[1097]4660msgid "Requested action aborted: error in processing"
[1301]4661msgstr "Заявеното действие е прекъснато: грешка в обработката"
[1097]4662
[2292]4663#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:753
[1097]4664msgid "User not local; please try <forward-path>"
[1387]4665msgstr "Потребителят не е локален: опитайте <forward-path>"
[1097]4666
[2292]4667#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:755
[1097]4668msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
[1955]4669msgstr ""
4670"Заявеното действие не е извършено: липса на достатъчно квота за запазване"
[1097]4671
[2292]4672#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:757
[1097]4673msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
[1955]4674msgstr ""
4675"Заявеното пощенско действие е прекъснато: квотата за запазване е надвишена"
[1097]4676
[2292]4677#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:759
[1097]4678msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
[1955]4679msgstr ""
4680"Заявеното пощенско действие не е извършено: името на пощенската кутия не е "
4681"разрешено"
[1097]4682
[2292]4683#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:761
[1097]4684msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
4685msgstr "Въведете данните на писмото и завършете с <CRLF>.<CRLF>"
4686
[2292]4687#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:763
[1097]4688msgid "Transaction failed"
4689msgstr "Неуспешна транзакция"
4690
[2292]4691#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:767
[1097]4692msgid "A password transition is needed"
4693msgstr "Необходима е промяна на паролата"
4694
[2292]4695#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:769
[1097]4696msgid "Authentication mechanism is too weak"
[1301]4697msgstr "Механизмът да удостоверяване е твърде слаб"
[1097]4698
[2292]4699#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:771
[1097]4700msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
[1301]4701msgstr "Зададеният механизъм на удостоверяване изисква шифриране"
[1097]4702
[2292]4703#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:773
[1097]4704msgid "Temporary authentication failure"
[1301]4705msgstr "Временна грешка при удостоверяване"
[1097]4706
[2292]4707#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1030
[1097]4708msgid "SMTP Greeting"
[1301]4709msgstr "Поздрав по SMTP"
[1097]4710
[2292]4711#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1057
4712#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1074
4713#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1082
4714msgid "HELO command failed: "
4715msgstr "Командата HELO е неуспешна: "
[1097]4716
[2292]4717#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1150
[1097]4718msgid "SMTP Authentication"
[1301]4719msgstr "Удостоверяване по SMTP"
[1097]4720
[2292]4721#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1157
4722#, c-format
[1097]4723msgid "Error creating SASL authentication object."
[2299]4724msgstr "Неуспешно създаване на обект за удостоверяване по SASL."
[1097]4725
[2292]4726#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1176
4727#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1187
4728#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1196
4729msgid "AUTH command failed: "
4730msgstr "Командата AUTH е неуспешна: "
[1097]4731
[2292]4732#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1304
4733#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1318
4734#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1327
4735msgid "MAIL FROM command failed: "
4736msgstr "Командата MAIL FROM е неуспешна: "
[1097]4737
[2292]4738#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1354
4739msgid "RCPT TO command failed: "
4740msgstr "Командата RCPT TO е неуспешна: "
[1097]4741
[2292]4742#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1370
4743#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1379
[1097]4744#, c-format
[2292]4745msgid "RCPT TO <%s> failed: "
4746msgstr "Командата RCPT TO <%s> е неуспешна: "
[1097]4747
[2292]4748#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1421
4749#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1431
