source: gnome/master/evince.master.bg.po@ 2977

Last change on this file since 2977 was 2977, checked in by Александър Шопов, 11 years ago

evince подаден в master

File size: 54.4 KB
RevLine 
[1236]1# Bulgarian translation of evince po-file.
[2345]2# Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
[2892]3# Copyright (C) 2010, 2011, 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc.
[2795]4# Copyright (C) 2009, 2011, 2012, 2013 Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>.
[2977]5# Copyright (C) 2015 Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>.
[1097]6# This file is distributed under the same license as the evince package.
7# Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox@i-space.org>, 2005.
8# Vladimir "kaladan" Petkov <kaladan@gmail.com>, 2005, 2006, 2007.
[2977]9# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2011, 2015.
[2795]10# Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>, 2009, 2011, 2012, 2013.
[1412]11# Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2008.
[2892]12# Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>, 2010, 2014.
[2259]13# Damyan Ivanov <dam+gnome@ktnx.net>, 2010, 2011.
[1097]14#
15msgid ""
16msgstr ""
[1854]17"Project-Id-Version: evince master\n"
[2795]18"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
[2977]19"POT-Creation-Date: 2015-03-10 09:45+0200\n"
20"PO-Revision-Date: 2015-03-10 09:45+0200\n"
21"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
[1097]22"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
[2488]23"Language: bg\n"
[1097]24"MIME-Version: 1.0\n"
25"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
26"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
[2591]27"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
[1097]28
[2188]29#: ../backend/comics/comics-document.c:210
[1854]30#, c-format
[2795]31msgid ""
32"Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s"
[1859]33msgstr "Грешка при стартиране на командата „%s“, да разархивира комикса: %s"
[1786]34
[2188]35#: ../backend/comics/comics-document.c:224
[1412]36#, c-format
[1854]37msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book."
[1859]38msgstr "Командата „%s“ не успя да разархивира комикса."
[1854]39
[2188]40#: ../backend/comics/comics-document.c:233
[1854]41#, c-format
42msgid "The command “%s” did not end normally."
[1859]43msgstr "Командата „%s“ не завърши нормално."
[1854]44
[2977]45#: ../backend/comics/comics-document.c:450
[1854]46#, c-format
[1786]47msgid "Not a comic book MIME type: %s"
48msgstr "Видът на MIME не е на комикс: %s"
49
[2977]50#: ../backend/comics/comics-document.c:457
[1854]51msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
[2795]52msgstr ""
53"Не може да се намери подходяща команда за разархивиране на този тип комикс"
[1854]54
[2977]55#: ../backend/comics/comics-document.c:512
[1854]56msgid "File corrupted"
[1859]57msgstr "Файлът е повреден"
[1097]58
[2977]59#: ../backend/comics/comics-document.c:525
[1854]60msgid "No files in archive"
[1859]61msgstr "В архива няма файлове"
[1786]62
[2977]63#: ../backend/comics/comics-document.c:564
[1097]64#, c-format
65msgid "No images found in archive %s"
66msgstr "В архива %s няма намерени изображения"
67
[2977]68#: ../backend/comics/comics-document.c:814
[1859]69#, c-format
[1854]70msgid "There was an error deleting “%s”."
[1859]71msgstr "Възникна грешка при изтриването на „%s“."
[1854]72
[2977]73#: ../backend/comics/comics-document.c:907
[1854]74#, c-format
75msgid "Error %s"
[1859]76msgstr "Грешка %s"
[1854]77
[2892]78#: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.in.h:1
79#: ../backend/comics/evince-comicsdocument.metainfo.xml.in.in.h:1
[1412]80msgid "Comic Books"
81msgstr "Комикси"
82
[2892]83#: ../backend/comics/evince-comicsdocument.metainfo.xml.in.in.h:2
84msgid "Adds support for reading comic books"
85msgstr "Добавя поддръжка за четене на комикси"
86
87#: ../backend/djvu/djvu-document.c:175
[1970]88msgid "DjVu document has incorrect format"
89msgstr "Документът DjVu е в некоректен формат"
[1786]90
[2892]91#: ../backend/djvu/djvu-document.c:262
[2795]92msgid ""
93"The document is composed of several files. One or more of these files cannot "
94"be accessed."
[1236]95msgstr "Документът е изграден от няколко файла. Някои от тях не са достъпни."
[1097]96
[2892]97#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.in.h:1
98#: ../backend/djvu/evince-djvudocument.metainfo.xml.in.in.h:1
[1970]99msgid "DjVu Documents"
100msgstr "Документи DjVu"
[1412]101
[2892]102#: ../backend/djvu/evince-djvudocument.metainfo.xml.in.in.h:2
103msgid "Adds support for reading DjVu documents"
104msgstr "Добавя поддръжка за четене на документи DjVu"
105
[2630]106#: ../backend/dvi/dvi-document.c:110
[1097]107msgid "DVI document has incorrect format"
[1236]108msgstr "Документът DVI е в некоректен формат"
[1097]109
[2892]110#: ../backend/dvi/dvidocument.evince-backend.in.in.h:1
111#: ../backend/dvi/evince-dvidocument.metainfo.xml.in.in.h:1
[1412]112msgid "DVI Documents"
113msgstr "Документи DVI"
114
[2892]115#: ../backend/dvi/evince-dvidocument.metainfo.xml.in.in.h:2
116msgid "Adds support for reading DVI documents"
117msgstr "Добавя поддръжка за четене на документи DVI"
118
119#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:673
[1950]120msgid "This work is in the Public Domain"
121msgstr "Тази творба е обществено достояние"
122
[1097]123#. translators: this is the document security state
[2892]124#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:929 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:935
[1097]125msgid "Yes"
126msgstr "Да"
127
128#. translators: this is the document security state
[2892]129#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:932 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:935
[1097]130msgid "No"
131msgstr "Не"
132
[2892]133#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1066
[1097]134msgid "Type 1"
135msgstr "Type 1"
136
[2892]137#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1068
[1097]138msgid "Type 1C"
139msgstr "Type 1C"
140
[2892]141#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1070
[1097]142msgid "Type 3"
143msgstr "Type 3"
144
[2892]145#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1072
[1097]146msgid "TrueType"
147msgstr "TrueType"
148
[2892]149#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1074
[1097]150msgid "Type 1 (CID)"
151msgstr "Type 1 (CID)"
152
[2892]153#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1076
[1097]154msgid "Type 1C (CID)"
155msgstr "Type 1C (CID)"
156
[2892]157#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1078
[1097]158msgid "TrueType (CID)"
159msgstr "TrueType (CID)"
160
[2892]161#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1080
[1097]162msgid "Unknown font type"
[1236]163msgstr "Неизвестен вид шрифт"
[1097]164
[2892]165#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1124
[2795]166msgid ""
167"This document contains non-embedded fonts that are not from the PDF Standard "
168"14 fonts. If the substitute fonts selected by fontconfig are not the same as "
169"the fonts used to create the PDF, the rendering may not be correct."
170msgstr ""
171"Този документ съдържа шрифтове, които не са вградени и не са измежду 14-те "
172"стандартни за PDF. Възможно е fontconfig да избере различни от оригиналните "
173"шрифтове, което ще доведе до неточно показване на документа."
174
[2892]175#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1129
[2795]176msgid "All fonts are either standard or embedded."
177msgstr "Всички шрифтове са или стандартните, или са вградени"
178
[2892]179#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1161
[1097]180msgid "No name"
181msgstr "Без име"
182
[2892]183#. translators: When a font type does not have
184#. encoding information or it is unknown. Example:
185#. Encoding: None
186#.
187#. translators: Value for 'Page Scaling:' to not scale the document pages on printing
188#. translators: This is used when a document property does
189#. not have a value. Examples:
190#. Author: None
191#. Keywords: None
192#.
[2977]193#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1170 ../libview/ev-print-operation.c:1965
194#: ../properties/ev-properties-view.c:195
[2630]195msgid "None"
196msgstr "Без"
197
[2892]198#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1178
[1097]199msgid "Embedded subset"
200msgstr "Вградени подмножества"
201
[2892]202#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1180
[1097]203msgid "Embedded"
204msgstr "Вградени"
205
[2892]206#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1182
[1097]207msgid "Not embedded"
208msgstr "Не е вграден"
209
[2795]210#. Translators: string starting with a space
211#. * because it is directly appended to the font
212#. * type. Example:
213#. * "Type 1 (One of the Standard 14 Fonts)"
214#.
[2892]215#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1189
[2795]216msgid " (One of the Standard 14 Fonts)"
217msgstr " (един от 14-те стандартни шрифта)"
218
219#. Translators: string starting with a space
220#. * because it is directly appended to the font
221#. * type. Example:
222#. * "TrueType (Not one of the Standard 14 Fonts)"
223#.
[2892]224#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1196
[2795]225msgid " (Not one of the Standard 14 Fonts)"
226msgstr " (не е от 14-те стандартни шрифта)"
227
[2892]228#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1203
[2630]229msgid "Encoding"
230msgstr "Кодиране"
231
[2892]232#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1204
[2795]233msgid "Substituting with"
234msgstr "Замяна с"
[2630]235
[2892]236#: ../backend/pdf/evince-pdfdocument.metainfo.xml.in.in.h:1
237#: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.in.h:1
[1412]238msgid "PDF Documents"
239msgstr "Документи PDF"
240
[2892]241#: ../backend/pdf/evince-pdfdocument.metainfo.xml.in.in.h:2
242msgid "Adds support for reading PDF Documents"
243msgstr "Добавя поддръжка за четене на документи PDF"
244
[2188]245#: ../backend/ps/ev-spectre.c:98
[1412]246#, c-format
247msgid "Failed to load document “%s”"
248msgstr "Документът „%s“ не може да бъде зареден"
249
[2188]250#: ../backend/ps/ev-spectre.c:131
[1412]251#, c-format
252msgid "Failed to save document “%s”"
253msgstr "Документът „%s“ не може да бъде запазен"
254
[2892]255#: ../backend/ps/evince-psdocument.metainfo.xml.in.in.h:1
256#: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.in.h:1
[1651]257msgid "PostScript Documents"
258msgstr "Документи PostScript"
[1097]259
[2892]260#: ../backend/ps/evince-psdocument.metainfo.xml.in.in.h:2
261msgid "Adds support for reading PostScript documents"
262msgstr "Добавя поддръжка за четене на документи PostScript"
263
[2317]264#: ../backend/tiff/tiff-document.c:123
[2188]265msgid "Invalid document"
266msgstr "Невалиден документ"
267
[2892]268#: ../backend/tiff/evince-tiffdocument.metainfo.xml.in.in.h:1
269#: ../backend/tiff/tiffdocument.evince-backend.in.in.h:1
[2591]270msgid "TIFF Documents"
271msgstr "Документи TIFF"
272
[2892]273#: ../backend/tiff/evince-tiffdocument.metainfo.xml.in.in.h:2
274msgid "Adds support for reading TIFF documents"
275msgstr "Добавя поддръжка за четене на документи TIFF"
276
277#: ../backend/xps/evince-xpsdocument.metainfo.xml.in.in.h:1
278#: ../backend/xps/xpsdocument.evince-backend.in.in.h:1
[2591]279msgid "XPS Documents"
280msgstr "Документи XPS"
281
[2892]282#: ../backend/xps/evince-xpsdocument.metainfo.xml.in.in.h:2
283msgid "Adds support for reading XPS documents"
284msgstr "Добавя поддръжка за четене на документи XPS"
[1097]285
[2892]286#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:230
287#: ../previewer/ev-previewer-window.c:317 ../shell/evince-menus.ui.h:32
288msgid "Fit Pa_ge"
289msgstr "Напасване по _страница"
[1097]290
[2892]291#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:239
292#: ../previewer/ev-previewer-window.c:320 ../shell/evince-menus.ui.h:33
293msgid "Fit _Width"
294msgstr "Напасване по _широчина"
[1097]295
[2892]296#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:248
297#: ../shell/evince-menus.ui.h:34
298msgid "_Automatic"
299msgstr "_Автоматично"
[1097]300
[2892]301#. Navigation buttons
302#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:273
303#: ../previewer/ev-previewer-window.c:271
304msgid "Go to the previous page"
305msgstr "Отиване на предишната страница"
[1097]306
[2892]307#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:277
308#: ../previewer/ev-previewer-window.c:274
309msgid "Go to the next page"
310msgstr "Отиване на следващата страница"
[1097]311
[2892]312#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:312
313msgid "Show the entire document"
314msgstr "Показване на целия документ"
[1097]315
[2892]316#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:320
317msgid "Show two pages at once"
318msgstr "Показване на две страници едновременно"
[1097]319
[2892]320#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:342
321#: ../previewer/ev-previewer-window.c:277
322msgid "Enlarge the document"
323msgstr "Увеличаване на документа"
[1097]324
[2892]325#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:346
326#: ../previewer/ev-previewer-window.c:280
327msgid "Shrink the document"
328msgstr "Смаляване на документа"
[1651]329
[2892]330#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:368
331msgid "Download document"
332msgstr "Изтегляне на документ"
[1651]333
[2892]334#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:381
335msgid "Print document"
336msgstr "Отпечатане на документ"
[1651]337
[1854]338#. Manually set name and icon
[2892]339#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-application.c:1029
340#: ../shell/ev-window-title.c:139 ../shell/main.c:298
[1097]341msgid "Document Viewer"
342msgstr "Преглед на документи"
343
344#: ../data/evince.desktop.in.in.h:2
[1970]345msgid "View multi-page documents"
[1097]346msgstr "Преглед на документи с много страници"
347
[2777]348#: ../data/evince.desktop.in.in.h:3
349msgid "pdf;ps;postscript;dvi;xps;djvu;tiff;document;presentation;"
[2795]350msgstr "документ;презентация;pdf;ps;postscript;dvi;xps;djvu;tiff;"
[2777]351
[2892]352#: ../data/evince-previewer.desktop.in.in.h:1
353msgid "Print Preview"
354msgstr "Мостра на печата"
355
356#: ../data/evince-previewer.desktop.in.in.h:2
357msgid "Preview before printing"
358msgstr "Преглед преди отпечатване"
359
[2188]360#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:1
[1786]361msgid "Override document restrictions"
362msgstr "Пренебрегване ограниченията на документа"
[1097]363
[2188]364#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:2
[1786]365msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
[2795]366msgstr ""
367"Пренебрегване на ограниченията на документа, като ограничения за копиране и "
368"печат."
[1097]369
[2487]370#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:3
371msgid "Automatically reload the document"
372msgstr "Презареждане на документа"
373
374#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:4
375msgid "The document is automatically reloaded on file change."
376msgstr "Автоматично презареждане при промяна."
377
[2683]378#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:5
379msgid "The URI of the directory last used to open or save a document"
380msgstr "Адресът на последната папка, в която е отварян или запазван документ"
381
382#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:6
383msgid "The URI of the directory last used to save a picture"
384msgstr "Адресът на последната папка, в която е запазвано изображение"
385
[2892]386#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:7
387msgid "Page cache size in MiB"
388msgstr "Размер на временна памет за страниците в MiB"
389
390#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:8
391msgid ""
392"The maximum size that will be used to cache rendered pages, limits maximum "
393"zoom level."
394msgstr ""
395"Най-големият възможен размер на временната памет, която да се използва при "
[2900]396"изобразяване на страниците. Ограничава мащабирането."
[2892]397
398#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:9
399msgid ""
400"Show a dialog to confirm that the user wants to activate the caret "
401"navigation."
402msgstr "Изискване на потвърждение при включване на навигацията с курсор."
403
404#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:10
405msgid "Allow links to change the zoom level."
406msgstr "Разрешаване на промяната на мащаба от връзки в документа."