4750#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1441
4751#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1500
4752#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1519
4753#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1532
4754#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1540
4755msgid "DATA command failed: "
4756msgstr "Командата DATA е неуспешна: "
[1097]4757
[2292]4758#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1565
4759#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1579
4760#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1587
4761msgid "RSET command failed: "
4762msgstr "Командата RSET е неуспешна: "
[1097]4763
[2292]4764#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1612
4765#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1626
4766#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1633
4767msgid "QUIT command failed: "
4768msgstr "Командата QUIT е неуспешна: "
[1097]4769
[2292]4770#: ../libedataserver/e-categories.c:47
4771msgctxt "CategoryName"
4772msgid "Anniversary"
4773msgstr "Годишнина"
[1097]4774
[2292]4775#: ../libedataserver/e-categories.c:48
4776msgctxt "CategoryName"
4777msgid "Birthday"
4778msgstr "Дата на раждане"
[1097]4779
[2292]4780#: ../libedataserver/e-categories.c:49
4781msgctxt "CategoryName"
[1097]4782msgid "Business"
4783msgstr "Бизнес"
4784
[2292]4785#: ../libedataserver/e-categories.c:50
4786msgctxt "CategoryName"
[1097]4787msgid "Competition"
4788msgstr "Конкуренция"
4789
[2292]4790#: ../libedataserver/e-categories.c:51
4791msgctxt "CategoryName"
[1097]4792msgid "Favorites"
4793msgstr "Любими"
4794
[2292]4795#: ../libedataserver/e-categories.c:52
4796msgctxt "CategoryName"
[1097]4797msgid "Gifts"
4798msgstr "Подаръци"
4799
[2292]4800#: ../libedataserver/e-categories.c:53
4801msgctxt "CategoryName"
[1097]4802msgid "Goals/Objectives"
[2292]4803msgstr "Цели и задачи"
[1097]4804
[2292]4805#: ../libedataserver/e-categories.c:54
4806msgctxt "CategoryName"
[1097]4807msgid "Holiday"
4808msgstr "Празник"
4809
[2292]4810#: ../libedataserver/e-categories.c:55
4811msgctxt "CategoryName"
[1097]4812msgid "Holiday Cards"
4813msgstr "Поздравителни картички"
4814
4815#. important people (e.g. new business partners)
[2292]4816#: ../libedataserver/e-categories.c:57
4817msgctxt "CategoryName"
[1097]4818msgid "Hot Contacts"
[1301]4819msgstr "Важни контакти"
[1097]4820
[2292]4821#: ../libedataserver/e-categories.c:58
4822msgctxt "CategoryName"
[1097]4823msgid "Ideas"
4824msgstr "Идеи"
4825
[2292]4826#: ../libedataserver/e-categories.c:59
4827msgctxt "CategoryName"
[1097]4828msgid "International"
[1387]4829msgstr "Международни"
[1097]4830
[2292]4831#: ../libedataserver/e-categories.c:60
4832msgctxt "CategoryName"
[1097]4833msgid "Key Customer"
[1387]4834msgstr "Ключови клиенти"
[1097]4835
[2292]4836#: ../libedataserver/e-categories.c:61
4837msgctxt "CategoryName"
[1097]4838msgid "Miscellaneous"
4839msgstr "Други"
4840
[2292]4841#: ../libedataserver/e-categories.c:62
4842msgctxt "CategoryName"
[1097]4843msgid "Personal"
[1387]4844msgstr "Лични"
[1097]4845
[2292]4846#: ../libedataserver/e-categories.c:63
4847msgctxt "CategoryName"
[1097]4848msgid "Phone Calls"
4849msgstr "Телефонни обаждания"
4850
[1661]4851#. Translators: "Status" is a category name; it can mean anything user wants to
[2292]4852#: ../libedataserver/e-categories.c:65
4853msgctxt "CategoryName"
[1097]4854msgid "Status"
4855msgstr "Състояние"
4856
[2292]4857#: ../libedataserver/e-categories.c:66
4858msgctxt "CategoryName"
[1097]4859msgid "Strategies"
4860msgstr "Стратегии"
4861
[2292]4862#: ../libedataserver/e-categories.c:67
4863msgctxt "CategoryName"
[1097]4864msgid "Suppliers"
4865msgstr "Доставчици"
4866
[2292]4867#: ../libedataserver/e-categories.c:68
4868msgctxt "CategoryName"
[1097]4869msgid "Time & Expenses"
4870msgstr "Време и разходи"
4871
[2292]4872#: ../libedataserver/e-categories.c:69
4873msgctxt "CategoryName"
[1097]4874msgid "VIP"
4875msgstr "ВИП"
4876
[2292]4877#: ../libedataserver/e-categories.c:70
4878msgctxt "CategoryName"
[1097]4879msgid "Waiting"
4880msgstr "Изчакване"
4881
4882#. strptime format of a weekday, a date and a time,
4883#. in 12-hour format.