407
[2795]408#: ../libdocument/ev-attachment.c:310 ../libdocument/ev-attachment.c:331
[2777]409#, c-format
410msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
411msgstr "Неуспех при запазването на прикрепения файл „%s“: %s"
412
413#: ../libdocument/ev-attachment.c:379
414#, c-format
415msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
416msgstr "Неуспех при отварянето на прикрепения файл „%s“: %s"
417
418#: ../libdocument/ev-attachment.c:414
419#, c-format
420msgid "Couldn't open attachment “%s”"
421msgstr "Неуспех при отварянето на прикрепения файл „%s“"
422
423#: ../libdocument/ev-document-factory.c:101
424#, c-format
425msgid "File type %s (%s) is not supported"
426msgstr "Не се поддържат файлове от вида %s (%s) "
427
428#: ../libdocument/ev-document-factory.c:364
[2892]429#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:491 ../libdocument/ev-file-helpers.c:537
430#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:556
[2777]431msgid "Unknown MIME Type"
432msgstr "Неясен/непознат вид MIME"
433
434#: ../libdocument/ev-document-factory.c:552
435msgid "All Documents"
436msgstr "Всички документи"
437
[2892]438#: ../libdocument/ev-document-factory.c:579 ../shell/ev-utils.c:309
[2777]439msgid "All Files"
440msgstr "Всички файлове"
441
[2892]442#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:147
[2777]443#, c-format
444msgid "Failed to create a temporary file: %s"
445msgstr "Неуспешно създаване на временен файл: %s"
446
[2892]447#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:309
[2777]448#, c-format
449msgid "Failed to create a temporary directory: %s"
450msgstr "Неуспешно създаване на временна папка: %s"
451
[2892]452#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:84
453#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:123
[2777]454#, c-format
455msgid "(%d of %d)"
456msgstr "(%d от %d)"
457
[2892]458#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:86
459#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:127
[2777]460#, c-format
461msgid "of %d"
462msgstr "от %d"
463
[2892]464#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:185 ../shell/ev-history.c:426
[2977]465#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:295 ../shell/ev-window.c:906
466#: ../shell/ev-window.c:4713
[2777]467#, c-format
[2892]468msgid "Page %s"
469msgstr "Страница %s"
470
471#: ../libview/ev-jobs.c:1997
472#, c-format
[2777]473msgid "Failed to print page %d: %s"
474msgstr "Страница %d не може да бъде отпечатана: %s"
475
476#. Initial state
[2892]477#: ../libview/ev-print-operation.c:350
478msgid "Preparing preview…"
479msgstr "Подготовка за преглед…"
[2777]480
[2892]481#: ../libview/ev-print-operation.c:352 ../libview/ev-print-operation.c:362
[2777]482msgid "Finishing…"
483msgstr "Завършване…"
484
[2892]485#: ../libview/ev-print-operation.c:354
[2777]486#, c-format
[2892]487msgid "Generating preview: page %d of %d"
488msgstr "Създаване на преглед на страница № %d от общо %d"
489
490#. Initial state
491#: ../libview/ev-print-operation.c:360
492msgid "Preparing to print…"
493msgstr "Подготовка за печат…"
494
495#: ../libview/ev-print-operation.c:364
496#, c-format
[2777]497msgid "Printing page %d of %d…"
498msgstr "Печатане на страница № %d от общо %d…"
499
[2892]500#: ../libview/ev-print-operation.c:1214
501msgid "Requested format is not supported by this printer."
502msgstr "Този принтер не поддържа заявения формат."
[2777]503
[2892]504#: ../libview/ev-print-operation.c:1277
[2777]505msgid "Invalid page selection"
506msgstr "Неправилен избор на страница"
507
[2892]508#: ../libview/ev-print-operation.c:1278
[2777]509msgid "Warning"
510msgstr "Предупреждение"
511
[2892]512#: ../libview/ev-print-operation.c:1280
[2777]513msgid "Your print range selection does not include any pages"
514msgstr "Обхватът за печат не включва нито една страница"
515
[2892]516#. translators: Title of the print dialog
517#. translators: Print document currently shown in the Print Preview window
518#: ../libview/ev-print-operation.c:1358 ../previewer/ev-previewer-window.c:284
[2777]519msgid "Print"
520msgstr "Печат"
521
[2977]522#: ../libview/ev-print-operation.c:1959
[2777]523msgid "Page Scaling:"
524msgstr "Мащабиране на страница:"
525
[2977]526#: ../libview/ev-print-operation.c:1966
[2777]527msgid "Shrink to Printable Area"
528msgstr "Свиване към областта за печат"
529
[2977]530#: ../libview/ev-print-operation.c:1967
[2777]531msgid "Fit to Printable Area"
532msgstr "Напасване към областта за печат"
533
[2977]534#: ../libview/ev-print-operation.c:1970
[2777]535msgid ""
[2795]536"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of "
537"the following:\n"
[2777]538"\n"
539"• \"None\": No page scaling is performed.\n"
540"\n"
[2795]541"• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable "
542"area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n"
[2777]543"\n"
[2795]544"• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as "
545"required to fit the printable area of the printer page.\n"
[2777]546msgstr ""
[2795]547"Мащабиране на документите към избрания размер на листите. Изберете една от "
548"следните възможности:\n"
[2777]549"\n"
550"• „Без“: не се извършва мащабиране;\n"
551"\n"
[2795]552"• „Свиване към областта за печат“: страниците по-големи от областта за печат "
553"върху листите се свиват, за да се вместят в нея;\n"
[2777]554"\n"
[2795]555"• „Напасване към областта за печат“: страниците се свиват или увеличават, за "
556"да напаснат към областта за печат върху листите.\n"
[2777]557
[2977]558#: ../libview/ev-print-operation.c:1982
[2777]559msgid "Auto Rotate and Center"
560msgstr "Автоматично завъртане и центриране"
561
[2977]562#: ../libview/ev-print-operation.c:1985
[2795]563msgid ""
564"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each "
565"document page. Document pages will be centered within the printer page."
566msgstr ""
567"Завъртане на всяка страница, за да съвпадне с ориентацията на листите на "
568"принтера. Страниците се центрират върху листите."
[2777]569
[2977]570#: ../libview/ev-print-operation.c:1990
[2777]571msgid "Select page size using document page size"
572msgstr "Избор на размер на листите според размера на страниците на документа"
573
[2977]574#: ../libview/ev-print-operation.c:1992
[2795]575msgid ""
576"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the "
577"document page."
578msgstr ""
579"Когато е избрано, всяка страница се разпечатва на лист със същия размер."
[2777]580
[2977]581#: ../libview/ev-print-operation.c:2092
[2777]582msgid "Page Handling"
583msgstr "Управление на страниците"
584
[2795]585#: ../libview/ev-view-accessible.c:43
[2777]586msgid "Scroll Up"
587msgstr "Придвижване нагоре"
588
[2795]589#: ../libview/ev-view-accessible.c:44
[2777]590msgid "Scroll Down"
591msgstr "Придвижване надолу"
592
[2795]593#: ../libview/ev-view-accessible.c:50
[2777]594msgid "Scroll View Up"
595msgstr "Придвижване на изгледа нагоре"
596
[2795]597#: ../libview/ev-view-accessible.c:51
[2777]598msgid "Scroll View Down"
599msgstr "Придвижване на изгледа надолу"
600
[2892]601#: ../libview/ev-view-accessible.c:129
[2777]602msgid "Document View"
603msgstr "Преглед на документи"
604
[2977]605#: ../libview/ev-view.c:2002
[2777]606msgid "Go to first page"
607msgstr "Първа страница"
608
[2977]609#: ../libview/ev-view.c:2004
[2777]610msgid "Go to previous page"
611msgstr "Предишна страница"
612
[2977]613#: ../libview/ev-view.c:2006
[2777]614msgid "Go to next page"
615msgstr "Следваща страница"
616
[2977]617#: ../libview/ev-view.c:2008
[2777]618msgid "Go to last page"
619msgstr "Последна страница"
620
[2977]621#: ../libview/ev-view.c:2010
[2777]622msgid "Go to page"
623msgstr "Отиване на страница"
624
[2977]625#: ../libview/ev-view.c:2012
[2777]626msgid "Find"
627msgstr "Търсене"
628
[2977]629#: ../libview/ev-view.c:2040
[2777]630#, c-format
631msgid "Go to page %s"
632msgstr "Отиване на страница %s"
633
[2977]634#: ../libview/ev-view.c:2046
[2777]635#, c-format
636msgid "Go to %s on file “%s”"
637msgstr "Отиване при %s във файла „%s“"
638
[2977]639#: ../libview/ev-view.c:2049
[2777]640#, c-format
641msgid "Go to file “%s”"
642msgstr "Отиване при файла „%s“"
643
[2977]644#: ../libview/ev-view.c:2057
[2777]645#, c-format
646msgid "Launch %s"
647msgstr "Стартиране на %s"
648
[2892]649#: ../libview/ev-view-presentation.c:735
[2777]650msgid "Jump to page:"
651msgstr "Отиване на страница:"
652
[2892]653#: ../libview/ev-view-presentation.c:1038
[2777]654msgid "End of presentation. Click to exit."
655msgstr "Край на презентацията. Натиснете, за да излезете."
656
657#: ../previewer/ev-previewer.c:45
[1854]658msgid "Delete the temporary file"
[1859]659msgstr "Изтриване на временен файл"
[1854]660
[2777]661#: ../previewer/ev-previewer.c:46
[1854]662msgid "Print settings file"
[1859]663msgstr "Файл с настройки за печат"
[1854]664
[2892]665#: ../previewer/ev-previewer.c:46
666msgid "FILE"
667msgstr "ФАЙЛ"
668
[2795]669#: ../previewer/ev-previewer.c:175 ../previewer/ev-previewer.c:207
[1854]670msgid "GNOME Document Previewer"
671msgstr "Преглед на документи"
672
[2977]673#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3325
[1854]674msgid "Failed to print document"
675msgstr "Документът не може да бъде отпечатан"
676
[2892]677#: ../previewer/ev-previewer-window.c:223
[1854]678#, c-format
679msgid "The selected printer '%s' could not be found"
[1859]680msgstr "Избраният принтер „%s“ не може да бъде открит"
[1854]681
[2892]682#: ../previewer/ev-previewer-window.c:270 ../shell/evince-menus.ui.h:39
[1854]683msgid "_Previous Page"
684msgstr "_Предишна страница"
685
[2892]686#: ../previewer/ev-previewer-window.c:273 ../shell/evince-menus.ui.h:40
[1854]687msgid "_Next Page"
688msgstr "_Следваща страница"
689
[2892]690#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285
[1854]691msgid "Print this document"
692msgstr "Печатане на този документ"
693
[2892]694#: ../previewer/ev-previewer-window.c:318
[1854]695msgid "Make the current document fill the window"
696msgstr "Текущия документ да запълни прозореца"
697
[2892]698#: ../previewer/ev-previewer-window.c:321
[1854]699msgid "Make the current document fill the window width"
700msgstr "Текущият документ да запълни прозореца по широчина"
701
[2892]702#: ../previewer/ev-previewer-window.c:536
[1854]703msgid "Page"
704msgstr "Страница"
705
[2892]706#: ../previewer/ev-previewer-window.c:537
[1854]707msgid "Select Page"
708msgstr "Избор на страница"
709
710#: ../properties/ev-properties-main.c:116
[1786]711msgid "Document"
712msgstr "Документ"
[1097]713
[2977]714#: ../properties/ev-properties-view.c:61
[1786]715msgid "Title:"
716msgstr "Заглавие:"
[1097]717
[2977]718#: ../properties/ev-properties-view.c:62
[1786]719msgid "Location:"
720msgstr "Местоположение:"
[1097]721
[2977]722#: ../properties/ev-properties-view.c:63
[1786]723msgid "Subject:"
724msgstr "Тема:"
[1097]725
[2977]726#: ../properties/ev-properties-view.c:64
727#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:173
[1786]728msgid "Author:"
729msgstr "Автор:"
[1097]730
[2977]731#: ../properties/ev-properties-view.c:65
[1786]732msgid "Keywords:"
733msgstr "Ключови думи:"
[1097]734
[2977]735#: ../properties/ev-properties-view.c:66
[1786]736msgid "Producer:"
737msgstr "Производител:"
[1097]738
[2977]739#: ../properties/ev-properties-view.c:67
[1786]740msgid "Creator:"
741msgstr "Автор:"
[1097]742
[2977]743#: ../properties/ev-properties-view.c:68
[1786]744msgid "Created:"
745msgstr "Създаден:"
[1097]746
[2977]747#: ../properties/ev-properties-view.c:69
[1786]748msgid "Modified:"
749msgstr "Променян:"
[1097]750
[2977]751#: ../properties/ev-properties-view.c:70
[1786]752msgid "Number of Pages:"
753msgstr "Брой страници:"
[1097]754
[2977]755#: ../properties/ev-properties-view.c:71
[1786]756msgid "Optimized:"
757msgstr "Оптимизиран:"
[1097]758
[2977]759#: ../properties/ev-properties-view.c:72
[1786]760msgid "Format:"
761msgstr "Формат:"
[1097]762
[2977]763#: ../properties/ev-properties-view.c:73
[1786]764msgid "Security:"
765msgstr "Сигурност:"
[1097]766
[2977]767#: ../properties/ev-properties-view.c:74
[1786]768msgid "Paper Size:"
769msgstr "Размер на хартията:"
[1097]770
[2977]771#: ../properties/ev-properties-view.c:75
772msgid "Size:"
773msgstr "Размер:"
774
[1097]775#. Translate to the default units to use for presenting
776#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
777#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
778#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
779#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
780#.