4884#. strftime format of a weekday, a date and a
4885#. time, in 12-hour format.
[2292]4886#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1635 ../libedataserver/e-time-utils.c:1931
[1097]4887msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
[1387]4888msgstr "%d.%m.%Y, %a, %I:%M:%S %p"
[1097]4889
4890#. strptime format of a weekday, a date and a time,
4891#. in 24-hour format.
4892#. strftime format of a weekday, a date and a
4893#. time, in 24-hour format.
[2292]4894#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1640 ../libedataserver/e-time-utils.c:1922
[1097]4895msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
[1387]4896msgstr "%d.%m.%Y, %a, %H:%M:%S"
[1097]4897
4898#. strptime format of a weekday, a date and a time,
4899#. in 12-hour format, without seconds.
4900#. strftime format of a weekday, a date and a
4901#. time, in 12-hour format, without seconds.
[2292]4902#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1645 ../libedataserver/e-time-utils.c:1927
[1097]4903msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
[1387]4904msgstr "%d.%m.%Y, %a, %I:%M %p"
[1097]4905
4906#. strptime format of a weekday, a date and a time,
4907#. in 24-hour format, without seconds.
4908#. strftime format of a weekday, a date and a
4909#. time, in 24-hour format, without seconds.
[2292]4910#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1650 ../libedataserver/e-time-utils.c:1918
[1097]4911msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
[1387]4912msgstr "%d.%m.%Y, %a, %H:%M"
[1097]4913
4914#. strptime format of a weekday, a date and a time,
4915#. in 12-hour format, without minutes or seconds.
[2292]4916#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1655
[1097]4917msgid "%a %m/%d/%Y %I %p"
[1387]4918msgstr "%d.%m.%Y, %a, %I %p"
[1097]4919
4920#. strptime format of a weekday, a date and a time,
4921#. in 24-hour format, without minutes or seconds.
[2292]4922#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1660
[1097]4923msgid "%a %m/%d/%Y %H"
[1387]4924msgstr "%d.%m.%Y, %a, %H"
[1097]4925
4926#. strptime format of a weekday and a date.
4927#. strftime format of a weekday and a date.
[2292]4928#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1663 ../libedataserver/e-time-utils.c:1783
4929#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1913
[1097]4930msgid "%a %m/%d/%Y"
[1387]4931msgstr "%d.%m.%Y, %a"
[1097]4932
4933#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format.
[2292]4934#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1670
[1097]4935msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
4936msgstr "%d.%m.%Y %I:%M:%S %p"
4937
4938#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format.
[2292]4939#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1674
[1097]4940msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
4941msgstr "%d.%m.%Y %H:%M:%S"
4942
4943#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
4944#. without seconds.
[2292]4945#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1679
[1097]4946msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p"
4947msgstr "%d.%m.%Y %I:%M %p"
4948
4949#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
4950#. without seconds.
[2292]4951#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1684
[1097]4952msgid "%m/%d/%Y %H:%M"
4953msgstr "%d.%m.%Y %H:%M"
4954
4955#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
4956#. without minutes or seconds.
[2292]4957#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1689
[1097]4958msgid "%m/%d/%Y %I %p"
4959msgstr "%d.%m.%Y %I %p"
4960
4961#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
4962#. without minutes or seconds.
[2292]4963#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1694
[1097]4964msgid "%m/%d/%Y %H"
4965msgstr "%d.%m.%Y %H"
4966
4967#. strptime format of a weekday and a date.
4968#. This is the preferred date format for the locale.
[2292]4969#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1697 ../libedataserver/e-time-utils.c:1786
[1097]4970msgid "%m/%d/%Y"
4971msgstr "%d.%m.%Y"
4972
4973#. strptime format for a time of day, in 12-hour format.
4974#. strftime format of a time in 12-hour format.