[2977]781#: ../properties/ev-properties-view.c:223
[1097]782msgid "default:mm"
783msgstr "default:mm"
784
[2977]785#: ../properties/ev-properties-view.c:267
[1097]786#, c-format
[1970]787msgid "%.0f × %.0f mm"
[1651]788msgstr "%.0f × %.0f mm"
[1097]789
[2977]790#: ../properties/ev-properties-view.c:271
[1236]791#, c-format
[1970]792msgid "%.2f × %.2f inch"
[1651]793msgstr "%.2f × %.2f инча"
[1236]794
[1097]795#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
796#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
[2977]797#: ../properties/ev-properties-view.c:295
[1097]798#, c-format
799msgid "%s, Portrait (%s)"
800msgstr "%s, вертикално (%s)"
801
802#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
803#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
[2977]804#: ../properties/ev-properties-view.c:302
[1097]805#, c-format
806msgid "%s, Landscape (%s)"
807msgstr "%s, хоризонтално (%s)"
808
[2892]809#: ../shell/eggfindbar.c:284
[2630]810msgid "_Whole Words Only"
811msgstr "Само _цели думи"
812
[2892]813#: ../shell/eggfindbar.c:296
[2630]814msgid "C_ase Sensitive"
815msgstr "Има р_азлика между главни/малки букви"
816
[2892]817#: ../shell/eggfindbar.c:399
[2630]818msgid "Find options"
819msgstr "При търсене"
820
[2892]821#: ../shell/eggfindbar.c:408
[1097]822msgid "Find previous occurrence of the search string"
823msgstr "Откриване на предишната поява на търсения низ"
824
[2892]825#: ../shell/eggfindbar.c:418
[1097]826msgid "Find next occurrence of the search string"
827msgstr "Откриване на следващата поява на търсения низ"
828
[2977]829#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:97
[2188]830msgid "Icon:"
831msgstr "Икона:"
832
[2977]833#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103
[2188]834msgid "Note"
835msgstr "Бележка"
836
[2977]837#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104
[2188]838msgid "Comment"
839msgstr "Коментар"
840
[2977]841#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105
[2188]842msgid "Key"
843msgstr "Ключ"
844
[2977]845#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106
[2188]846msgid "Help"
847msgstr "Помощ"
848
[2977]849#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107
[2188]850msgid "New Paragraph"
851msgstr "Нов абзац"
852
[2977]853#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108
[2188]854msgid "Paragraph"
855msgstr "Абзац"
856
[2977]857#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109
[2188]858msgid "Insert"
859msgstr "Вмъкване"
860
[2977]861#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110
[2188]862msgid "Cross"
863msgstr "Кръст"
864
[2977]865#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111
[2188]866msgid "Circle"
867msgstr "Кръг"
868
[2977]869#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112
[2188]870msgid "Unknown"
871msgstr "Непознато"
872
[2977]873#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:123
874msgid "Markup type:"
875msgstr "Вид маркиране:"
876
877#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:129
878msgid "Highlight"
879msgstr "Оцветяване"
880
881#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:130
882msgid "Strike out"
883msgstr "Зачертаване"
884
885#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:131
886msgid "Underline"
887msgstr "Подчертаване"
888
889#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:153
[2188]890msgid "Annotation Properties"
891msgstr "Свойства на анотацията"
892
[2977]893#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:184
[2188]894msgid "Color:"
895msgstr "Цвят:"
896
[2977]897#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:194
[2188]898msgid "Style:"
899msgstr "Стил:"
900
[2977]901#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:209
[2188]902msgid "Transparent"
903msgstr "Прозрачен"
904
[2977]905#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:216
[2188]906msgid "Opaque"
907msgstr "Непрозрачен"
908
[2977]909#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226
[2188]910msgid "Initial window state:"
911msgstr "Начално състояние на прозореца:"
912
[2977]913#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:232
[2188]914msgid "Open"
915msgstr "Отворен"
916
[2977]917#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:233
[2188]918msgid "Close"
919msgstr "Затворен"
920
[2892]921#: ../shell/ev-application.c:995
922msgid ""
923"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
924"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
925"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
926"version.\n"
927msgstr ""
928"Тази програма (Evince) е свободен софтуер. Можете да я разпространявате и/"
929"или променяте под условията на Общия публичен лиценз на GNU (GNU GPL), както "
930"е публикуван от Фондацията за свободен софтуер — версия 2 на лиценза или (по "
931"ваше решение) по-късна версия.\n"
932
933#: ../shell/ev-application.c:999
934msgid ""
935"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
936"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
937"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
938"details.\n"
939msgstr ""
940"Тази програма се разпространява с надеждата, че ще бъде полезна, но БЕЗ "
941"НИКАКВИ ГАРАНЦИИ, дори и косвените за ПРОДАЖБА или СЪОТВЕТСТВИЕ С КАКВАТО И "
942"ДА Е УПОТРЕБА. За подробности погледнете Общия публичен лиценз на GNU.\n"
943
944#: ../shell/ev-application.c:1003
945msgid ""
946"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
947"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
948"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
949msgstr ""
950"Трябва да сте получили копие от Общия публичен лиценз на GNU (GNU GPL) "
951"заедно с тази програма. Ако не сте, пишете до Free Software Foundation, "
952"Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
953
954#: ../shell/ev-application.c:1024 ../evince.appdata.xml.in.h:1
955msgid "Evince"
956msgstr "Evince"
957
958#: ../shell/ev-application.c:1026
959msgid "© 1996–2014 The Evince authors"
960msgstr "© 1996-2012 Авторите на Evince"
961
962#: ../shell/ev-application.c:1032
963msgid "translator-credits"
964msgstr ""
965"Владимир „Kaladan“ Петков <kaladan@gmail.com>\n"
966"Ростислав „zbrox“ Райков <zbrox@i-space.org>\n"
967"Александър Шопов <ash@kambanaria.org>\n"
968"Красимир „bfaf“ Чонов <mk2616@abv.bg>\n"
969"Дамян Иванов <dam+gnome@ktnx.net>\n"
970"Ивайло Вълков <ivaylo@e-valkov.org>\n"
971"\n"
972"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
973"Научете повече за нас на <a href=\"http://gnome.cult.bg\">http://gnome.cult."
974"bg</a>\n"
975"Докладвайте за грешки на <a href=\"http://gnome.cult.bg/bugs\">http://gnome."
976"cult.bg/bugs</a>"
977
[2977]978#: ../shell/ev-history-action.c:221
[2892]979msgid "Go to previous history item"
[2900]980msgstr "Към предишния обект в историята"
[2892]981
[2977]982#: ../shell/ev-history-action.c:226
[2892]983msgid "Go to next history item"
[2900]984msgstr "Към следващия обект в историята"
[2892]985
[2795]986#: ../shell/ev-keyring.c:86
[1950]987#, c-format
988msgid "Password for document %s"
989msgstr "Парола за документа %s"
[1854]990
[2777]991#. Create tree view
[2892]992#: ../shell/ev-loading-message.c:50 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:131
[2795]993#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:261
[2777]994msgid "Loading…"
995msgstr "Зареждане…"
996
[2487]997#: ../shell/ev-password-view.c:142
[2795]998msgid ""
999"This document is locked and can only be read by entering the correct "
1000"password."
1001msgstr ""
1002"Този документ е заключен и може да бъде прочетен, само ако се подаде вярната "
1003"парола."
[1786]1004
[2795]1005#: ../shell/ev-password-view.c:151 ../shell/ev-password-view.c:269
[1786]1006msgid "_Unlock Document"
1007msgstr "_Отключване на документа"
1008
[2487]1009#: ../shell/ev-password-view.c:261
[1786]1010msgid "Enter password"
1011msgstr "Въведете парола"
1012
[2892]1013#: ../shell/ev-password-view.c:300
[1097]1014#, c-format
[2795]1015msgid ""
1016"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
[1097]1017msgstr "Документът „%s“ е заключен и изисква парола, за да бъде отворен."
1018
[2892]1019#: ../shell/ev-password-view.c:303
1020msgid "Password required"
1021msgstr "Изисква се парола"
1022
1023#: ../shell/ev-password-view.c:333
[1854]1024msgid "_Password:"
1025msgstr "_Парола:"
1026
[2892]1027#: ../shell/ev-password-view.c:364
[1786]1028msgid "Forget password _immediately"
1029msgstr "_Незабавно забравяне на паролата"
[1097]1030
[2892]1031#: ../shell/ev-password-view.c:376
[1970]1032msgid "Remember password until you _log out"
[1786]1033msgstr "Запомняне на паролата за тази _сесия"
1034
[2892]1035#: ../shell/ev-password-view.c:388
[1786]1036msgid "Remember _forever"
1037msgstr "_Запомняне завинаги"
1038
[2977]1039#: ../shell/ev-properties-dialog.c:63
[1097]1040msgid "Properties"
[1236]1041msgstr "Свойства"
[1097]1042
[2977]1043#: ../shell/ev-properties-dialog.c:85
[1097]1044msgid "General"
1045msgstr "Основни"
1046
[2977]1047#: ../shell/ev-properties-dialog.c:95
[1097]1048msgid "Fonts"
1049msgstr "Шрифтове"
1050
[2977]1051#: ../shell/ev-properties-dialog.c:108
[1950]1052msgid "Document License"
1053msgstr "Лиценз на документа"
1054
[2795]1055#: ../shell/ev-properties-fonts.c:142
[1097]1056msgid "Font"
1057msgstr "Шрифт"
1058
[2795]1059#: ../shell/ev-properties-fonts.c:169
[1097]1060#, c-format
[1970]1061msgid "Gathering font information… %3d%%"
[1651]1062msgstr "Събиране на информация за шрифтовете… %3d%%"
[1097]1063
[2591]1064#: ../shell/ev-properties-license.c:134
[1950]1065msgid "Usage terms"
1066msgstr "Условия за ползване"
1067
[2591]1068#: ../shell/ev-properties-license.c:140
[1950]1069msgid "Text License"
1070msgstr "Текст на лиценза"
1071
[2591]1072#: ../shell/ev-properties-license.c:146
[1950]1073msgid "Further Information"
1074msgstr "Допълнителна информация"
1075
[2977]1076#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:160
[2188]1077msgid "List"
1078msgstr "Списък"
1079
[2977]1080#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:579
[2188]1081msgid "Annotations"
1082msgstr "Анотации:"
1083
[2977]1084#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:211
[2188]1085msgid "Text"
1086msgstr "Текст"
1087
[2977]1088#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:212
[2188]1089msgid "Add text annotation"
1090msgstr "Добавяне на текстова анотация"
1091
[2977]1092#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:223 ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:458
[2188]1093msgid "Add"
1094msgstr "Добавяне"
1095
[2977]1096#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:377
[2188]1097msgid "Document contains no annotations"
1098msgstr "Документът не съдържа анотации"
1099
[2977]1100#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:409
[2188]1101#, c-format
1102msgid "Page %d"
1103msgstr "Страница %d"
1104
[2892]1105#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697
[1097]1106msgid "Attachments"
1107msgstr "Прикачени файлове"
1108
[2892]1109#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:146
[2259]1110msgid "_Open Bookmark"
1111msgstr "_Отваряне"
1112
[2892]1113#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:148
[2259]1114msgid "_Rename Bookmark"
1115msgstr "_Преименуване"
1116
[2892]1117#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:150
[2259]1118msgid "_Remove Bookmark"
1119msgstr "_Премахване"
1120
[2977]1121#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:465
[2892]1122msgid "Remove"
1123msgstr "Премахване"
[2259]1124
[2977]1125#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:581 ../shell/ev-toolbar.c:160
[2259]1126msgid "Bookmarks"
1127msgstr "Отметки"
1128
[2892]1129#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:446
[1786]1130msgid "Layers"
1131msgstr "Слоеве"
[1097]1132
[2630]1133#: ../shell/ev-sidebar-links.c:337
[1970]1134msgid "Print…"
[1651]1135msgstr "Печат…"
[1097]1136
[2892]1137#: ../shell/ev-sidebar-links.c:725
[1097]1138msgid "Index"
1139msgstr "Съдържание"
1140
[2892]1141#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1082
[1097]1142msgid "Thumbnails"
1143msgstr "Мини изображения"
1144
[2977]1145#: ../shell/ev-toolbar.c:201
[2892]1146msgid "Open an existing document"
1147msgstr "Отваряне на съществуващ документ"
[2777]1148
[2977]1149#: ../shell/ev-toolbar.c:223
[2892]1150msgid "Find a word or phrase in the document"
1151msgstr "Търсене на дума или фраза в документа"
[1097]1152
[2977]1153#: ../shell/ev-toolbar.c:232 ../shell/ev-toolbar.c:233
[2892]1154msgid "File options"
1155msgstr "Настройки на файла"
1156
[2977]1157#: ../shell/ev-toolbar.c:242 ../shell/ev-toolbar.c:243
[2892]1158msgid "View options"
1159msgstr "Преглед на настройките"
1160
1161#: ../shell/ev-utils.c:305
1162msgid "Supported Image Files"
1163msgstr "Поддържани файлове с изображения"
1164
[2977]1165#: ../shell/ev-window.c:1608
[1651]1166msgid "The document contains no pages"
1167msgstr "Документът не съдържа страници"
1168
[2977]1169#: ../shell/ev-window.c:1611
[1854]1170msgid "The document contains only empty pages"
[1859]1171msgstr "Документът съдържа само празни страници"
[1854]1172
[2977]1173#: ../shell/ev-window.c:1824 ../shell/ev-window.c:1992
[2892]1174#, c-format
1175msgid "Unable to open document “%s”."
1176msgstr "Документът „%s“ не може да бъде отворен."
[1097]1177
[2977]1178#: ../shell/ev-window.c:1956
[1859]1179#, c-format
[1854]1180msgid "Loading document from “%s”"
[1859]1181msgstr "Зареждане на документ от „%s“"
[1786]1182
[2977]1183#: ../shell/ev-window.c:2107 ../shell/ev-window.c:2434
[1786]1184#, c-format
1185msgid "Downloading document (%d%%)"
1186msgstr "Изтегляне на документ (%d%%)"
1187
[2977]1188#: ../shell/ev-window.c:2140
[1950]1189msgid "Failed to load remote file."
1190msgstr "Отдалеченият файл не може да бъде зареден."
1191
[2977]1192#: ../shell/ev-window.c:2378
[1786]1193#, c-format
1194msgid "Reloading document from %s"
1195msgstr "Презареждане на документа от %s"
1196
[2977]1197#: ../shell/ev-window.c:2410
[1786]1198msgid "Failed to reload document."
1199msgstr "Документът не може да бъде презареден."
1200
[2977]1201#: ../shell/ev-window.c:2626
[1097]1202msgid "Open Document"
1203msgstr "Отваряне на документ"
1204
[2977]1205#: ../shell/ev-window.c:2697
[1859]1206#, c-format
[1786]1207msgid "Saving document to %s"
1208msgstr "Запазване на документа като %s"
1209
[2977]1210#: ../shell/ev-window.c:2700
[1786]1211#, c-format
1212msgid "Saving attachment to %s"
1213msgstr "Запазване на прикрепения файл като %s"
1214
[2977]1215#: ../shell/ev-window.c:2703
[1786]1216#, c-format
1217msgid "Saving image to %s"
1218msgstr "Запазване на изображението като %s"
1219
[2977]1220#: ../shell/ev-window.c:2747 ../shell/ev-window.c:2847
[1786]1221#, c-format
[1097]1222msgid "The file could not be saved as “%s”."
1223msgstr "Файлът не може да бъде запазен като „%s“."
1224
[2977]1225#: ../shell/ev-window.c:2778
[1786]1226#, c-format
1227msgid "Uploading document (%d%%)"
1228msgstr "Качване на документ (%d%%)"
1229
[2977]1230#: ../shell/ev-window.c:2782
[1786]1231#, c-format
1232msgid "Uploading attachment (%d%%)"
1233msgstr "Качване на прикрепен файл (%d%%)"
1234
[2977]1235#: ../shell/ev-window.c:2786
[1786]1236#, c-format
1237msgid "Uploading image (%d%%)"
1238msgstr "Качване на изображение (%d%%)"
1239
[2977]1240#: ../shell/ev-window.c:2898
[1097]1241msgid "Save a Copy"
1242msgstr "Запазване на копие"
1243
[2977]1244#: ../shell/ev-window.c:2974
[2487]1245msgid "Could not send current document"
[2488]1246msgstr "Документът не може да бъде изпратен."
[2487]1247
[2977]1248#: ../shell/ev-window.c:3008
[2188]1249msgid "Could not open the containing folder"
1250msgstr "Съдържащата папка не може да бъде отворена"
1251
[2977]1252#: ../shell/ev-window.c:3269
[1786]1253#, c-format
1254msgid "%d pending job in queue"
1255msgid_plural "%d pending jobs in queue"
1256msgstr[0] "%d задача в опашката"
1257msgstr[1] "%d задачи в опашката"
1258
[2977]1259#: ../shell/ev-window.c:3382
[1786]1260#, c-format
1261msgid "Printing job “%s”"
1262msgstr "Отпечатване на задача „%s“"
[1097]1263
[2977]1264#: ../shell/ev-window.c:3585
[2795]1265msgid ""
1266"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a "
1267"copy, changes will be permanently lost."
1268msgstr ""
1269"Документът съдържа формуляри с попълнени полета. Ако не запазите копие, "
1270"промените ще бъдат безвъзвратно загубени."
[2188]1271
[2977]1272#: ../shell/ev-window.c:3589
[2795]1273msgid ""
1274"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
1275"changes will be permanently lost."
1276msgstr ""
1277"Документът съдържа нови или променени анотации. Ако не запазите копие, "
1278"промените ще бъдат безвъзвратно загубени."
[2188]1279
[2977]1280#: ../shell/ev-window.c:3596
[1786]1281#, c-format
[2188]1282msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
1283msgstr "Да се запази ли копие на документа „%s“ преди спирането на програмата?"