[2292]4975#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1855 ../libedataserver/e-time-utils.c:1975
[1097]4976msgid "%I:%M:%S %p"
4977msgstr "%I:%M:%S %p"
4978
4979#. strptime format for a time of day, in 24-hour format.
4980#. strftime format of a time in 24-hour format.
[2292]4981#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1859 ../libedataserver/e-time-utils.c:1967
[1097]4982msgid "%H:%M:%S"
4983msgstr "%H:%M:%S"
4984
4985#. strptime format for time of day, without seconds,
4986#. in 12-hour format.
4987#. strftime format of a time in 12-hour format,
4988#. without seconds.
[2292]4989#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1864 ../libedataserver/e-time-utils.c:1972
[1097]4990msgid "%I:%M %p"
4991msgstr "%I:%M %p"
4992
4993#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format.
4994#. strftime format of a time in 24-hour format,
4995#. without seconds.
[2292]4996#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1868 ../libedataserver/e-time-utils.c:1964
[1097]4997msgid "%H:%M"
4998msgstr "%H:%M"
4999
[1383]5000#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format, and no colon.
[2292]5001#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1871
[1383]5002msgid "%H%M"
5003msgstr "%H%M"
5004
[1097]5005#. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format.
[2292]5006#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1875
[1097]5007msgid "%I %p"
5008msgstr "%I %p"
5009
[2292]5010#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:93
5011#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:673
[1097]5012msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
[1387]5013msgstr "Анонимен достъп до сървър за LDAP"
[1097]5014
[2292]5015#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:199
5016#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:435
[1097]5017msgid "Failed to authenticate.\n"
[2299]5018msgstr "Неуспешно удостоверяване.\n"
[1097]5019
[2292]5020#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:127
5021msgid "Category Properties"
5022msgstr "Настройки на категорията"
5023
5024#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:138
5025msgid "Category _Name"
5026msgstr "И_ме на категорията"
5027
5028#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:144
5029msgid "Category _Icon"
5030msgstr "_Икона на категорията"
5031
5032#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:185
[1935]5033msgid "Category Icon"
5034msgstr "Икона на категорията"
5035
[2292]5036#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:191
[1935]5037msgid "_No Image"
5038msgstr "_Без изображение"
5039
[2292]5040#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:406
[1097]5041#, c-format
[1955]5042msgid ""
5043"There is already a category '%s' in the configuration. Please use another "
5044"name"
[1097]5045msgstr "В тази конфигурация вече има категория „%s“. Изберете друго име"
5046
[2292]5047#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:661
5048msgid "Currently _used categories:"
5049msgstr "_Текущо ползвани категории:"
[1301]5050
[2292]5051#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:668
[1097]5052msgid "_Available Categories:"
5053msgstr "_Налични категории:"
5054
[2292]5055#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:711
[1097]5056msgid "_Edit"
5057msgstr "_Редактиране"
5058
[2292]5059#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:768
5060msgid "Icon"
5061msgstr "Икона"
[1097]5062
[2292]5063#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:773
5064msgid "Category"
5065msgstr "Категория"
5066
5067#: ../libedataserverui/e-category-completion.c:294
[1777]5068#, c-format
5069msgid "Create category \"%s\""
5070msgstr "Създаване на категорията „%s“"
5071
[2292]5072#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:176
5073msgid "Show Contacts"
5074msgstr "Показване на контактите"
[1777]5075
[2292]5076#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:198
5077msgid "Address B_ook:"
5078msgstr "Адресни_к:"
[1777]5079
[2292]5080#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:206
5081msgid "Cate_gory:"
5082msgstr "К_атегория"
[1097]5083
[2292]5084#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:224
5085msgid "_Search:"
5086msgstr "_Търсене:"
[1097]5087
[2292]5088#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:242
5089#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:977