1284
[2977]1285#: ../shell/ev-window.c:3615
[2188]1286msgid "Close _without Saving"
1287msgstr "_Без запазване"
1288
[2977]1289#: ../shell/ev-window.c:3619
[2188]1290msgid "Save a _Copy"
1291msgstr "Запазване на _копие"
1292
[2977]1293#: ../shell/ev-window.c:3693
[2188]1294#, c-format
[1786]1295msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
[2795]1296msgstr ""
1297"Да се изчака ли приключването на задача „%s“ преди спирането на програмата?"
[1097]1298
[2345]1299#. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
1300#. but some languages distinguish between different plurals forms,
1301#. so the ngettext is needed.
[2977]1302#: ../shell/ev-window.c:3699
[1786]1303#, c-format
[2345]1304msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
[2795]1305msgid_plural ""
1306"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
1307msgstr[0] ""
1308"Има %d активна задача за печат. Да се изчака ли приключването им преди "
1309"спирането на програмата?"
1310msgstr[1] ""
1311"Има %d активни задачи за печат. Да се изчака ли приключването им преди "
1312"спирането на програмата?"
[1786]1313
[2977]1314#: ../shell/ev-window.c:3714
[1786]1315msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
1316msgstr "Ако затворите прозореца, предстоящите задачи няма да бъдат отпечатани."
1317
[2977]1318#: ../shell/ev-window.c:3718
[1786]1319msgid "Cancel _print and Close"
1320msgstr "_Отказване на печатането и затваряне"
1321
[2977]1322#: ../shell/ev-window.c:3722
[1786]1323msgid "Close _after Printing"
1324msgstr "Затваряне _след отпечатване"
1325
[2977]1326#: ../shell/ev-window.c:4253
[2683]1327msgid "Running in presentation mode"
1328msgstr "Работа в режим на презентация"
1329
[1651]1330#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
1331#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
1332#. contains plural cases.
[2977]1333#: ../shell/ev-window.c:5187
[1651]1334#, c-format
1335msgid "%d found on this page"
1336msgid_plural "%d found on this page"
1337msgstr[0] "%d открит на тази страница"
1338msgstr[1] "%d открити на тази страница"
1339
[2977]1340#: ../shell/ev-window.c:5192
[2188]1341msgid "Not found"
1342msgstr "Търсеният текст не е намерен"
1343
[2977]1344#: ../shell/ev-window.c:5198
[1651]1345#, c-format
1346msgid "%3d%% remaining to search"
1347msgstr "%3d%% остават да бъдат претърсени"
1348
[2977]1349#: ../shell/ev-window.c:5518
[2892]1350msgid "Enable caret navigation?"
1351msgstr "Да се включи ли навигацията с курсор?"
[2259]1352
[2977]1353#: ../shell/ev-window.c:5520
[2892]1354msgid "_Enable"
1355msgstr "_Включване"
[1097]1356
[2977]1357#: ../shell/ev-window.c:5523
[2892]1358msgid ""
1359"Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a "
1360"moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text "
1361"with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation?"
1362msgstr ""
1363"Натискането на клавиша F7 включва или изключва навигацията с курсор. Това "
1364"позволява да се придвижвате и маркирате текст с клавиатурата, чрез показалец "
1365"изобразен върху страниците. Желаете ли да включите навигацията с курсор?"
[1097]1366
[2977]1367#: ../shell/ev-window.c:5528
[2892]1368msgid "Don't show this message again"
1369msgstr "Това съобщение да не се показва отново."
[1097]1370
[2977]1371#: ../shell/ev-window.c:6044 ../shell/ev-window.c:6060
[2892]1372msgid "Unable to launch external application."
1373msgstr "Неуспех при отварянето на външна програма"
[1097]1374
[2977]1375#: ../shell/ev-window.c:6117
[2892]1376msgid "Unable to open external link"
1377msgstr "Неуспех при отварянето на външна връзка"
[1097]1378
[2977]1379#: ../shell/ev-window.c:6320
[2892]1380msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
1381msgstr ""
1382"Неуспех при намирането на подходящ формат за запазване на изображението"
[1097]1383
[2977]1384#: ../shell/ev-window.c:6352
[2892]1385msgid "The image could not be saved."
1386msgstr "Неуспех при запазването на изображението."
[1097]1387
[2977]1388#: ../shell/ev-window.c:6387
[2892]1389msgid "Save Image"
1390msgstr "Запазване на изображение"
[2487]1391
[2977]1392#: ../shell/ev-window.c:6546
[2892]1393msgid "Unable to open attachment"
1394msgstr "Неуспех при отварянето на прикрепения файл"
[2487]1395
[2977]1396#: ../shell/ev-window.c:6602
[2892]1397msgid "The attachment could not be saved."
1398msgstr "Прикрепеният файл не може да бъде запазен."
[1097]1399
[2977]1400#: ../shell/ev-window.c:6650
[2892]1401msgid "Save Attachment"
1402msgstr "Запазване на прикрепения файл"
[1097]1403
[2892]1404#: ../shell/ev-window-title.c:118
1405msgid "Recent Documents"
1406msgstr "Скоро отваряни документи"
[1097]1407
[2892]1408#: ../shell/ev-window-title.c:153 ../shell/ev-window-title.c:157
1409msgid "Password Required"
1410msgstr "Изисква се парола"
[1097]1411
[2892]1412#: ../shell/ev-zoom-action.c:48
1413msgid "50%"
1414msgstr "50%"
[1097]1415
[2892]1416#: ../shell/ev-zoom-action.c:49
1417msgid "70%"
1418msgstr "70%"
[1097]1419
[2892]1420#: ../shell/ev-zoom-action.c:50
1421msgid "85%"
1422msgstr "85%"
[1097]1423
[2892]1424#: ../shell/ev-zoom-action.c:51
1425msgid "100%"
1426msgstr "100%"
[2188]1427
[2892]1428#: ../shell/ev-zoom-action.c:52
1429msgid "125%"
1430msgstr "125%"
[1097]1431
[2892]1432#: ../shell/ev-zoom-action.c:53
1433msgid "150%"
1434msgstr "150%"
[1097]1435
[2892]1436#: ../shell/ev-zoom-action.c:54
1437msgid "175%"
1438msgstr "175%"
[1412]1439
[2892]1440#: ../shell/ev-zoom-action.c:55
1441msgid "200%"
1442msgstr "200%"
[1097]1443
[2892]1444#: ../shell/ev-zoom-action.c:56
1445msgid "300%"
1446msgstr "300%"
[1097]1447
[2892]1448#: ../shell/ev-zoom-action.c:57
1449msgid "400%"
1450msgstr "400%"
[1097]1451
[2892]1452#: ../shell/ev-zoom-action.c:58
1453msgid "800%"
1454msgstr "800%"
[1097]1455
[2892]1456#: ../shell/ev-zoom-action.c:59
1457msgid "1600%"
1458msgstr "1600%"
[2317]1459
[2892]1460#: ../shell/ev-zoom-action.c:60
1461msgid "3200%"
1462msgstr "3200%"
[2317]1463
[2892]1464#: ../shell/ev-zoom-action.c:61
1465msgid "6400%"
1466msgstr "6400%"
[2259]1467
[2892]1468#: ../shell/main.c:63 ../shell/main.c:269
1469msgid "GNOME Document Viewer"
1470msgstr "Преглед на документи"
[2259]1471
[2892]1472#: ../shell/main.c:71
1473msgid "The page label of the document to display."
1474msgstr "Текст за страница."
[1097]1475
[2892]1476#: ../shell/main.c:71
1477msgid "PAGE"
1478msgstr "СТРАНИЦА"
[1236]1479
[2892]1480#: ../shell/main.c:72
1481msgid "The page number of the document to display."
1482msgstr "Текст за номер на страница."
[1097]1483
[2892]1484#: ../shell/main.c:72
1485msgid "NUMBER"
1486msgstr "НОМЕР"
[1236]1487
[2892]1488#: ../shell/main.c:73
1489msgid "Named destination to display."
1490msgstr "Отваряне на документ при препратка."
[1236]1491
[2892]1492#: ../shell/main.c:73
1493msgid "DEST"
1494msgstr "ПРЕПРАТКА"
[1097]1495
[2892]1496#: ../shell/main.c:74
1497msgid "Run evince in fullscreen mode"
1498msgstr "Пускане на Evince в режим цял екран"
[1097]1499
[2892]1500#: ../shell/main.c:75
1501msgid "Run evince in presentation mode"
1502msgstr "Пускане на Evince в режим на презентация"
1503
1504#: ../shell/main.c:76
1505msgid "Run evince as a previewer"
1506msgstr "Пускане на Evince за преглед"
1507
1508#: ../shell/main.c:77
1509msgid "The word or phrase to find in the document"
1510msgstr "Търсене на дума или фраза в документа"
1511
1512#: ../shell/main.c:77
1513msgid "STRING"
1514msgstr "НИЗ"
1515
1516#: ../shell/main.c:81
1517msgid "[FILE…]"
1518msgstr "[ФАЙЛ…]"
1519
1520#: ../shell/evince-menus.ui.h:1
1521msgid "_New Window"
1522msgstr "_Нов прозорец"
1523
1524#: ../shell/evince-menus.ui.h:2
1525msgid "_Help"
1526msgstr "Помо_щ"
1527
1528#: ../shell/evince-menus.ui.h:3
1529msgid "_About"
1530msgstr "_Относно"
1531
1532#: ../shell/evince-menus.ui.h:4
[1097]1533msgid "_Continuous"
1534msgstr "_Без прекъсване"
1535
[2892]1536#: ../shell/evince-menus.ui.h:5
[2795]1537msgid "_Dual"
1538msgstr "_Две страници"
[1097]1539
[2892]1540#: ../shell/evince-menus.ui.h:6
1541msgid "Side _Pane"
1542msgstr "Страничен _панел"
[1097]1543
[2892]1544#: ../shell/evince-menus.ui.h:7
[1097]1545msgid "_Fullscreen"
1546msgstr "_Цял екран"
1547
[2892]1548#: ../shell/evince-menus.ui.h:8
[1412]1549msgid "Pre_sentation"
1550msgstr "Пре_зентация"
[1097]1551
[2892]1552#: ../shell/evince-menus.ui.h:9
1553msgid "Rotate _Left"
1554msgstr "Завъртане на_ляво"
[1097]1555
[2892]1556#: ../shell/evince-menus.ui.h:10
1557msgid "Rotate _Right"
1558msgstr "Завъртане на_дясно"
1559
1560#: ../shell/evince-menus.ui.h:11
1561msgid "First Page"
1562msgstr "Първа страница"
1563
1564#: ../shell/evince-menus.ui.h:12
1565msgid "Previous Page"
1566msgstr "Предишна страница"
1567
1568#: ../shell/evince-menus.ui.h:13
1569msgid "Next Page"
1570msgstr "Следваща страница"
1571
1572#: ../shell/evince-menus.ui.h:14
1573msgid "Last Page"
1574msgstr "Последна страница"
1575
1576#: ../shell/evince-menus.ui.h:15
1577msgid "Zoom _In"
1578msgstr "_Увеличаване"
1579
1580#: ../shell/evince-menus.ui.h:16
1581msgid "Zoom _Out"
1582msgstr "_Намаляване"
1583
1584#: ../shell/evince-menus.ui.h:17
1585msgid "_Odd Pages Left"
1586msgstr "_Нечетните отляво"
1587
1588#: ../shell/evince-menus.ui.h:18
[1950]1589msgid "_Inverted Colors"
1590msgstr "_Обратни цветове"
1591
[2892]1592#: ../shell/evince-menus.ui.h:19
1593msgid "_Reload"
1594msgstr "П_резареждане"
[1950]1595
[2892]1596#: ../shell/evince-menus.ui.h:20
1597msgid "_Open…"
1598msgstr "_Отваряне…"
[2795]1599
[2892]1600#: ../shell/evince-menus.ui.h:21
1601msgid "Op_en a Copy"
1602msgstr "Отваряне на _копие"
[2795]1603
[2892]1604#: ../shell/evince-menus.ui.h:22
1605msgid "_Save a Copy…"
1606msgstr "_Запазване на копие…"
1607
1608#: ../shell/evince-menus.ui.h:23
1609msgid "Send _To…"
1610msgstr "Изпращане _до…"
1611
1612#: ../shell/evince-menus.ui.h:24
1613msgid "Open Containing _Folder"
1614msgstr "Отваряне на _съдържащата папка"
1615
1616#: ../shell/evince-menus.ui.h:25
1617msgid "_Print…"
1618msgstr "_Печат…"
1619
1620#: ../shell/evince-menus.ui.h:26
1621msgid "P_roperties…"
1622msgstr "_Свойства…"
1623
1624#: ../shell/evince-menus.ui.h:27
1625msgid "_Copy"
1626msgstr "_Копиране"
1627
1628#: ../shell/evince-menus.ui.h:28
1629msgid "Select _All"
1630msgstr "Избор на _всичко"
1631
1632#: ../shell/evince-menus.ui.h:29
1633msgid "Save Current Settings as _Default"
1634msgstr "Използване на тези настройки по _подразбиране"
1635
1636#: ../shell/evince-menus.ui.h:30
1637msgid "_Add Bookmark"
1638msgstr "_Добавяне"
1639
1640#: ../shell/evince-menus.ui.h:31
1641msgid "_Close"
1642msgstr "_Затваряне"
1643
1644#: ../shell/evince-menus.ui.h:35
[1097]1645msgid "_Open Link"
1646msgstr "_Отваряне на връзка"
1647
[2892]1648#: ../shell/evince-menus.ui.h:36
1649msgid "_Copy Link Address"
1650msgstr "_Копиране на адреса на връзката"
1651
1652#: ../shell/evince-menus.ui.h:37
[1097]1653msgid "_Go To"
1654msgstr "_Отиване"
1655
[2892]1656#: ../shell/evince-menus.ui.h:38
[1097]1657msgid "Open in New _Window"
1658msgstr "Отваряне в нов _прозорец"
1659
[2892]1660#: ../shell/evince-menus.ui.h:41
1661msgid "Auto_scroll"
1662msgstr "_Автоматично придвижване"
[1097]1663
[2892]1664#: ../shell/evince-menus.ui.h:42
[1970]1665msgid "_Save Image As…"
[1651]1666msgstr "_Запазване на изображението като…"
[1097]1667
[2892]1668#: ../shell/evince-menus.ui.h:43
[1097]1669msgid "Copy _Image"
1670msgstr "Копиране на _изображението"
1671
[2892]1672#: ../shell/evince-menus.ui.h:44
[1950]1673msgid "_Open Attachment"
1674msgstr "_Отваряне на прикрепения файл"
1675
[2892]1676#: ../shell/evince-menus.ui.h:45
[1970]1677msgid "_Save Attachment As…"
[1950]1678msgstr "_Запазване на прикрепения файл като…"
1679
[2892]1680#: ../shell/evince-menus.ui.h:46
1681msgid "Annotation Properties…"
1682msgstr "Свойства на анотацията…"
[1097]1683
[2892]1684#: ../shell/evince-menus.ui.h:47
1685msgid "Remove Annotation"
1686msgstr "Премахване на анотацията"
[1097]1687
[2892]1688#: ../evince.appdata.xml.in.h:2
1689msgid "Document viewer for popular document formats"
1690msgstr "Програма за преглед на често срещани видове документи"
[1097]1691
[2892]1692#: ../evince.appdata.xml.in.h:3
1693msgid "This is a document viewer for the GNOME desktop."
1694msgstr "Това е програмата за преглед на документи на работната среда GNOME."
[1097]1695
[2892]1696#: ../evince.appdata.xml.in.h:4
1697msgid ""
1698"It supports the following document formats: PDF, PS, EPS, XPS, DjVu, TIFF, "
1699"DVI (with SyncTeX), and Comic Books archives (CBR, CBT, CBZ, CB7)."
1700msgstr ""
1701"Поддържат се следните видове документи: PDF, PS, EPS, XPS, TIFF, DVI (със "
1702"SyncTeX) и комикси (CBR, CBT, CBZ, CB7)."
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.