[1383]5090msgid "Any Category"
5091msgstr "Която и да е категория"
5092
[2292]5093#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:244
5094msgid "Co_ntacts"
5095msgstr "_Контакти"
[1097]5096
[2292]5097#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:289
5098msgid "Search"
5099msgstr "Търсене"
[1383]5100
[2292]5101#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:292
[1097]5102msgid "Address Book"
[1301]5103msgstr "Адресник"
[1097]5104
[2292]5105#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:295
[1097]5106msgid "Contacts"
5107msgstr "Контакти"
5108
[2292]5109#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:412
5110msgid "Select Contacts from Address Book"
5111msgstr "Избор на контакти от адресника"
[1097]5112
[2292]5113#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:747
5114msgid "_Add"
5115msgstr "_Добавяне"
[1097]5116
[2292]5117#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:751
5118msgid "_Remove"
5119msgstr "_Премахване"
5120
5121#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:891
5122#, c-format
5123msgid "Error loading address book: %s"
5124msgstr "Грешка при зареждане на адресника: %s"
5125
[1097]5126#. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List
[2292]5127#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2661
[1097]5128#, c-format
5129msgid "E_xpand %s Inline"
5130msgstr "_Вътрешно разширяване на %s"
5131
[1301]5132#. Copy Contact Item
[2292]5133#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2676
[1301]5134#, c-format
5135msgid "Cop_y %s"
5136msgstr "_Копиране на %s"
5137
5138#. Cut Contact Item
[2292]5139#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2686
[1301]5140#, c-format
5141msgid "C_ut %s"
[1664]5142msgstr "От_рязване на %s"
[1301]5143
[1097]5144#. Edit Contact item
[2292]5145#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2703
[1097]5146#, c-format
5147msgid "_Edit %s"
5148msgstr "_Редактиране на %s"
5149
[2292]5150#: ../libedataserverui/e-name-selector-list.c:509
[1097]5151#, c-format
5152msgid "_Delete %s"
5153msgstr "_Изтриване на %s"
5154
[2292]5155#: ../libedataserverui/e-passwords.c:127
[1661]5156#, c-format
5157msgid "Keyring key is unusable: no user or host name"
[1955]5158msgstr ""
5159"Ключът от ключодържателя е неизползваем: липсва потребител или име на хост"
[1661]5160
5161# В gdm е така.
[2292]5162#: ../libedataserverui/e-passwords.c:701
5163#: ../libedataserverui/e-passwords-win32.c:612
[1661]5164msgid "You have the Caps Lock key on."
5165msgstr "Клавишът „Caps Lock“ е натиснат."
5166
[2292]5167#: ../libedataserverui/e-passwords.c:821
5168#: ../libedataserverui/e-passwords-win32.c:735
[1097]5169msgid "_Remember this passphrase"
5170msgstr "_Запомняне на паролата"
5171
[2292]5172#: ../libedataserverui/e-passwords.c:822
5173#: ../libedataserverui/e-passwords-win32.c:736
[1097]5174msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session"
5175msgstr "Запомняне на паролата до _края на тази сесия"
5176
[2292]5177#: ../libedataserverui/e-passwords.c:827
5178#: ../libedataserverui/e-passwords-win32.c:741
[1097]5179msgid "_Remember this password"
5180msgstr "_Запомняне на паролата"
5181
[2292]5182#: ../libedataserverui/e-passwords.c:828
5183#: ../libedataserverui/e-passwords-win32.c:742
[1097]5184msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
5185msgstr "Запомняне на паролата до _края на тази сесия"
5186
5187#. prepare the dialog
[1777]5188#: ../libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:100
[1097]5189msgid "Select destination"
5190msgstr "Избор на цел"
5191
[2292]5192#: ../libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:170
[1097]5193msgid "_Destination"
5194msgstr "_Цел"
5195
[1989]5196#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:227
[1097]5197msgid "Invalid connection"
[1664]5198msgstr "Неправилна връзка"
[1097]5199
[1989]5200#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:231
[1097]5201msgid "Invalid response from server"
[1387]5202msgstr "Неправилен отговор от сървъра"
[1097]5203
[1989]5204#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:233
[1097]5205msgid "No response from the server"
[1387]5206msgstr "Липсва отговор от сървъра"
[1097]5207
[1989]5208#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:239
[1097]5209msgid "Bad parameter"
5210msgstr "Лош параметър"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.